WEBVTT

00:00:04.463 --> 00:00:06.507 align:center
SEBELUM INI DALAM KELUARGA DAVID

00:00:06.590 --> 00:00:09.593 align:center
Dengan gabungan lima bala tentera,
kita patut serang Saul.

00:00:09.677 --> 00:00:13.055 align:center
Kita tiada ketua
untuk mengetuai semua tentera itu.

00:00:13.139 --> 00:00:14.306 align:center
Tentu bukan kamu.

00:00:14.390 --> 00:00:17.226 align:center
Aku baru saja diberikan tugasan
bersama Joab.

00:00:17.309 --> 00:00:18.477 align:center
Pasti tugas penting.

00:00:18.561 --> 00:00:20.146 align:center
Jadi, apa kita nak buat?

00:00:20.229 --> 00:00:22.606 align:center
Hapuskan ancaman, termasuk keluarganya.

00:00:22.690 --> 00:00:23.899 align:center
Semua mesti mati.

00:00:24.567 --> 00:00:26.485 align:center
Pergi! Selamatkan diri. Lari!

00:00:28.154 --> 00:00:29.530 align:center
Takut kita pentingkan diri.

00:00:29.613 --> 00:00:30.865 align:center
Tolonglah, Mychal.

00:00:30.948 --> 00:00:32.324 align:center
Beta dah buat keputusan.

00:00:32.408 --> 00:00:35.077 align:center
Kamu akan mengahwini Mirab.
Beta akan menerimanya.

00:00:35.161 --> 00:00:36.954 align:center
Kita kehilangan ramai askar, David.

00:00:37.037 --> 00:00:38.497 align:center
Ada pada mayat askar musuh.

00:00:39.206 --> 00:00:40.040 align:center
Arang.

00:00:41.542 --> 00:00:43.878 align:center
Kamu janjikan pedang
sehebat pedang Goliath.

00:00:43.961 --> 00:00:46.922 align:center
Patik perlukan masa, tuanku.
Juga lebih banyak bahan.

00:00:47.006 --> 00:00:49.091 align:center
Sebagai hadiah keberanian kamu,

00:00:49.175 --> 00:00:52.178 align:center
beta anugerahkan seribu askar!

00:00:53.429 --> 00:00:56.891 align:center
Kanda memang yakin David
mampu mengetuai bala tentera?

00:00:56.974 --> 00:00:59.685 align:center
Guna David untuk menyatukan rakyat
satu tindakan bijak.

00:01:00.895 --> 00:01:02.021 align:center
Rakyat suka dia.

00:01:08.277 --> 00:01:12.323 align:center
SETAHUN SELEPAS KEMATIAN GOLIATH

00:01:12.406 --> 00:01:17.286 align:center
PERANG PHILISTINE BERSAMBUNG
DI JAJAHAN LUAR

00:01:33.260 --> 00:01:35.679 align:center
Orang benar akan berkembang
umpama pohon kurma…

00:01:36.096 --> 00:01:37.056 align:center
Di sini!

00:01:37.139 --> 00:01:38.224 align:center
Tidak!

00:01:39.934 --> 00:01:42.311 align:center
Mereka tumbuh macam pohon aras di Lebanon…

00:01:48.442 --> 00:01:50.569 align:center
Tertanam di rumah Tuhan…

00:01:53.489 --> 00:01:54.532 align:center
Serang!

00:01:54.615 --> 00:01:57.284 align:center
Mereka akan berkembang
di pelataran Tuhan kami.

00:02:13.217 --> 00:02:16.178 align:center
Dengan ini aku tahu
bahawa Engkau berkenan kepadaku.

00:02:20.641 --> 00:02:23.644 align:center
Kerana musuhku
tidak bersorak menang atasku.

00:02:28.274 --> 00:02:35.030 align:center
KELUARGA DAVID

00:02:51.338 --> 00:02:53.465 align:center
Jangan biar mereka bersorak atas aku.

00:03:01.015 --> 00:03:02.308 align:center
Pahlawan hebat!

00:03:04.727 --> 00:03:05.603 align:center
Jonathan.

00:03:05.686 --> 00:03:07.938 align:center
Kamu masih menulis puisi.

00:03:09.481 --> 00:03:11.442 align:center
Tahun ini berlalu sangat pantas.

00:03:12.568 --> 00:03:16.947 align:center
Tengok kamu. Sampai sekarang,
janggut kamu belum tumbuh.

00:03:17.031 --> 00:03:18.866 align:center
Patik dah cuba.

00:03:20.826 --> 00:03:21.744 align:center
Kamu apa khabar?

00:03:21.827 --> 00:03:24.496 align:center
Jemu rasanya asyik dengar kamu menang.

00:03:24.580 --> 00:03:26.916 align:center
Mungkin perlu kalah untuk ringankan beban.

00:03:27.791 --> 00:03:29.001 align:center
Dia apa khabar?

00:03:29.084 --> 00:03:30.085 align:center
Mychal.

00:03:33.505 --> 00:03:35.591 align:center
Sibukkan dirinya selagi boleh.

00:03:37.051 --> 00:03:38.427 align:center
Kini dia ajar kanak-kanak.

00:03:38.510 --> 00:03:39.470 align:center
Betul?

00:03:41.180 --> 00:03:42.181 align:center
Keluarga lain?

00:03:43.307 --> 00:03:45.601 align:center
Keluarga yang berpecah boleh jadi…

00:03:46.769 --> 00:03:48.312 align:center
tempat yang tak bahagia.

00:03:49.271 --> 00:03:50.147 align:center
Sara pula?

00:03:51.398 --> 00:03:55.027 align:center
Hingga kini, beta masih fikirkan dia.

00:03:58.906 --> 00:04:02.201 align:center
Namun hatinya masih memikirkan
kematian abangnya.

00:04:03.118 --> 00:04:04.536 align:center
Dia gagal lupakannya.

00:04:07.373 --> 00:04:12.127 align:center
Kesedihan masa lalu,
kerap menghalang kebahagiaan masa depan.

00:04:14.838 --> 00:04:15.923 align:center
Jadi, apa ikhtiarnya?

00:04:18.550 --> 00:04:19.593 align:center
Teruskan hidup.

00:04:24.139 --> 00:04:25.224 align:center
Serang hendap!

00:04:34.358 --> 00:04:36.360 align:center
Perisai di tengah-tengah sekarang!

00:04:38.362 --> 00:04:39.947 align:center
-Perisai!
-Perisai!

00:04:40.698 --> 00:04:42.241 align:center
-Mereka dari mana?
-Semua arah!

00:04:42.825 --> 00:04:43.909 align:center
Tunggu arahan aku!

00:04:44.493 --> 00:04:45.536 align:center
Dia boleh cedera.

00:04:45.619 --> 00:04:47.454 align:center
-Isi semula!
-Isi semula!

00:04:50.124 --> 00:04:52.126 align:center
Beri arahan apabila aku lindungi dia.

00:04:58.257 --> 00:04:59.174 align:center
Jangan bangun!

00:04:59.258 --> 00:05:00.175 align:center
Anak panah!

00:05:00.259 --> 00:05:01.343 align:center
Hati-hati!

00:05:05.472 --> 00:05:07.307 align:center
Kau. Lepaskan aku!

00:05:07.391 --> 00:05:09.268 align:center
-Serang!
-Lindungi David!

00:05:38.422 --> 00:05:40.049 align:center
Di sini! Serang!

00:06:04.656 --> 00:06:06.283 align:center
Rampas pedang mereka!

00:06:08.410 --> 00:06:09.369 align:center
Jonathan!

00:06:39.399 --> 00:06:41.652 align:center
Berundur! Berundur ke hutan!

00:06:42.736 --> 00:06:44.279 align:center
-Berundur!
-Berundur!

00:06:44.363 --> 00:06:45.197 align:center
Berundur!

00:06:45.280 --> 00:06:47.491 align:center
Berundur! Ke hutan!

00:06:51.411 --> 00:06:52.412 align:center
Kejar mereka!

00:06:53.080 --> 00:06:54.039 align:center
Siapa dia?

00:07:04.800 --> 00:07:05.801 align:center
Kau tak apa-apa?

00:07:05.884 --> 00:07:07.886 align:center
Oaz. Angkat pedang kau.

