WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.507
NEGLI EPISODI PRECEDENTI

00:06.590 --> 00:09.427
Quando ero giovane,
c'erano pietre straordinarie.

00:09.510 --> 00:12.304
Tua madre le adorava.
Così ho fatto fare questa per lei.

00:12.888 --> 00:16.225
Spero che tu abbia controllato
se ci sono scorpioni.

00:16.308 --> 00:18.185
Dobbiamo eliminarli.

00:19.228 --> 00:22.857
Se vi è amore da trovare,
lo accoglierò finché mi è concesso.

00:22.940 --> 00:24.775
Giònata. Che ci fai qui?

00:25.985 --> 00:27.903
Davide, non sono mai stata scelta.

00:27.987 --> 00:30.823
Merito un futuro quanto Mikàl.

00:31.198 --> 00:33.200
Per favore, non umiliarmi.

00:33.284 --> 00:34.952
Dimmi, figlio di Giuda…

00:35.035 --> 00:36.454
la tua coscienza è ancora intrisa

00:36.537 --> 00:38.706
del sangue degli innocenti massacrati?

00:38.789 --> 00:40.082
Fuggi, figliolo. Scappa!

00:40.708 --> 00:43.294
Di recente,
non combatti solo contro il nemico.

00:46.839 --> 00:50.009
Oggi stesso lo incoronerebbero,
se potessero.

00:50.134 --> 00:53.262
È una minaccia.
Come fai a non accorgertene?

00:53.345 --> 00:54.263
Mio re.

00:55.848 --> 00:56.724
Davide.

00:57.725 --> 01:00.227
Non sposerò Meràb.

01:01.020 --> 01:02.313
Fa' ciò che devi.

01:14.283 --> 01:20.831
Chi dimora nel riparo dell'Altissimo

01:20.915 --> 01:26.420
Riposa all'ombra dell'Onnipotente

01:27.505 --> 01:32.760
Egli ti coprirà con le sue piume

01:33.344 --> 01:38.265
E sotto le sue ali troverai rifugio

01:39.600 --> 01:45.439
Io dico all'Eterno

01:45.523 --> 01:49.735
Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza

01:51.362 --> 01:55.074
Io dico all'Eterno
Io dico all'Eterno

02:54.842 --> 02:58.721
Se non riconosce il favore del re,
Davide è libero di andarsene.

02:59.305 --> 03:02.516
Sia rimandato sulle colline di Betlemme.
Là, nel nulla!

03:02.600 --> 03:03.434
E poi?

03:03.934 --> 03:05.936
È su quel piedistallo grazie a te.

03:06.020 --> 03:09.231
Se ne scendesse, la colpa ricadrebbe
su di te, non su di lui.

03:09.315 --> 03:11.233
No, mio re. Hai le mani legate.

03:11.317 --> 03:13.360
Un re non ha mai le mani legate!

03:13.903 --> 03:15.404
C'è un'altra soluzione.

03:20.284 --> 03:22.870
Chiudete le porte e lasciateci soli.

03:24.163 --> 03:25.497
Dagli ciò che vuole.

03:28.417 --> 03:29.752
Lasciagli sposare Mikàl.

03:31.295 --> 03:34.757
Ma solo dopo che avrà compiuto
un'ultima missione.

03:35.758 --> 03:39.053
Una volta dimostrato il suo valore,
avrà la mano di lei.

03:40.512 --> 03:41.972
Una prova che non supererà.

03:44.892 --> 03:47.311
Mia regina, egli serve questa casa.

03:47.686 --> 03:49.605
Ispira il nostro popolo.

03:49.688 --> 03:51.023
Che ne siano ispirati.

03:51.899 --> 03:55.069
Un'ultima volta.

03:59.156 --> 04:02.534
L'Uccisore di giganti morirà da eroe,
ucciso dai nostri nemici.

04:03.452 --> 04:07.665
Lascia al nostro popolo
una leggenda che custodiranno…

04:09.041 --> 04:10.167
e dimenticheranno.

04:14.088 --> 04:14.922
Mio re,

04:16.340 --> 04:19.134
il piano reca grande pericolo,
qualora fallisse.

04:19.218 --> 04:20.719
Dunque non fallire, Àbner.

04:22.721 --> 04:24.556
Ma io tengo a lui.

04:25.766 --> 04:26.892
Lo so.

04:30.521 --> 04:32.856
Ma Davide si fa ogni giorno più forte,

04:32.940 --> 04:36.318
e ben presto non riusciremo a contenerlo.

04:41.031 --> 04:41.865
Mio re…

04:43.951 --> 04:44.910
marito mio…

04:47.955 --> 04:51.709
ascolta le mie parole,
come sempre hai fatto.

04:52.835 --> 04:54.545
Per il bene del tuo trono

04:55.921 --> 04:57.589
e della nostra famiglia…

04:59.967 --> 05:02.970
Davide deve morire.

05:08.142 --> 05:15.149
LA CASA DI DAVIDE

05:18.736 --> 05:20.738
VILLAGGIO DI EIN NETA
COLLINE DI GHIBEA

05:32.249 --> 05:33.876
Lo fai sembrare difficile.

05:33.959 --> 05:36.336
Lo confesso, non ho molta esperienza.

05:37.212 --> 05:39.882
Non rientra tra i compiti di un principe?

05:42.426 --> 05:44.011
Capisco perché ti piace qui.

05:59.902 --> 06:00.736
Giònata.

06:04.281 --> 06:05.282
Perché sei qui?

06:22.216 --> 06:23.258
Per sposarti.

06:24.134 --> 06:25.844
- Giònata…
- Mi spiace per tuo fratello,

06:26.845 --> 06:28.263
non ho potuto proteggerlo.

06:29.973 --> 06:31.975
Hai ragione.

