WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.507
"지난 이야기"

00:06.590 --> 00:09.427
내가 어렸을 땐 이 돌들이 있었지

00:09.510 --> 00:12.304
네 엄마는 그 돌들을 사랑했어
그래서 주려고 이걸 만들었지

00:12.888 --> 00:16.225
전갈 없는지 구석구석 확인했겠지?

00:16.308 --> 00:18.227
즉시 눌러 죽여야 해

00:19.228 --> 00:22.857
내 삶에 사랑이 있다면
할 수 있을 때 붙잡아야겠지

00:22.940 --> 00:24.775
요나단, 여긴 왜 왔어요?

00:25.985 --> 00:27.903
다윗, 난 한 번도
선택된 적이 없어

00:27.987 --> 00:30.823
나도 미갈만큼이나
미래를 누릴 자격이 있거든

00:31.198 --> 00:33.200
부탁인데 내 체면 좀 살려줘

00:33.284 --> 00:34.952
유다의 아들아, 말해보거라

00:35.035 --> 00:36.454
네 양심은 네가 살해한

00:36.537 --> 00:38.706
무고한 가족의 피에
아직도 잠겨 있느냐?

00:38.789 --> 00:40.082
가! 아들, 도망쳐!

00:40.708 --> 00:43.294
형은 요새 적 말고
다른 것들이랑 싸우더라

00:46.839 --> 00:50.009
백성들은 저 애를
왕으로 추대하고 싶을 거예요

00:50.134 --> 00:53.262
다윗은 위험해요
왜 그 사실을 외면하죠?

00:53.345 --> 00:54.263
폐하

00:55.848 --> 00:56.724
다윗

00:57.725 --> 01:00.227
전 메랍과 결혼하지 않겠습니다

01:01.020 --> 01:02.313
뜻대로 하십시오

01:14.283 --> 01:20.831
지존자의 은밀한 곳에 거주하며

01:20.915 --> 01:26.420
전능자의 그늘 아래에 사는 자여

01:27.505 --> 01:32.760
그가 너를 그의 깃으로 덮으시리니

01:33.344 --> 01:38.265
네가 그의 날개 아래에 피하리로다

01:39.600 --> 01:45.439
나는 여호와를 향하여 말하기를

01:45.523 --> 01:49.735
그는 나의 피난처요, 나의 요새요

01:51.362 --> 01:55.074
나는 여호와를 향하여 말하기를…

02:54.842 --> 02:58.721
왕의 은혜를 모르면
다윗은 떠나야 한다

02:59.305 --> 03:02.516
베들레헴 언덕으로 다시 추방해
아무것도 없는 곳으로!

03:02.600 --> 03:03.434
그 뒤에는요?

03:03.934 --> 03:05.936
다윗을 저 자리에 올린 건
폐하십니다

03:06.020 --> 03:09.231
다윗이 물러나는 순간
백성은 폐하를 비난하겠죠

03:09.315 --> 03:11.233
안 됩니다, 방법이 없습니다

03:11.317 --> 03:13.360
왕에겐 언제나 방법이 있어!

03:13.903 --> 03:15.404
다른 해결책이 있어요

03:20.284 --> 03:22.870
문 닫고 나가 있거라

03:24.163 --> 03:25.497
다윗이 원하는 걸 주세요

03:28.417 --> 03:29.752
미갈과 결혼하라고 해요

03:31.295 --> 03:34.757
하지만 그 전에
마지막 임무를 수행하게 해요

03:35.758 --> 03:39.053
자신의 가치를 증명하고
미갈을 얻을 수 있는 임무

03:40.512 --> 03:41.972
살아남을 수 없는 임무를

03:44.892 --> 03:47.311
왕비님, 그 아이는
이 가문을 섬깁니다

03:47.686 --> 03:49.605
백성의 마음을 사로잡아요

03:49.688 --> 03:51.023
그럼 한 번 더 사로잡게 하게

03:51.899 --> 03:55.069
마지막으로 한 번만 더

03:59.156 --> 04:02.534
거인을 쓰러뜨린 자는
적의 손에 영웅으로 죽을 거예요

04:03.452 --> 04:07.665
우리 나라엔 소중히 간직할
전설이 하나 생길 테고

04:09.041 --> 04:10.167
곧 잊히겠죠

04:14.088 --> 04:14.922
폐하

04:16.340 --> 04:19.134
이 계책은 실패할 경우
대가가 큽니다

04:19.218 --> 04:20.719
그럼 실패 말게, 아브네르

04:22.721 --> 04:24.556
하지만 난 다윗을 총애하오

04:25.766 --> 04:26.892
알아요

04:30.521 --> 04:32.856
하지만 다윗의 영향력은
계속 커지고 있고

04:32.940 --> 04:36.318
곧 감당하기 힘든 지경에
이를 거예요

04:41.031 --> 04:41.865
나의 왕이여

04:43.951 --> 04:44.910
나의 남편이여

04:47.955 --> 04:51.709
늘 그랬듯 내 말을 새겨들어요

04:52.835 --> 04:54.545
당신의 왕좌를 위해

04:55.921 --> 04:57.589
그리고 가문의 미래를 위해

04:59.967 --> 05:02.970
다윗은 죽어야만 해요

05:08.142 --> 05:15.149
다윗의 왕국

05:18.736 --> 05:20.738
"아인 네타 마을
기브아 언덕"

05:32.249 --> 05:33.876
일을 어렵게 하네요

05:33.959 --> 05:36.336
솔직히 이런 일은 안 해봤거든

05:37.212 --> 05:39.882
왕자의 의무 중에
이런 일은 없나 봐요?