00:07:09.513 --> 00:07:10.347 align:center
Jangan.

00:07:12.474 --> 00:07:13.308 align:center
Hei!

00:07:15.853 --> 00:07:17.062 align:center
Seringan bulu burung.

00:07:18.814 --> 00:07:20.107 align:center
Tapi tetap kuat.

00:07:20.983 --> 00:07:22.484 align:center
Ini pedang aku.

00:07:23.318 --> 00:07:24.611 align:center
Kau akan ganti?

00:07:24.695 --> 00:07:25.988 align:center
Cari sendiri pada mayat.

00:07:27.030 --> 00:07:27.865 align:center
Eliab.

00:07:29.158 --> 00:07:30.826 align:center
Jangan lawan arahan aku lagi.

00:07:31.493 --> 00:07:33.078 align:center
Jadi, jangan bagi aku arahan.

00:07:37.124 --> 00:07:38.041 align:center
Tengok ini.

00:07:42.754 --> 00:07:44.423 align:center
-Arang lagi.
-Ya.

00:07:44.882 --> 00:07:47.676 align:center
Lebih banyak arang
tak sampai ke Philistine.

00:07:47.759 --> 00:07:49.219 align:center
Ini pedang iblis.

00:07:50.012 --> 00:07:52.848 align:center
David. Kau rasa pedang ini disumpah?

00:07:52.931 --> 00:07:53.932 align:center
Satu lagi di sini!

00:07:54.016 --> 00:07:54.850 align:center
Tidak.

00:07:56.226 --> 00:07:57.060 align:center
Bagus.

00:07:57.144 --> 00:08:01.481 align:center
Setiap kali kita jumpa senjata ini,
ia semakin kuat dan ringan.

00:08:02.274 --> 00:08:04.318 align:center
Semua askar Philistine menggunakannya.

00:08:04.693 --> 00:08:05.861 align:center
Tuhan Maha Kuasa.

00:08:08.906 --> 00:08:11.533 align:center
Lagipun, patik pernah pegang
yang jauh lebih hebat.

00:08:24.338 --> 00:08:25.589 align:center
Ia susah.

00:08:26.423 --> 00:08:29.259 align:center
Beta tahu. Namun, ia penting.

00:08:33.096 --> 00:08:33.972 align:center
Kamu menulis…

00:08:35.933 --> 00:08:38.810 align:center
Menulis adalah cara
kita ingat sejarah lalu.

00:08:39.937 --> 00:08:42.481 align:center
Contohnya kisah hebat Jacob,

00:08:43.649 --> 00:08:45.192 align:center
Moses dan Noah.

00:08:45.275 --> 00:08:48.946 align:center
Siapa tahu, mungkin satu hari nanti,
kamu akan tulis kisah begitu.

00:08:50.530 --> 00:08:52.491 align:center
Patik akan menulis kisah David.

00:08:53.158 --> 00:08:54.326 align:center
Pembunuh Gergasi.

00:08:57.579 --> 00:08:59.414 align:center
Bakal jadi cerita yang hebat.

00:09:03.835 --> 00:09:05.170 align:center
Nak tahu penamatnya.

00:09:15.514 --> 00:09:17.766 align:center
David!

00:09:17.849 --> 00:09:19.768 align:center
Saul dah bunuh beribu-ribu musuh!

00:09:19.851 --> 00:09:21.979 align:center
Jagal Gergasi!

00:09:22.062 --> 00:09:24.064 align:center
David bunuh berpuluh ribu musuh!

00:09:24.147 --> 00:09:25.899 align:center
David bunuh berpuluh ribu musuh!

00:09:25.983 --> 00:09:27.818 align:center
Saul dah bunuh beribu-ribu musuh!

00:09:27.901 --> 00:09:29.987 align:center
David bunuh berpuluh ribu musuh!

00:09:30.070 --> 00:09:32.197 align:center
Saul bunuh beribu-ribu musuh!

00:09:32.281 --> 00:09:34.366 align:center
David bunuh berpuluh ribu musuh!

00:09:34.449 --> 00:09:41.039 align:center
David!

00:09:42.291 --> 00:09:44.042 align:center
Sudah terlalu lama.

00:09:46.044 --> 00:09:47.546 align:center
Bila dinda akan dimaafkan?

00:09:48.964 --> 00:09:50.882 align:center
Dinda yang tinggalkan katil kita.

00:09:55.012 --> 00:09:56.680 align:center
Dinda nak cakap sesuatu?

00:10:00.309 --> 00:10:04.396 align:center
Mustahil dinda ke mari jika tiada.

00:10:04.479 --> 00:10:06.690 align:center
Saul bunuh beribu-ribu musuh!

00:10:06.773 --> 00:10:08.984 align:center
David bunuh berpuluh ribu musuh!

00:10:09.609 --> 00:10:13.071 align:center
David!

00:10:13.155 --> 00:10:15.365 align:center
Mereka sepatutnya laungkan nama kanda.

00:10:16.283 --> 00:10:18.201 align:center
Juga anak kanda.

00:10:20.037 --> 00:10:21.830 align:center
Mereka memang laungkan nama kanda.

00:10:22.622 --> 00:10:24.499 align:center
Kanda dah bunuh beribu-ribu musuh.

00:10:25.375 --> 00:10:27.127 align:center
David, berpuluh ribu musuh.

00:10:27.210 --> 00:10:28.295 align:center
Ya. David.

00:10:28.378 --> 00:10:30.255 align:center
David!

00:10:30.339 --> 00:10:32.382 align:center
David.

00:10:32.674 --> 00:10:34.801 align:center
David!

00:10:34.885 --> 00:10:36.678 align:center
David!

00:10:38.055 --> 00:10:40.974 align:center
Mereka akan jadikan dia raja
hari ini kalau boleh.

00:10:43.435 --> 00:10:45.312 align:center
Dia punca puteri kanda bergaduh,

00:10:46.104 --> 00:10:48.648 align:center
dan kini dia lebih popular daripada kanda.

00:10:49.941 --> 00:10:51.151 align:center
Dia satu ancaman.

00:10:51.943 --> 00:10:54.279 align:center
-Kenapa kanda enggan terima kenyataan?
-Cukup.

00:10:56.823 --> 00:11:00.702 align:center
Buruk sangka dinda meracuni kanda
dan semua orang di istana ini.

00:11:00.786 --> 00:11:05.290 align:center
Buruk sangka dinda adalah perisai
untuk kanda dan takhta.

00:11:06.500 --> 00:11:08.627 align:center
Lebih cepat kanda sedar, lebih baik.

00:11:17.177 --> 00:11:19.554 align:center
David!

00:11:19.638 --> 00:11:21.973 align:center
David!

00:11:22.057 --> 00:11:23.558 align:center
Wira kita dah pulang.

00:11:24.476 --> 00:11:26.019 align:center
Dengarnya, menang lagi.

00:11:27.646 --> 00:11:30.107 align:center
Banyak perkara kita perlu bincangkan.

00:11:30.190 --> 00:11:32.943 align:center
Rancang perkahwinan kita segera.

00:11:33.026 --> 00:11:34.820 align:center
Ya, tapi lain kali saja.

00:11:34.903 --> 00:11:36.113 align:center
Patik nak berehat.

00:11:36.655 --> 00:11:39.116 align:center
Ya, sudah tentu.

00:11:54.131 --> 00:11:56.258 align:center
Tiba masanya untuk berhenti berebut arang.

00:11:56.925 --> 00:12:00.095 align:center
Mula buat senjata sendiri
untuk melawan mereka.

00:12:01.138 --> 00:12:04.307 align:center
Pasti memerlukan kepanasan tinggi
untuk buat senjata begini.

00:12:05.517 --> 00:12:07.602 align:center
Jika tak, mereka takkan korbankan nyawa

00:12:07.686 --> 00:12:09.312 align:center
merompak lombong arang kita.

00:12:14.609 --> 00:12:17.279 align:center
David bersumpah pedang Goliath lebih kuat.

00:12:19.156 --> 00:12:21.741 align:center
Jika kita mahu menang,
kita perlukan senjata itu.

00:12:22.868 --> 00:12:26.538 align:center
Juga cara membuatnya.
Kamu tahu di mana ia?