06:33.143 --> 06:36.230
- Io tolgo vite.
- È stato ingiusto darti la colpa.

06:38.524 --> 06:41.276
Per mio fratello,
era un onore combattere con te.

06:42.486 --> 06:46.031
Per quanto possa comprenderlo,
non posso vivere la tua vita.

06:46.907 --> 06:48.492
Costruiremo la nostra vita.

06:49.701 --> 06:50.744
Ti amo.

06:51.286 --> 06:52.996
Hai curato più che il mio corpo.

06:55.415 --> 06:59.461
Non immagino il mio avvenire senza di te.
Mi rifiuto.

07:00.045 --> 07:01.964
Sei il primogenito, Principe d'Israele.

07:03.382 --> 07:06.260
Un giorno, che io lo voglia o no,
diventerai re.

07:08.053 --> 07:10.472
- Non voglio essere regina.
- E se non lo diventassi?

07:10.556 --> 07:12.057
- Cosa?
- Re.

07:13.600 --> 07:14.518
Ma lo diventerai.

07:17.146 --> 07:18.856
Devo dirti una cosa.

07:31.702 --> 07:33.162
Sei qui per compiacerti?

07:35.080 --> 07:36.331
Per scusarmi.

07:40.711 --> 07:42.004
Non volevo ferirti.

07:43.672 --> 07:46.758
Dovresti contare per me,
per potermi ferire.

07:47.843 --> 07:51.930
Inoltre, mio padre
probabilmente ti esilierà in Egitto.

07:52.598 --> 07:56.435
O forse ti farà trascinare
da cento cavalli,

07:56.518 --> 07:58.020
- finché tu implori la morte…
- Meràb…

07:58.103 --> 07:59.563
…o ti renderà un eunuco.

08:01.064 --> 08:02.900
Mi piace. Glielo raccomanderò io.

08:02.983 --> 08:05.944
- Vorrei poterti spiegare…
- Non c'è nulla da spiegare.

08:06.445 --> 08:07.988
Ci eravamo impegnati…

08:08.071 --> 08:09.615
Un impegno non è un obbligo.

08:10.157 --> 08:13.702
- Non è giusto né per me né per te.
- Non parlarmi di ciò che è giusto.

08:19.458 --> 08:21.585
Ti avevo chiesto una cosa.

08:22.502 --> 08:25.380
Una. "Non mi umiliare".

08:26.548 --> 08:28.884
Ma hai disonorato entrambi.

08:32.054 --> 08:35.515
Ti sei ribellato a chi ti ha innalzato,
per inseguire ciò che desideri,

08:35.599 --> 08:37.559
e non ti curi di chi ferisci.

08:37.643 --> 08:40.938
E ora… affronterai le conseguenze.

08:43.732 --> 08:47.110
Addio, Davide. Non sarai rimpianto.

08:54.326 --> 08:56.870
Samuele ha unto Davide,

08:56.954 --> 08:58.205
il pastore,

08:59.289 --> 09:00.916
per essere il prossimo re d'Israele?

09:01.833 --> 09:02.793
Sì.

09:03.460 --> 09:05.003
Tuo padre non lo sa?

09:05.963 --> 09:08.006
- No.
- Se lo scopre…

09:11.134 --> 09:14.763
- Mikàl lo sa?
- Lo so solo io. E ora tu.

09:15.180 --> 09:17.641
Avrei dovuto dirtelo, non so mentire.

09:18.308 --> 09:19.142
Mi dispiace.

09:25.857 --> 09:27.025
Perché me l'hai detto?

09:29.736 --> 09:30.988
Perché Dio ha un disegno.

09:33.991 --> 09:36.702
E non prevede che io diventi re.

09:37.869 --> 09:38.996
Mi dispiace.

09:42.916 --> 09:43.917
No.

09:44.334 --> 09:46.044
Ho consumato la mia esistenza

09:47.087 --> 09:49.298
a guardare altri incontrare
il loro destino,

09:51.341 --> 09:52.759
mentre il mio era davanti a me,

09:53.719 --> 09:55.095
inciso nella pietra.

09:58.056 --> 09:59.808
Ora Dio ha scelto Davide.

10:00.851 --> 10:01.852
E, in qualche modo,

10:03.228 --> 10:04.062
mi sento…

10:06.606 --> 10:07.441
sollevato.

10:09.860 --> 10:11.153
Mi sento libero.

10:12.237 --> 10:15.574
Forse per la prima volta nella mia vita.

10:19.745 --> 10:23.582
Ma non mi serve cercare la passione.

10:26.835 --> 10:29.546
È entrata nella mia vita, e mi ha trovato.

10:34.634 --> 10:35.552
Sposami.

10:38.472 --> 10:39.639
Quando?

10:40.474 --> 10:41.308
Oggi.

10:42.309 --> 10:43.143
Qui.

10:43.727 --> 10:45.604
Dinanzi a Dio e alla tua stirpe.

10:49.066 --> 10:50.650
Tutto ciò che voglio è qui.

11:02.537 --> 11:05.332
Ti rendi conto del caos
che hai scatenato qui?

11:06.958 --> 11:08.085
Dimmi la verità.

11:08.835 --> 11:12.339
Hai rifiutato di sposare Meràb
perché ami Mikàl?

11:13.382 --> 11:14.549
Sì.

11:14.633 --> 11:17.010
Faresti qualsiasi cosa per questo amore?

11:18.887 --> 11:20.013
Daresti la vita?

11:22.557 --> 11:23.392
Sì.

11:25.602 --> 11:26.895
Mi sono sposato per amore.

11:28.230 --> 11:30.315
Non ero molto più grande di te.

11:30.732 --> 11:32.234
Allora puoi capirmi.

