WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.507
《大卫王朝》前情提要

00:06.590 --> 00:09.593
五支军队兵合一处
我们可以对抗扫罗

00:09.677 --> 00:13.055
我们这几个人都缺乏领导才能
没人可以指挥五支军队

00:13.139 --> 00:14.306
你肯定不行

00:14.390 --> 00:17.226
我刚听说
有个任务需要我和约押去执行

00:17.309 --> 00:18.477
一定很重要

00:18.561 --> 00:20.146
那我们怎么办？

00:20.229 --> 00:22.606
除掉这个威胁 连他的血脉一起断绝

00:22.690 --> 00:23.899
一个活口都不要留

00:24.567 --> 00:26.485
跑！逃出去 儿子 快跑！

00:28.154 --> 00:29.530
我担心我们太自私了

00:29.613 --> 00:30.865
米甲 求求你

00:30.948 --> 00:32.324
我已经想好了

00:32.408 --> 00:35.077
你娶米拉 我会承受这一切

00:35.161 --> 00:36.954
大卫 我们损失了十二个人

00:37.037 --> 00:38.497
每个非利士人的尸体都有一块

00:39.206 --> 00:40.040
木炭

00:41.542 --> 00:43.878
你答应过我 打造出来的铁剑
可以像歌利亚的配剑一样精良

00:43.961 --> 00:46.922
国王陛下 我需要时间和更多的材料

00:47.006 --> 00:49.091
作为对你勇气的奖励

00:49.175 --> 00:52.178
我把一千人的指挥权交给你！

00:53.429 --> 00:56.891
你真的以为
大卫有能力指挥一支军队？

00:56.974 --> 00:59.685
利用大卫来团结我们的人民
是明智之举

01:00.895 --> 01:02.021
大家喜欢他

01:08.277 --> 01:12.323
（击败歌利亚一年之后）

01:12.406 --> 01:17.286
（在其他领土上
与非利士人的战斗仍在继续）

01:33.260 --> 01:35.679
义人必像棕树一样繁茂…

01:36.096 --> 01:37.056
这边！

01:37.139 --> 01:38.224
绝不！

01:39.934 --> 01:42.311
像黎巴嫩的香柏树一样高耸…

01:48.442 --> 01:50.569
他们栽在耶和华的殿中…

01:53.489 --> 01:54.532
进攻！

01:54.615 --> 01:57.284
在我们神的院子里繁茂生长

02:13.217 --> 02:16.178
因此我就知道你喜爱我

02:20.641 --> 02:23.644
因为我的仇敌不能向我夸胜

02:28.274 --> 02:35.030
《大卫王朝》

02:51.338 --> 02:53.465
使他们不能向我夸胜

03:01.015 --> 03:02.308
伟大的战士！

03:04.727 --> 03:05.603
约拿单

03:05.686 --> 03:07.938
还在写你的诗

03:09.481 --> 03:11.442
这一年过得太快了

03:12.568 --> 03:16.947
看看你 这么长时间
还是长不出胡子来

03:17.031 --> 03:18.866
我一直在努力

03:20.826 --> 03:21.744
你过得怎么样？

03:21.827 --> 03:24.496
听了很多你胜利的故事 我都累了

03:24.580 --> 03:26.916
要不然我输几次 可以减轻你的负担

03:27.791 --> 03:29.001
她怎么样了？

03:29.084 --> 03:30.085
米甲

03:33.505 --> 03:35.591
她尽可能让自己分心

03:37.051 --> 03:38.427
她现在给小孩子们当老师了

03:38.510 --> 03:39.470
是吗？

03:41.180 --> 03:42.181
其他人呢？

03:43.307 --> 03:45.601
一个分裂的王朝会是…

03:46.769 --> 03:48.312
让人不舒服的地方

03:49.271 --> 03:50.147
撒拉呢？

03:51.398 --> 03:55.027
即使过了这么长时间 我还是很想她

03:58.906 --> 04:02.201
但她的心里全都是她哥哥牺牲这件事

04:03.118 --> 04:04.536
她放不下

04:07.373 --> 04:12.127
过去的痛苦 往往会阻碍未来的快乐

04:14.838 --> 04:15.923
那有什么办法？

04:18.550 --> 04:19.593
我们向前看

04:24.139 --> 04:25.224
埋伏！

04:34.358 --> 04:36.360
盾牌兵马上到中间来！

04:38.362 --> 04:39.905
-盾牌！
-盾牌！

04:40.698 --> 04:42.241
-他们从哪个方向过来的？
-四面八方！

04:42.825 --> 04:43.909
弓箭手 等我命令！

04:44.493 --> 04:45.536
他们会射到你哥哥的

04:45.619 --> 04:47.454
-搭箭！
-搭箭！

04:50.124 --> 04:52.126
我掩护好了你就下命令

04:58.257 --> 04:59.174
趴下！

04:59.258 --> 05:00.175
放箭！

05:00.259 --> 05:01.343
小心后面！

05:05.472 --> 05:07.307
你 放开我！

05:07.391 --> 05:09.268
-攻击他们！
-保护大卫！

05:38.422 --> 05:40.049
这里！进攻！

06:04.656 --> 06:06.283
用他们的剑！

06:08.410 --> 06:09.369
约拿单！

06:39.399 --> 06:41.652
后退！回树林！

06:42.736 --> 06:44.279
-撤退！
-撤退！

06:44.363 --> 06:45.197
撤退！

06:45.280 --> 06:47.491
撤退！回树林！

06:51.411 --> 06:52.412
追他们！

06:53.080 --> 06:54.039
那个人是谁？

07:04.800 --> 07:05.801
你还好吗？

07:05.884 --> 07:07.886
欧亚斯 把你的剑举起来

07:09.513 --> 07:10.347
不够高

07:12.474 --> 07:13.308
嘿！

07:15.853 --> 07:17.062
像羽毛一样轻

07:18.814 --> 07:20.107
却这么坚韧

07:20.983 --> 07:22.484
