WEBVTT

00:00:04.505 --> 00:00:06.507 align:center
DAVUD HANEDANI'NDA DAHA ÖNCE

00:00:06.590 --> 00:00:09.552 align:center
Bu savaşı kazandım.
Beni yeniden mesh edeceksin.

00:00:09.635 --> 00:00:12.054 align:center
Bunu yapamam.

00:00:12.138 --> 00:00:13.139 align:center
Davud beni seviyor.

00:00:13.222 --> 00:00:15.349 align:center
Davud'u seninle evlendirmesinin
geçerli bir sebebi yok.

00:00:15.433 --> 00:00:16.434 align:center
Ablan haklı.

00:00:16.517 --> 00:00:17.935 align:center
O daha iyi bir eş adayı.

00:00:20.896 --> 00:00:23.649 align:center
İsrail'i terk et
yoksa seni bulur ve öldürürüm.

00:00:27.653 --> 00:00:30.823 align:center
İşbaal, Danlı Yahir'in kızı
Dina ile evlenecek.

00:00:30.906 --> 00:00:34.201 align:center
Törene ihtiyacımız yok.
Birlikte ikinci bir şansımız olabilir.

00:00:34.285 --> 00:00:37.455 align:center
Şamuel'in mesh ettiği kişi öldürülmeli.

00:00:37.538 --> 00:00:39.665 align:center
Ailesindeki herkesle birlikte.

00:00:39.790 --> 00:00:42.168 align:center
Sen ve çocuğun
İşay adına leke sürüyorsunuz.

00:00:42.251 --> 00:00:44.712 align:center
Annen halkımızın düşmanı olarak doğmuştu.

00:00:44.795 --> 00:00:47.339 align:center
Onunla hemen evlendim.
Yasa dışı evlilikti.

00:00:47.423 --> 00:00:49.383 align:center
Mühür yüzüğümü aldın.
Yasalarımı değiştirdin.

00:00:49.925 --> 00:00:53.679 align:center
Mişkan'da bana ve ailemize
eşlik etmeyeceksin.

00:00:53.763 --> 00:00:55.765 align:center
Adriel'in önemli haberleri var.

00:00:55.848 --> 00:00:58.476 align:center
Şamuel'in Beytüllahim'e geldiğini gördüm.

00:00:59.101 --> 00:01:01.145 align:center
Kimi mesh ettiğini biliyorum.

00:01:19.330 --> 00:01:20.706 align:center
Orası ne kadar büyük anne?

00:01:20.831 --> 00:01:21.999 align:center
Mişkan.

00:01:22.082 --> 00:01:24.126 align:center
Şimdiye dek gördüğün her şeyden büyük.

00:01:24.710 --> 00:01:25.711 align:center
Bekle.

00:01:25.795 --> 00:01:27.421 align:center
Gerçekten görkemlidir Davud.

00:01:27.505 --> 00:01:30.925 align:center
Yılın en kutsal gününde
ülkenin en kutsal yeri.

00:01:31.008 --> 00:01:33.260 align:center
Tanrı bugün bizi izleyecek mi?

00:01:33.344 --> 00:01:35.012 align:center
Tanrı bizi her gün izler.

00:01:35.095 --> 00:01:36.180 align:center
Özellikle de seni Natanel.

00:01:36.847 --> 00:01:38.724 align:center
-O yüzden o kadar gülüyor.
-Eliav.

00:01:42.102 --> 00:01:43.103 align:center
Bu mu?

00:01:53.614 --> 00:01:54.698 align:center
Evet.

00:01:55.449 --> 00:01:56.534 align:center
Mişkan.

00:01:58.911 --> 00:02:00.996 align:center
Tanrı'nın ruhu buradadır.

00:02:02.414 --> 00:02:03.457 align:center
Davud?

00:02:08.295 --> 00:02:10.297 align:center
Herkes gitmeye hazırlanıyor.

00:02:14.093 --> 00:02:15.052 align:center
İyi misin?

00:02:17.263 --> 00:02:18.180 align:center
Evet.

00:02:20.057 --> 00:02:22.059 align:center
Rüzgârda annemin sesini dinliyorum.

00:02:22.560 --> 00:02:27.356 align:center
Sığınağım sensin

00:02:27.439 --> 00:02:33.612 align:center
Beni sıkıntıdan korur

00:02:33.696 --> 00:02:37.366 align:center
Çevremi kurtuluş ilahileriyle kuşatırsın

00:02:37.449 --> 00:02:38.534 align:center
Ona söylemek istedim.

00:02:40.119 --> 00:02:41.036 align:center
Neyi?

00:02:41.704 --> 00:02:43.163 align:center
Mişkan'a gideceğimi.

00:02:43.247 --> 00:02:45.165 align:center
Çocukken beraber gitmediniz mi?

00:02:48.752 --> 00:02:50.129 align:center
Ona izin vermezlerdi.

00:02:52.172 --> 00:02:53.090 align:center
Bana da öyle.

00:02:53.173 --> 00:02:55.009 align:center
Hadi. Eve dönüyoruz.

00:02:55.551 --> 00:02:56.385 align:center
Hayır.

00:02:58.012 --> 00:02:59.513 align:center
Benim yüzümden olmasın. Siz gidin.

00:02:59.597 --> 00:03:02.892 align:center
Hayır. Bir daha gelmemize izin yok.

00:03:02.975 --> 00:03:05.853 align:center
Büyüklerin kararı böyle.

00:03:05.936 --> 00:03:07.354 align:center
-İkiyüzlüler!
-Eliav.

00:03:07.438 --> 00:03:09.857 align:center
-Hep Davud yüzünden!
-Eliav, sessiz ol.

00:03:12.902 --> 00:03:14.612 align:center
Sen artık onur konuğusun.

00:03:17.406 --> 00:03:19.074 align:center
Kralın en büyük savaşçısısın.

00:03:26.165 --> 00:03:27.166 align:center
Hadi.

00:03:27.249 --> 00:03:28.083 align:center
Gidelim.

00:04:03.369 --> 00:04:04.453 align:center
Her şey yolunda mı kralım?

00:04:05.788 --> 00:04:06.956 align:center
Her şey yolunda değil.

00:04:08.666 --> 00:04:11.001 align:center
Aramızda bir hain kol geziyor.

00:04:14.004 --> 00:04:15.339 align:center
Kahrolası Şamuel.

00:04:18.509 --> 00:04:22.596 align:center
Bu ölümün sebebi o.

00:04:23.555 --> 00:04:24.390 align:center
Mesh Edilmiş Olan mı?

00:04:27.142 --> 00:04:28.310 align:center
Müsterih olun.

00:04:29.937 --> 00:04:31.647 align:center
Bu tehdit ortadan kaldırılacak.

00:04:32.481 --> 00:04:34.900 align:center
Önce ailesi, sonra da Mesh Edilmiş Olan.

00:04:34.984 --> 00:04:36.068 align:center
Yoav ilgilenecek.

00:04:37.111 --> 00:04:40.572 align:center
Bu iş için başka birini
görevlendirmeyi düşünüyordum.

00:04:40.656 --> 00:04:41.490 align:center
Hayır.

00:04:42.574 --> 00:04:44.910 align:center
Yoav. Ona güveniyorum.

00:04:48.580 --> 00:04:49.415 align:center
Elbette.

00:04:51.417 --> 00:04:54.044 align:center
Mişkan'a varmadan bitmiş olur.

00:05:00.467 --> 00:05:07.182 align:center
DAVUD HANEDANI

00:05:11.562 --> 00:05:12.730 align:center
Mişkan'a girdiğini görseydi

00:05:13.647 --> 00:05:15.357 align:center
babam gurur duyardı.