05:42.426 --> 05:44.011
여기 좋아하는 이유를 알겠어

05:59.902 --> 06:00.736
요나단

06:04.281 --> 06:05.282
왜 온 거예요?

06:22.216 --> 06:23.258
청혼하려고

06:24.134 --> 06:25.844
- 요나단…
- 동생 일은 미안해

06:26.845 --> 06:28.263
내가 못 지켜줘서

06:29.973 --> 06:31.975
그리고 그 말도 옳아

06:33.143 --> 06:36.230
- 난 생명을 앗아가고…
- 왕자님을 탓하면 안 됐어요

06:38.524 --> 06:41.276
동생은 왕자님과 함께 싸운 걸
명예롭게 여겼어요

06:42.486 --> 06:46.031
마음만큼은 이해하지만
왕실의 삶은 못 살겠어요

06:46.907 --> 06:48.492
그럼 우리만의 삶을 꾸리자

06:49.701 --> 06:50.744
사랑해

06:51.286 --> 06:52.996
내면의 상처까지 치료해 줬으니까

06:55.415 --> 06:59.461
당신 없는 미래는 보이지 않아
보고 싶지도 않고

07:00.045 --> 07:01.964
이스라엘의 왕세자잖아요

07:03.382 --> 07:06.260
언젠가는 내 의사와 상관없이
왕이 되겠죠

07:08.053 --> 07:10.472
- 난 왕비가 되고 싶지 않아요
- 안 되면?

07:10.556 --> 07:12.057
- 뭐가 안 돼요?
- 왕이

07:13.600 --> 07:14.518
그렇게 될 거잖아요

07:17.146 --> 07:18.856
할 말이 있어

07:31.702 --> 07:33.162
비웃으러 왔어?

07:35.080 --> 07:36.331
사과하러 왔어요

07:40.711 --> 07:42.004
상처 줄 생각은 없었어요

07:43.672 --> 07:46.758
아무 의미 없는 사람한테
배신당해 봐야 상처 안 받아

07:47.843 --> 07:51.930
어차피 아버지는
널 이집트 같은 데로 추방하시겠지

07:52.598 --> 07:56.435
아니면 말 100마리 뒤에 묶어
죽여달라고 빌 때까지

07:56.518 --> 07:58.020
- 끌고 다니거나…
- 메랍

07:58.103 --> 07:59.563
아님 환관으로 만드시거나

08:01.064 --> 08:02.900
그거 괜찮네, 추천해 드려야겠다

08:02.983 --> 08:05.944
- 해명이라도 할 수 있었으면…
- 해명할 거 없어

08:06.445 --> 08:07.988
공적인 약조였어

08:08.071 --> 08:09.615
약조했다고 결혼할 이유는 없어요

08:10.157 --> 08:13.702
- 우리한테 너무 부당해요
- 넌 부당한 게 뭔지 몰라

08:19.458 --> 08:21.585
내가 부탁한 건 딱 하나였어

08:22.502 --> 08:25.380
딱 하나, 내 체면 살려주는 거

08:26.548 --> 08:28.884
그런데 너 때문에
둘 다 체면이 말이 아니야

08:32.054 --> 08:35.515
넌 네 욕심 때문에
네 은인에게 거역했어

08:35.599 --> 08:37.559
남에게 상처 주는 것도
개의치 않고

08:37.643 --> 08:40.938
이제 넌
그 행동의 대가를 치를 거야

08:43.732 --> 08:47.110
잘 가, 다윗
널 그리워할 일은 없을 거야

08:54.326 --> 08:56.870
사무엘이 다윗에게
기름을 부었다고요?

08:56.954 --> 08:58.205
그 양치기한테?

08:59.289 --> 09:00.916
이스라엘의 다음 왕으로요?

09:01.833 --> 09:02.793
그래

09:03.460 --> 09:05.003
아버지는 이 사실을 모르고요?

09:05.963 --> 09:08.006
- 응
- 행여 알게 되면…

09:11.134 --> 09:14.763
- 미갈은요? 알아요?
- 나만 알아, 이젠 당신까지

09:15.180 --> 09:17.641
나 거짓말 못 하는 거
미리 말해줄 걸 그랬네요

09:18.308 --> 09:19.142
미안

09:25.857 --> 09:27.276
내게 왜 얘기하는 거죠?

09:29.736 --> 09:30.988
하나님에겐 뜻이 있으시니까

09:33.991 --> 09:36.702
내가 왕이 되는 게
그 뜻이 아닌 건 분명해

09:37.869 --> 09:38.996
안됐네요

09:42.916 --> 09:43.917
아냐

09:44.334 --> 09:46.044
난 평생

09:47.087 --> 09:49.298
남들이 자기 운명을
개척하는 걸 보기만 했어

09:51.341 --> 09:52.759
내 운명은 이미

09:53.719 --> 09:55.095
다 정해져 있었고 말이지

09:58.056 --> 09:59.808
이제 하나님은 다윗을 택하셨어

10:00.851 --> 10:01.852
그런데도

10:03.228 --> 10:04.062
어쩐지…

10:06.606 --> 10:07.441
마음이 놓여

10:09.860 --> 10:11.153
솔직히 홀가분해

10:12.237 --> 10:15.574
이런 기분은 살면서 처음 느껴

10:19.745 --> 10:23.582
하지만 난 내 안의 열정을
좇을 필요가 없어

10:26.835 --> 10:29.546
내 삶으로 걸어들어와
날 찾아냈거든

10:34.634 --> 10:35.552
그러니 결혼해 줘

10:38.472 --> 10:39.639
언제요?