那是我的剑

07:23.318 --> 07:24.611
你要给我换一把吗？

07:24.695 --> 07:25.988
你自己去死尸身上找吧

07:27.030 --> 07:27.865
以利押

07:29.158 --> 07:30.826
不许违抗我的命令 下不为例

07:31.493 --> 07:33.078
那就别对我指手画脚

07:37.124 --> 07:38.041
看看

07:42.754 --> 07:44.423
-更多的木炭
-对

07:44.882 --> 07:47.676
更多的木炭
但是回不到非利士人的铁匠铺里了

07:47.759 --> 07:49.219
这些是恶魔之剑

07:50.012 --> 07:52.848
大卫 你觉得这些剑
有没有受过诅咒？

07:52.931 --> 07:53.932
这里还有一个！

07:54.016 --> 07:54.850
没有 我觉得没有

07:56.226 --> 07:57.060
好

07:57.144 --> 08:01.481
每次我们遇到这些武器
它们越来越坚韧 越来越轻

08:02.274 --> 08:04.318
每个非利士人手上都有一把

08:04.693 --> 08:05.861
主是全能的

08:08.906 --> 08:11.533
而且 我手上有过一把更好的

08:24.338 --> 08:25.589
很难

08:26.423 --> 08:29.259
我知道 但很重要

08:33.096 --> 08:33.972
你们在写字…

08:35.933 --> 08:38.810
写作是我们记住前人的方式

08:39.937 --> 08:42.481
比如那些伟大的故事 讲的是雅各

08:43.649 --> 08:45.192
摩西和诺亚

08:45.275 --> 08:48.946
谁知道呢 也许有一天
你们会把这样的故事写下来

08:50.530 --> 08:52.491
我会写一个关于大卫的故事

08:53.158 --> 08:54.326
那个巨人杀手

08:57.579 --> 08:59.414
那一定会是个精彩的故事

09:03.835 --> 09:05.170
我想知道故事的结局

09:15.514 --> 09:17.766
大卫！大卫！

09:17.849 --> 09:19.768
扫罗消灭上千人！

09:19.851 --> 09:21.979
大卫消灭上万人！

09:22.062 --> 09:24.064
巨人屠夫！

09:24.147 --> 09:25.899
大卫消灭上万人！

09:25.983 --> 09:27.818
扫罗消灭上千人！

09:27.901 --> 09:29.987
大卫消灭上万人！

09:30.070 --> 09:32.197
扫罗消灭上千人！

09:32.281 --> 09:34.366
大卫消灭上万人！

09:34.449 --> 09:41.039
大卫！大卫！大卫！

09:42.291 --> 09:44.042
时间已经够长了

09:46.044 --> 09:47.546
你什么时候才会原谅我？

09:48.964 --> 09:50.882
是你离开了我的床

09:55.012 --> 09:56.680
你有什么要说的吗？

10:00.309 --> 10:04.396
如果你没有话要说
肯定不会大老远跑到宫殿这一边来

10:04.479 --> 10:06.690
扫罗消灭上千人！

10:06.773 --> 10:08.984
大卫消灭上万人！

10:09.609 --> 10:13.071
大卫！大卫！大卫！

10:13.155 --> 10:15.365
他们呼喊的应该是你的名字

10:16.283 --> 10:18.201
呼喊你的名字之后再喊你儿子的

10:20.037 --> 10:21.830
他们在呼喊我的名字

10:22.622 --> 10:24.499
我消灭了几千个敌人

10:25.375 --> 10:27.127
大卫的战功有上万人

10:27.210 --> 10:28.295
对 大卫

10:28.378 --> 10:30.255
大卫！

10:30.339 --> 10:32.382
大卫

10:32.674 --> 10:34.801
大卫！

10:34.885 --> 10:36.678
大卫

10:38.055 --> 10:40.974
如果可以
他们今天就会让那个男孩子加冕

10:43.435 --> 10:45.312
他让你的女儿们反目成仇

10:46.104 --> 10:48.648
现在在你的族人眼中
他已经盖过了你

10:49.941 --> 10:51.151
他是个威胁

10:51.943 --> 10:54.279
-你为什么要视而不见？
-够了

10:56.823 --> 11:00.702
你的猜忌心对我和宫里所有人来说
都是一种毒药

11:00.786 --> 11:05.290
我的疑心是保卫你和你的王位的盾

11:06.500 --> 11:08.627
你越早意识到这一点越好

11:17.177 --> 11:19.554
大卫！

11:19.638 --> 11:21.973
大卫！

11:22.057 --> 11:23.558
我们的英雄回来了

11:24.476 --> 11:26.019
我听说又打了胜仗

11:27.646 --> 11:30.107
我们有很多事情要讨论

11:30.190 --> 11:32.943
我们急需一份婚礼的计划

11:33.026 --> 11:34.820
好 但是换个时间再说

11:34.903 --> 11:36.113
我很想休息一下

11:36.655 --> 11:39.116
当然了

11:54.131 --> 11:56.258
现在该停止争夺木炭了

11:56.925 --> 12:00.095
要开始打造我们自己的剑
来对付这些剑

12:01.138 --> 12:04.307
锻造这种品质的武器
一定需要极为炽热的炉火

12:05.517 --> 12:07.602
否则非利士人绝不会
为了掠夺我们的煤矿

12:07.686 --> 12:09.312
而牺牲这么多生命

12:14.609 --> 12:17.279
大卫发誓说歌利亚的剑比这还要锋利

12:19.156 --> 12:21.741
如果我们想要保有一线胜算
就必须得到那件武器

12:22.868 --> 12:26.538
以及背后的锻造技术
你知道它的下落吗？

12:52.606 --> 12:58.236
（祭司之城 挪伯）

12:58.320 --> 13:00.071
元帅大人 您好

13:00.655 --> 13:02.949
您来祭司之城有何贵干？

13:03.658 --> 13:04.993
你这里藏了件东西

13:05.619 --> 13:08.580
是你爸爸带过来的 我需要看一下

13:09.706 --> 13:11.249
他吩咐过 谁都不能看

13:12.125 --> 13:13.251
命令是我下的

13:38.777 --> 13:41.154