11:33.068 --> 11:34.277
Certo.

11:34.361 --> 11:36.738
Sono disposto a scendere a compromessi.

11:38.573 --> 11:40.534
Ti permetterò di sposare Mikàl,

11:41.535 --> 11:42.828
perché so che la ami.

11:43.912 --> 11:44.871
Ma prima…

11:46.873 --> 11:48.917
devi dimostrarmi la tua fedeltà.

11:50.377 --> 11:51.211
Qualunque cosa.

11:55.006 --> 11:57.092
Combatterei ogni battaglia per te.

11:57.676 --> 11:59.719
La fucina Filistéa a Gàth.

12:01.721 --> 12:03.473
Là plasmano armi di ferro.

12:03.557 --> 12:04.516
Devi distruggerla.

12:05.267 --> 12:06.560
Ridurla in cenere.

12:07.310 --> 12:08.437
Consideralo fatto.

12:08.520 --> 12:10.063
Non sarà facile.

12:10.147 --> 12:11.815
È fortificata ed elevata.

12:11.898 --> 12:14.734
Vedranno il tuo esercito da lontano.

12:14.818 --> 12:18.655
Allora prenderò solo
i miei uomini migliori.

12:18.738 --> 12:20.657
Farai ben più di questo.

12:23.493 --> 12:26.288
Hanno saccheggiato i miei villaggi
e ucciso il mio popolo.

12:27.664 --> 12:28.748
In cambio…

12:31.418 --> 12:35.130
tu ucciderai cento Filistei,

12:35.213 --> 12:37.883
e mi porterai i loro prepuzi.

12:37.966 --> 12:41.011
Questo ti renderà degno
della mano di mia figlia

12:42.137 --> 12:46.516
Mio re, ucciderei 1.000 uomini
se ciò mi permettesse di stare con Mikàl.

12:47.893 --> 12:49.519
Che Dio sia con te.

12:51.980 --> 12:53.064
Ma, Davide…

12:56.443 --> 13:00.238
l'amore è una cosa, la fedeltà un'altra.

13:00.322 --> 13:02.449
Non ne parlerai con nessuno.

13:04.117 --> 13:05.619
Soprattutto con Mikàl.

13:07.787 --> 13:09.122
Non ti deluderò.

13:12.209 --> 13:13.043
Grazie.

13:21.551 --> 13:22.385
Davide.

13:25.013 --> 13:26.223
Prima che tu vada…

13:34.648 --> 13:35.857
suonerai per me?

13:57.337 --> 13:58.255
Giònata.

14:00.465 --> 14:01.383
Figlio di Sàul.

14:03.009 --> 14:05.470
Oggi hai onorato la nostra famiglia…

14:08.515 --> 14:10.141
hai unito le nostre case

14:11.351 --> 14:13.395
prendendo mia nipote Sara…

14:15.146 --> 14:16.064
come tua sposa.

14:16.147 --> 14:18.733
Ti esalterò

14:19.568 --> 14:24.072
O Eterno

14:24.864 --> 14:29.160
Perché tu mi hai tratto in alto

14:30.078 --> 14:36.293
E non hai permesso

14:36.376 --> 14:38.878
Che i nemici

14:40.046 --> 14:44.593
Si rallegrassero di me

14:44.676 --> 14:49.764
O Eterno, mio Dio

14:51.433 --> 14:56.896
Ho gridato a te

14:57.022 --> 15:00.817
O Eterno, mio Dio

15:01.776 --> 15:05.071
Ho gridato a te

15:05.905 --> 15:09.326
E tu mi hai guarito

15:23.089 --> 15:24.758
Splendida come sempre.

15:34.184 --> 15:35.894
Che Dio ti accompagni.

15:51.284 --> 15:52.786
Ciò che hai fatto è folle.

15:53.662 --> 15:54.496
Ma coraggioso.

15:56.539 --> 15:57.999
Soprattutto folle.

16:01.419 --> 16:03.296
Mikàl, posso farti una domanda?

16:05.298 --> 16:06.841
Se potessimo ancora sposarci…

16:08.635 --> 16:09.469
lo faresti?

16:10.428 --> 16:14.224
Davide, ne abbiamo parlato. Non possiamo.

16:14.307 --> 16:15.141
Possiamo, invece.

16:16.851 --> 16:20.105
Perché me lo chiedi? Perché ora?

16:20.563 --> 16:23.817
Se potessi dire di più, lo farei,
dimmi solo sì o no.

16:27.278 --> 16:30.740
Sì. Ma, Davide,
questo non cambia la situazione.

16:30.824 --> 16:31.950
Fidati di me.

16:32.784 --> 16:33.785
Tornerò.

16:33.868 --> 16:35.036
- Tornerai?
- Sì.

16:35.537 --> 16:37.163
- Da dove?
- Tornerò.

16:37.831 --> 16:38.707
Davide.

16:42.335 --> 16:45.755
In quale altro luogo
potrei gustare un vino simile?

16:51.094 --> 16:52.929
È decisamente forte.

16:53.680 --> 16:55.557
La forza riconosce la forza.

16:58.226 --> 16:59.602
Temo di chiedere

17:01.104 --> 17:02.355
di cosa sia fatto.

17:02.439 --> 17:03.398
Meglio non saperlo.

17:13.658 --> 17:16.286
Di certo Samuele
non è più nella tua mente.

17:17.829 --> 17:19.456
Come un tarlo.

17:21.374 --> 17:24.753
Abbiamo entrambi patito la pestilenza.

17:26.296 --> 17:29.299
Ma io rivolgo la mia lama contro i nemici,
non contro me stesso.

17:30.341 --> 17:32.218
Così fui liberato.

17:33.428 --> 17:37.682
Se Dio non ti tormenta più,

17:38.558 --> 17:39.392
cos'è che ti turba?