00:05:16.275 --> 00:05:17.943 align:center
İkimizle de gurur duyardı.

00:05:18.819 --> 00:05:22.197 align:center
Aslına bakarsan ben seninle gelmiyorum.

00:05:22.281 --> 00:05:24.950 align:center
Yoav'la bir göreve gideceğimi öğrendim.

00:05:25.034 --> 00:05:27.119 align:center
Şimdi mi? Neden?

00:05:27.661 --> 00:05:31.331 align:center
Bana söylemedi. Önemli olmalı.

00:05:33.083 --> 00:05:34.585 align:center
Bunu paylaşalım istiyordum.

00:05:38.881 --> 00:05:41.717 align:center
Belki de orayı asla görmemem gerekiyordur.

00:05:46.930 --> 00:05:48.265 align:center
Sağ ol.

00:05:55.647 --> 00:05:57.357 align:center
Bunu her gün temizlemelisin.

00:05:58.192 --> 00:05:59.318 align:center
Söz mü?

00:05:59.401 --> 00:06:00.319 align:center
Sara.

00:06:01.612 --> 00:06:02.446 align:center
Mihal.

00:06:02.529 --> 00:06:03.447 align:center
Biraz dinlen.

00:06:04.823 --> 00:06:06.950 align:center
Ailem sana çok şey borçlu.

00:06:07.034 --> 00:06:08.577 align:center
Hizmet etmekten memnuniyet duyuyorum.

00:06:08.660 --> 00:06:10.037 align:center
Hayır, bu hizmetten de fazla.

00:06:10.621 --> 00:06:12.081 align:center
Ağabeyim senin sayende hayatta.

00:06:12.164 --> 00:06:15.125 align:center
Bildiklerimin bir işe yaramasına sevindim.

00:06:15.209 --> 00:06:16.752 align:center
Yonatan'ı iyi tanırım.

00:06:17.294 --> 00:06:21.298 align:center
Sana olan hisleri
minnettarlığın da ötesinde.

00:06:23.008 --> 00:06:25.135 align:center
Erkekleri tedavi ettiğimde
kafaları karışabilir.

00:06:25.219 --> 00:06:27.930 align:center
Bu, şifacılarına besledikleri
sevgi ve saygı duygusu.

00:06:30.516 --> 00:06:31.809 align:center
Bana sorarsan

00:06:34.353 --> 00:06:36.313 align:center
bu hisler karşılıklı derim.

00:06:40.984 --> 00:06:42.152 align:center
Daha yeni tanıştık.

00:06:44.780 --> 00:06:46.532 align:center
Öyleyse bizimle gel.

00:06:49.451 --> 00:06:50.369 align:center
Mişkan'a mı?

00:06:52.788 --> 00:06:55.707 align:center
Gidersen neler kaçırabileceğini
asla bilemezsin.

00:06:59.878 --> 00:07:02.923 align:center
Yani gelecek misin?

00:07:05.759 --> 00:07:07.219 align:center
-Evet mi?
-Peki.

00:07:10.305 --> 00:07:11.682 align:center
Oğlum nasıl?

00:07:12.307 --> 00:07:13.142 align:center
Şimşon nasıl?

00:07:16.812 --> 00:07:17.646 align:center
Ağabey.

00:07:22.067 --> 00:07:22.901 align:center
Bize mi katılacaksın?

00:07:23.485 --> 00:07:26.155 align:center
Kız kardeşin
hâlâ hasta olduğunu düşünüyor.

00:07:30.868 --> 00:07:32.077 align:center
Hiç bu kadar kötü olmamıştım.

00:07:32.995 --> 00:07:34.872 align:center
Öyleyse işimin başına geçeyim.

00:07:37.457 --> 00:07:38.584 align:center
Sana bir at bulalım.

00:07:41.253 --> 00:07:42.588 align:center
Rica ederim ağabey.

00:07:59.229 --> 00:08:00.272 align:center
Bu uzun bir yolculuk.

00:08:02.232 --> 00:08:03.442 align:center
Konuşmamıza gerek yok.

00:08:05.194 --> 00:08:06.111 align:center
Bana uyar.

00:08:18.916 --> 00:08:21.335 align:center
Belki arabada gitmeyi tercih edersin.

00:08:22.669 --> 00:08:24.046 align:center
Artık bir prens eşisin.

00:08:25.505 --> 00:08:26.673 align:center
Evlenmek için acele ettin

00:08:27.674 --> 00:08:29.301 align:center
ama beni pek tanımıyorsun.

00:08:46.235 --> 00:08:47.986 align:center
Binmek için yardım lazım mı prensim?

00:08:54.868 --> 00:08:56.245 align:center
Artık geri dönüşün yok.

00:09:04.336 --> 00:09:05.587 align:center
Annem neden gelmiyor?

00:09:08.048 --> 00:09:09.007 align:center
Baba.

00:09:10.092 --> 00:09:12.135 align:center
Bizimle hep Mişkan'a gelirdi.

00:09:12.844 --> 00:09:14.388 align:center
Bu yıl gelmeyecek.

00:09:47.254 --> 00:09:48.213 align:center
Uriya.

00:09:49.298 --> 00:09:51.717 align:center
Liderlik etmem gerekiyor
ama yönü bilmiyorum.

00:09:53.302 --> 00:09:55.262 align:center
Sütunun ilerisindeki izciyi
görüyor musunuz?

00:09:56.263 --> 00:09:57.681 align:center
-Evet.
-Onu gözden kaçırmayın

00:09:57.764 --> 00:09:59.016 align:center
ve atını takip edin.

00:09:59.683 --> 00:10:00.517 align:center
Sağ ol.

00:10:07.816 --> 00:10:09.943 align:center
Yeni kumandanımız bize yön soruyor.

00:10:12.029 --> 00:10:12.904 align:center
Endişelenmeli miyiz?

00:10:14.698 --> 00:10:17.284 align:center
Hatırlatsana Oaz, sen kaç dev öldürmüştün?

00:10:41.850 --> 00:10:44.061 align:center
Bari nereye gittiğimizi söyler misin?

00:10:45.854 --> 00:10:47.314 align:center
Kiryat Yearim mi?

00:10:47.397 --> 00:10:50.025 align:center
Hayır. Güneye gidiyoruz.

00:10:50.942 --> 00:10:51.777 align:center
Yehuda'ya mı?

00:10:54.029 --> 00:10:57.449 align:center
Tam olarak nereye? Hangi köy ve neden?

00:10:58.116 --> 00:10:58.950 align:center
Eliav,

00:11:00.369 --> 00:11:02.704 align:center
zamanı geldiğinde gerçeği öğreneceksin.

00:11:15.300 --> 00:11:18.053 align:center
MAHANE
MİŞKAN YOLU

00:11:19.388 --> 00:11:21.098 align:center
-İster misin?
-Sevmiyorum.

00:11:26.103 --> 00:11:27.104 align:center
Davud.

00:11:27.938 --> 00:11:28.772 align:center
Kralım.

00:11:32.776 --> 00:11:35.320 align:center
Bu büyük onur için teşekkür ederim.

00:11:36.113 --> 00:11:38.448 align:center
Senin kadar sadık biri için az bile.

00:11:44.413 --> 00:11:45.372 align:center
Sana imreniyorum.

00:11:46.998 --> 00:11:49.418 align:center
Bunların hepsini ilk defa yaşıyorsun.

00:11:52.212 --> 00:11:55.298 align:center
Kefaret Günü'nde tövbe edilir.

00:11:57.008 --> 00:12:00.637 align:center
Bizi Tanrı'dan uzaklaştıran şeyler

00:12:02.180 --> 00:12:05.142 align:center
ve seçimlerimizin
yol açtığı sonuçlar için.