我一直在尝试解读上面刻着的是什么

13:41.947 --> 13:43.240
非利士人的纹记？

13:43.823 --> 13:46.409
大部分都是 但是还有一些更老的

13:46.993 --> 13:48.912
我认为是埃及语

13:50.247 --> 13:51.456
“神

13:52.332 --> 13:53.250
剑”

13:53.333 --> 13:55.335
也许说的是“神和剑”

13:55.418 --> 13:56.253
不是

13:57.754 --> 13:59.089
应该是“剑神”

14:02.175 --> 14:03.260
这是个签名

14:23.697 --> 14:24.614
谢谢

14:36.543 --> 14:37.377
不错

14:38.128 --> 14:39.254
还能更好

14:48.346 --> 14:49.264
好

14:50.098 --> 14:51.182
还有狮子

14:57.522 --> 14:58.732
我能问你一件事吗？

15:01.359 --> 15:02.527
被膏立…

15:05.280 --> 15:06.406
那种感觉怎么样？

15:07.616 --> 15:10.160
像约书亚和参孙一样？

15:10.243 --> 15:11.703
像我爸爸从前一样？

15:12.954 --> 15:16.166
应该说“现在”
你爸爸被膏立 现在还是国王

15:16.249 --> 15:17.751
没关系 你不用解释

15:18.585 --> 15:19.836
跟我说实话吧

15:21.171 --> 15:22.505
感觉怎么样？

15:28.720 --> 15:29.554
充满力量

15:31.056 --> 15:32.098
像一团火

15:33.642 --> 15:34.768
或者是一阵疾风

15:40.315 --> 15:41.441
我变得像是…

15:43.318 --> 15:44.319
某种东西

15:45.445 --> 15:47.030
我感觉到的一切都更浓烈

15:47.864 --> 15:50.575
激情 喜悦

15:51.493 --> 15:52.369
甚至还有愤怒

15:55.413 --> 15:56.790
让我害怕

15:58.833 --> 16:00.502
我怕自己会失去控制

16:03.046 --> 16:04.839
我跟谁都不能说

16:05.590 --> 16:06.800
也许只能告诉你

16:08.426 --> 16:09.886
没有别的人能理解

16:10.470 --> 16:11.846
我自己都不理解

16:14.933 --> 16:16.226
有时候我觉得…

16:18.186 --> 16:21.898
接受膏立就要承受孤单

16:25.110 --> 16:26.319
大卫 你不孤单

16:33.743 --> 16:36.621
我很遗憾 王位本来是你的
但现在不行了

16:57.559 --> 16:58.685
公主 您好

17:01.730 --> 17:02.564
大卫

17:03.189 --> 17:05.984
我听说你在教孩子们读书识字

17:06.609 --> 17:07.736
就像你以前教我一样

17:09.112 --> 17:10.780
你知道我有多喜欢文字

17:13.950 --> 17:15.702
我怀念听你唱这些歌

17:16.828 --> 17:21.207
我常常坐在这个阳台上听你的晨祷

17:22.709 --> 17:24.461
你姐姐觉得那像是公鸡打鸣

17:25.253 --> 17:28.381
是 她很爱睡觉

17:31.009 --> 17:32.177
我有件礼物送给你

17:39.601 --> 17:41.352
我开始自己写歌了

17:42.187 --> 17:45.607
虽然有时我觉得歌词来自…

17:45.690 --> 17:46.858
神自己？

17:48.067 --> 17:48.902
对

17:52.238 --> 17:53.740
我想你来听听

18:05.627 --> 18:07.462
“耶和华是我的牧人

18:09.589 --> 18:12.091
我必不会缺乏

18:13.843 --> 18:16.596
他使我躺卧在青草地上

18:18.389 --> 18:20.558
领我到安静的水边

18:22.769 --> 18:24.395
他使我的灵魂苏醒”

18:31.694 --> 18:32.904
大卫 这真美

18:34.113 --> 18:36.074
我想写一个关于牧羊人的故事

18:36.783 --> 18:37.784
这种我会写

18:43.248 --> 18:45.792
你会为我姐姐写一首情歌吗？

18:47.669 --> 18:48.503
不会

18:49.838 --> 18:51.256
我只写真挚的东西

18:54.384 --> 18:57.846
我的伤还没有完全愈合

18:58.972 --> 19:00.807
我不想旧伤复发

19:01.474 --> 19:05.395
-米甲…
-见到你很高兴 指挥官

19:07.772 --> 19:09.566
感谢上帝 你平安无事

19:33.464 --> 19:34.716
你在躲着我

19:35.800 --> 19:39.721
米拉 我们的婚姻、幸福和一切
在非利士人眼里一文不值

19:39.804 --> 19:40.972
我还要参加更多的战斗

19:41.055 --> 19:42.724
-才能配得上这个王朝
-住口

19:42.807 --> 19:45.560
你在拖延 你在找借口

19:45.643 --> 19:48.313
你已经离开很长时间了
一直在抵御敌人保卫我们

19:48.396 --> 19:50.148
我已经等得够久了

19:51.149 --> 19:55.486
我知道你仍然对我的妹妹有感情

19:56.070 --> 19:56.988
我看得出来

19:57.947 --> 19:59.407
但米甲已经开始了新的生活

19:59.949 --> 20:02.493
她更开心了 她自立了

20:03.286 --> 20:04.203
而你…

20:05.872 --> 20:10.126
你是一位足够勇敢的士兵
你应该知道你不能一直后退

20:11.544 --> 20:15.006
所以现在是完成我父亲心愿的时候了

20:16.507 --> 20:17.967
婚期必须定下来

20:20.887 --> 20:21.804
你同意吗？

20:26.476 --> 20:27.936
我是国王的仆人

20:30.521 --> 20:31.439
好极了

20:36.402 --> 20:39.489
我还在隐多珥的时候 那里有个人

20:41.658 --> 20:43.368
是一位金属锻造大师

20:44.577 --> 20:46.454
他自称“剑神”