17:46.149 --> 17:46.983
Davide.

17:53.031 --> 17:55.033
Vorrei chiederti come lo sai.

17:55.700 --> 17:57.285
Ascolto, osservo.

17:58.661 --> 18:00.747
Ma ti racconterò una storia.

18:01.873 --> 18:03.792
Conoscevo un uomo una volta.

18:05.293 --> 18:08.713
Aveva una tigre. Splendida creatura.

18:09.422 --> 18:12.842
La nutriva con le sue mani,
solo con la carne più pregiata.

18:12.926 --> 18:15.053
Per questo la tigre gli era devota.

18:15.637 --> 18:20.099
Finché un giorno decise
di assaporare qualcosa di più…

18:22.977 --> 18:23.812
ricco.

18:26.105 --> 18:28.817
Era giunto il momento,
la tigre doveva andare.

18:31.861 --> 18:33.154
Hai amici?

18:34.155 --> 18:35.281
Numerosi amici.

18:35.865 --> 18:36.950
In Filistèa?

18:40.703 --> 18:41.538
In Filistèa.

18:42.497 --> 18:45.166
Anch'io ascolto. E osservo.

18:52.590 --> 18:53.842
Manda loro un messaggio.

18:56.928 --> 19:00.431
Ma, Doèg, ricorda chi servi.

19:09.315 --> 19:10.608
Sempre, mio re.

19:24.789 --> 19:26.207
La tua coscienza è ancora intrisa

19:26.291 --> 19:28.751
del sangue degli innocenti massacrati?

19:29.711 --> 19:31.713
Eliàb, diglielo! Mi conosci!

19:32.422 --> 19:33.756
Ti prego!

19:34.340 --> 19:35.425
Eliàb, diglielo!

19:45.685 --> 19:48.980
Vuoi arrivare al trono col sangue.
È questo il tuo disegno?

19:49.063 --> 19:50.690
Abbassa la voce.

19:52.483 --> 19:53.735
Sono i nostri nemici, Eliàb.

19:59.115 --> 20:01.284
Inizio a domandarmi cosa significhi.

20:01.367 --> 20:03.202
No. Tu rimani qui.

20:05.163 --> 20:05.997
Davvero?

20:08.333 --> 20:09.918
Combatterai senza di me?

20:11.336 --> 20:12.587
Cerchi la morte?

20:13.379 --> 20:14.213
No.

20:14.839 --> 20:15.757
Ma tu sì.

20:17.342 --> 20:19.427
Vedo come combatti in battaglia.

20:20.511 --> 20:22.055
Non ascolti né comando né ragione.

20:22.138 --> 20:24.057
Metti a rischio
la vita di chi ti circonda.

20:24.933 --> 20:27.435
Sei tu quello
che finirà per farsi uccidere.

20:30.063 --> 20:31.272
Ma non sotto il mio comando.

20:51.834 --> 20:54.504
Davide. Dov'è Eliàb?

20:55.838 --> 20:57.131
Non verrà.

20:57.215 --> 20:58.216
- No?
- Ehi, Davide.

20:59.217 --> 21:00.134
Ùria.

21:01.469 --> 21:02.512
Mi mostri la spada?

21:04.722 --> 21:05.640
Certo.

21:09.310 --> 21:10.269
Per te, Comandante.

21:11.062 --> 21:14.190
Fresca di forgia,
plasmata nel ferro dal nuovo fabbro.

21:16.067 --> 21:16.901
Tutta tua.

21:21.739 --> 21:22.573
Molto bella.

21:23.491 --> 21:26.327
Grazie, Ùria. Andiamo a farne buon uso.

21:36.629 --> 21:37.463
Avanti.

23:13.142 --> 23:15.728
Mio re. Un messaggio.

23:16.771 --> 23:17.605
Da dove arriva?

23:18.940 --> 23:19.774
Israele.

23:38.918 --> 23:40.545
Dove sei, mio re?

23:43.256 --> 23:44.966
Perché non sei qui con me.

23:47.426 --> 23:48.261
Lo sono.

23:51.347 --> 23:52.515
Sono qui.

23:54.433 --> 23:56.394
Non c'è altro posto dove vorrei essere.

23:58.146 --> 23:59.272
Posso chiederti un favore?

24:02.066 --> 24:04.026
Il matrimonio di Davide con Mikàl,

24:04.944 --> 24:08.156
sarà un grande evento.

24:10.533 --> 24:12.368
Potrò partecipare?

24:13.911 --> 24:15.746
Non come serva,

24:16.581 --> 24:18.082
ma come ospite.

24:21.169 --> 24:22.170
Mia cara…

24:24.297 --> 24:27.258
Sarebbe motivo di grande agitazione
in questa casa.

24:30.136 --> 24:32.638
Sì. Certo.

24:33.514 --> 24:34.724
Capisco.

24:48.070 --> 24:49.238
Càssia.

24:53.451 --> 24:54.535
Mia cara.

24:56.704 --> 24:59.165
Troverò il modo di rimediare.

25:02.668 --> 25:05.254
Per aver portato la tua luce
nella mia vita.

25:19.352 --> 25:20.394
Non alzarti.

25:21.187 --> 25:23.522
Resta laggiù, ai piedi di mio marito.

25:26.901 --> 25:28.736
Cosa vuoi, Achinòam?

25:31.113 --> 25:33.115
Nostro figlio è tornato.

25:35.451 --> 25:36.369
Ha delle novità.

25:41.123 --> 25:42.083
- Sì?
- Già.

25:42.917 --> 25:43.918
Eccolo.

25:45.044 --> 25:46.170
Nella veste da notte?

25:46.254 --> 25:47.255
Giònata.

25:47.338 --> 25:48.297
Che bello vederti.