00:12:52.606 --> 00:12:58.236 align:center
NOB
KOTA PENDETA

00:12:58.320 --> 00:13:00.071 align:center
Salam sejahtera, tuan komander.

00:13:00.655 --> 00:13:02.949 align:center
Apa tujuan tuan ke kota pendeta ini?

00:13:03.658 --> 00:13:04.993 align:center
Kamu simpan benda di sini.

00:13:05.619 --> 00:13:08.580 align:center
Sesuatu yang dibawa
oleh ayah kamu. Aku nak tengok.

00:13:09.706 --> 00:13:11.249 align:center
Ayah suruh jangan dedahkan.

00:13:12.125 --> 00:13:13.251 align:center
Macam aku suruh dia.

00:13:38.777 --> 00:13:41.154 align:center
Aku cuba terjemahkan
tulisan pada pedang ini.

00:13:41.947 --> 00:13:43.240 align:center
Tanda Philistine?

00:13:43.823 --> 00:13:46.409 align:center
Kebanyakannya. Namun, ada yang lebih kuno.

00:13:46.993 --> 00:13:48.912 align:center
Orang Mesir, mungkin.

00:13:50.247 --> 00:13:51.456 align:center
"Tuhan.

00:13:52.332 --> 00:13:53.250 align:center
Pedang."

00:13:53.333 --> 00:13:55.335 align:center
Mungkin "Tuhan dan pedang."

00:13:55.418 --> 00:13:56.253 align:center
Bukan.

00:13:57.754 --> 00:13:59.089 align:center
Bukan, "Dewa Pedang."

00:14:02.175 --> 00:14:03.260 align:center
Ia tandatangan.

00:14:23.697 --> 00:14:24.614 align:center
Terima kasih.

00:14:36.543 --> 00:14:37.377 align:center
Boleh tahan.

00:14:38.128 --> 00:14:39.254 align:center
Boleh lebih elok.

00:14:48.346 --> 00:14:49.264 align:center
Bagus.

00:14:50.098 --> 00:14:51.182 align:center
Macam singa.

00:14:57.522 --> 00:14:58.732 align:center
Boleh beta tanya?

00:15:01.359 --> 00:15:02.527 align:center
Bagaimana rasanya…

00:15:05.280 --> 00:15:06.406 align:center
jadi yang dilantik?

00:15:07.616 --> 00:15:10.160 align:center
Macam Joshua? Samson?

00:15:10.243 --> 00:15:11.703 align:center
Macam ayah beta dulu?

00:15:12.954 --> 00:15:16.166 align:center
"Masih." Ayah tuanku masih dilantik.

00:15:16.249 --> 00:15:17.751 align:center
Tak, kamu tak perlu jelaskan.

00:15:18.585 --> 00:15:19.836 align:center
Berterus terang saja.

00:15:21.171 --> 00:15:22.505 align:center
Bagaimana rasanya?

00:15:28.720 --> 00:15:29.554 align:center
Berkuasa.

00:15:31.056 --> 00:15:32.098 align:center
Umpama api.

00:15:33.642 --> 00:15:34.768 align:center
Atau angin kencang.

00:15:40.315 --> 00:15:41.441 align:center
Patik jadi lebih…

00:15:43.318 --> 00:15:44.319 align:center
berguna.

00:15:45.445 --> 00:15:47.030 align:center
Segala yang dirasa makin kuat.

00:15:47.864 --> 00:15:50.575 align:center
Keghairahan. Kegembiraan.

00:15:51.493 --> 00:15:52.369 align:center
Juga kemarahan.

00:15:55.413 --> 00:15:56.790 align:center
Itu menakutkan patik.

00:15:58.833 --> 00:16:00.502 align:center
Patik takut jika hilang kawalan.

00:16:03.046 --> 00:16:04.839 align:center
Patik tak boleh beritahu orang.

00:16:05.590 --> 00:16:06.800 align:center
Kecuali tuanku sekarang.

00:16:08.426 --> 00:16:09.886 align:center
Tiada yang faham.

00:16:10.470 --> 00:16:11.846 align:center
Patik sendiri tak faham.

00:16:14.933 --> 00:16:16.226 align:center
Kadang-kadang patik rasa…

00:16:18.186 --> 00:16:21.898 align:center
jadi yang dilantik itu
maknanya jadi bersendirian.

00:16:25.110 --> 00:16:26.319 align:center
Kamu tak bersendirian.

00:16:33.743 --> 00:16:36.621 align:center
Maaf tuanku tak mewarisi takhta
macam yang sepatutnya.

00:16:57.559 --> 00:16:58.685 align:center
Helo, tuanku.

00:17:01.730 --> 00:17:02.564 align:center
David.

00:17:03.189 --> 00:17:05.984 align:center
Patik dengar tuanku
ajar kanak-kanak membaca,

00:17:06.609 --> 00:17:07.736 align:center
macam patik dulu.

00:17:09.112 --> 00:17:10.780 align:center
Kamu tahu beta suka kata-kata.

00:17:13.950 --> 00:17:15.702 align:center
Beta rindu kamu menyanyikannya.

00:17:16.828 --> 00:17:21.207 align:center
Beta sering duduk di balkoni ini
mendengar doa pagi kamu.

00:17:22.709 --> 00:17:24.461 align:center
Kakak tuanku kata macam ayam.

00:17:25.253 --> 00:17:28.381 align:center
Ya. Dia pentingkan tidurnya.

00:17:31.009 --> 00:17:32.177 align:center
Patik ada hadiah.

00:17:39.601 --> 00:17:41.352 align:center
Patik mula menulis lagu,

00:17:42.187 --> 00:17:45.607 align:center
walaupun ada kalanya,
patik rasa ia kata-kata daripada…

00:17:45.690 --> 00:17:46.858 align:center
Tuhan sendiri?

00:17:48.067 --> 00:17:48.902 align:center
Ya.

00:17:52.238 --> 00:17:53.740 align:center
Ini hadiah untuk tuanku.

00:18:05.627 --> 00:18:07.462 align:center
"Tuhan adalah gembalaku.

00:18:09.589 --> 00:18:12.091 align:center
Aku juga tidak kekurangan apa-apa.

00:18:13.843 --> 00:18:16.596 align:center
Dia baringkan aku
di padang rumput yang hijau.

00:18:18.389 --> 00:18:20.558 align:center
Dia membimbing aku ke air yang tenang.

00:18:22.769 --> 00:18:24.395 align:center
Dia beri aku kekuatan baharu."

00:18:31.694 --> 00:18:32.904 align:center
Sungguh indah, David.

00:18:34.113 --> 00:18:36.074 align:center
Asalnya nak tulis tentang gembala.

00:18:36.783 --> 00:18:37.784 align:center
Itu yang patik tahu.

00:18:43.248 --> 00:18:45.792 align:center
Kamu juga akan tulis
lagu cinta untuk Mirab?

00:18:47.669 --> 00:18:48.503 align:center
Tidak.

00:18:49.838 --> 00:18:51.256 align:center
Patik hanya tulis kebenaran.

00:18:54.384 --> 00:18:57.846 align:center
Luka beta, belum sembuh lagi.

00:18:58.972 --> 00:19:00.807 align:center
Tak nak ia berdarah kembali.

00:19:01.474 --> 00:19:05.395 align:center
-Mychal, patik…
-Gembira bertemu kamu, komander.

00:19:07.772 --> 00:19:09.566 align:center
Adonai dipuji, kamu selamat.

00:19:33.464 --> 00:19:34.716 align:center
Kamu mengelak beta.

00:19:35.800 --> 00:19:39.721 align:center
Orang Philistine tak berminat dengan
perkahwinan kita, bahagia atau tak, Mirab.

00:19:39.804 --> 00:19:40.972 align:center
Perjuangan belum tamat

00:19:41.055 --> 00:19:42.724 align:center
-untuk layak ada di sini.
-Nanti.

00:19:42.807 --> 00:19:45.560 align:center
Kamu sedang berlengah dan buat alasan.

00:19:45.643 --> 00:19:48.313 align:center
Kamu dah lama menghilang,
berlawan dengan musuh.

00:19:48.396 --> 00:19:50.148 align:center
Dah cukup lama beta tunggu.

00:19:51.149 --> 00:19:55.486 align:center
Beta faham kamu masih sukakan adik beta.