20:48.414 --> 20:49.248
隐多珥？

20:50.458 --> 20:51.292
押尼珥

20:54.420 --> 20:57.173
那里的女巫会为他的武器举行仪式

20:58.299 --> 21:01.094
但真正的力量来自于他的精湛技艺

21:02.428 --> 21:05.431
我相信他发现了一种全新的金属

21:06.057 --> 21:08.518
这种金属足以摧毁最精良的青铜

21:10.979 --> 21:12.689
国王陛下 我们得把这个人找出来

21:14.023 --> 21:18.069
我相信我能说服他
教我们如何锻造这些武器

21:18.820 --> 21:19.904
我的军队会说服他的

21:19.988 --> 21:22.365
如果我们进军隐多珥

21:22.448 --> 21:24.909
在我们攻入城门之前
那个人就会消失得无影无踪

21:25.410 --> 21:26.995
这种事情不能交给军队解决

21:28.997 --> 21:30.039
需要的是一队人

21:31.290 --> 21:33.376
那样的话 你不能去

21:34.711 --> 21:35.586
国王陛下

21:37.380 --> 21:38.464
扫罗…

21:41.259 --> 21:43.428
没人比我更了解隐多珥

21:43.511 --> 21:44.595
对

21:46.389 --> 21:47.598
我就是担心这一点

21:49.225 --> 21:51.978
那里是无法无天的人间炼狱

21:52.353 --> 21:54.480
-以你在那里的经历…
-我知道

21:56.899 --> 21:58.735
-全都过去了
-押尼珥…

21:59.193 --> 22:00.528
全都是我过去的事情了

22:03.531 --> 22:05.199
现在重要的是 以后会怎么样

22:06.325 --> 22:09.412
为了确保这一点
我们必须找到这位剑神

23:03.424 --> 23:04.884
你盯着我看什么？

23:06.260 --> 23:07.178
我注意到一件事

23:08.930 --> 23:11.557
最近 除了跟敌人作战之外
你还有别的战斗

23:12.016 --> 23:13.226
我还能跟谁战斗？

23:15.770 --> 23:18.940
你在跟主过不去
像老故事里的雅各一样

23:19.023 --> 23:19.857
主？

23:20.858 --> 23:21.692
对

23:23.236 --> 23:27.573
对 如果我能找到他 我会和他打一架

23:28.074 --> 23:30.952
不用 以利押 很显然他就在大卫身边

23:36.999 --> 23:38.626
我们为什么要打扮得像商人一样？

23:39.544 --> 23:41.963
我觉得他要让我们当间谍

23:42.880 --> 23:43.881
那有问题吗？

23:43.965 --> 23:46.425
有 我是个笨手笨脚的间谍

23:56.644 --> 23:57.937
这里交给我照顾

23:58.020 --> 24:00.523
你去沟通…

24:02.233 --> 24:04.277
这个我会读一下 看看说的是什么

24:10.324 --> 24:11.367
你好

24:13.369 --> 24:14.203
怎么了？

24:16.455 --> 24:17.874
我不喜欢那个人

24:18.791 --> 24:20.918
而且我不明白为什么你爸信任他

24:21.002 --> 24:21.919
多益？

24:22.837 --> 24:25.715
没有 我们不是信任他 但是他有用

24:26.299 --> 24:30.887
任何为你卖命的动物
终有一天会反噬你

24:32.513 --> 24:33.389
我只是…

24:33.472 --> 24:34.849
我有顾虑

24:35.975 --> 24:37.059
我们现在已经这样了？

24:37.143 --> 24:38.019
什么？

24:39.645 --> 24:40.938
彼此担心？

24:41.939 --> 24:42.940
真甜蜜啊

24:45.234 --> 24:46.319
这是什么？

24:46.986 --> 24:47.820
晚饭

24:47.904 --> 24:50.740
说的不是晚饭 是这个
你们看起来很开心

24:51.240 --> 24:52.450
这让人非常沮丧

24:53.117 --> 24:54.785
听说你也有好消息要告诉大家

24:55.828 --> 24:56.704
什么消息？

24:57.413 --> 24:59.332
大卫和米拉的婚期定了

25:09.967 --> 25:11.260
恭喜

25:11.677 --> 25:12.595
谢谢

25:31.405 --> 25:32.865
隐多珥

25:33.866 --> 25:37.828
杀人犯、叛徒、逃兵和罪犯的避难所

25:37.912 --> 25:39.497
（隐多珥 摩利亚的山坡上）

25:39.580 --> 25:40.665
保持警惕

26:01.352 --> 26:03.688
无论你听到什么或看到什么
都要镇定

26:04.814 --> 26:06.023
不要惹麻烦

26:06.107 --> 26:08.484
我们需要尽可能不引起注意

26:20.162 --> 26:21.163
指挥官 请原谅我

26:22.373 --> 26:23.833
我们来这里要干什么？

26:25.001 --> 26:29.630
我们是来自西顿的商人
想从我们的商品中获得合理的利润

26:29.714 --> 26:31.090
杀了他！扎他！

26:31.173 --> 26:34.093
你们只需要知道这个就行了
剩下的交给我

27:10.004 --> 27:10.921
押尼珥

27:11.422 --> 27:13.257
我听说你已经死了

27:13.341 --> 27:15.676
在以拉战役中被歌利亚杀死

27:17.094 --> 27:20.389
是什么让你回到这个
没人想见到你的地方？

27:21.223 --> 27:22.558
我在找一个人

27:23.225 --> 27:24.518
铁匠

27:24.602 --> 27:26.812
叫“剑神”