10:40.474 --> 10:41.308
오늘

10:42.309 --> 10:43.143
여기서

10:43.727 --> 10:45.604
하나님과 당신 가족만 있으면 돼

10:49.066 --> 10:50.650
난 여기면 돼

11:02.537 --> 11:05.332
네가 이 가문에 불러온
혼란을 아느냐?

11:06.958 --> 11:08.085
진실을 말하거라

11:08.835 --> 11:12.339
메랍과의 혼인을 거부한 건
미갈을 사랑하기 때문이냐?

11:13.382 --> 11:14.549
네

11:14.633 --> 11:17.010
그 사랑을 위해 뭐든 할 거고?

11:18.887 --> 11:20.013
목숨도 내놓겠느냐?

11:22.557 --> 11:23.392
그럴 겁니다

11:25.602 --> 11:26.895
난 사랑해서 결혼했다

11:28.230 --> 11:30.315
너와 비슷한 나이였지

11:30.732 --> 11:32.234
그럼 폐하께서도 이해하실 겁니다

11:33.068 --> 11:34.277
안다

11:34.361 --> 11:36.738
난 타협할 생각도 있다

11:38.573 --> 11:40.534
미갈과 결혼하게 해주겠다

11:41.535 --> 11:42.828
네가 사랑하는 걸 아니까

11:43.912 --> 11:44.871
하지만 먼저…

11:46.873 --> 11:48.917
내게 충성한다는 사실을 증명해라

11:50.377 --> 11:51.211
뭐든 하겠습니다

11:55.006 --> 11:57.092
어떤 전투에든 나서겠습니다

11:57.676 --> 11:59.719
갓에 블레셋의 대장간이 있다

12:01.721 --> 12:03.473
철제 무기를 만드는 곳이군요

12:03.557 --> 12:04.516
거길 파괴해라

12:05.267 --> 12:06.560
잿더미로 만들어 버려

12:07.310 --> 12:08.437
끝난 거나 다름없습니다

12:08.520 --> 12:10.063
쉽지 않을 거다

12:10.147 --> 12:11.815
고지대에 있고 요새 같아서

12:11.898 --> 12:14.734
멀리서도 네 군대를
볼 수 있을 거다

12:14.818 --> 12:18.655
그럼 정예만 데려가겠습니다

12:18.738 --> 12:20.657
그게 다가 아니다

12:23.493 --> 12:26.288
놈들은 내 마을을 약탈하고
백성들을 살해했다

12:27.664 --> 12:28.748
그 보복으로

12:31.418 --> 12:35.130
블레셋인 100명을 직접 죽이고

12:35.213 --> 12:37.883
포피를 벗겨 내게 바쳐라

12:37.966 --> 12:41.011
그럼 미갈의 남편이 될
자격이 생길 것이다

12:42.137 --> 12:46.516
미갈과 함께할 수만 있다면
1천 명이라도 죽이겠습니다, 폐하

12:47.893 --> 12:49.519
하나님께서 함께하시길 바라마

12:51.980 --> 12:53.064
하지만 다윗

12:56.443 --> 13:00.238
사랑은 사랑이고
충성은 또 다른 문제다

13:00.322 --> 13:02.449
이 얘긴 아무한테도 하지 마라

13:04.117 --> 13:05.619
특히 미갈한테는

13:07.787 --> 13:09.122
기대에 부응하겠습니다

13:12.209 --> 13:13.043
감사합니다

13:21.551 --> 13:22.385
다윗

13:25.013 --> 13:26.223
가기 전에

13:34.648 --> 13:35.857
노래 한 곡 해주겠느냐?

13:57.337 --> 13:58.255
요나단

14:00.465 --> 14:01.383
사울의 아들

14:03.009 --> 14:05.470
오늘은 우리 가문에
영광스러운 날로

14:08.515 --> 14:10.141
그대가 두 가문을 잇고

14:11.351 --> 14:13.395
내 손녀 사라를

14:15.146 --> 14:16.064
아내로 맞이했소

14:16.147 --> 14:18.733
주께서 나를 끌어내사

14:19.568 --> 14:24.072
내 원수로 하여금 나로 말미암아

14:24.864 --> 14:29.160
기뻐하지 못하게 하심이니이다

14:30.078 --> 14:36.293
여호와

14:36.376 --> 14:38.878
내 하나님이여

14:40.046 --> 14:44.593
주의 앞에는

14:44.676 --> 14:49.764
충만한 기쁨이 있나이다

14:51.433 --> 14:56.896
여호와

14:57.022 --> 15:00.817
내 하나님이여

15:01.776 --> 15:05.071
주 밖에는

15:05.905 --> 15:09.326
나의 복이 없다 하였나이다

15:23.089 --> 15:24.758
여전히 훌륭하구나

15:34.184 --> 15:35.894
하나님의 은총이 함께하길

15:51.284 --> 15:52.786
바보 같은 짓이었어

15:53.662 --> 15:54.496
용감하기도 했고요

15:56.539 --> 15:57.999
바보 같은 게 더 컸어

16:01.419 --> 16:03.296
뭐 하나 물어봐도 돼요?

16:05.298 --> 16:06.841
우리가 결혼할 수 있다고 하면

16:08.635 --> 16:09.469
할 거예요?

16:10.428 --> 16:14.224
다윗, 이 얘기는 이미 끝났어
우린 못 해

16:14.307 --> 16:15.141
할 수 있다고 치면요

16:16.851 --> 16:20.105
왜 그걸 물어봐? 인제 와서 왜?