00:19:56.070 --> 00:19:56.988 align:center
Beta nampak.

00:19:57.947 --> 00:19:59.407 align:center
Tapi Mychal sudah reda.

00:19:59.949 --> 00:20:02.493 align:center
Dia lebih gembira dan ada laluan sendiri.

00:20:03.286 --> 00:20:04.203 align:center
Kamu pula…

00:20:05.872 --> 00:20:10.126 align:center
Kamu askar yang cukup berani
untuk tahu kamu tak boleh berundur lagi.

00:20:11.544 --> 00:20:15.006 align:center
Sudah tiba masanya
untuk penuhi hasrat ayah beta.

00:20:16.507 --> 00:20:17.967 align:center
Tarikh mesti dipilih.

00:20:20.887 --> 00:20:21.804 align:center
Kamu setuju?

00:20:26.476 --> 00:20:27.936 align:center
Patik berkhidmat untuk raja.

00:20:30.521 --> 00:20:31.439 align:center
Bagus.

00:20:36.402 --> 00:20:39.489 align:center
Semasa patik berada di Endor,
ada seorang lelaki.

00:20:41.658 --> 00:20:43.368 align:center
Tukang besi yang handal.

00:20:44.577 --> 00:20:46.454 align:center
Dia gelar dirinya "Dewa Pedang".

00:20:48.414 --> 00:20:49.248 align:center
Endor?

00:20:50.458 --> 00:20:51.292 align:center
Abner.

00:20:54.420 --> 00:20:57.173 align:center
Ahli sihir di sana,
mereka buat upacara pada senjatanya.

00:20:58.299 --> 00:21:01.094 align:center
Namun kuasa sebenar datang
daripada pertukangannya.

00:21:02.428 --> 00:21:05.431 align:center
Patik percaya dia telah
menemui logam baharu.

00:21:06.057 --> 00:21:08.518 align:center
Logam cukup kuat
untuk tewaskan gangsa terbaik.

00:21:10.979 --> 00:21:12.689 align:center
Kita perlu cari dia, tuanku.

00:21:14.023 --> 00:21:18.069 align:center
Patik percaya boleh yakinkan dia
untuk ajar kita menempa senjata ini.

00:21:18.820 --> 00:21:19.904 align:center
Tentera beta boleh.

00:21:19.988 --> 00:21:22.365 align:center
Tidak. Jika askar kita pergi ke Endor,

00:21:22.448 --> 00:21:24.909 align:center
dia akan lenyap sebelum kita sampai.

00:21:25.410 --> 00:21:26.995 align:center
Bukan tugas bala tentera.

00:21:28.997 --> 00:21:30.039 align:center
Tapi beberapa askar.

00:21:31.290 --> 00:21:33.376 align:center
Kalau begitu, kamu tak boleh pergi.

00:21:34.711 --> 00:21:35.586 align:center
Tuanku.

00:21:37.380 --> 00:21:38.464 align:center
Saul…

00:21:41.259 --> 00:21:43.428 align:center
Patik sudah biasa dengan Endor.

00:21:43.511 --> 00:21:44.595 align:center
Ya.

00:21:46.389 --> 00:21:47.598 align:center
Itu yang menakutkan.

00:21:49.225 --> 00:21:51.978 align:center
Tiada peraturan dan terpencil.

00:21:52.353 --> 00:21:54.480 align:center
-Sejarah kamu di sana…
-Patik tahu.

00:21:56.899 --> 00:21:58.735 align:center
-Itu semua dah berlalu.
-Abner…

00:21:59.193 --> 00:22:00.528 align:center
Itu semua dah berlalu.

00:22:03.531 --> 00:22:05.199 align:center
Kini yang penting masa depan.

00:22:06.325 --> 00:22:09.412 align:center
Untuk pastikan ia berjaya,
kita mesti cari Dewa Pedang ini.

00:23:03.424 --> 00:23:04.884 align:center
Kenapa tengok aku?

00:23:06.260 --> 00:23:07.178 align:center
Aku perasan.

00:23:08.930 --> 00:23:11.557 align:center
Akhir-akhir ini,
kau bergelut lebih daripada musuh.

00:23:12.016 --> 00:23:13.226 align:center
Bergelut dengan siapa?

00:23:15.770 --> 00:23:18.940 align:center
Kau bergelut dengan Tuhan.
Macam Jacob dalam sejarah.

00:23:19.023 --> 00:23:19.857 align:center
Tuhan?

00:23:20.858 --> 00:23:21.692 align:center
Ya.

00:23:23.236 --> 00:23:27.573 align:center
Ya. Aku akan lawan Dia
jika berjaya menemui-Nya.

00:23:28.074 --> 00:23:30.952 align:center
Tidak, Eliab. Jelas Dia ada bersama David.

00:23:36.999 --> 00:23:38.626 align:center
Kenapa berbaju macam peniaga?

00:23:39.544 --> 00:23:41.963 align:center
Rasanya dia jadikan kita pengintip.

00:23:42.880 --> 00:23:43.881 align:center
Adakah itu masalah?

00:23:43.965 --> 00:23:46.425 align:center
Ya. Aku tak pandai mengintip.

00:23:56.644 --> 00:23:57.937 align:center
Patik akan berjaga-jaga,

00:23:58.020 --> 00:24:00.523 align:center
dan tuanku…

00:24:02.233 --> 00:24:04.277 align:center
Beta akan baca dan lihat.

00:24:10.324 --> 00:24:11.367 align:center
Salam.

00:24:13.369 --> 00:24:14.203 align:center
Kenapa?

00:24:16.455 --> 00:24:17.874 align:center
Patik tak suka dia.

00:24:18.791 --> 00:24:20.918 align:center
Pelik kenapa ayah tuanku percayakan dia.

00:24:21.002 --> 00:24:21.919 align:center
Doeg?

00:24:22.837 --> 00:24:25.715 align:center
Kami tak percayakan dia.
Namun dia berguna.

00:24:26.299 --> 00:24:30.887 align:center
Pemangsa yang menyerang sebab tuanku
akan makan tuan suatu hari nanti.

00:24:32.513 --> 00:24:33.389 align:center
Patik cuma…

00:24:33.472 --> 00:24:34.849 align:center
Rasa bimbang.

00:24:35.975 --> 00:24:37.059 align:center
Kini kita begitu?

00:24:37.143 --> 00:24:38.019 align:center
Apa?

00:24:39.645 --> 00:24:40.938 align:center
Risau satu sama lain?

00:24:41.939 --> 00:24:42.940 align:center
Romantiknya.

00:24:45.234 --> 00:24:46.319 align:center
Apa ini?

00:24:46.986 --> 00:24:47.820 align:center
Makan malam.

00:24:47.904 --> 00:24:50.740 align:center
Bukan, ini. Kakanda nampak gembira.

00:24:51.240 --> 00:24:52.450 align:center
Itu menyedihkan.

00:24:53.117 --> 00:24:54.785 align:center
Dengarnya adinda ada berita baik.

00:24:55.828 --> 00:24:56.704 align:center
Berita apa?

00:24:57.413 --> 00:24:59.332 align:center
David dan Mirab dah ada tarikh majlis.

00:25:09.967 --> 00:25:11.260 align:center
Tahniah.

00:25:11.677 --> 00:25:12.595 align:center
Terima kasih.

00:25:31.405 --> 00:25:32.865 align:center
Kota Endor.

00:25:33.866 --> 00:25:37.828 align:center
Kota perlindungan bagi pembunuh,
pengkhianat, pelarian dan penjenayah.

00:25:37.912 --> 00:25:39.497 align:center
ENDOR
LERENG GUNUNG MOREH

00:25:39.580 --> 00:25:40.665 align:center
Berhati-hati.

00:26:01.352 --> 00:26:03.688 align:center
Apa yang kamu dengar atau lihat, tenang.

00:26:04.814 --> 00:26:06.023 align:center
Jangan buat muka.

00:26:06.107 --> 00:26:08.484 align:center
Kita tak boleh tarik perhatian sesiapa.

00:26:20.162 --> 00:26:21.163 align:center
Maaf, komander.

00:26:22.373 --> 00:26:23.833 align:center
Apa kita buat di sini?

00:26:25.001 --> 00:26:29.630 align:center
Kita pedagang dari Sidon
cuba mencari keuntungan.