25:48.381 --> 25:49.382
Padre.

25:52.760 --> 25:53.886
Ho un annuncio.

25:56.931 --> 25:58.224
Vi sposerete?

26:02.436 --> 26:03.271
No.

26:06.107 --> 26:06.941
Ci siamo sposati.

26:08.734 --> 26:10.111
Cosa? Quando?

26:11.445 --> 26:12.446
Certo, voi sì.

26:13.072 --> 26:15.574
Giònata, congratulazioni.

26:27.753 --> 26:31.382
Il nostro futuro re
ha trovato la sua splendida regina.

26:33.551 --> 26:35.094
L'unione non è legittima.

26:35.511 --> 26:37.888
Ma la renderemo tale.

26:38.723 --> 26:41.392
Dobbiamo festeggiare.

26:47.231 --> 26:48.441
È molto basso.

26:56.782 --> 26:57.616
Ancora.

27:08.711 --> 27:10.254
Guardali. Vedi?

27:12.798 --> 27:15.176
Si sforzano di sembrare felici.

27:18.346 --> 27:19.388
È così triste.

27:24.518 --> 27:26.771
Cosa ti passa per la testa, sorella?

27:27.521 --> 27:28.814
È bello, sai?

27:30.066 --> 27:32.151
Dopotutto, loro si amano,

27:32.234 --> 27:34.653
e hanno trovato il modo di stare insieme.

27:36.614 --> 27:37.823
Scusate.

27:37.907 --> 27:38.741
Buon proseguimento.

27:46.999 --> 27:48.042
Con permesso.

27:49.085 --> 27:50.252
Torno subito.

27:54.757 --> 27:55.758
Madre.

27:59.804 --> 28:02.098
Non è ciò che avevi immaginato per me.

28:06.143 --> 28:09.105
Ma la amo con tutto il cuore.

28:10.731 --> 28:14.235
Lo percepisco nell'anima.

28:15.903 --> 28:17.571
Dio aveva per me questo disegno.

28:20.408 --> 28:23.494
Se la ami davvero…

28:24.787 --> 28:26.247
come potrei non rallegrarmi?

28:30.334 --> 28:31.168
Figlio mio.

28:35.673 --> 28:36.799
Vai a festeggiare.

28:56.527 --> 28:58.863
Come potremo combattere
con razioni dimezzate?

28:59.572 --> 29:01.782
Le razioni, per te,
non sono mai sufficienti.

29:04.785 --> 29:05.661
Sì, Davide.

29:06.245 --> 29:08.998
Davide, perché dobbiamo sempre
lasciare il palazzo?

29:09.415 --> 29:10.458
Dove andiamo?

29:11.250 --> 29:13.502
A distruggere una fucina di ferro
vicino Gàth.

29:13.586 --> 29:15.004
Perché solo in 30?

29:15.463 --> 29:16.672
È fortificata ed elevata.

29:17.298 --> 29:19.675
Posso fare di più
con i miei uomini migliori

29:19.758 --> 29:21.135
che con un esercito di mille.

29:21.218 --> 29:22.094
Già.

29:22.428 --> 29:23.512
"Uomini migliori."

29:24.096 --> 29:25.347
Ecco perché sono qui.

29:25.973 --> 29:27.766
Sei qui perché sei suo fratello.

29:29.018 --> 29:31.770
Ùria, hai viaggiato molto, non è così?

29:32.188 --> 29:33.063
Sì.

29:33.147 --> 29:37.359
Sono un ittita. Sono venuto qui
attraverso l'Egitto per commerciare.

29:37.693 --> 29:39.111
Sei stato in Egitto?

29:39.195 --> 29:41.572
Sì, e nel grande mare, Abinadàb.

29:41.655 --> 29:43.699
Raccontami delle donne d' Egitto.

29:43.782 --> 29:45.784
Non sono belle come quelle di qui.

29:46.952 --> 29:49.246
Allora perché sei rimasto, Ùria?

29:50.331 --> 29:51.415
In Israele?

29:52.791 --> 29:54.460
Perché i nostri dèi erano di pietra,

29:55.711 --> 29:56.962
e il vostro Dio è reale.

30:12.811 --> 30:15.064
Grazie per la tua generosità.

30:15.147 --> 30:16.815
È un onore unirmi alla vostra casa.

30:19.193 --> 30:21.237
Mai avevo scorto simile sguardo
sul suo viso.

30:24.990 --> 30:26.242
L'onore è nostro.

30:29.954 --> 30:31.580
Voglio fare un brindisi.

30:32.206 --> 30:35.834
Al mio amato fratello Giònata,

30:36.293 --> 30:40.923
che ha fatto la scelta coraggiosa e nobile
di sposarsi per amore.

30:46.720 --> 30:50.724
Spero che sia davvero
come dicono, fratello.

30:51.642 --> 30:57.273
Gioia infinita e devozione incrollabile.

30:59.692 --> 31:01.068
Spero che ne valga la pena.

31:04.321 --> 31:05.406
Allora…

31:06.490 --> 31:08.367
- al principe!
- Al principe!

31:08.450 --> 31:09.285
Al principe.

31:13.539 --> 31:14.582
L'ho fatto per davvero?

31:18.377 --> 31:20.713
Comincio a pentirmi
d'aver rinunciato al vino.

31:29.763 --> 31:31.098
Meràb, guarda.

31:33.475 --> 31:36.770
Qualcuno sta salendo di rango.

31:37.855 --> 31:39.940
Siamo tutti al servizio
della volontà del re.

31:41.233 --> 31:42.359
Alcuni più di altri.

32:08.385 --> 32:13.015
Hai invitato la tua concubina
alla festa di nostro figlio?

32:14.058 --> 32:16.101
Non l'ho fatto.