16:20.563 --> 16:23.817
더 말하고 싶어도 못 해요
'응', '아니'로만 대답해 줘요

16:27.278 --> 16:30.740
응, 그렇다고
내 대답으로 달라지는 건…

16:30.824 --> 16:31.950
그냥 날 믿어줘요

16:32.784 --> 16:33.785
꼭 돌아올게요

16:33.868 --> 16:35.036
- 돌아온다고?
- 네

16:35.537 --> 16:37.163
- 어디 가는데?
- 꼭 돌아올게요

16:37.831 --> 16:38.707
다윗

16:42.335 --> 16:45.755
내 왕국 어디서
이런 와인을 맛볼 수 있겠느냐

16:51.094 --> 16:52.929
향이 아주 강하구나

16:53.680 --> 16:55.557
강한 자는 강한 것을 알아보죠

16:58.226 --> 16:59.602
뭐로 만든 것인지

17:01.104 --> 17:02.355
괜히 묻고 싶어지는군

17:02.439 --> 17:03.398
참으시는 게 낫습니다

17:13.658 --> 17:16.286
아직도 사무엘 생각을
하는 건 아니겠지

17:17.829 --> 17:19.456
흰개미처럼 지독하게 남아 있죠

17:21.374 --> 17:24.753
우리 둘 다 병충해로 고통받았지

17:26.296 --> 17:29.299
하지만 난 나 자신이 아닌
적에게 그 칼끝을 겨눴다

17:30.341 --> 17:32.218
그렇게 저주에서 벗어났지

17:33.428 --> 17:37.682
그럼 이제 하나님이
폐하를 괴롭히지 않으면

17:38.558 --> 17:39.392
누가 괴롭힙니까?

17:46.149 --> 17:46.983
다윗

17:53.031 --> 17:55.033
어떻게 알았는지 묻고 싶군

17:55.700 --> 17:57.285
전 듣고 지켜봅니다

17:58.661 --> 18:00.747
하지만 이야기를 하나 해드리죠

18:01.873 --> 18:03.792
아는 사내가 있었습니다

18:05.293 --> 18:08.713
호랑이를 잡았죠
그 대단한 동물을요

18:09.422 --> 18:12.842
손수 먹이를 줬습니다
최상급 고기만 줬죠

18:12.926 --> 18:15.053
호랑이는 고기를 주니
당연히 좋아했습니다

18:15.637 --> 18:20.099
그러다 놈은
다른 맛을 원하게 됐습니다

18:22.977 --> 18:23.812
더 진한 맛을

18:26.105 --> 18:28.817
호랑이를 보내야 할 때가 온 거죠

18:31.861 --> 18:33.154
자네 친구는 많나?

18:34.155 --> 18:35.281
훌륭한 친구가 많죠

18:35.865 --> 18:36.950
블레셋에도?

18:40.703 --> 18:41.538
블레셋요?

18:42.497 --> 18:45.166
나도 듣고 보는 게 있지

18:52.590 --> 18:53.842
서신을 보내라

18:56.928 --> 19:00.431
다만, 도엑
네가 누굴 섬기는지 잊지 마라

19:09.315 --> 19:10.608
언제나 기억합니다

19:24.789 --> 19:26.207
네 양심은 네가 살해한

19:26.291 --> 19:28.751
무고한 가족의 피에
아직도 잠겨 있느냐?

19:29.711 --> 19:31.713
엘리압, 말 좀 해줘! 나 알잖아!

19:32.422 --> 19:33.756
부탁이야!

19:34.340 --> 19:35.425
엘리압, 말해줘!

19:45.685 --> 19:48.980
그래서 피를 흘려서라도
왕위에 오르겠다는 거냐?

19:49.063 --> 19:50.690
목소리 낮춰요

19:52.483 --> 19:53.735
내가 죽이려는 건 적이에요

19:59.115 --> 20:01.284
그게 무슨 뜻인지
이젠 알 수조차 없어서 말이지

20:01.367 --> 20:03.202
아뇨, 형은 여기 있어요

20:05.163 --> 20:05.997
진심이냐?

20:08.333 --> 20:09.918
나 없이 싸우러 가겠다고?

20:11.336 --> 20:12.587
죽기를 자청한 거냐?

20:13.379 --> 20:14.213
아뇨

20:14.839 --> 20:15.757
형은 그렇죠

20:17.342 --> 20:19.427
형이 전장에서
어떻게 싸우는지 다 봤어요

20:20.511 --> 20:22.055
명령이나 지시는 따르지도 않죠

20:22.138 --> 20:24.057
주위 사람들 모두 위험에 빠뜨려요

20:24.933 --> 20:27.435
그러다 죽는 건 형 선택이에요

20:30.063 --> 20:31.356
하지만 난 그런 명령 안 해요

20:51.793 --> 20:54.504
다윗, 엘리압 형은?

20:55.838 --> 20:57.131
같이 안 가요

20:57.215 --> 20:58.216
- 안 가?
- 다윗

20:59.217 --> 21:00.134
우리야

21:01.469 --> 21:02.512
칼 좀 봐도 돼요?

21:04.722 --> 21:05.640
알았어요

21:09.310 --> 21:10.269
쓰시라고 가져왔어요

21:11.062 --> 21:14.190
새 대장장이가
막 벼려낸 철검이에요

21:16.067 --> 21:16.901
마음껏 써요

21:21.739 --> 21:22.573
좋네요

21:23.491 --> 21:26.327
고마워요, 우리야, 가서 잘 써보죠

21:36.629 --> 21:37.463
출발하자

23:13.142 --> 23:15.728
폐하, 전갈이 왔습니다

23:16.771 --> 23:17.605
어디서?