00:26:29.714 --> 00:26:31.090 align:center
Bunuh dia! Tikam dia!

00:26:31.173 --> 00:26:34.093 align:center
Itu saja kamu perlu tahu,
dan biarkan aku bercakap.

00:27:10.004 --> 00:27:10.921 align:center
Abner.

00:27:11.422 --> 00:27:13.257 align:center
Aku dengar kau dah mati.

00:27:13.341 --> 00:27:15.676 align:center
Dibunuh Goliath semasa Perang Elah.

00:27:17.094 --> 00:27:20.389 align:center
Kenapa kau datang ke tempat
yang tiada orang nak jumpa kau?

00:27:21.223 --> 00:27:22.558 align:center
Aku mencari seseorang.

00:27:23.225 --> 00:27:24.518 align:center
Tukang besi.

00:27:24.602 --> 00:27:26.812 align:center
Digelar sebagai "Dewa Pedang".

00:27:27.772 --> 00:27:29.231 align:center
Ini tanda pembuatnya.

00:27:31.067 --> 00:27:32.193 align:center
Kawan aku ini,

00:27:33.152 --> 00:27:36.697 align:center
dia kenal semua orang
dan barang berharga di kota ini.

00:27:38.324 --> 00:27:40.951 align:center
Dia jual anaknya sendiri
demi syiling perak.

00:27:44.497 --> 00:27:45.623 align:center
Dua puluh lima.

00:27:45.706 --> 00:27:46.874 align:center
Tujuh puluh lima.

00:27:46.957 --> 00:27:50.795 align:center
Lima puluh. Jika kau melawan,
kau takkan hidup untuk tawar-menawar lagi.

00:27:52.588 --> 00:27:54.382 align:center
Kau masih tak berubah, Abner.

00:27:55.466 --> 00:27:57.301 align:center
Tuan Komander Israel.

00:27:58.803 --> 00:28:00.429 align:center
Ibu kau pasti bangga.

00:28:06.644 --> 00:28:08.396 align:center
Jangan sebut keluarga aku lagi.

00:28:11.399 --> 00:28:12.817 align:center
Bawa kami jumpa Dewa Pedang.

00:28:12.900 --> 00:28:15.986 align:center
Sementara itu, ceritakan
semua yang kau tahu tentang dia.

00:28:18.531 --> 00:28:19.782 align:center
Ikut aku.

00:28:31.585 --> 00:28:33.629 align:center
Teringat semasa bonda pilih baju.

00:28:34.880 --> 00:28:37.174 align:center
Kainnya tak seindah ini.

00:28:37.591 --> 00:28:40.636 align:center
Namun perasaannya
lebih lembut daripada sutera.

00:28:46.642 --> 00:28:48.519 align:center
Kamu pasti ini yang kamu nak?

00:28:50.896 --> 00:28:53.107 align:center
Sudah tentu. Kenapa tidak?

00:28:53.858 --> 00:28:58.154 align:center
Perkahwinan demi kuasa dan pangkat,

00:28:58.821 --> 00:29:01.907 align:center
tanpa perasaan, akan timbul masalah besar.

00:29:01.991 --> 00:29:04.827 align:center
-Bonda nampak bertahan dengan mudah.
-Dengan mudah?

00:29:06.787 --> 00:29:08.080 align:center
Tidak mudah.

00:29:08.998 --> 00:29:10.207 align:center
Bonda tahu,

00:29:11.542 --> 00:29:15.754 align:center
jika ada satu perkara yang anakanda
belajar daripada bonda, cinta itu…

00:29:18.299 --> 00:29:21.135 align:center
tidak menguntungkan
selain melemahkan diri seseorang.

00:29:23.304 --> 00:29:25.222 align:center
Bukan itu yang bonda nak ajar kamu.

00:29:26.265 --> 00:29:28.142 align:center
Anakanda tak biasa dengar nasihat.

00:29:29.602 --> 00:29:30.728 align:center
Bonda tahu.

00:29:35.024 --> 00:29:36.817 align:center
Bonda nak hadiahkan sesuatu.

00:29:48.162 --> 00:29:50.206 align:center
Agar kamu tahu bonda sentiasa bersama.

00:29:53.417 --> 00:29:54.376 align:center
Cantiknya.

00:29:54.919 --> 00:29:56.253 align:center
Kamu suka?

00:29:56.337 --> 00:29:57.463 align:center
Anakanda suka.

00:30:00.591 --> 00:30:02.426 align:center
Bonda hormat keputusan kamu.

00:30:04.094 --> 00:30:05.513 align:center
Jika ini pilihan kamu,

00:30:07.097 --> 00:30:09.642 align:center
kamu mesti kuat semangat.

00:30:11.560 --> 00:30:13.771 align:center
Kamu tak boleh mudah menangis.

00:30:17.358 --> 00:30:18.484 align:center
Tidak sesekali.

00:30:29.286 --> 00:30:31.121 align:center
Bonda sayang ayahanda kamu.

00:30:32.456 --> 00:30:33.374 align:center
Hingga kini?

00:30:36.210 --> 00:30:37.211 align:center
Hingga kini.

00:30:51.517 --> 00:30:52.768 align:center
Beritahu, sayang…

00:30:55.854 --> 00:30:57.189 align:center
khabar puteri beta?

00:30:59.441 --> 00:31:00.859 align:center
Mereka dah berdamai?

00:31:02.361 --> 00:31:04.405 align:center
Mereka sedang berusaha, tuanku.

00:31:06.949 --> 00:31:09.451 align:center
Tiada lebih sakit selain keluarga sendiri.

00:31:13.831 --> 00:31:15.708 align:center
Masa akan rawat segalanya.

00:31:19.295 --> 00:31:21.338 align:center
Kecuali luka bernanah.

00:31:34.935 --> 00:31:38.939 align:center
Letak satu syiling atas dacing
dan lihat masa depan anda berubah.

00:31:39.023 --> 00:31:41.775 align:center
Malam ini, gangsa menjadi perak,

00:31:41.859 --> 00:31:43.861 align:center
dan perak menjadi emas!

00:31:45.029 --> 00:31:47.865 align:center
Ini hari terbaik dalam hidup aku.

00:31:50.826 --> 00:31:51.910 align:center
Kau ada syiling?

00:31:51.994 --> 00:31:54.455 align:center
Tak. Kali terakhir judi,
kau kalah taruh kuda aku.

00:31:54.538 --> 00:31:56.206 align:center
-Saudara.
-Oaz.

00:31:56.290 --> 00:31:57.916 align:center
Ular kelaparan.

00:31:58.000 --> 00:32:00.836 align:center
-Letak taruhan.
-Mereka curiga jika tak bertaruh.

00:32:00.919 --> 00:32:02.713 align:center
Terima kasih. Aku akan gandakan.

00:32:02.796 --> 00:32:04.298 align:center
Letak taruhan sekarang!

00:32:04.381 --> 00:32:06.091 align:center
Takkan dapat balik, bukan?

00:32:06.634 --> 00:32:07.885 align:center
Memang tidak.

00:32:07.968 --> 00:32:09.970 align:center
Letakkan taruhan terakhir.

00:32:10.054 --> 00:32:12.181 align:center
Juga jaga jarak.

00:32:13.349 --> 00:32:14.433 align:center
Itu dia orangnya.

00:32:15.184 --> 00:32:17.102 align:center
Lepaskan ular itu.

00:32:24.151 --> 00:32:24.985 align:center
Ya!

00:32:25.069 --> 00:32:26.779 align:center
Ya, ayuh.

00:32:28.155 --> 00:32:30.282 align:center
-Tidak!
-Tidak!

00:32:34.703 --> 00:32:35.954 align:center
Kau mungkin betul, Uriah.

00:32:36.038 --> 00:32:37.164 align:center
Akal aku lemah.

00:32:40.084 --> 00:32:41.919 align:center
Itu pilihan aku juga.

00:32:42.002 --> 00:32:43.128 align:center
Itu mustahil.

00:32:48.842 --> 00:32:52.596 align:center
Dewa Pedang.
Kami datang dari jauh mencari kau.

00:32:53.931 --> 00:32:55.182 align:center
Betulkah?

00:32:57.476 --> 00:32:58.727 align:center
Kau boleh bantu kami.