32:17.019 --> 32:18.937
Allora ordinale di andarsene.

32:20.314 --> 32:21.148
Ora.

32:35.454 --> 32:36.455
Càssia.

32:41.251 --> 32:43.337
Ho sentito che hai fatto incontrare tu

32:43.420 --> 32:46.382
mio figlio e la sua bella consorte.

32:47.132 --> 32:48.008
Sì, mio re.

32:49.218 --> 32:50.636
È una grande guaritrice.

32:52.596 --> 32:53.681
Lo è.

32:55.140 --> 32:57.976
Allora dobbiamo ringraziare te
per tutto questo.

32:59.937 --> 33:01.146
Un tempo ancella…

33:04.066 --> 33:05.943
ora è un'ospite d'onore.

33:09.988 --> 33:10.948
Unisciti a noi.

33:11.740 --> 33:12.658
Una sedia!

33:39.685 --> 33:41.145
Non conosce vergogna.

33:48.485 --> 33:50.320
Indossa la collana di nostra madre.

33:51.113 --> 33:53.240
- Le sta bene.
- Is-Baàl.

33:53.323 --> 33:54.575
Non incolpare lei.

33:54.658 --> 33:56.952
Fa ciò che deve. Per sopravvivere.

33:57.953 --> 34:00.706
In verità, sono colpito.

34:00.789 --> 34:03.584
No, lo sta manipolando in qualche modo.

34:03.667 --> 34:04.960
Mikàl, smettila.

34:05.544 --> 34:06.795
Di fare cosa?

34:06.879 --> 34:08.714
Di difenderlo.

34:08.797 --> 34:10.382
Non lo sto difendendo.

34:10.466 --> 34:12.968
Pensi che non sappiamo cosa sta accadendo?

34:13.594 --> 34:15.554
Perché hanno annullato le mie nozze?

34:15.637 --> 34:17.931
Io non c'entro nulla. Lo sai.

34:18.807 --> 34:20.017
Certo che non c'entri.

34:20.517 --> 34:22.144
- Meràb, ti giuro che…
- Ti prego.

34:22.728 --> 34:24.605
Finiscila. Non disturbarti.

34:24.688 --> 34:26.607
Non m'importa. Davvero.

34:26.690 --> 34:27.816
Io…

34:30.110 --> 34:31.904
Non so perché ti abbia dato ascolto.

34:33.238 --> 34:34.198
- Meràb, aspetta!
- Ehi.

34:34.281 --> 34:35.199
Vado io.

34:42.122 --> 34:47.377
BEIT HAESH
FUCINA DEI FILISTEI

34:58.096 --> 34:59.681
Che ne pensi, Comandante?

35:01.183 --> 35:03.560
Sei guardie schierate. Certo altre dentro.

35:04.186 --> 35:05.395
Li possiamo gestire.

35:05.771 --> 35:08.273
Sono meno
di quanto richieda un tale obiettivo.

35:10.609 --> 35:11.652
Prendete posizione.

35:56.864 --> 36:00.033
Quanto pensi ci metterebbero
a dimenticarmi del tutto?

36:02.870 --> 36:04.371
Non è possibile.

36:05.622 --> 36:06.748
Dimmi una cosa.

36:10.752 --> 36:13.922
Cos'ho che mi condanna
a non essere mai scelta?

36:17.634 --> 36:21.597
Perché la vita non ha fatto altro
che ripetermi questa verità.

36:26.393 --> 36:27.436
Perché ci ho provato?

36:31.231 --> 36:33.483
Tutti gli altri ottengono
ciò che desiderano.

36:34.985 --> 36:36.194
Persino Is-Baàl.

36:37.487 --> 36:38.322
E tu?

36:39.698 --> 36:41.742
Non volevi neppure sposarti.

36:42.784 --> 36:43.952
Ma eccoti qui.

36:51.001 --> 36:53.921
Scendi da lì. Stai tremando. Andiamo.

36:54.421 --> 36:55.255
Meràb.

36:58.634 --> 36:59.468
Su.

37:02.262 --> 37:03.096
Andiamo.

37:04.014 --> 37:06.266
Ho già pianto mio padre.

37:06.850 --> 37:09.102
Non costringermi a piangere anche te.

37:26.370 --> 37:27.204
Mi dispiace.

37:31.583 --> 37:32.709
Sono così stanca.

37:47.557 --> 37:49.226
- Devo bere qualcosa.
- Eliàb.

37:49.309 --> 37:50.185
Is-Baàl.

37:50.268 --> 37:52.270
- Benvenuto.
- Mi congratulo con tuo fratello.

37:52.354 --> 37:53.271
Accomodati.

37:54.690 --> 37:55.941
Qualcosa non va.

37:56.024 --> 37:57.985
Perché non sei con Davide?

37:58.735 --> 38:00.153
Àbner non mi ha inviato.

38:04.658 --> 38:07.577
Perché mio padre lo avrebbe mandato
senza i suoi uomini?

38:10.914 --> 38:11.748
Iòab?

38:14.251 --> 38:15.127
Me ne occupo io.

38:32.936 --> 38:33.770
Iòab.

38:37.733 --> 38:39.401
È un pipistrello?

38:39.776 --> 38:40.736
Lo era.

38:41.778 --> 38:43.655
Dove tieni i piccioni.

38:49.661 --> 38:50.787
Ti ho visto.

38:54.416 --> 38:57.002
Liberavo solo uno dei miei uccelli.

38:57.377 --> 38:59.254
A volte ne risparmio uno.

38:59.337 --> 39:02.716
Mi fa sentire meno empio.

39:06.219 --> 39:07.054
Calmati.

39:07.137 --> 39:09.973
Non compiamo gesti
di cui potremmo pentirci.