00:12:08.103 --> 00:12:13.400 align:center
Birçok şeyin hem başlangıcını
hem de sonunu simgeleyen bir törendir.

00:12:24.744 --> 00:12:25.787 align:center
Göreceksin.

00:12:29.875 --> 00:12:35.672 align:center
Sığınağım sensin

00:12:35.755 --> 00:12:41.178 align:center
Beni sıkıntıdan korur

00:12:41.303 --> 00:12:46.391 align:center
Çevremi kurtuluş ilahileriyle kuşatırsın

00:12:46.475 --> 00:12:51.062 align:center
Sela

00:12:51.146 --> 00:12:53.273 align:center
Ey doğru insanlar

00:12:53.356 --> 00:12:54.691 align:center
Kumandanımız bir şarkıcı.

00:12:54.774 --> 00:13:01.198 align:center
Sevinç kaynağınız Rab olsun
Coşun

00:13:08.663 --> 00:13:09.623 align:center
Onlara aldırma.

00:13:11.374 --> 00:13:12.959 align:center
Güvenlerini kazanmak zaman alır.

00:13:13.752 --> 00:13:17.130 align:center
Uzun yıllar çobanlık yapıp
babamın sürülerini güttüm.

00:13:19.007 --> 00:13:21.426 align:center
Hepsi büyük bir sadakatle beni takip etti.

00:13:21.510 --> 00:13:22.928 align:center
İnsanlar koyun değildir.

00:13:24.971 --> 00:13:27.057 align:center
Asker olmak acı çekmeyi,

00:13:28.558 --> 00:13:29.392 align:center
zorluk çekmeyi

00:13:30.852 --> 00:13:33.146 align:center
ve her gün ölümle yüzleşmeyi gerektirir.

00:13:36.399 --> 00:13:38.735 align:center
Yani bir lider onlara bir amaç vermeli,

00:13:39.569 --> 00:13:41.404 align:center
kendilerinden büyük bir amaç.

00:13:46.451 --> 00:13:47.452 align:center
Zamanla olur Davud.

00:13:49.454 --> 00:13:50.455 align:center
Öyle veya böyle.

00:14:08.473 --> 00:14:10.475 align:center
Atlara bakmak için hizmetçilerimiz var.

00:14:12.811 --> 00:14:15.689 align:center
Bunu şimdiye anlamış olması gerekirdi
ama Mihal'i tanıyorsun.

00:14:17.023 --> 00:14:17.857 align:center
Tanıyorum.

00:14:20.944 --> 00:14:21.820 align:center
Sana söyleyecektim,

00:14:21.903 --> 00:14:25.699 align:center
babamı ailene
100 baş koyun vermeye ikna ettim.

00:14:27.409 --> 00:14:30.370 align:center
Baban da Yehuda'ya geri dönecek

00:14:30.954 --> 00:14:32.539 align:center
ve diğerleriyle ibadet edebilecek.

00:14:32.622 --> 00:14:35.000 align:center
Geçmişteki tüm günahlar affedilecek.

00:14:35.083 --> 00:14:38.253 align:center
Yani seneye o da bize katılabilir.

00:14:39.129 --> 00:14:40.714 align:center
Bu benim sana hediyem.

00:14:42.048 --> 00:14:42.882 align:center
Teşekkürler.

00:14:45.844 --> 00:14:47.679 align:center
Fakat sevgim satın alınamaz Mirav.

00:14:50.599 --> 00:14:51.850 align:center
Ama belki kazanılabilir.

00:14:55.186 --> 00:14:56.062 align:center
Biri zaten kazandı.

00:14:58.648 --> 00:14:59.774 align:center
Bak Davud.

00:15:03.403 --> 00:15:07.741 align:center
Beni seçmediğini biliyorum ama bu seçimin
doğru olmasını sağlayacağım.

00:15:10.577 --> 00:15:12.621 align:center
Kardeşine ne yaptığının farkında mısın?

00:15:14.539 --> 00:15:15.457 align:center
Ne yapmışım?

00:15:18.335 --> 00:15:21.379 align:center
Davud, ben hiç seçilen olmadım,
hem de hiç.

00:15:22.505 --> 00:15:26.176 align:center
Hep hafife alındım, görmezden gelindim.

00:15:27.636 --> 00:15:31.640 align:center
Bu hissin nasıl olduğunu biliyorsundur.
Ailen tarafından unutulmanın.

00:15:32.223 --> 00:15:34.142 align:center
Önünde bir yol olmamasının.

00:15:35.727 --> 00:15:37.312 align:center
Bir de bugünkü hâline bak.

00:15:40.649 --> 00:15:44.444 align:center
O devi öldürmen her şeyi altüst etti.

00:15:45.779 --> 00:15:46.905 align:center
Kendi yolunu buldun.

00:15:47.697 --> 00:15:49.532 align:center
Ben de bulmak istiyorum

00:15:50.742 --> 00:15:53.536 align:center
çünkü ben de Mihal kadar
bir geleceği hak ediyorum.

00:15:54.287 --> 00:15:58.875 align:center
Gerçek şu ki
bu krallığın ihtiyacı olan şey ikimiziz.

00:16:00.251 --> 00:16:02.003 align:center
Babam bu yüzden bu seçimi yaptı

00:16:02.087 --> 00:16:04.255 align:center
ve kararından vazgeçmeyecek.

00:16:06.591 --> 00:16:08.468 align:center
Bunu beğenmek zorunda değilsin

00:16:09.511 --> 00:16:12.138 align:center
ve beni sevmek zorunda da değilsin

00:16:13.890 --> 00:16:17.727 align:center
ama tüm ülkenin gözleri üzerimizde.

00:16:19.229 --> 00:16:22.982 align:center
O yüzden lütfen, sadece…

00:16:24.609 --> 00:16:26.027 align:center
Beni utandırma.

00:16:29.698 --> 00:16:30.699 align:center
İmdat!

00:16:31.741 --> 00:16:32.575 align:center
İmdat!

00:16:33.535 --> 00:16:34.452 align:center
O tarafta!

00:16:35.829 --> 00:16:38.998 align:center
-Sana ne oldu?
-Silahlı adamlar. Filistiler.

00:16:39.082 --> 00:16:40.917 align:center
Tüm köyleri yağmalıyorlar.

00:16:41.584 --> 00:16:43.128 align:center
Şimdi benim köyümdeler.

00:16:44.129 --> 00:16:44.963 align:center
Geba'da!

00:16:47.006 --> 00:16:50.093 align:center
Davud, ağabeyini ve bir müfreze askeri al.

00:16:50.176 --> 00:16:51.469 align:center
Takviye kuvvet çağıracağız.

00:16:51.553 --> 00:16:53.138 align:center
-Emredersiniz.
-Götürün onu.

00:16:53.221 --> 00:16:54.973 align:center
-Önden git.
-Bu taraftan.

00:16:55.056 --> 00:16:56.224 align:center
Tamam, gidelim.

00:16:56.307 --> 00:16:58.810 align:center
Silahlarınızı alın. Filistiler saldırıyor!

00:17:11.656 --> 00:17:12.490 align:center
Yoav,

00:17:13.825 --> 00:17:14.784 align:center
neden buradayız?

00:17:16.661 --> 00:17:19.789 align:center
Bak, gizli saklı yok.

00:17:21.291 --> 00:17:22.459 align:center
Bunlar komşularım.

00:17:23.668 --> 00:17:26.921 align:center
Şamuel'in mesh ettiği adam burada yaşıyor.

00:17:28.381 --> 00:17:29.215 align:center
Hayır.

00:17:32.010 --> 00:17:33.094 align:center
Bu doğru olamaz.