00:32:58.811 --> 00:33:02.147 align:center
Aku dengar kau lebih mahir
dengan besi daripada ular.

00:33:03.440 --> 00:33:05.901 align:center
Kau yakin mampu bayar perbualan ini?

00:33:06.902 --> 00:33:09.238 align:center
Dua kali ganda daripada orang Philistine

00:33:09.321 --> 00:33:11.031 align:center
untuk pedang gergasi itu.

00:33:11.115 --> 00:33:12.533 align:center
Itu pedang yang hebat.

00:33:13.534 --> 00:33:14.743 align:center
Lain daripada yang lain.

00:33:15.994 --> 00:33:17.079 align:center
Tepat sekali.

00:33:17.913 --> 00:33:18.872 align:center
Ikut aku.

00:33:58.120 --> 00:33:59.997 align:center
Kau ke mari. Dekat lagi.

00:34:17.931 --> 00:34:18.766 align:center
Besi.

00:34:19.558 --> 00:34:21.935 align:center
Namanya sendiri bererti keras dan kuat.

00:34:23.187 --> 00:34:24.897 align:center
Kenapa lebih kuat daripada gangsa?

00:34:25.564 --> 00:34:26.732 align:center
Kemahiran.

00:34:27.691 --> 00:34:30.944 align:center
Kepanasan tinggi
menghasilkan logam yang kuat.

00:34:34.406 --> 00:34:35.949 align:center
Jika kau buat ratusan senjata,

00:34:36.033 --> 00:34:38.243 align:center
tentu ia perlukan banyak bahan api.

00:34:39.328 --> 00:34:40.162 align:center
Arang.

00:34:42.581 --> 00:34:45.083 align:center
Orang Philistine sembah banyak tuhan.

00:34:46.043 --> 00:34:47.961 align:center
Orang kita hanya sembah satu Tuhan.

00:34:49.713 --> 00:34:51.507 align:center
Namun aku cuma sembah ini.

00:34:51.965 --> 00:34:54.343 align:center
Ini penentu nasib manusia.

00:34:59.556 --> 00:35:01.558 align:center
Ayuh ikut kami ke Gibeah.

00:35:02.017 --> 00:35:05.562 align:center
Ajar kami buat senjata ini
dengan jumlah yang besar.

00:35:06.688 --> 00:35:08.440 align:center
Aku tinggalkan Philistine,

00:35:08.524 --> 00:35:11.527 align:center
sebab tak suka dikurung
di ruang bawah tanah mereka.

00:35:12.528 --> 00:35:15.072 align:center
Kenapa kau fikir
aku mahu dikurung di tempat kau?

00:35:15.864 --> 00:35:18.242 align:center
Sebab aku tahu bukan ini saja
yang kau sayang.

00:35:21.703 --> 00:35:22.746 align:center
Anak gadis kau.

00:35:24.373 --> 00:35:26.124 align:center
Aku tahu dia hamba Edomite.

00:35:27.209 --> 00:35:28.418 align:center
Aku tahu namanya.

00:35:30.629 --> 00:35:32.339 align:center
Bathsheba.

00:35:33.423 --> 00:35:36.260 align:center
Dia diambil untuk bayar hutang kau.

00:35:37.845 --> 00:35:39.388 align:center
Aku tahu lokasi dia.

00:35:41.515 --> 00:35:43.100 align:center
Ikut kami ke Gibeah.

00:35:44.977 --> 00:35:47.145 align:center
Ajar kami buat senjata ini.

00:35:49.189 --> 00:35:51.024 align:center
Kau akan dapat jumpa dia lagi.

00:36:01.243 --> 00:36:02.160 align:center
Tidak.

00:36:03.871 --> 00:36:04.913 align:center
Biar aku buat.

00:36:18.844 --> 00:36:20.012 align:center
Serang hendap!

00:36:20.095 --> 00:36:21.179 align:center
Jaga-jaga!

00:37:01.345 --> 00:37:02.179 align:center
Joab.

00:37:02.262 --> 00:37:04.723 align:center
Kamu tak ikut Abner?

00:37:05.349 --> 00:37:06.683 align:center
Patik diarah tinggal.

00:37:09.061 --> 00:37:13.315 align:center
Patik dan Abner,
ada perselisihan faham baru-baru ini.

00:37:14.983 --> 00:37:17.569 align:center
Patik juga dengar tuanku mengajar membaca.

00:37:18.028 --> 00:37:20.656 align:center
Kamu tak buta huruf.

00:37:21.990 --> 00:37:23.033 align:center
Betul juga.

00:37:24.534 --> 00:37:26.536 align:center
Anggap kedatangan patik sia-sia.

00:37:33.794 --> 00:37:34.920 align:center
Kenapa dengan tuanku?

00:37:37.673 --> 00:37:38.674 align:center
Apa maksud kamu?

00:37:41.385 --> 00:37:42.386 align:center
Tiada apa-apa.

00:37:43.053 --> 00:37:44.346 align:center
Tak, apa maksud kamu?

00:37:45.722 --> 00:37:48.016 align:center
Maaf, tuanku, tapi…

00:37:49.810 --> 00:37:50.769 align:center
tangan tuanku.

00:37:52.646 --> 00:37:55.190 align:center
Patik perasan tuanku buat begitu
semasa susah hati.

00:38:00.237 --> 00:38:03.699 align:center
Memang tabiat kamu memerhatikan
perangai remeh orang lain?

00:38:04.992 --> 00:38:06.576 align:center
Hanya yang menarik saja.

00:38:10.122 --> 00:38:12.290 align:center
Tentang David.

00:38:13.542 --> 00:38:15.669 align:center
Beta risau setiap kali dia pergi.

00:38:17.838 --> 00:38:20.924 align:center
Tuanku tahu dia bakal
mengahwini kakak tuanku.

00:38:21.508 --> 00:38:23.844 align:center
Mereka dah tetapkan tarikh, bukan?

00:38:24.970 --> 00:38:25.971 align:center
Di luar kawalan.

00:38:29.516 --> 00:38:30.934 align:center
Hati beta milik dia.

00:38:32.477 --> 00:38:34.187 align:center
Beta bimbang itu takkan berubah.

00:38:37.315 --> 00:38:40.527 align:center
Joab, boleh tolong beta?

00:38:40.986 --> 00:38:42.070 align:center
Apa saja.

00:38:43.572 --> 00:38:44.573 align:center
Lindungi dia.

00:38:48.285 --> 00:38:49.786 align:center
Memang pun.

00:39:17.022 --> 00:39:18.106 align:center
Kezia.

00:39:18.565 --> 00:39:20.734 align:center
Doeg. Kau tak patut ada di sini.

00:39:20.817 --> 00:39:22.611 align:center
Maksudnya di ruang pembantu?

00:39:23.195 --> 00:39:24.404 align:center
Kita semua pembantu.

00:39:25.238 --> 00:39:27.657 align:center
Kita mencari peluang.

00:39:31.244 --> 00:39:32.412 align:center
Kau nampak sakit.

00:39:33.789 --> 00:39:35.207 align:center
Nak panggil pengawal?

00:39:36.833 --> 00:39:41.630 align:center
Tidak. Aku nak tahu cara
raja rawat sumpahannya.

00:39:41.713 --> 00:39:43.840 align:center
Bagaimana aku nak tahu?

00:39:44.341 --> 00:39:48.553 align:center
Aku tahu semua rahsia di istana ini.

00:39:51.181 --> 00:39:52.265 align:center
Aku tak boleh bantu.

00:39:52.349 --> 00:39:55.060 align:center
Tak boleh atau tak mahu?

00:39:56.186 --> 00:39:59.606 align:center
Perlu aku ingatkan
aku yang bawa kau ke sini?

00:39:59.689 --> 00:40:01.775 align:center
Aku penyelamat kau, Kezia.

00:40:01.858 --> 00:40:03.735 align:center
Aku selamatkan diri sendiri.

00:40:05.904 --> 00:40:09.616 align:center
Aku tak nak ada
kaitan lagi dengan kau, Doeg.

00:40:12.035 --> 00:40:15.330 align:center
Mungkin aku perlu beritahu raja
khabar angin yang aku dengar.

00:40:15.413 --> 00:40:20.001 align:center
Mungkin aku patut bercakap dengannya
dan lihat kau mati.