23:18.940 --> 23:19.774
이스라엘입니다

23:38.918 --> 23:40.545
마음이 딴 데 있으세요?

23:43.256 --> 23:44.966
다른 생각 하시길래요

23:47.426 --> 23:48.261
아니다

23:51.347 --> 23:52.515
난 여기 있다

23:54.433 --> 23:56.394
널 두고 다른 생각 할 리가 없지

23:58.146 --> 23:59.272
부탁 하나 해도 돼요?

24:02.066 --> 24:04.026
다윗이 미갈과 결혼하면

24:04.944 --> 24:08.156
성대한 행사가 열리잖아요

24:10.533 --> 24:12.368
저도 참석하게 해주실래요?

24:13.911 --> 24:15.746
시녀가 아니라

24:16.581 --> 24:18.082
하객으로요

24:21.169 --> 24:22.170
귀여운 것

24:24.297 --> 24:27.258
그랬다간 이 집안이
벌컥 뒤집힐 거다

24:30.136 --> 24:32.638
네, 그렇겠죠

24:33.514 --> 24:34.724
이해해요

24:48.070 --> 24:49.238
긋시아

24:53.451 --> 24:54.535
사랑스러운 것

24:56.704 --> 24:59.165
보답할 방법을 꼭 찾겠다

25:02.668 --> 25:05.254
내 삶을 네 빛으로 비춰줬으니까

25:19.352 --> 25:20.394
일어서지 마

25:21.187 --> 25:23.522
내 남편 발치에 그대로 앉아 있어

25:26.901 --> 25:28.736
뭐 하러 왔지, 아히노암?

25:31.113 --> 25:33.115
우리 아들이 돌아왔어요

25:35.451 --> 25:36.369
소식을 들고

25:41.123 --> 25:42.083
- 진짜?
- 맞아

25:42.917 --> 25:43.918
오셨군

25:45.044 --> 25:46.170
침소 복장을 하셨네요?

25:46.254 --> 25:47.255
요나단

25:47.338 --> 25:48.297
반가웠어요

25:48.381 --> 25:49.382
아버지

25:52.760 --> 25:53.886
전해드릴 소식이 있어요

25:56.931 --> 25:58.224
결혼하는구나?

26:02.436 --> 26:03.271
아니

26:06.107 --> 26:06.941
이미 했어

26:08.734 --> 26:10.111
뭐? 언제?

26:11.445 --> 26:12.446
어련하시겠어

26:13.072 --> 26:15.574
오빠, 축하해

26:27.753 --> 26:31.382
훗날의 왕이
아름다운 왕비를 찾아냈구나

26:33.551 --> 26:35.094
하지만 이 결혼은 무효잖습니까

26:35.511 --> 26:37.888
그럼 유효하게 해야지

26:38.723 --> 26:41.392
연회를 벌여야겠구나

26:47.231 --> 26:48.441
꽤 낮네

26:56.782 --> 26:57.616
더 따라

27:08.711 --> 27:10.254
저거 봐요, 보여요?

27:12.798 --> 27:15.176
행복해 보이려고
엄청들 노력하시네요

27:18.346 --> 27:19.388
딱하기도 하지

27:24.518 --> 27:26.771
그 작은 머리로
무슨 생각을 그렇게 해?

27:27.521 --> 27:28.814
보기 좋지 않아?

27:30.066 --> 27:32.151
모든 걸 겪고도 서로 사랑하고

27:32.234 --> 27:34.653
함께할 방법을 찾아냈으니까

27:36.614 --> 27:37.823
실례하마

27:37.907 --> 27:38.741
즐기고들 있어

27:46.999 --> 27:48.042
실례 좀 해도 될까?

27:49.085 --> 27:50.252
금방 올게

27:54.757 --> 27:55.758
어머니

27:59.804 --> 28:02.098
어머니가 바라시던 모습이
아닌 건 알고 있어요

28:06.143 --> 28:09.105
하지만 전 사라를 깊이 사랑해요

28:10.731 --> 28:14.235
제 영혼 깊이 느끼고 있어요

28:15.903 --> 28:17.571
하나님께서
뜻하신 바라고 생각해요

28:20.408 --> 28:23.494
정말 진심으로 사랑한다면야

28:24.787 --> 28:26.247
나도 행복하지 않을 이유가 없지

28:30.334 --> 28:31.168
우리 아들

28:35.673 --> 28:36.799
재밌게 즐기렴

28:56.527 --> 28:58.863
식량이 절반뿐인데
어떻게 싸우란 거야?

28:59.572 --> 29:01.782
넌 먹어도 먹어도 배고프잖아

29:04.785 --> 29:05.661
역시 날 아셔

29:06.245 --> 29:08.998
다윗, 우린 왜
맨날 왕궁 밖으로만 다녀?

29:09.415 --> 29:10.458
지금 어디 가는 거야?

29:11.250 --> 29:13.502
갓 근처의 대장간을 파괴하러 가요

29:13.586 --> 29:15.004
왜 우리 30명뿐이죠?

29:15.463 --> 29:16.672
고지대 요새 같은 곳이에요

29:17.298 --> 29:19.675
병사 1천 명보다
내 정예들과 함께면

29:19.758 --> 29:21.135
잘 해낼 수 있을 것 같아서요

29:21.218 --> 29:22.094
맞는 말이네

29:22.428 --> 29:23.512
정예라

29:24.096 --> 29:25.347
그러니 내가 여기 있지

29:25.973 --> 29:27.766
넌 다윗 형이라 여기 있는 거고

29:29.018 --> 29:31.770
우리야, 여행 많이 다녔죠?