27:27.772 --> 27:29.231
这是他的工匠标记

27:31.067 --> 27:32.193
我这位朋友

27:33.152 --> 27:36.697
他认识这个城里的每一个人
和每一件值钱的东西

27:38.324 --> 27:40.951
他甚至会为了一个银谢克尔
而卖掉自己的女儿

27:44.497 --> 27:45.623
二十五

27:45.706 --> 27:46.874
七十五

27:46.957 --> 27:50.795
五十 如果你不同意
你就没机会再讨价还价了

27:52.588 --> 27:54.382
押尼珥 我看得出来 你还是老样子

27:55.466 --> 27:57.301
以色列元帅大人

27:58.803 --> 28:00.429
你妈妈一定很骄傲

28:06.644 --> 28:08.396
不许你再提起我的出身

28:11.399 --> 28:12.817
马上带我们去找剑神

28:12.900 --> 28:15.986
还有 关于他的情况
凡是你知道的要全都告诉我

28:18.531 --> 28:19.782
跟我来

28:31.585 --> 28:33.629
我记得我选礼服的时候

28:34.880 --> 28:37.174
面料没这么华丽

28:37.591 --> 28:40.636
但那种感觉比最上等的丝绸还要轻柔

28:46.642 --> 28:48.519
你确定这是你想要的？

28:50.896 --> 28:53.107
当然了 为什么不要呢？

28:53.858 --> 28:58.154
为了权力和地位而结婚

28:58.821 --> 29:01.907
缺乏情感 可能会付出巨大的代价

29:01.991 --> 29:04.827
-看起来你应对得很轻松
-轻松？

29:06.787 --> 29:08.080
不轻松

29:08.998 --> 29:10.207
妈妈 你知道的

29:11.542 --> 29:15.754
如果说我从你身上学到了什么
那就是爱…

29:18.299 --> 29:21.135
没什么用 只会让人心肠变软

29:23.304 --> 29:25.222
那绝对不是我想要传达的本意

29:26.265 --> 29:28.142
我一直不太擅长倾听

29:29.602 --> 29:30.728
我知道

29:35.024 --> 29:36.817
我想给你一件东西

29:48.162 --> 29:50.206
好让你知道我一直陪着你

29:53.417 --> 29:54.376
真漂亮

29:54.919 --> 29:56.253
你喜欢吗？

29:56.337 --> 29:57.463
我喜欢

30:00.591 --> 30:02.426
我尊重你的决定

30:04.094 --> 30:05.513
但如果这是你的选择

30:07.097 --> 30:09.642
你必须意志坚定

30:11.560 --> 30:13.771
你永远不会有流泪的奢侈

30:17.358 --> 30:18.484
永远都没有

30:29.286 --> 30:31.121
而且我确实爱你爸爸

30:32.456 --> 30:33.374
现在还爱？

30:36.210 --> 30:37.211
还爱

30:51.517 --> 30:52.768
告诉我 亲爱的…

30:55.854 --> 30:57.189
我的女儿们怎么样？

30:59.441 --> 31:00.859
她们言归于好了吗？

31:02.361 --> 31:04.405
国王陛下 她们在想办法

31:06.949 --> 31:09.451
没人能比家人带来更大的痛苦

31:13.831 --> 31:15.708
时间会抚平一切创伤

31:19.295 --> 31:21.338
除了那些已经溃烂的

31:34.935 --> 31:38.939
在秤上放一个谢克尔
看看你的命运会发生怎样的变化

31:39.023 --> 31:41.775
今晚 铜币变银币

31:41.859 --> 31:43.569
银币变金币！

31:45.029 --> 31:47.865
兄弟 这是我生命中最棒的一天

31:50.826 --> 31:51.910
你有一谢克尔吗？

31:51.994 --> 31:54.455
没有 上次我们赌博
你把我的马输掉了

31:54.538 --> 31:56.206
-兄弟
-欧亚斯

31:56.290 --> 31:57.916
蛇都饥肠辘辘

31:58.000 --> 32:00.836
-去下注吧
-如果我们不赌的话会很可疑

32:00.919 --> 32:02.713
谢谢你 兄弟 我一定让你的钱翻倍

32:02.796 --> 32:04.298
大家下注吧！

32:04.381 --> 32:06.091
那钱我拿不回来了 对吧？

32:06.634 --> 32:07.885
肯定拿不回来

32:07.968 --> 32:09.970
赶快下注 马上截止

32:10.054 --> 32:12.181
保持距离

32:13.349 --> 32:14.433
是他

32:15.184 --> 32:17.102
放蛇

32:24.151 --> 32:24.985
对！

32:25.069 --> 32:26.779
对 加油

32:28.155 --> 32:30.282
-不！
-不！

32:34.703 --> 32:35.954
乌利亚 可能你说得对

32:36.038 --> 32:37.164
我可能是意志薄弱

32:40.084 --> 32:41.919
换作是我 恐怕也会押那一条

32:42.002 --> 32:43.128
你不会的

32:48.842 --> 32:52.596
剑神 我们大老远来这里是为了找您

32:53.931 --> 32:55.182
是吗？

32:57.476 --> 32:58.727
也许您可以帮助我们

32:58.811 --> 33:02.147
我们听说你玩金属比玩蛇还厉害

33:03.440 --> 33:05.901
你确定你的钱够谈这种事情吗？

33:06.902 --> 33:09.238
非利士人买巨人之剑付的价钱

33:09.321 --> 33:11.031
我们出双倍

33:11.115 --> 33:12.533
那把剑确实不错

33:13.534 --> 33:14.743
没有别的剑能比上它