39:10.057 --> 39:13.268
Hai mandato un messaggio
mentre Davide partiva.

39:13.685 --> 39:16.188
A chi? Riguardo cosa?

39:16.938 --> 39:21.401
Sapere ti trascinerà soltanto in un abisso
in cui è meglio non addentrarti.

39:29.367 --> 39:31.703
Parla, edomita.

39:32.537 --> 39:35.999
So che provi affetto
per la Principessa Mikàl.

39:37.250 --> 39:41.171
Permetti al corso delle cose di svolgersi,

39:42.589 --> 39:45.133
e alla fine mi sarai riconoscente.

39:48.970 --> 39:51.056
Hai detto a Davide
che avrebbe potuto sposarmi?

39:51.973 --> 39:53.725
Abbassa la voce, Mikàl.

39:53.809 --> 39:54.935
L'hai fatto?

39:56.144 --> 39:57.270
Sì.

39:59.189 --> 40:01.650
Ma prima deve provare il suo valore.

40:01.733 --> 40:03.235
Provare il suo valore?

40:03.985 --> 40:05.862
Dopo quello che ha fatto?

40:05.946 --> 40:07.823
Attenta alle tue parole, Mikàl.

40:07.906 --> 40:10.742
Perché ferisci sempre
coloro che ti sono più fedeli?

40:12.369 --> 40:14.663
Sì, Davide mi ama, ma ama anche te.

40:15.997 --> 40:18.166
Farebbe qualsiasi cosa per te. E…

40:20.293 --> 40:24.089
Dov'è? Padre, dove lo hai mandato?

40:28.135 --> 40:29.136
Andiamo.

40:42.023 --> 40:42.858
Sì?

40:42.941 --> 40:44.568
Mio principe. Le mie scuse.

40:44.860 --> 40:46.027
Iòab.

40:46.111 --> 40:47.279
Si tratta di Davide.

40:48.446 --> 40:49.865
Credo sia in pericolo.

40:51.449 --> 40:52.284
Vai.

41:05.338 --> 41:06.298
Manca l'aria.

41:08.091 --> 41:09.426
Qualcosa non va.

41:10.385 --> 41:11.303
Controlla le guardie.

41:12.429 --> 41:15.849
Se ci sono solo guardie,
perché la fucina arde ancora?

41:16.266 --> 41:17.601
Non lo so.

41:17.684 --> 41:19.102
Aspettate! È una trappola!

41:20.979 --> 41:21.938
Al riparo!

41:29.321 --> 41:30.405
Bruciateli vivi.

41:35.911 --> 41:36.995
Vai già via?

41:40.081 --> 41:40.957
Mia regina.

41:42.667 --> 41:43.919
Non mi sento bene.

41:46.963 --> 41:48.548
Che peccato.

41:50.175 --> 41:51.968
Sembrava ti divertissi.

41:53.220 --> 41:54.721
Un'esibizione…

41:58.350 --> 41:59.351
di grande effetto.

42:14.616 --> 42:16.409
Si stancherà di te.

42:18.536 --> 42:19.371
E allora?

42:21.831 --> 42:24.709
Forse sei tu quella di cui è stanco.

42:47.649 --> 42:50.860
- Hanno bloccato le uscite! Muovetevi!
- Sapevano del nostro arrivo!

42:51.319 --> 42:52.821
Siamo stati traditi!

42:52.904 --> 42:55.448
Finiremo arsi vivi, Comandante!

42:58.952 --> 43:00.870
Spostiamo le giare verso le porte!

43:00.954 --> 43:02.539
Ma è l'unica via di fuga!

43:03.665 --> 43:05.041
- Davide.
- Lo so!

43:05.750 --> 43:07.460
Combatteremo il fuoco col fuoco.

43:08.086 --> 43:10.130
Spingete!

43:10.714 --> 43:11.715
Forza!

43:11.798 --> 43:12.632
Spingete!

43:18.680 --> 43:20.974
- Fratelli. È me che vogliono.
- Al riparo.

43:21.516 --> 43:24.728
Se usciremo vivi da qui,
li attirerò al portone principale.

43:25.145 --> 43:26.813
Da lì disperdetevi e salvatevi.

43:28.148 --> 43:28.982
Pronti?

43:29.691 --> 43:30.567
Sì.

43:40.368 --> 43:42.037
Andiamo!

43:48.585 --> 43:49.461
Eccolo!

43:50.086 --> 43:51.463
Qui!

43:51.546 --> 43:53.089
- Uccidete Davide!
- Prendetelo!

44:44.349 --> 44:45.350
Catturatelo!

44:49.979 --> 44:52.899
Dagònor, aspetta! Dagònor!

45:10.750 --> 45:12.085
Indietro!

45:13.211 --> 45:15.046
Lo finirò io stesso.

45:59.215 --> 46:00.258
Dovrei aiutarlo?

46:01.050 --> 46:01.885
No.

46:02.969 --> 46:04.345
Che decidano gli dèi.

46:30.079 --> 46:31.498
Lascia che lo finisca io.

46:36.961 --> 46:37.795
Ashèm?

46:38.338 --> 46:39.756
- Il Nome?
- Il Dio degli dèi.

46:39.839 --> 46:42.884
- È lui? Non può esserci un altro…
- Non ci serve un altro.

46:46.054 --> 46:48.139
Mio re. È solo un uomo.

46:49.724 --> 46:51.601
Ma il loro Dio ora abita in lui.

46:51.976 --> 46:53.019
E non in Sàul.

46:54.062 --> 46:57.190
Uccisore di giganti,
il tuo re ti ha tradito.

46:58.733 --> 47:00.401
Perché combatti per lui?

47:02.862 --> 47:04.739
Catturatelo, tutti voi!