29:32.188 --> 29:33.063
맞아요

29:33.147 --> 29:37.359
헷 출신이고 어릴 때
이집트를 거쳐 무역하러 왔었어요

29:37.693 --> 29:39.111
이집트 가봤어?

29:39.195 --> 29:41.572
응, 난 대해도 봤어

29:41.655 --> 29:43.699
이집트 여자들 얘기 좀 해봐

29:43.782 --> 29:45.784
여기 여자들만큼 아름답진 않아

29:46.952 --> 29:49.246
그럼 왜 여기 머무르기로 했어요?

29:50.331 --> 29:51.415
이스라엘에요

29:52.791 --> 29:54.460
우리 신들은 돌로 만들어져서요

29:55.711 --> 29:56.962
이스라엘의 신은 진짜고요

30:12.811 --> 30:15.064
큰 은혜에 감사드립니다

30:15.147 --> 30:16.815
이 가문에 들게 돼서 영광이에요

30:19.193 --> 30:21.237
요나단이
저런 표정 짓는 건 처음 본다

30:24.990 --> 30:26.242
우리야말로 영광이지

30:29.954 --> 30:31.580
건배사를 할까 해요

30:32.206 --> 30:35.834
사랑하는 요나단 오빠는

30:36.293 --> 30:40.923
사랑을 택해 결혼하는
용감하고 고귀한 선택을 했어요

30:46.720 --> 30:50.724
오빠, 사랑이 진짜
사람들 말 같길 바랄게

30:51.642 --> 30:57.273
끝없는 기쁨, 흔들림 없는 헌신

30:59.692 --> 31:01.068
그만한 가치가 있으면 좋겠다

31:04.321 --> 31:05.406
아무튼…

31:06.490 --> 31:08.367
- 왕자님을 위해!
- 왕자님을 위해!

31:08.450 --> 31:09.285
왕자님을 위해

31:13.539 --> 31:14.582
나 진짜 말해버렸네요

31:18.377 --> 31:20.713
와인 좀 미리 마셔둘 걸 그랬네

31:29.763 --> 31:31.098
언니, 저기 봐

31:33.475 --> 31:36.770
누군가가 입지 다지는 데
꽤 열심이네

31:37.855 --> 31:39.940
우린 모두 왕을
만족시켜야 하잖아요

31:41.233 --> 31:42.359
누군 그걸 더 잘하는 거죠

32:08.385 --> 32:13.015
우리 아들 혼인식에
첩을 초대한 거예요?

32:14.058 --> 32:16.101
아니, 안 그랬소

32:17.019 --> 32:18.937
그럼 나가라고 명령해요

32:20.314 --> 32:21.148
당장

32:35.454 --> 32:36.455
긋시아

32:41.251 --> 32:43.337
내 아들과 아름다운 아내를

32:43.420 --> 32:46.382
네가 맺어준 것으로 알고 있다

32:47.132 --> 32:48.008
네, 맞습니다

32:49.218 --> 32:50.636
훌륭한 치유자죠

32:52.596 --> 32:53.681
사실이다

32:55.140 --> 32:57.976
그럼 우린 네게 감사해야겠구나

32:59.937 --> 33:01.146
한때는 시녀였지만

33:04.066 --> 33:05.943
이젠 귀빈이로구나

33:09.988 --> 33:10.948
자리를 함께하자

33:11.740 --> 33:12.658
의자를 가져와라!

33:39.685 --> 33:41.145
부끄러운 줄도 모르고

33:48.485 --> 33:50.320
어머니 목걸이를 걸고 있어

33:51.113 --> 33:53.240
- 잘 어울리는 것 같은데
- 에스바알

33:53.323 --> 33:54.575
시녀 탓하면 안 되지

33:54.658 --> 33:56.952
살아남으려는 몸부림이잖아

33:57.953 --> 34:00.706
솔직히 대단하긴 해

34:00.789 --> 34:03.584
무슨 수를 써서
아버지를 조종하고 있겠지

34:03.667 --> 34:04.960
미갈, 그만해

34:05.544 --> 34:06.795
뭘 그만해?

34:06.879 --> 34:08.714
아버지 편 그만 들라고

34:08.797 --> 34:10.382
편 드는 거 아냐

34:10.466 --> 34:12.968
우리가 아무것도 모르는 줄 알아?

34:13.594 --> 34:15.554
왜 내 혼인식 파기했는지?

34:15.637 --> 34:17.931
난 그 일이랑 무관해, 알잖아

34:18.807 --> 34:20.017
그러셨겠지

34:20.517 --> 34:22.144
- 언니, 난 진짜…
- 그만

34:22.728 --> 34:24.605
그만하라고, 제발 좀

34:24.688 --> 34:26.607
내 알 바 아냐, 진짜로

34:26.690 --> 34:27.816
아니…

34:30.110 --> 34:31.904
애초에 오빠 말을 왜 들었나 몰라

34:33.238 --> 34:34.198
- 메랍, 잠깐만!
- 메랍

34:34.281 --> 34:35.199
괜찮아, 내가 갈게

34:42.122 --> 34:47.377
"벳하에쉬
블레셋 대장간"

34:58.096 --> 34:59.681
어떤 것 같아요?

35:01.183 --> 35:03.560
경비병은 6명쯤이에요
안에 더 있을 거고요

35:04.186 --> 35:05.395
저 정도는 문제없죠

35:05.771 --> 35:08.273
그런데 중요한 곳치고는
너무 숫자가 적어요

35:10.609 --> 35:11.652
위치로 가요

35:56.864 --> 36:00.033
사람들이 날 완전히 잊으려면
얼마나 걸릴까요?