00:17:34.304 --> 00:17:35.138 align:center
Ama doğru.

00:17:38.641 --> 00:17:39.893 align:center
Bizim görevimiz ne?

00:17:39.976 --> 00:17:42.645 align:center
Tehdidi ve soyunu ortadan kaldırmak.

00:17:43.605 --> 00:17:44.939 align:center
Hiçbiri hayatta kalamaz.

00:17:46.441 --> 00:17:47.400 align:center
Yoav.

00:17:49.861 --> 00:17:54.365 align:center
Bunlar iyi insanlar.
Bunu yapamayız. Yapmayacağım.

00:17:56.075 --> 00:17:58.077 align:center
Senin ailene yapılmasını mı istersin?

00:18:02.540 --> 00:18:05.668 align:center
Eliav, burada ne yapıyorsun?
Baban Gibeah'a döndüğünü söylemişti.

00:18:05.752 --> 00:18:06.920 align:center
Yafet oğlu Toviya.

00:18:08.254 --> 00:18:09.589 align:center
Sen hain ilan edildin.

00:18:10.256 --> 00:18:11.216 align:center
Ne? Olamaz.

00:18:11.841 --> 00:18:14.719 align:center
-Yoav. Anlamıyorum.
-Yoav.

00:18:16.137 --> 00:18:18.598 align:center
Eliav, söyle ona! Beni tanıyorsun!

00:18:18.681 --> 00:18:19.849 align:center
Ölmen gerekiyor.

00:18:19.933 --> 00:18:21.851 align:center
-Kralının istikbali için.
-Yoav.

00:18:21.935 --> 00:18:23.686 align:center
-Tanrım, lütfen.
-Gerçek Mesh Edilmiş Olan.

00:18:23.770 --> 00:18:24.771 align:center
Eliav, söyle ona!

00:18:24.854 --> 00:18:25.688 align:center
Baba!

00:18:26.356 --> 00:18:28.274 align:center
Git. Kaç oğlum. Koş!

00:18:28.900 --> 00:18:30.318 align:center
Abba! Hayır!

00:18:32.195 --> 00:18:33.154 align:center
Çocuğun peşinden giderim.

00:18:33.738 --> 00:18:34.906 align:center
Sen diğerlerini hallet.

00:18:35.990 --> 00:18:37.158 align:center
Akıllı davran kuzen.

00:18:49.254 --> 00:18:51.005 align:center
-Toviya?
-Babam nerede?

00:19:26.958 --> 00:19:28.751 align:center
Bunu nasıl yaparlar?

00:19:29.460 --> 00:19:30.670 align:center
Bu delilik.

00:19:30.753 --> 00:19:32.088 align:center
Liderimiz bu mu?

00:19:33.256 --> 00:19:34.257 align:center
Burada!

00:19:35.216 --> 00:19:36.259 align:center
Sağ kalanlar var!

00:19:36.342 --> 00:19:38.136 align:center
Onun hazır olmadığını söylemiştim.

00:19:38.219 --> 00:19:39.095 align:center
Yardım et.

00:19:39.178 --> 00:19:41.598 align:center
-Oaz.
-Eitan?

00:19:42.056 --> 00:19:43.391 align:center
Yardım et Eitan.

00:19:48.479 --> 00:19:50.565 align:center
Bir düzine adam kaybettik Davud.

00:19:51.441 --> 00:19:52.400 align:center
Bir düzine.

00:19:53.776 --> 00:19:55.028 align:center
Neden acele ettin?

00:19:56.154 --> 00:19:59.157 align:center
Uriya, Oaz'ı al
ve yaralılarla ilgilen. Hemen.

00:20:10.209 --> 00:20:12.045 align:center
Filistiler köylere saldırıyordu.

00:20:14.339 --> 00:20:16.674 align:center
Gerektiğini düşündüğüm şeyi yaptım.

00:20:18.801 --> 00:20:20.261 align:center
Ne yapacaklarını biliyorsun.

00:20:20.345 --> 00:20:21.971 align:center
Üstünlük bizdeydi

00:20:23.348 --> 00:20:26.309 align:center
ama duygusal davranıp
konumumuzu değiştirdin.

00:20:27.060 --> 00:20:29.896 align:center
Prensim, görmeniz gereken bir şey var.

00:20:30.980 --> 00:20:32.982 align:center
Senin yüzünden
gereksiz yere askerler öldü.

00:20:51.542 --> 00:20:53.086 align:center
Her ölü Filistiden bu çıktı.

00:20:55.088 --> 00:20:57.298 align:center
Bunlarla dolu iki vagon vardı.

00:20:58.299 --> 00:20:59.258 align:center
Kalanını kaçırdılar.

00:20:59.759 --> 00:21:00.885 align:center
Kömür.

00:21:00.969 --> 00:21:01.970 align:center
Yanık odun mu?

00:21:02.553 --> 00:21:04.305 align:center
Yanık odunu neden istesinler?

00:21:06.474 --> 00:21:08.518 align:center
Neden bunun için canlarını riske atsınlar?

00:21:40.717 --> 00:21:43.261 align:center
Davud, gel ateşin yanında otur. Gel.

00:21:56.733 --> 00:21:58.026 align:center
Benim yüzümden öldüler.

00:22:01.446 --> 00:22:02.864 align:center
Bu bir muharebeydi.

00:22:04.240 --> 00:22:05.324 align:center
Bedelini biliyorlardı.

00:22:06.325 --> 00:22:07.368 align:center
Beni takip ettiler.

00:22:08.786 --> 00:22:10.038 align:center
Bana güvendiler.

00:22:18.379 --> 00:22:19.213 align:center
Biliyor musun,

00:22:21.049 --> 00:22:25.553 align:center
ben babamın askerleri
ölüme göndermesini izleyerek büyüdüm.

00:22:26.721 --> 00:22:27.555 align:center
Yani…

00:22:30.391 --> 00:22:31.726 align:center
Savaşın etkisini bilirim.

00:22:35.605 --> 00:22:37.440 align:center
Sadece savaşanlar için değil,

00:22:39.233 --> 00:22:41.152 align:center
geride kalanlar için de.

00:22:49.035 --> 00:22:51.079 align:center
Üzülmek kaçınılmazdır Davud.

00:22:54.582 --> 00:22:56.084 align:center
Ama tek başına üzülmene gerek yok.

00:23:14.143 --> 00:23:14.977 align:center
Gel.

00:23:57.395 --> 00:23:58.229 align:center
Pekâlâ.

00:24:01.232 --> 00:24:02.608 align:center
Bu hâlâ ağır.

00:24:03.317 --> 00:24:06.028 align:center
Câlût'ünki kadar iyi işlenmiş
demir kılıçlar vaat etmiştin.

00:24:06.112 --> 00:24:09.365 align:center
Zamana ihtiyacım var kralım
ve daha çok malzemeye.

00:24:10.408 --> 00:24:14.412 align:center
Sana ihtiyacın olan her şeyi verdim.
Birçok adam kaybederek.

00:24:15.288 --> 00:24:19.041 align:center
Yine de verdiğin sözleri
yerine getirmiyorsun.

00:24:22.295 --> 00:24:24.380 align:center
Belki ustan kadar becerikli değilsin.

00:24:24.463 --> 00:24:26.382 align:center
Kimse ustam kadar becerikli değildir.

00:24:27.633 --> 00:24:28.467 align:center
Peki o nerede?

00:24:28.551 --> 00:24:29.927 align:center
Kimse bilmiyor kralım.

00:24:30.011 --> 00:24:34.223 align:center
Öldüğü düşünülüyor.
Câlût'ün Kılıcı onun son kılıcıydı

00:24:35.308 --> 00:24:36.934 align:center
ama en iyi çırağı benim.