47:27.679 --> 47:29.055
Proteggete Davide.

47:29.138 --> 47:30.306
Capitano.

47:30.390 --> 47:31.349
Annunciate la ritirata!

47:36.271 --> 47:37.355
Indietro!

47:37.438 --> 47:38.314
Ritirata!

47:38.398 --> 47:40.650
Indietro! Ritirata!

47:42.068 --> 47:42.986
Ritirata!

47:43.486 --> 47:44.862
Si stanno ritirando!

48:44.631 --> 48:45.840
Mio re.

48:49.802 --> 48:51.262
La fucina è distrutta.

48:52.639 --> 48:54.432
Ridotta in cenere, come promesso.

48:55.308 --> 48:57.060
Abbiamo subito molte perdite.

48:57.727 --> 48:59.437
Sapevano del nostro arrivo.

48:59.520 --> 49:01.648
Qualcuno qui ci ha traditi.

49:02.440 --> 49:03.608
E i Filistei?

49:04.901 --> 49:07.445
Ne hai uccisi 100 come ti avevo ordinato?

49:07.862 --> 49:08.696
No.

49:11.949 --> 49:13.576
Ne ho uccisi 200.

49:15.745 --> 49:16.579
È vero.

49:17.246 --> 49:20.249
Prenderò Mikàl in sposa.

49:20.958 --> 49:23.169
Dovrai annunciarlo domani.

49:24.253 --> 49:25.213
Sarà fatto.

49:26.130 --> 49:27.382
Come promesso.

49:44.691 --> 49:46.442
Dov'è mia moglie?

49:58.496 --> 49:59.539
Davide?

50:00.540 --> 50:01.749
Davide.

50:01.833 --> 50:02.667
Davide.

50:04.627 --> 50:05.461
Davide.

50:09.173 --> 50:10.007
Davide.

50:11.884 --> 50:13.219
- Che ti è successo?
- Mikàl.

50:14.053 --> 50:14.929
Mikàl.

50:16.389 --> 50:17.223
Sposami.

50:21.477 --> 50:22.520
Sì.

50:23.104 --> 50:23.938
Sì.

50:43.541 --> 50:45.084
Il piano era solido.

50:45.168 --> 50:47.128
Lo hai reso più potente che mai!

50:47.211 --> 50:49.338
No, sei stato tu a farlo.

50:50.173 --> 50:51.132
Malgrado i miei moniti.

50:52.258 --> 50:53.509
Ora comprendo.

50:56.679 --> 50:58.514
Tutto mi è chiaro.

50:59.140 --> 51:00.975
Sei tu la mia maledizione.

51:03.686 --> 51:04.687
Maledizione?

51:06.022 --> 51:07.940
Ho agito sempre per te.

51:09.150 --> 51:13.112
Ho condotto una sacerdotessa qui
per salvarti.

51:13.696 --> 51:17.742
Ho bandito mio figlio per proteggerti.

51:17.825 --> 51:19.744
Sei una donna spregevole.

51:19.827 --> 51:21.704
Ogni tua parola è tenebra!

51:21.788 --> 51:25.041
E tu sei un uomo debole e insicuro,

51:25.124 --> 51:28.252
che ha bisogno di una serva
per sentirsi re!

51:28.336 --> 51:32.048
Che Dio mi perdoni per aver dato ascolto
a ogni tua singola parola!

51:35.092 --> 51:36.302
Dio.

51:37.136 --> 51:39.096
Tu non adori Dio.

51:39.931 --> 51:41.641
Tu adori te stesso.

51:41.724 --> 51:44.227
E siamo noi a essere condannati.

51:44.310 --> 51:47.230
Capisco perché ti aggrappi a quel pastore.

51:47.897 --> 51:50.691
Perché nel profondo del tuo cuore,
conosci la verità.

51:50.775 --> 51:53.736
La stessa verità che Samuele proclamò.

51:53.820 --> 51:59.116
Le parole che fecero tremare e piangere
nel suo giaciglio il re d'Israele.

52:00.034 --> 52:03.079
Mi hai domandato
perché ho incoronato Is-Baàl.

52:04.413 --> 52:05.373
Ecco perché.

52:07.583 --> 52:08.751
Il tuo regno è finito.

52:09.502 --> 52:10.336
Sàul…

52:12.672 --> 52:14.382
Dio ti ha abbandonato.

52:19.262 --> 52:20.346
Achinòam!

52:22.348 --> 52:23.266
Assistete il re.

52:24.934 --> 52:25.977
Vattene!

52:28.896 --> 52:29.730
Madre?

52:33.359 --> 52:34.360
Fuori di qui!

52:35.069 --> 52:37.697
- Fuori da questa casa!
- Fermati, padre!

52:38.322 --> 52:39.490
Fermo! Basta!

52:39.574 --> 52:42.493
- Basta, padre!
- Sparisci dalla mia vista!

52:42.577 --> 52:43.452
Vattene via!

52:44.912 --> 52:46.914
Fuori dalla mia vita!

52:46.998 --> 52:48.624
- Traditrice!
- Basta!

52:49.750 --> 52:51.419
Basta! Smettila, padre!

52:51.502 --> 52:52.712
Fuori!

52:52.795 --> 52:56.257
Fuori da questa casa!

52:57.633 --> 53:00.678
È finito tutto! Fuori!

53:18.487 --> 53:21.365
Hai bestemmiato contro Dio

53:22.366 --> 53:24.201
e disonorato il mio regno!

53:25.870 --> 53:27.330
Sei bandita!

53:57.360 --> 53:59.320
Ora sai che significa…

54:02.573 --> 54:05.117
essere tradito da chi dice di amarti.

56:29.386 --> 56:31.388
Sottotitoli: Anna Battista

56:31.472 --> 56:33.474
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
i.