33:15.994 --> 33:17.079
确实

33:17.913 --> 33:18.872
跟我来

33:58.120 --> 33:59.997
来 你过来 靠近一点

34:17.931 --> 34:18.766
铁

34:19.558 --> 34:21.935
这个名字本身就意味着坚硬和力量

34:23.187 --> 34:24.897
为什么它比青铜坚硬得多？

34:25.564 --> 34:26.732
技术

34:27.691 --> 34:30.944
火焰更热 金属就更坚韧

34:34.406 --> 34:35.949
如果你要生产几百把的话

34:36.033 --> 34:38.243
我估计需要大量的燃料

34:39.328 --> 34:40.162
木炭

34:42.581 --> 34:45.083
非利士人崇拜他们众多的神灵

34:46.043 --> 34:47.961
我们的族人崇拜一位神

34:49.713 --> 34:51.507
但我崇拜这个

34:51.965 --> 34:54.343
这关乎很多人的命运

34:59.556 --> 35:01.558
我要你跟我们去基比亚

35:02.017 --> 35:05.562
教我们如何大量制造这些铁制武器

35:06.688 --> 35:08.440
我是从非利士人手里逃出来的

35:08.524 --> 35:11.527
因为我不喜欢被锁在他们的地牢里

35:12.528 --> 35:15.072
你凭什么认为
我想被锁在你们的地牢里？

35:15.864 --> 35:18.242
因为我知道你并不只在乎这把刀

35:21.703 --> 35:22.746
你的女儿

35:24.373 --> 35:26.124
我知道她是以东人的奴隶

35:27.209 --> 35:28.418
我知道她的名字

35:30.629 --> 35:32.339
拔示巴

35:33.423 --> 35:36.260
你有债要还 所以她被人带走了

35:37.845 --> 35:39.388
我知道在哪里能找到她

35:41.515 --> 35:43.100
跟我们回基比亚

35:44.977 --> 35:47.145
教我们如何制造这些武器

35:49.189 --> 35:51.024
你就可以跟她重逢了

36:01.243 --> 36:02.160
别动

36:03.871 --> 36:04.913
我来

36:18.844 --> 36:20.012
埋伏！

36:20.095 --> 36:21.179
小心

37:01.345 --> 37:02.179
约押

37:02.262 --> 37:04.723
你没跟押尼珥一起去？

37:05.349 --> 37:06.683
他命令我留下来

37:09.061 --> 37:13.315
我和押尼珥最近有些意见不和

37:14.983 --> 37:17.569
我还听说你教人阅读

37:18.028 --> 37:20.656
但是你已经会读书了

37:21.990 --> 37:23.033
说得对

37:24.534 --> 37:26.536
你或许会说我这是白跑一趟

37:33.794 --> 37:34.920
你有什么烦心事？

37:37.673 --> 37:38.674
你是什么意思？

37:41.385 --> 37:42.386
没什么

37:43.053 --> 37:44.346
不 你是什么意思？

37:45.722 --> 37:48.016
公主殿下 请原谅我 但是…

37:49.810 --> 37:50.769
你的双手

37:52.646 --> 37:55.190
我注意到你焦虑的时候手势会这样

38:00.237 --> 38:03.699
你是不是习惯了
仔细观察别人的一举一动？

38:04.992 --> 38:06.576
我只观察有趣的人

38:10.122 --> 38:12.290
是大卫

38:13.542 --> 38:15.669
只要他不在我就会担心

38:17.838 --> 38:20.924
你知道他马上就要娶你姐姐了吧？

38:21.508 --> 38:23.844
他们已经定好婚期了 对吧？

38:24.970 --> 38:25.971
我忍不住会想

38:29.516 --> 38:30.934
我的心里全是他

38:32.477 --> 38:34.187
恐怕一直会是他

38:37.315 --> 38:40.527
约押 你能帮我一件事吗？

38:40.986 --> 38:42.070
任何事都可以

38:43.572 --> 38:44.573
保护他

38:48.285 --> 38:49.786
我已经在保护他了

39:17.022 --> 39:18.106
基洗亚

39:18.565 --> 39:20.734
多益 你不应该来这里

39:20.817 --> 39:22.611
你指的是佣人区？

39:23.195 --> 39:24.404
我们都是别人的佣人

39:25.238 --> 39:27.657
我们都在寻找机会

39:31.244 --> 39:32.412
看起来你不太舒服

39:33.789 --> 39:35.207
我要召唤卫兵吗？

39:36.833 --> 39:41.630
别叫 我需要知道
国王是怎么自己解除了身上的诅咒

39:41.713 --> 39:43.840
我怎么会知道？

39:44.341 --> 39:48.553
这座宫殿里没有能瞒过我的秘密

39:51.181 --> 39:52.265
我帮不上忙

39:52.349 --> 39:55.060
帮不上？是帮不上还是不肯帮？

39:56.186 --> 39:59.606
需要我提醒你
是我把你带到这里来的吗？

39:59.689 --> 40:01.775
基洗亚 我救过你

40:01.858 --> 40:03.735
是我自己救了自己

40:05.904 --> 40:09.616
多益 我不想再跟你有任何瓜葛

40:12.035 --> 40:15.330
也许我可以
把听到的风言风语告诉国王

40:15.413 --> 40:20.001
也许我应该告诉他
然后看你人头落地

40:20.919 --> 40:23.672
多益 我已经脱离了你的控制

40:24.464 --> 40:27.759
现在你能不能保住命
要看我高不高兴了

40:30.720 --> 40:32.222
你真可耻