00:24:37.018 --> 00:24:39.478 align:center
Lütfen, size kendimi kanıtlayacağım.

00:24:39.562 --> 00:24:42.815 align:center
Siz de yakında insanların gördüğü
en iyi silahları kuşanan

00:24:42.899 --> 00:24:44.859 align:center
dev bir orduya liderlik edeceksiniz.

00:24:50.239 --> 00:24:51.073 align:center
İnsanlar için değil.

00:24:52.116 --> 00:24:53.534 align:center
Tanrılar ve krallar için.

00:24:54.994 --> 00:24:56.495 align:center
Bunu yapabilir misin?

00:24:56.579 --> 00:24:58.122 align:center
Evet efendim.

00:24:58.789 --> 00:24:59.832 align:center
Size göstereyim.

00:25:01.125 --> 00:25:01.959 align:center
Güzel.

00:25:05.254 --> 00:25:06.214 align:center
İşinize dönün.

00:25:24.148 --> 00:25:27.652 align:center
MİŞKAN
NOB ŞEHRİ

00:25:46.212 --> 00:25:49.048 align:center
Davud! Davud!

00:25:49.131 --> 00:25:51.259 align:center
Davud! Davud!

00:25:51.342 --> 00:25:53.761 align:center
Davud! Davud!

00:25:53.844 --> 00:25:56.180 align:center
Davud! Davud!

00:25:56.681 --> 00:26:01.978 align:center
Rabbimiz uzun zaman önce Musa'ya
Sina Dağı'nda Mişkan'ı gösterdi

00:26:02.561 --> 00:26:06.232 align:center
ve ona dünyada
onun aynısını inşa etmesini söyledi.

00:26:06.816 --> 00:26:07.984 align:center
Bu sanki

00:26:09.277 --> 00:26:11.320 align:center
Göklerdeki Diyar'ın bir gölgesi.

00:26:12.029 --> 00:26:14.365 align:center
Tam burada. Bizim için.

00:26:16.242 --> 00:26:17.743 align:center
Davud! Davud!

00:26:17.827 --> 00:26:21.747 align:center
Davud! Davud!

00:26:21.831 --> 00:26:24.417 align:center
Davud! Davud!

00:26:24.500 --> 00:26:26.836 align:center
Davud! Davud!

00:26:26.919 --> 00:26:29.422 align:center
Davud! Davud!

00:26:37.221 --> 00:26:38.723 align:center
Davud! Davud!

00:26:38.806 --> 00:26:40.975 align:center
Davud!

00:26:41.058 --> 00:26:42.059 align:center
Halkım!

00:26:44.020 --> 00:26:45.229 align:center
Karşınızda…

00:26:46.772 --> 00:26:48.065 align:center
Dev Katili!

00:26:49.442 --> 00:26:52.278 align:center
Ve prensesi Mirav.

00:26:55.906 --> 00:26:57.199 align:center
Yalandan yap Davud.

00:26:57.992 --> 00:27:00.036 align:center
Onlar için olmasa da benim için.

00:27:01.579 --> 00:27:03.122 align:center
Olur mu?

00:27:33.527 --> 00:27:35.946 align:center
Neredeydin? Görev neymiş?

00:27:37.656 --> 00:27:38.866 align:center
Bundan bahsetmeyelim.

00:27:40.701 --> 00:27:41.535 align:center
Ne şimdi…

00:27:43.829 --> 00:27:44.663 align:center
…ne de sonra.

00:29:12.251 --> 00:29:15.629 align:center
Eğer Şamuel'e zarar vermeye geldiyseniz

00:29:16.630 --> 00:29:20.634 align:center
ilk önce Mişkan'daki
tüm rahipleri geçmeniz gerekecek,

00:29:22.094 --> 00:29:24.180 align:center
bütün İsrail halkının önünde.

00:29:26.891 --> 00:29:30.769 align:center
Seni temin ederim, Kâhin'e zarar vermeye
ihtiyacımız veya niyetimiz yok.

00:29:31.270 --> 00:29:32.354 align:center
Aslına bakarsan

00:29:33.105 --> 00:29:36.525 align:center
ona kendi günahlarından kurtulmayı
teklif edeceğiz.

00:30:08.641 --> 00:30:10.017 align:center
Ne yaptığını sanıyorsun?

00:30:13.187 --> 00:30:14.271 align:center
Belli değil mi?

00:30:15.773 --> 00:30:17.483 align:center
Anlaştığımızı sanıyordum.

00:30:20.945 --> 00:30:23.405 align:center
Ata binmeyi
benim çocuğumu doğurmaya yeğlediğini mi?

00:30:25.908 --> 00:30:27.993 align:center
Herhangi bir adamın çocuğunu doğurmaya.

00:30:29.453 --> 00:30:32.373 align:center
O kadar acı ve ızdırap,

00:30:32.456 --> 00:30:35.334 align:center
şişkin bir karın, ölüm riski. Ne uğruna?

00:30:36.961 --> 00:30:38.087 align:center
Bir anlık zevk mi?

00:30:41.257 --> 00:30:42.174 align:center
Söz veriyorum…

00:30:44.218 --> 00:30:46.011 align:center
…bir andan çok daha uzun sürecek.

00:30:51.559 --> 00:30:54.603 align:center
Musa'nın Yasası, Kefaret Günü'nün

00:30:54.687 --> 00:30:58.023 align:center
özveride bulunma vakti olduğunu
açıkça belirtir.

00:31:02.027 --> 00:31:03.028 align:center
Sen delirmişsin.

00:31:04.405 --> 00:31:06.782 align:center
Yarın güneş battığında

00:31:08.117 --> 00:31:09.952 align:center
özveri günü de sona erecek.

00:31:11.453 --> 00:31:15.749 align:center
O zaman bana hâlâ
bıçak çekmek isteyecek misin, göreceğiz.

00:31:18.502 --> 00:31:19.753 align:center
Göreceğiz kocacığım.

00:31:49.325 --> 00:31:50.993 align:center
Hâlâ yıldızların altında mı uyuyorsun?

00:31:51.827 --> 00:31:52.661 align:center
Mihal.

00:31:53.746 --> 00:31:55.331 align:center
Otur lütfen.

00:32:04.465 --> 00:32:07.009 align:center
İkimizle ilgili bir karar verdim.

00:32:07.676 --> 00:32:09.178 align:center
Bugün olandan bahsediyorsan

00:32:09.845 --> 00:32:13.223 align:center
ablan kalabalığa gösteri yapıyordu,
benim hoşuma gitmedi.

00:32:13.307 --> 00:32:14.850 align:center
Ama halkın hoşuna gitti.

00:32:16.018 --> 00:32:18.145 align:center
Bunun sonunu görebiliyorum.

00:32:19.730 --> 00:32:22.149 align:center
Kendimize daha fazla acı çektirmeyelim.

00:32:23.108 --> 00:32:26.278 align:center
Sen Mirav'la evleneceksin.

00:32:26.904 --> 00:32:28.447 align:center
Ben de bunu kabulleneceğim.

00:32:28.530 --> 00:32:30.199 align:center
Hayır, yapamam.

00:32:31.158 --> 00:32:33.494 align:center
Yapmayacağım. Ben seni seviyorum Mihal.

00:32:34.578 --> 00:32:35.579 align:center
Sadece seni.

00:32:36.872 --> 00:32:40.292 align:center
Kendi mutluluğumuz dışında
düşünmemiz gereken şeyler var.

00:32:41.960 --> 00:32:44.630 align:center
Belki de tek görevim
devle karşılaşmanı sağlamaktı.

00:32:44.713 --> 00:32:48.217 align:center
-Belki de Tanrı'nın buradaki amacı budur.
-Hayır.