36:02.870 --> 36:04.371
그런 일은 안 일어나요

36:05.622 --> 36:06.748
대답해 줘요

36:10.752 --> 36:13.922
난 뭘 잘못했길래
계속 눈 밖에 나는 거예요?

36:17.634 --> 36:21.597
삶이 거듭 그렇게 가르쳐 줬거든요

36:26.393 --> 36:27.436
뭐 하러 그랬지?

36:31.231 --> 36:33.483
다들 갖고 싶은 거 다 갖는데

36:34.985 --> 36:36.194
에스바알도

36:37.487 --> 36:38.322
그쪽도요

36:39.698 --> 36:41.742
원래 결혼할 생각도 없었는데

36:42.784 --> 36:43.952
이젠 신부네요

36:51.001 --> 36:53.921
거기서 내려와요
떨고 있잖아요, 어서요

36:54.421 --> 36:55.255
메랍

36:58.634 --> 36:59.468
내려와요

37:02.262 --> 37:03.096
손잡아요

37:04.014 --> 37:06.266
난 이미 아버지 때문에 슬퍼요

37:06.850 --> 37:09.102
슬퍼할 일
또 생기게 하지 말아 줘요

37:26.370 --> 37:27.204
미안해요

37:31.583 --> 37:32.709
너무 힘들어요

37:47.557 --> 37:49.226
- 술 한잔해야겠는데요
- 엘리압

37:49.309 --> 37:50.185
에스바알

37:50.268 --> 37:52.270
- 잘 왔어
- 혼인 축하하려고 왔어요

37:52.354 --> 37:53.271
그래

37:54.690 --> 37:55.941
뭔가 잘못됐습니다

37:56.024 --> 37:57.985
왜 다윗이랑 안 갔어?

37:58.735 --> 38:00.153
아브네르가 절 안 보냈어요

38:04.658 --> 38:07.577
아버지가 왜 측근도 없이
다윗만 보낸 거지?

38:10.914 --> 38:11.748
요압?

38:14.251 --> 38:15.127
제게 맡기세요

38:32.936 --> 38:33.770
요압

38:37.733 --> 38:39.401
이건 박쥐인가?

38:39.776 --> 38:40.736
그랬지

38:41.778 --> 38:43.655
비둘기는 어디에서 키우나?

38:49.661 --> 38:50.787
자넬 봤어

38:54.416 --> 38:57.002
새 한 마리 풀어준 것뿐이야

38:57.377 --> 38:59.254
가끔 그럴 때가 있어

38:59.337 --> 39:02.716
그래야 내가
좀 덜 잔인한 것 같거든

39:06.219 --> 39:07.054
진정해

39:07.137 --> 39:09.973
나중에 후회할 짓은 하지 말자고

39:10.057 --> 39:13.268
넌 다윗이
궁을 떠나자마자 서신을 보냈어

39:13.685 --> 39:16.188
누구한테 보냈지? 내용은?

39:16.938 --> 39:21.401
모르는 게 나은 일이야
괜히 말려들지 마

39:29.367 --> 39:31.703
당장 말해, 에돔인

39:32.537 --> 39:35.999
미갈 공주한테
마음 있는 거 다 알아

39:37.250 --> 39:41.171
일이 일어나게 놔둬

39:42.589 --> 39:45.133
결국 나한테 고마워하게 될 테니까

39:48.970 --> 39:51.056
다윗한테 저랑
결혼할 수 있다고 하셨어요?

39:51.973 --> 39:53.725
목소리 낮춰라, 미갈

39:53.809 --> 39:54.935
그랬냐고요

39:56.144 --> 39:57.270
그랬다

39:59.189 --> 40:01.650
지금은 우선
가치를 증명하는 단계다

40:01.733 --> 40:03.235
가치를 증명해요?

40:03.985 --> 40:05.862
그 모든 걸 해냈는데요?

40:05.946 --> 40:07.823
말조심해라, 미갈

40:07.906 --> 40:10.742
왜 꼭 충직한 사람들을
그렇게 해치시는 건데요?

40:12.369 --> 40:14.663
네, 다윗은 절 사랑해요
하지만 아버지도 사랑하죠

40:15.997 --> 40:18.166
아버지를 위해 뭐든 할 사람인데…

40:20.293 --> 40:24.089
지금 어딨어요?
어디로 보내셨냐고요

40:28.135 --> 40:29.136
가요

40:42.023 --> 40:42.858
들어오너라

40:42.941 --> 40:44.568
왕자님, 송구하옵니다

40:44.860 --> 40:46.027
요압

40:46.111 --> 40:47.279
다윗 일입니다

40:48.446 --> 40:49.865
곤란에 빠진 것 같습니다

40:51.449 --> 40:52.284
가봐요

41:05.338 --> 41:06.298
숨 쉬기가 힘들어

41:08.091 --> 41:09.426
어쩐지 수상해

41:10.385 --> 41:11.303
경비병 확인해 봐요

41:12.429 --> 41:15.849
여기에 경비병뿐이면
불은 왜 지펴놓은 거야?

41:16.266 --> 41:17.601
모르겠어요

41:17.684 --> 41:19.102
잠깐! 함정이다!

41:20.979 --> 41:21.938
숨어요!

41:29.321 --> 41:30.405
산 채로 불태워라

41:35.911 --> 41:36.995
벌써 가려고?

41:40.081 --> 41:40.957
왕비님

41:42.667 --> 41:43.919
몸이 안 좋아서요

41:46.963 --> 41:48.548
안타깝구나

41:50.175 --> 41:51.968
참 즐거워 보이던데

41:53.220 --> 41:54.721
참으로…

41:58.350 --> 41:59.351
요란했지

42:14.616 --> 42:16.409
왕은 곧 네게 싫증 날 거다

42:18.536 --> 42:19.371
그 후엔?