40:44.359 --> 40:45.735
天啊

40:58.832 --> 41:00.417
以色列人 跪下！

41:05.881 --> 41:06.965
放开我！

41:07.966 --> 41:09.676
我只跪上帝 不跪男人

41:20.979 --> 41:21.938
我不是男人

41:22.981 --> 41:24.232
你跪的是厄尔的女祭司

41:25.192 --> 41:28.945
巴力的女主、亚舍拉的姐妹

41:29.988 --> 41:33.783
你们要向隐多珥的女巫下跪

41:45.712 --> 41:48.757
-来的人是谁？来的是…什么？
-嘿！

42:05.690 --> 42:09.152
你说过永远都不会再踏入家门

42:12.864 --> 42:13.907
你好 妈妈

42:17.869 --> 42:19.079
押尼珥 告诉我

42:19.955 --> 42:22.791
你觉得他们会因为这个
不再尊重你吗？

42:23.792 --> 42:26.795
还是他们可能会开始害怕你？

42:28.255 --> 42:31.716
我有这么多理由可以杀掉你

42:33.093 --> 42:35.637
拒绝向我们的神灵献祭

42:36.888 --> 42:41.768
坐在国王身边
眼睁睁看着国王宣布巫术非法

42:42.602 --> 42:45.355
还杀害了隐多珥的一位女儿

42:46.815 --> 42:49.484
好掩盖你们王朝的丑事

42:50.986 --> 42:51.945
对

42:52.487 --> 42:54.656
这些都是原因

42:57.575 --> 42:58.910
问问我的儿子

42:59.828 --> 43:03.957
他会告诉你人们究竟为什么害怕我

43:06.334 --> 43:08.712
我跟死人说话

43:09.671 --> 43:13.133
他们告诉我很多东西

43:23.143 --> 43:26.688
我并不怕你的卑鄙伎俩

43:28.648 --> 43:30.442
告诉我 犹大支派的小伙子…

43:31.985 --> 43:33.862
你屠杀了无辜的一家人

43:33.945 --> 43:36.197
你的良知
是不是还泡在他们的鲜血里？

43:37.824 --> 43:39.326
我听到了他们的呼喊

43:40.744 --> 43:43.580
就是那些在夜里纠缠你的呼喊声

43:57.469 --> 43:59.346
扫罗之子

44:00.055 --> 44:02.182
以色列的太子

44:04.351 --> 44:07.270
但是当我展望你的未来时
我却一无所获

44:08.063 --> 44:09.981
一条早早夭折的生命

44:11.316 --> 44:13.234
王子 原本属于你的王冠
将戴在别人头上

44:13.318 --> 44:17.864
知道这件事的感觉怎么样？

44:18.448 --> 44:21.242
王冠属于配得上它的人

44:22.619 --> 44:23.953
对我来说这就足够了

44:34.464 --> 44:36.091
押尼珥 你都带了什么人过来？

44:38.802 --> 44:39.844
你是谁？

44:40.720 --> 44:42.055
你跟死人说话

44:43.098 --> 44:44.808
我和他们的造物主说话

44:46.351 --> 44:47.644
而且他看着你

44:48.645 --> 44:49.562
用的是我的双眼

44:51.022 --> 44:52.357
我叫大卫

44:54.943 --> 44:56.736
你有强大的力量

44:58.905 --> 45:01.574
但是谎言削弱了你的意志

45:02.867 --> 45:05.286
当你最终身处真相之中时

45:06.329 --> 45:11.668
胆敢阻挡你的巫婆或国王
都将遭受厄运

45:14.212 --> 45:17.006
你的力量会摧毁你身边的人

45:18.007 --> 45:21.553
你的王朝将永无宁日

45:25.223 --> 45:26.641
放他们走 全放了

45:27.225 --> 45:29.853
我不想沾染他们的血

45:38.027 --> 45:39.821
但还有一件事 押尼珥

45:42.365 --> 45:45.869
扫罗王朝很快就会覆灭

45:46.703 --> 45:48.246
不是亡于外敌之手

45:49.747 --> 45:52.208
而是从里面坍塌

45:53.293 --> 45:56.337
而你咽下最后一口气时
只能眼睁睁地看着

45:57.422 --> 46:00.592
却无能为力

46:12.687 --> 46:14.314
（非利士领地 迦特城）

46:25.450 --> 46:26.659
非常不错

46:27.202 --> 46:29.954
拥有这种武器的军队
将会击溃希伯来人

46:30.371 --> 46:32.957
我们将越过边境村庄

46:33.041 --> 46:35.293
然后瓜分以色列

46:35.710 --> 46:38.713
亚吉 你已经要开始瓜分战利品了？

46:39.214 --> 46:41.591
就像狗改不了吃屎一样

46:42.634 --> 46:45.178
笨蛋会重蹈覆辙

46:47.639 --> 46:52.018
在你上次许诺胜利之后
整个非利士仍然钱财匮乏

46:53.144 --> 46:54.562
然后又是什么巨人

46:55.396 --> 46:57.857
现在你要求铸剑

46:58.608 --> 47:00.193
而且你要几千把剑

47:01.694 --> 47:03.404
都是我出的钱

47:03.488 --> 47:05.156
我们共同承担

47:06.991 --> 47:09.869
这究竟需要多少时间和白银？

47:10.453 --> 47:12.163
需要多少就要多少

47:14.499 --> 47:18.211
我会找到我自己的锻造师
自己进行战争

47:20.672 --> 47:21.673
也许对手是你

47:25.385 --> 47:26.469
谢谢你这份礼物

47:26.553 --> 47:28.263
但我不是傻子

47:28.930 --> 47:32.183
确实 你是一位伟大而睿智的国王