00:32:48.300 --> 00:32:50.552 align:center
Birlikte olmamız gerekiyor.
Bunu biliyorum.

00:32:52.137 --> 00:32:54.598 align:center
Bak, mücadeleye devam etmeliyiz.

00:32:55.474 --> 00:32:59.269 align:center
Mücadele ediyorum zaten.
Başka bir şey için mücadele ediyorum.

00:32:59.937 --> 00:33:00.979 align:center
Ne için?

00:33:01.563 --> 00:33:02.439 align:center
Ailem için.

00:33:02.523 --> 00:33:04.525 align:center
Ama sen söyledin,
kendi babanı suçluyorsun.

00:33:04.608 --> 00:33:07.486 align:center
Ona kızgınım, evet
ama o yine de benim babam.

00:33:08.278 --> 00:33:10.072 align:center
-Hem o Mesh Edilmiş Olan.
-Öyle mi?

00:33:11.865 --> 00:33:13.492 align:center
Tanrı'ya karşı gelme.

00:33:13.575 --> 00:33:16.245 align:center
-Bana söyleme, hele burada.
-Hayır. Onu kastetmedim.

00:33:16.328 --> 00:33:21.166 align:center
Seni seviyorum ama ne seni ne de başkasını
Tanrı'nın iradesinin üstüne koyabilirim.

00:33:21.250 --> 00:33:24.002 align:center
Ya Tanrı'nın isteği beni seçmense?

00:33:24.545 --> 00:33:27.548 align:center
Bunu söyleyip duruyorsun
ama Tanrı'ya hiç sordun mu?

00:33:27.631 --> 00:33:28.632 align:center
Durmadan.

00:33:28.716 --> 00:33:30.718 align:center
-Cevap verdi mi?
-Henüz değil. Ama…

00:33:30.801 --> 00:33:32.344 align:center
Cevabımız bu olmalı.

00:33:32.428 --> 00:33:37.516 align:center
Eğer gerçekten birlikte olmamız gerekseydi
bu daha kolay olurdu.

00:33:37.599 --> 00:33:40.102 align:center
Akıntıya karşı mücadele etmek

00:33:40.185 --> 00:33:42.312 align:center
veya ailemi parçalamak zorunda kalmazdık.

00:33:42.396 --> 00:33:45.399 align:center
Davud, annem bile burada değil.

00:33:46.150 --> 00:33:47.192 align:center
Biliyorum.

00:33:47.776 --> 00:33:51.447 align:center
Korkarım ki bencilce davranıyoruz.

00:33:51.530 --> 00:33:52.865 align:center
Mihal, lütfen.

00:33:52.948 --> 00:33:54.324 align:center
Kararım kesin.

00:33:57.327 --> 00:34:00.998 align:center
Beni seviyorsan buna saygı duy.

00:34:32.905 --> 00:34:34.031 align:center
Bu Davud yüzünden!

00:34:34.114 --> 00:34:35.532 align:center
Bu onun veya senin suçun değil.

00:34:35.616 --> 00:34:38.744 align:center
Ama bu yükü taşımak sana düşecek.

00:34:39.787 --> 00:34:42.706 align:center
Yani başkalarını
onların yaptığı gibi yargılamak yerine

00:34:43.290 --> 00:34:46.502 align:center
Tanrı'nın olmanı istediği kişi
olmaya çabala.

00:34:49.004 --> 00:34:52.216 align:center
Belki o zaman
ailemizi kurtaracak kişi sen olursun.

00:35:05.062 --> 00:35:06.396 align:center
Toviya!

00:35:50.607 --> 00:35:51.525 align:center
Kralım.

00:35:55.195 --> 00:35:58.824 align:center
En değerli konuğumu
getirdiğin için sağ ol Abner.

00:36:01.869 --> 00:36:02.828 align:center
Söylesene Şaul,

00:36:03.745 --> 00:36:06.456 align:center
"değerli misafirler" hep gecenin bir vakti

00:36:06.540 --> 00:36:07.958 align:center
zorla çadırına mı getiriliyor?

00:36:08.041 --> 00:36:09.084 align:center
Hila.

00:36:10.627 --> 00:36:15.007 align:center
Seni buraya tehdit etmeye değil,
bir ricada bulunmak için getirdim.

00:36:16.008 --> 00:36:17.467 align:center
Konuşacağımız çok şey var.

00:36:18.260 --> 00:36:19.428 align:center
Otur lütfen.

00:36:20.178 --> 00:36:21.513 align:center
Ayakta durmayı tercih ederim.

00:36:22.723 --> 00:36:26.143 align:center
Ahinoam nerede?
Siz hep birlikte seyahat etmez misiniz?

00:36:27.185 --> 00:36:29.021 align:center
Kraliçe seni ilgilendirmez.

00:36:29.104 --> 00:36:31.356 align:center
Umarım hasta değildir

00:36:31.440 --> 00:36:35.944 align:center
veya senin son zamanlarda yaptığın gibi
zihnindeki şeytanlarla boğuşmuyordur.

00:36:36.778 --> 00:36:41.199 align:center
Seni temin ederim Hila,
zihnim hiç bu kadar net olmamıştı.

00:36:42.409 --> 00:36:43.994 align:center
Şamuel bunu bilsin.

00:36:46.204 --> 00:36:50.918 align:center
Tanrı'nın amacını
açıkça gözden kaçıran kocanı

00:36:51.418 --> 00:36:52.920 align:center
doğru seçimi yapmaya ikna et.

00:36:54.671 --> 00:36:59.051 align:center
Şamuel yarın
kral olarak bana desteğini yinelemeli,

00:36:59.134 --> 00:37:01.428 align:center
toplanan tüm İsrail halkının önünde.

00:37:01.511 --> 00:37:04.389 align:center
Onu esir olarak tuttun.

00:37:05.849 --> 00:37:08.685 align:center
Bu bile onu
istediğini yapmaya ikna edemedi.

00:37:09.561 --> 00:37:13.857 align:center
Fikrini neden değiştirsin ki,
üstelik burada?

00:37:14.441 --> 00:37:17.569 align:center
Eğer Tanrı ona
bunun cevabını vermeyi başaramadıysa

00:37:17.653 --> 00:37:22.157 align:center
belki de ona gerçeği söylemek bana düşer.

00:37:22.240 --> 00:37:23.492 align:center
Göremiyor musun?

00:37:24.743 --> 00:37:29.122 align:center
Şamuel'in sözleri hanedanına faydalıysa
Tanrı'dan geldiğini kabul ediyorsun

00:37:30.040 --> 00:37:32.542 align:center
ama faydalı değilse kabul etmiyorsun.

00:37:34.044 --> 00:37:37.297 align:center
Tanrı ya kocam aracılığıyla konuşuyordur
ya da konuşmuyordur.

00:37:38.090 --> 00:37:39.424 align:center
Eğer konuşmuyorsa

00:37:40.676 --> 00:37:43.220 align:center
o zaman mesh edilmen meşru değil demektir.

00:37:44.221 --> 00:37:46.390 align:center
Yani her iki durumda da kaybettin.

00:37:47.599 --> 00:37:50.936 align:center
Bunu kabullenirsen huzuru bulacaksın.

00:37:51.520 --> 00:37:52.896 align:center
Kimse sonsuza dek yaşamaz

00:37:52.980 --> 00:37:59.152 align:center
ve Şamuel bana meydan okumaya devam ederse
ömrü gerekenden daha kısa sürecek.

00:38:00.654 --> 00:38:01.613 align:center
Ve Hila…

00:38:04.032 --> 00:38:07.703 align:center
Senin başına da bir şey gelirse
çok üzülürüm.