00:40:20.919 --> 00:40:23.672 align:center
Kau dah tak boleh kawal aku, Doeg.

00:40:24.464 --> 00:40:27.759 align:center
Kini nyawa kau yang bergantung
pada kemahuan aku.

00:40:30.720 --> 00:40:32.222 align:center
Memalukan.

00:40:44.359 --> 00:40:45.735 align:center
Ya Tuhan.

00:40:58.832 --> 00:41:00.417 align:center
Melutut, orang Israel!

00:41:05.881 --> 00:41:06.965 align:center
Lepaskan aku!

00:41:07.966 --> 00:41:09.676 align:center
Aku melutut kepada Tuhan saja.

00:41:20.979 --> 00:41:21.938 align:center
Bukan manusia.

00:41:22.981 --> 00:41:24.232 align:center
Kepada pendeta wanita El,

00:41:25.192 --> 00:41:28.945 align:center
puan besar Baal,
saudara perempuan Asherah.

00:41:29.988 --> 00:41:33.783 align:center
Kau akan melutut kepada Ahli Sihir Endor.

00:41:45.712 --> 00:41:48.757 align:center
-Apa yang datang itu?
-Hei!

00:42:05.690 --> 00:42:09.152 align:center
Kamu kata takkan kembali.

00:42:12.864 --> 00:42:13.907 align:center
Helo, mak.

00:42:17.869 --> 00:42:19.079 align:center
Beritahu aku, Abner,

00:42:19.955 --> 00:42:22.791 align:center
kau rasa mereka takkan hormat kamu lagi?

00:42:23.792 --> 00:42:26.795 align:center
Atau mungkin mereka
jadi takut dengan kamu?

00:42:28.255 --> 00:42:31.716 align:center
Aku ada banyak sebab untuk bunuh kau.

00:42:33.093 --> 00:42:35.637 align:center
Kerana enggan berkorban untuk tuhan kami.

00:42:36.888 --> 00:42:41.768 align:center
Kerana berada di sisi raja
yang melarang amalan sihir.

00:42:42.602 --> 00:42:45.355 align:center
Atau kerana membunuh anak perempuan Endor

00:42:46.815 --> 00:42:49.484 align:center
untuk menutup dosa keluarga kau.

00:42:50.986 --> 00:42:51.945 align:center
Ya.

00:42:52.487 --> 00:42:54.656 align:center
Semua ini boleh jadi alasan.

00:42:57.575 --> 00:42:58.910 align:center
Tanya kepada anak aku,

00:42:59.828 --> 00:43:03.957 align:center
dan dia akan beritahu kau
kenapa orang takut dengan aku.

00:43:06.334 --> 00:43:08.712 align:center
Aku bercakap dengan orang mati.

00:43:09.671 --> 00:43:13.133 align:center
Mereka tunjukkan aku banyak benda.

00:43:23.143 --> 00:43:26.688 align:center
Aku tak percaya dengan helah murahan kau.

00:43:28.648 --> 00:43:30.442 align:center
Beritahu aku, Anak Judah,

00:43:31.985 --> 00:43:33.862 align:center
adakah nurani kau masih lemas dalam

00:43:33.945 --> 00:43:36.197 align:center
darah keluarga tak bersalah
yang kau bunuh?

00:43:37.824 --> 00:43:39.326 align:center
Aku dengar tangisan mereka.

00:43:40.744 --> 00:43:43.580 align:center
Tangisan sama yang
menghantui kau waktu malam.

00:43:57.469 --> 00:43:59.346 align:center
Anak Saul.

00:44:00.055 --> 00:44:02.182 align:center
Putera Mahkota Israel.

00:44:04.351 --> 00:44:07.270 align:center
Apabila aku lihat masa depan kau,
tiada yang kelihatan.

00:44:08.063 --> 00:44:09.981 align:center
Nyawa tidak panjang.

00:44:11.316 --> 00:44:13.234 align:center
Bagaimana rasanya, tuanku,

00:44:13.318 --> 00:44:17.864 align:center
mengetahui mahkota yang patut
tuanku dapat bakal dimiliki orang lain?

00:44:18.448 --> 00:44:21.242 align:center
Mahkota itu akan
dimiliki orang yang layak.

00:44:22.619 --> 00:44:23.953 align:center
Itu sudah cukup bagi beta.

00:44:34.464 --> 00:44:36.091 align:center
Apa yang kau dah bawa, Abner?

00:44:38.802 --> 00:44:39.844 align:center
Siapa kau?

00:44:40.720 --> 00:44:42.055 align:center
Kau cakap dengan roh.

00:44:43.098 --> 00:44:44.808 align:center
Aku bercakap dengan penciptanya.

00:44:46.351 --> 00:44:47.644 align:center
Dia juga melihat kau,

00:44:48.645 --> 00:44:49.562 align:center
melalui aku.

00:44:51.022 --> 00:44:52.357 align:center
Nama aku David.

00:44:54.943 --> 00:44:56.736 align:center
Kau ada kuasa luar biasa.

00:44:58.905 --> 00:45:01.574 align:center
Namun kau lemah kerana pembohongan.

00:45:02.867 --> 00:45:05.286 align:center
Apabila kau hidup dengan kebenaran nanti,

00:45:06.329 --> 00:45:11.668 align:center
bencana menanti ahli sihir
atau raja yang cuba menghalang kau.

00:45:14.212 --> 00:45:17.006 align:center
Kau bakal hancurkan orang
di sekeliling kau.

00:45:18.007 --> 00:45:21.553 align:center
Keluarga kau juga takkan aman.

00:45:25.223 --> 00:45:26.641 align:center
Lepaskan mereka semua.

00:45:27.225 --> 00:45:29.853 align:center
Aku tak nak bertanggungjawab
atas kematian mereka.

00:45:38.027 --> 00:45:39.821 align:center
Namun seperkara lagi, Abner.

00:45:42.365 --> 00:45:45.869 align:center
Tidak lama lagi, Keluarga Saul akan tewas.

00:45:46.703 --> 00:45:48.246 align:center
Bukan oleh orang luar.

00:45:49.747 --> 00:45:52.208 align:center
Ia akan musnah dari dalam.

00:45:53.293 --> 00:45:56.337 align:center
Kau cuma mampu melihat, tak berdaya,

00:45:57.422 --> 00:46:00.592 align:center
semasa maut menjemput.

00:46:12.687 --> 00:46:14.314 align:center
KOTA GATH
JAJAHAN PHILISTINE

00:46:25.450 --> 00:46:26.659 align:center
Amat mengagumkan.

00:46:27.202 --> 00:46:29.954 align:center
Askar yang pakai senjata ini
akan kalahkan orang Ibrani.

00:46:30.371 --> 00:46:32.957 align:center
Kita akan merentasi sempadan kampung,

00:46:33.041 --> 00:46:35.293 align:center
dan kita akan hancurkan Israel.

00:46:35.710 --> 00:46:38.713 align:center
Sudah meraikan kemenangan kau, Achish?

00:46:39.214 --> 00:46:41.591 align:center
Bagai anjing jilat muntahnya,

00:46:42.634 --> 00:46:45.178 align:center
macam si dungu
yang mengulangi kebodohannya.

00:46:47.639 --> 00:46:52.018 align:center
Orang Philistine masih menderita
akibat janji kemenangan kamu yang lalu.

00:46:53.144 --> 00:46:54.562 align:center
Waktu itu ada gergasi.

00:46:55.396 --> 00:46:57.857 align:center
Kini kamu mahu lebih banyak pedang.

00:46:58.608 --> 00:47:00.193 align:center
Mahu ribuan pedang.

00:47:01.694 --> 00:47:03.404 align:center
Semuanya menggunakan duit aku.

00:47:03.488 --> 00:47:05.156 align:center
Duit kita bersama.

00:47:06.991 --> 00:47:09.869 align:center
Sebenarnya berapa lama masa
dan wang diperlukan?

00:47:10.453 --> 00:47:12.163 align:center
Selama, sebanyak yang perlu.

00:47:14.499 --> 00:47:18.211 align:center
Aku akan cari tukang dan berjuang sendiri.

00:47:20.672 --> 00:47:21.673 align:center
Mungkin melawan kau.