47:36.896 --> 47:38.398
但你的时代已经终结

47:47.907 --> 47:48.825
达戈诺尔！

47:55.957 --> 47:57.375
年轻的王子

47:57.458 --> 47:59.961
你愿意承受跟你父亲相同的命运吗？

48:02.880 --> 48:05.717
还是要加入新一代君主的行列？

48:09.929 --> 48:12.140
我会加入你们

48:13.433 --> 48:14.434
好

48:15.310 --> 48:17.186
这样你爸爸的王冠就归你了

48:18.646 --> 48:20.898
还有三分之一以色列

48:33.745 --> 48:35.455
向哈嫩国王致敬！

48:36.039 --> 48:37.999
向哈嫩国王致敬！

48:45.465 --> 48:47.425
不要再违抗我的命令

48:48.217 --> 48:49.469
我们都是国王

48:50.428 --> 48:52.055
我只是扫除了一个障碍

48:52.972 --> 48:54.766
他是非利士人的国王

48:55.183 --> 48:56.768
他现在不是了

48:59.354 --> 49:01.564
算了 亚吉 你想的太多了

49:36.849 --> 49:37.892
你要知道

49:38.643 --> 49:41.437
要是你拿我女儿的事情撒谎
我会杀了你

49:42.105 --> 49:44.357
你妈妈 还有你们所有人

49:46.192 --> 49:49.737
为了收拾你们
我还要造一千把非利士人的刀

49:52.115 --> 49:53.991
所有承诺的东西 你都会得到

49:55.702 --> 49:57.787
大家听我说

50:00.206 --> 50:04.544
那个女巫说的每一句话
都是为了扰乱你们的心智

50:05.712 --> 50:08.256
挑拨以色列内部的信任 制造混乱

50:10.425 --> 50:12.301
千万不要向任何人透露

50:21.185 --> 50:22.395
我们必须得谈谈

50:23.563 --> 50:24.689
继续

50:24.772 --> 50:26.649
什么时候
你才能别像个傻瓜一样行事？

50:28.276 --> 50:30.403
我们的弟弟已经被先知膏立

50:31.821 --> 50:34.532
他已经在战场上
一次又一次地证明了自己

50:35.283 --> 50:39.454
还有 虽然不知道他是怎么做到的
昨晚他从那个女巫手里救了我们大家

50:39.537 --> 50:42.582
我们的弟弟对他自己
和我们全家都是个危险

50:42.665 --> 50:46.335
不 以利押 你的问题不在于大卫
而在于你自己

50:48.588 --> 50:49.630
张开你的眼睛

50:50.882 --> 50:53.134
你不能再当我们家的英雄了

50:54.844 --> 50:55.678
这太糟糕了

50:58.014 --> 50:59.932
你知道是谁让大卫成了英雄吗？

51:01.434 --> 51:02.351
是主

51:10.777 --> 51:11.819
这是亵渎神明

51:11.903 --> 51:14.405
她可能知道我们的命运
只有这一点就够了

51:15.615 --> 51:17.533
但如果她能够看清你的真面目…

51:21.704 --> 51:24.874
我得承认 我担心自己的未来

51:25.500 --> 51:28.836
约拿单 我们都不知道
接下来会发生什么

51:30.546 --> 51:32.340
但是有一件事情她说对了

51:33.716 --> 51:35.468
我们的人生必须诚实

51:37.804 --> 51:41.057
这意味着要珍惜每一天的阳光

51:43.476 --> 51:45.603
上帝没有给我们其他的承诺

51:47.897 --> 51:51.150
经历了这一切黑暗之后…

51:55.905 --> 51:57.448
我要奔向光明

52:03.704 --> 52:05.206
如果爱情真的存在

52:06.749 --> 52:09.377
我必须在还能拥有它的时候好好珍惜

52:09.919 --> 52:11.003
约拿单

52:12.004 --> 52:13.172
你来这里干什么？

52:48.583 --> 52:50.251
我们接下来该怎么办？

52:54.547 --> 52:55.715
国王陛下

52:56.549 --> 52:57.466
大卫

52:59.468 --> 53:01.012
任务成功了吗？

53:01.596 --> 53:04.640
-你们把剑神带回来了吗？
-带回来了

53:06.350 --> 53:08.561
但首先我必须和您谈谈另一件事

53:09.478 --> 53:10.563
说吧

53:11.856 --> 53:12.857
我不能…

53:19.447 --> 53:21.908
我不会娶米拉

53:24.785 --> 53:27.997
我无意违抗您的命令 但我知道真相

53:30.082 --> 53:34.045
如果她真的爱我 我也真的爱她
那么我会服从您

53:35.588 --> 53:39.050
但我内心深处知道
我们不可能在一起

53:41.761 --> 53:44.722
而且如果您不希望我和米甲结合
那听您发落

53:47.808 --> 53:52.772
毕竟 我算什么人
竟然能成为国王的女婿

53:53.606 --> 53:55.441
大卫 你说什么？

53:57.526 --> 53:58.611
你要…

54:00.863 --> 54:02.365
拒绝我的命令？

54:05.910 --> 54:07.411
我要活得诚实

54:12.500 --> 54:13.960
祝国王陛下万寿无疆

54:17.505 --> 54:18.506
大卫！

54:27.014 --> 54:28.265
耶西之子

54:34.855 --> 54:38.359
任何决定都有代价

54:40.903 --> 54:42.113
谎言也有代价

54:43.572 --> 54:45.825
上帝指引人的命运

54:48.536 --> 54:49.620
做您该做的事吧

56:47.863 --> 56:49.865
字幕翻译：郑兴锐