00:38:15.293 --> 00:38:16.586 align:center
Her Şeye Egemen Rab,

00:38:17.587 --> 00:38:20.549 align:center
hâlâ inançlı olanlar adına senden isteğim…

00:38:23.593 --> 00:38:27.597 align:center
İsrail'deki halkına
sevgini ve şefkatini göster.

00:38:30.475 --> 00:38:33.228 align:center
Zira biz Efendimiz'den saptık.

00:38:34.187 --> 00:38:37.399 align:center
Sana karşı günah işledik.

00:38:40.402 --> 00:38:42.362 align:center
Ve birbirimize karşı günah işledik.

00:38:48.368 --> 00:38:52.205 align:center
Lakin sen sabırlısın

00:38:53.749 --> 00:38:54.750 align:center
ve şefkatlisin.

00:38:58.503 --> 00:38:59.963 align:center
Hiddetin geç,

00:39:01.840 --> 00:39:04.009 align:center
rahmetin boldur.

00:39:05.635 --> 00:39:11.099 align:center
Yeni bir yıla girerken
kurbanımız senin katında kabul olsun.

00:39:12.976 --> 00:39:14.478 align:center
Bizi günahtan uzak tut,

00:39:15.604 --> 00:39:17.898 align:center
hatalarımızı bağışla.

00:39:18.940 --> 00:39:23.862 align:center
Rabbim, bizi bereketinle

00:39:24.988 --> 00:39:26.448 align:center
ve lütfunla mükâfatlandır.

00:39:39.169 --> 00:39:40.545 align:center
Nerelerdeydin?

00:39:41.963 --> 00:39:43.799 align:center
Gece havasının tadını çıkarıyordum.

00:39:48.929 --> 00:39:49.763 align:center
Peki…

00:39:51.973 --> 00:39:52.808 align:center
Güzel.

00:40:11.326 --> 00:40:14.287 align:center
KEFARET GÜNÜ

00:40:20.085 --> 00:40:20.919 align:center
Teşekkür ederim.

00:40:27.509 --> 00:40:29.886 align:center
-Burada olmamalısın.
-Yonatan!

00:40:29.970 --> 00:40:31.388 align:center
Önemli değil.

00:40:31.471 --> 00:40:32.973 align:center
Hayır, sorun yok.

00:40:34.224 --> 00:40:35.475 align:center
Bizi yalnız bırakın.

00:40:36.518 --> 00:40:37.352 align:center
Gel.

00:40:38.770 --> 00:40:42.232 align:center
-Şamuel.
-Demek büyük bir zafer kazandın.

00:40:42.315 --> 00:40:43.733 align:center
Aferin.

00:40:43.817 --> 00:40:45.318 align:center
Zaferi kazanan Davud'du.

00:40:49.072 --> 00:40:50.240 align:center
Seni rahatsız eden bir şey var.

00:40:54.369 --> 00:40:55.620 align:center
O Mesh Edilmiş Olan.

00:40:57.998 --> 00:40:59.958 align:center
Tanrı onu
babamın yerini alması için seçti.

00:41:02.169 --> 00:41:03.044 align:center
Değil mi?

00:41:08.967 --> 00:41:12.637 align:center
Peki kalbin sana ne söylüyor?

00:41:15.932 --> 00:41:18.518 align:center
O benim dostum oldu.

00:41:20.979 --> 00:41:24.482 align:center
Benim ona öğrettiğim becerilerle
babamı yok edebilir,

00:41:24.566 --> 00:41:26.067 align:center
ailemi ve beni de.

00:41:30.947 --> 00:41:32.908 align:center
Zihnim kötü düşüncelere meylediyor.

00:41:32.991 --> 00:41:34.201 align:center
Beni dinle.

00:41:34.868 --> 00:41:41.166 align:center
Hiç kimse, hatta ben bile
Efendimiz'in ne istediğini

00:41:41.249 --> 00:41:44.794 align:center
veya iradesinin nasıl tecelli edeceğini
tam olarak bilemez.

00:41:46.755 --> 00:41:52.093 align:center
Davud'un sana veya ailene
zarar vereceğine gerçekten inanıyor musun?

00:41:54.012 --> 00:41:54.846 align:center
Hayır.

00:41:57.641 --> 00:41:58.475 align:center
Fakat…

00:41:59.643 --> 00:42:01.061 align:center
Burada benim amacım ne?

00:42:03.563 --> 00:42:05.106 align:center
Eğer o tahta geçecekse

00:42:06.233 --> 00:42:07.609 align:center
önündeki en büyük engel benim.

00:42:09.110 --> 00:42:11.821 align:center
Öyleyse onun en büyük müttefiki ol.

00:42:13.573 --> 00:42:17.410 align:center
Davud'un Tanrı'nın istediği kişi olmasına
yardım et.

00:42:19.204 --> 00:42:21.289 align:center
Ah Yonatan, Yonatan.

00:42:21.373 --> 00:42:22.582 align:center
Bu sırada

00:42:23.875 --> 00:42:27.212 align:center
kendi hayatından keyif almaya çalış.

00:42:30.840 --> 00:42:32.008 align:center
Ellerini yıka.

00:42:33.009 --> 00:42:33.843 align:center
Hadi.

00:42:58.159 --> 00:43:00.203 align:center
Bana çok şey borçlusun, İşay oğlu.

00:43:00.870 --> 00:43:03.873 align:center
Seni ve aileni ani bir ölümden kurtardım.

00:43:05.875 --> 00:43:07.085 align:center
Ne yaptın?

00:43:08.420 --> 00:43:10.088 align:center
Kim olduğunu biliyorum Davud.

00:43:11.256 --> 00:43:14.551 align:center
Mesh edildiğini biliyorum.

00:43:20.640 --> 00:43:21.725 align:center
Demek doğruymuş.

00:43:23.810 --> 00:43:25.228 align:center
Gözlerin seni ele veriyor.

00:43:30.275 --> 00:43:31.109 align:center
Merak etme.

00:43:31.693 --> 00:43:33.987 align:center
Kralın kulağına
başka birinin adını fısıldadım.

00:43:35.155 --> 00:43:37.699 align:center
Pek özlemeyeceğim bir adamın adını.

00:43:38.992 --> 00:43:41.369 align:center
Senin yerine onlar öldü Davud.

00:43:44.164 --> 00:43:44.998 align:center
Yani

00:43:46.249 --> 00:43:49.002 align:center
asa kehanetteki gibi Yehuda'ya döndüğünde

00:43:49.085 --> 00:43:51.546 align:center
ve sen tahta geçtiğinde

00:43:52.922 --> 00:43:54.716 align:center
benim küçük müzisyen savaşçım…

00:43:56.968 --> 00:43:58.386 align:center
Seni kimin koruduğunu unutma.

00:44:42.889 --> 00:44:44.474 align:center
Tanrı seçimini yaptı.

00:45:21.010 --> 00:45:24.889 align:center
Bütün suçlarımızı
bu keçinin üzerine yüklüyorum ki

00:45:24.973 --> 00:45:28.518 align:center
onları alıp çöle götürsün.

00:45:29.102 --> 00:45:32.981 align:center
Suçlarımızı bizden uzaklaştırsın ki

00:45:33.064 --> 00:45:35.608 align:center
bir daha bu insanları kirletmesin.

00:46:10.935 --> 00:46:14.314 align:center
Mesh ettiğin sahtekâr artık nefes almıyor.

00:46:16.149 --> 00:46:19.027 align:center
Tanrı onu yeryüzünden
silip atabileyim diye

00:46:19.110 --> 00:46:20.278 align:center
bana gösterdi.

00:46:20.987 --> 00:46:24.866 align:center
Şimdi halka Tanrı'nın seçilmiş kralının
ben olduğumu göster.