00:47:25.385 --> 00:47:26.469 align:center
Terima kasih.

00:47:26.553 --> 00:47:28.263 align:center
Namun aku bukan bodoh.

00:47:28.930 --> 00:47:32.183 align:center
Tidak, kau raja yang hebat dan bijak.

00:47:36.896 --> 00:47:38.398 align:center
Zaman kau dah berlalu.

00:47:47.907 --> 00:47:48.825 align:center
Dagonor!

00:47:55.957 --> 00:47:57.375 align:center
Kini, putera muda,

00:47:57.458 --> 00:47:59.961 align:center
kau nak menderita macam ayahanda kau?

00:48:02.880 --> 00:48:05.717 align:center
Atau ikut raja generasi baharu?

00:48:09.929 --> 00:48:12.140 align:center
Aku ikut kau.

00:48:13.433 --> 00:48:14.434 align:center
Bagus.

00:48:15.310 --> 00:48:17.186 align:center
Jadi, kau akan naik takhta.

00:48:18.646 --> 00:48:20.898 align:center
Juga satu per tiga Israel.

00:48:33.745 --> 00:48:35.455 align:center
Daulat Raja Hanun.

00:48:36.039 --> 00:48:37.999 align:center
Daulat Raja Hanun.

00:48:45.465 --> 00:48:47.425 align:center
Jangan lawan aku lagi.

00:48:48.217 --> 00:48:49.469 align:center
Kita berdua raja.

00:48:50.428 --> 00:48:52.055 align:center
Aku cuma alih batu penghalang.

00:48:52.972 --> 00:48:54.766 align:center
Dia salah satu raja Philistia.

00:48:55.183 --> 00:48:56.768 align:center
Kini tidak lagi.

00:48:59.354 --> 00:49:01.564 align:center
Ayuh, Achish, kau terlalu banyak fikir.

00:49:36.849 --> 00:49:37.892 align:center
Sebentar tadi,

00:49:38.643 --> 00:49:41.437 align:center
jika kau tipu tentang anak aku,
aku akan bunuh kau,

00:49:42.105 --> 00:49:44.357 align:center
ibu kau dan orang-orang kau.

00:49:46.192 --> 00:49:49.737 align:center
Buat ribuan pedang Philistine
dengan sengaja untuk mencerca kau.

00:49:52.115 --> 00:49:53.991 align:center
Kau akan dapat semua yang dijanjikan.

00:49:55.702 --> 00:49:57.787 align:center
Semua, dengar sini.

00:50:00.206 --> 00:50:04.544 align:center
Semua kata-kata ahli sihir itu
berniat untuk ganggu fikiran kamu,

00:50:05.712 --> 00:50:08.256 align:center
jejaskan kepercayaan
dan buat kacau di Israel.

00:50:10.425 --> 00:50:12.301 align:center
Jangan cerita kepada sesiapa.

00:50:21.185 --> 00:50:22.395 align:center
Kita perlu bercakap.

00:50:23.563 --> 00:50:24.689 align:center
Cakaplah.

00:50:24.772 --> 00:50:26.649 align:center
Bila nak berhenti bertindak bodoh?

00:50:28.276 --> 00:50:30.403 align:center
Adik kita telah dipilih oleh peramal.

00:50:31.821 --> 00:50:34.532 align:center
Dia dah buktikan
banyak kali dalam peperangan.

00:50:35.283 --> 00:50:39.454 align:center
Malam tadi, entah bagaimana,
dia selamatkan kita daripada ahli sihir.

00:50:39.537 --> 00:50:42.582 align:center
Adik kita membahayakan dirinya
dan keluarga kita.

00:50:42.665 --> 00:50:46.335 align:center
Tidak, Eliab. Isu kau bukan dengan David.
Ia dengan diri kau sendiri.

00:50:48.588 --> 00:50:49.630 align:center
Buka mata kau.

00:50:50.882 --> 00:50:53.134 align:center
Kau tak dapat jadi
wira keluarga kita lagi.

00:50:54.844 --> 00:50:55.678 align:center
Malang sekali.

00:50:58.014 --> 00:50:59.932 align:center
Kau tahu siapa jadikan David wira?

00:51:01.434 --> 00:51:02.351 align:center
Tuhan.

00:51:10.777 --> 00:51:11.819 align:center
Menghina Tuhan.

00:51:11.903 --> 00:51:14.405 align:center
Bahaya dia tahu tentang takdir kita.

00:51:15.615 --> 00:51:17.533 align:center
Jika dia boleh nampak siapa kamu…

00:51:21.704 --> 00:51:24.874 align:center
Beta akui, beta risau
tentang masa depan sendiri.

00:51:25.500 --> 00:51:28.836 align:center
Jonathan, tiada sesiapa tahu
apa yang akan berlaku.

00:51:30.546 --> 00:51:32.340 align:center
Namun seperkara dia betul.

00:51:33.716 --> 00:51:35.468 align:center
Kita mesti hidup dengan benar.

00:51:37.804 --> 00:51:41.057 align:center
Bererti bersyukur
setiap kali munculnya hari baharu.

00:51:43.476 --> 00:51:45.603 align:center
Tuhan tak menjanjikan yang lain.

00:51:47.897 --> 00:51:51.150 align:center
Selepas semua kegelapan ini…

00:51:55.905 --> 00:51:57.448 align:center
Beta akan menuju cahaya.

00:52:03.704 --> 00:52:05.206 align:center
Jika ada cinta untuk ditemui,

00:52:06.749 --> 00:52:09.377 align:center
beta akan hargai selagi boleh.

00:52:09.919 --> 00:52:11.003 align:center
Jonathan.

00:52:12.004 --> 00:52:13.172 align:center
Buat apa ke mari?

00:52:48.583 --> 00:52:50.251 align:center
Apa kita nak buat sekarang?

00:52:54.547 --> 00:52:55.715 align:center
Tuanku.

00:52:56.549 --> 00:52:57.466 align:center
David.

00:52:59.468 --> 00:53:01.012 align:center
Adakah misi itu berjaya?

00:53:01.596 --> 00:53:04.640 align:center
-Kamu ada bawa pulang Dewa Pedang?
-Ya.

00:53:06.350 --> 00:53:08.561 align:center
Sebelum itu,
patik nak bincangkan hal lain.

00:53:09.478 --> 00:53:10.563 align:center
Cakaplah.

00:53:11.856 --> 00:53:12.857 align:center
Patik tak boleh…

00:53:19.447 --> 00:53:21.908 align:center
Patik takkan mengahwini Mirab.

00:53:24.785 --> 00:53:27.997 align:center
Patik tak mahu menderhaka,
tapi patik tahu kebenarannya.

00:53:30.082 --> 00:53:34.045 align:center
Jika benar kami saling mencintai,
patik akan akur.

00:53:35.588 --> 00:53:39.050 align:center
Namun hati patik tahu,
kami tak boleh bersama.

00:53:41.761 --> 00:53:44.722 align:center
Jika tuanku tak mahu
patik bersama Mychal, biarlah.

00:53:47.808 --> 00:53:52.772 align:center
Lagi pun, siapalah patik,
untuk menjadi menantu kepada raja.

00:53:53.606 --> 00:53:55.441 align:center
Apa maksud kamu, David?

00:53:57.526 --> 00:53:58.611 align:center
Kamu memilih…

00:54:00.863 --> 00:54:02.365 align:center
untuk melawan perintah beta?

00:54:05.910 --> 00:54:07.411 align:center
Patik pilih kebenaran.

00:54:12.500 --> 00:54:13.960 align:center
Semoga panjang umur.

00:54:17.505 --> 00:54:18.506 align:center
David!

00:54:27.014 --> 00:54:28.265 align:center
Anak Jesse.

00:54:34.855 --> 00:54:38.359 align:center
Pilihan ada akibatnya.

00:54:40.903 --> 00:54:42.113 align:center
Termasuk pembohongan.

00:54:43.572 --> 00:54:45.825 align:center
Tuhan penentu takdir manusia.

00:54:48.536 --> 00:54:49.620 align:center
Terpulanglah.

00:56:47.863 --> 00:56:49.865 align:center
Terjemahan sari kata oleh Shidah Mahmud

00:56:49.949 --> 00:56:51.951 align:center
Penyelia Kreatif
H. Segara
idah Mahmud