00:46:26.201 --> 00:46:28.828 align:center
Beni burada şimdi tekrar mesh et.

00:46:31.706 --> 00:46:35.793 align:center
Ancak bu şekilde
tüm ülkede barış hüküm sürebilir.

00:46:37.545 --> 00:46:39.255 align:center
Ben Tanrı'nın buyruğunu yerine getiririm.

00:46:40.840 --> 00:46:42.133 align:center
Bunu biliyorsun Şaul.

00:46:43.426 --> 00:46:46.554 align:center
Ve senin istediğin şeyi Tanrı söylemedi.

00:47:17.460 --> 00:47:22.549 align:center
Sığınağım sensin

00:47:24.592 --> 00:47:29.597 align:center
Beni sıkıntıdan korur

00:47:31.849 --> 00:47:36.229 align:center
Çevremi kurtuluş ilahileriyle kuşatırsın

00:47:36.813 --> 00:47:39.941 align:center
Sela

00:47:41.276 --> 00:47:46.281 align:center
Ey doğru insanlar

00:47:47.949 --> 00:47:52.078 align:center
Sevinç kaynağınız Rab olsun

00:47:54.581 --> 00:48:01.546 align:center
Coşun

00:48:03.881 --> 00:48:08.928 align:center
Günahımı açıkladım sana

00:48:09.012 --> 00:48:13.600 align:center
Suçumu gizlemedim

00:48:14.183 --> 00:48:16.477 align:center
"Rab'be

00:48:16.561 --> 00:48:23.484 align:center
"İsyanımı itiraf edeceğim" deyince

00:48:24.068 --> 00:48:30.992 align:center
Günahımı, suçumu bağışladın

00:48:31.075 --> 00:48:32.994 align:center
Sela

00:48:33.077 --> 00:48:39.792 align:center
Günahımı, suçumu bağışladın

00:48:39.876 --> 00:48:42.086 align:center
Sela

00:48:47.800 --> 00:48:48.635 align:center
Hey.

00:48:49.636 --> 00:48:50.470 align:center
Hey.

00:48:51.137 --> 00:48:52.305 align:center
Yanındayım kardeşim.

00:48:53.514 --> 00:48:56.309 align:center
Seninle birlikte savaşır,
seninle yas tutarım.

00:49:06.152 --> 00:49:08.321 align:center
Yanlış seçim yaptın.

00:49:11.032 --> 00:49:11.949 align:center
Şaul…

00:49:14.410 --> 00:49:16.537 align:center
Senden korkmuyorum.

00:49:17.330 --> 00:49:19.332 align:center
Sana hizmet etmiyorum.

00:49:20.958 --> 00:49:22.752 align:center
Bu sunak rahipler içindir,

00:49:23.711 --> 00:49:25.213 align:center
krallar için değil.

00:50:07.255 --> 00:50:08.381 align:center
İstediğini elde edeceksin.

00:50:10.299 --> 00:50:11.634 align:center
Artık seninle mücadele etmeyeceğim.

00:50:14.262 --> 00:50:15.471 align:center
Bunu kabulleneceğim.

00:50:19.267 --> 00:50:21.978 align:center
-Mihal…
-Ama bu sırada yanında olamam.

00:50:28.151 --> 00:50:31.154 align:center
Seni affetmemi bekleme Mirav.

00:50:34.949 --> 00:50:36.159 align:center
Bunu yapamam.

00:50:53.259 --> 00:50:54.093 align:center
Yonatan.

00:50:54.927 --> 00:50:57.221 align:center
Bilge bir adam bana
hayattan keyif almamı söyledi.

00:51:00.725 --> 00:51:02.226 align:center
Onun sözüne uyuyorum.

00:51:02.310 --> 00:51:04.395 align:center
Ne istediğini biliyorum.

00:51:05.980 --> 00:51:07.523 align:center
Fakat bu…

00:51:08.775 --> 00:51:09.609 align:center
Biz

00:51:10.818 --> 00:51:11.694 align:center
birlikte olamayız.

00:51:13.404 --> 00:51:14.363 align:center
Ne?

00:51:15.907 --> 00:51:17.033 align:center
Bunu sen de istemiyor musun?

00:51:20.077 --> 00:51:22.038 align:center
Sana ağabeyimin
savaşta öldüğünü söylemiştim

00:51:23.039 --> 00:51:24.957 align:center
ama hikâyenin tamamını anlatmadım.

00:51:26.626 --> 00:51:27.877 align:center
Onun adı İzak'tı.

00:51:29.629 --> 00:51:31.380 align:center
Mihmaş Savaşı'nda öldü.

00:51:33.674 --> 00:51:36.761 align:center
Seni İsrail'in kahramanı olarak
ünlü eden savaş.

00:51:37.970 --> 00:51:39.430 align:center
Yanında yalnızca silahtarınla

00:51:39.514 --> 00:51:43.768 align:center
dik bir uçuruma tırmanıp
Filistilere saldırdığını söylüyorlar.

00:51:45.436 --> 00:51:46.729 align:center
Bir orduya karşı iki kişi.

00:51:49.357 --> 00:51:51.484 align:center
Ağabeyim, cesaretinden ilham alarak

00:51:52.193 --> 00:51:54.821 align:center
savaşa katılan yüzlerce adamdan biriydi.

00:51:57.073 --> 00:51:59.742 align:center
O bu yüzden öldü.

00:52:03.120 --> 00:52:04.747 align:center
Ne kadar denersem deneyeyim

00:52:05.790 --> 00:52:07.416 align:center
ki inan, çok denedim,

00:52:08.751 --> 00:52:11.587 align:center
onun ölümünden
seni sorumlu tutmadan edemiyorum.

00:52:14.549 --> 00:52:15.466 align:center
Ben hayat kurtarıyorum,

00:52:17.218 --> 00:52:18.928 align:center
sen ise alıyorsun.

00:52:21.055 --> 00:52:22.056 align:center
Bu kadar basit.

00:52:27.770 --> 00:52:28.604 align:center
Sara.

00:53:02.805 --> 00:53:03.723 align:center
İyi misin?

00:53:15.568 --> 00:53:20.239 align:center
Sığınağım sensin

00:53:21.532 --> 00:53:25.912 align:center
Beni sıkıntıdan korur

00:53:26.579 --> 00:53:30.541 align:center
Çevremi kurtuluş ilahileriyle kuşatırsın

00:53:31.125 --> 00:53:34.629 align:center
Sela

00:53:34.712 --> 00:53:40.384 align:center
Sevinç kaynağınız Rab olsun

00:53:40.468 --> 00:53:44.680 align:center
Ey doğru insanlar

00:53:45.681 --> 00:53:47.725 align:center
Sevinç kaynağınız

00:53:47.808 --> 00:53:53.606 align:center
Rab olsun

00:53:56.233 --> 00:54:00.529 align:center
Sığınağım sensin

00:54:01.572 --> 00:54:06.369 align:center
Beni sıkıntıdan korur

00:54:06.452 --> 00:54:13.417 align:center
Çevremi kurtuluş ilahileriyle kuşatırsın

00:54:14.669 --> 00:54:19.131 align:center
Sela

00:54:21.133 --> 00:54:27.765 align:center
Ey doğru insanlar

00:54:28.182 --> 00:54:33.938 align:center
Sevinç kaynağınız Rab olsun

00:54:34.313 --> 00:54:40.653 align:center
Ey yüreği

00:54:40.736 --> 00:54:45.282 align:center
Temiz olanlar

00:55:52.433 --> 00:55:54.435 align:center
Alt yazı çevirmeni: Can Aydemir

00:55:54.518 --> 00:55:56.520 align:center
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş
ırsın