42:21.831 --> 42:24.709
왕비님한테 싫증 나시겠죠

42:47.649 --> 42:50.860
- 출구가 다 막혔어! 움직여!
- 우리가 올 걸 알고 있었어

42:51.319 --> 42:52.821
누군가 배신한 거야!

42:52.904 --> 42:55.448
여기서 산 채로 타 죽겠어요!

42:58.952 --> 43:00.870
문 쪽으로
항아리 옮기게 도와줘요!

43:00.954 --> 43:02.539
출구는 거기뿐이잖아요!

43:03.665 --> 43:05.041
- 다윗
- 알아요!

43:05.750 --> 43:07.460
맞불을 놓는 거예요

43:08.086 --> 43:10.130
밀어!

43:10.714 --> 43:11.715
밀어!

43:11.798 --> 43:12.632
밀어!

43:18.680 --> 43:20.974
- 잘 들어요, 목적은 나예요
- 엄폐해

43:21.516 --> 43:24.728
이 작전이 성공하면
놈들을 정문으로 유인할게요

43:25.145 --> 43:26.813
각자 흩어져서 살아남아요

43:28.148 --> 43:28.982
준비됐죠?

43:29.691 --> 43:30.567
우린 준비됐어

43:40.368 --> 43:42.037
가!

43:48.585 --> 43:49.461
저기 있다!

43:50.086 --> 43:51.463
여기다!

43:51.546 --> 43:53.089
- 다윗을 죽여라!
- 놈을 잡아!

44:44.349 --> 44:45.350
잡아라!

44:49.979 --> 44:52.899
다고노르, 기다리시오!

45:10.750 --> 45:12.085
비켜라!

45:13.211 --> 45:15.046
내 손으로 끝내겠다

45:59.215 --> 46:00.258
거들까요?

46:01.050 --> 46:01.885
아니

46:02.969 --> 46:04.345
신들에게 맡겨라

46:30.079 --> 46:31.498
폐하, 제가 끝장내겠습니다

46:36.961 --> 46:37.795
하셈?

46:38.338 --> 46:39.756
- 그 이름?
- 신 중의 신이시죠

46:39.839 --> 46:42.884
- 그런가? 그리고 다른 신은…
- 필요 없어요

46:46.054 --> 46:48.139
폐하, 고작 한 명입니다

46:49.724 --> 46:51.601
저들의 신이 저자와 함께다

46:51.976 --> 46:53.019
사울이 아니야

46:54.062 --> 46:57.190
거인을 쓰러뜨린 자여
널 배신한 건 네 왕이다

46:58.733 --> 47:00.401
그런데 왜 왕을 위해 싸우는 거냐?

47:02.862 --> 47:04.739
모두 달려들어 붙잡아라!

47:27.679 --> 47:29.055
다윗을 지켜라

47:29.138 --> 47:30.306
지휘관

47:30.390 --> 47:31.349
퇴각을 명해라

47:36.271 --> 47:37.355
물러서라!

47:37.438 --> 47:38.314
퇴각하라!

47:38.398 --> 47:40.650
물러나라! 퇴각해!

47:42.068 --> 47:42.986
퇴각해라!

47:43.486 --> 47:44.862
놈들이 퇴각한다!

48:44.631 --> 48:45.840
폐하

48:49.636 --> 48:51.262
블레셋 대장간은 사라졌습니다

48:52.430 --> 48:54.432
약속드린 대로
잿더미로 만들었습니다

48:55.308 --> 48:57.060
하지만 우리 쪽도 피해가 컸습니다

48:57.727 --> 48:59.437
우리가 오는 걸 알고 있었으니까요

48:59.520 --> 49:01.648
이 왕국에 배신자가 있습니다

49:02.440 --> 49:03.608
블레셋인은?

49:04.901 --> 49:07.445
내 명령대로 100명을 죽였느냐?

49:07.862 --> 49:08.696
아닙니다

49:11.949 --> 49:13.576
200명 죽였습니다

49:15.745 --> 49:16.579
사실입니다

49:17.246 --> 49:20.249
전 미갈을 아내로 맞겠습니다

49:20.958 --> 49:23.169
내일 선포해 주셨으면 합니다

49:24.253 --> 49:25.213
그리하겠다

49:26.130 --> 49:27.382
약속한 대로

49:44.691 --> 49:46.442
내 아내는 어디 있느냐?

49:58.496 --> 49:59.539
다윗?

50:00.540 --> 50:01.749
다윗

50:01.833 --> 50:02.667
다윗

50:04.627 --> 50:05.461
다윗

50:09.173 --> 50:10.007
다윗

50:11.884 --> 50:13.219
- 어떻게 된 거야?
- 미갈

50:14.053 --> 50:14.929
미갈

50:16.389 --> 50:17.223
나랑 결혼해 줘요

50:21.477 --> 50:22.520
응

50:23.104 --> 50:23.938
할래

50:43.541 --> 50:45.084
타당한 계획이었어요

50:45.168 --> 50:47.128
다윗의 권세만
그 어느 때보다 커져버렸소!

50:47.211 --> 50:49.338
아뇨, 그건 당신이 한 일이죠

50:50.173 --> 50:51.132
난 계속 경고했어요

50:52.258 --> 50:53.509
이제야 알겠군

50:56.679 --> 50:58.514
이제야 모든 게 명료해졌어

50:59.140 --> 51:00.975
당신이 내 저주요

51:03.686 --> 51:04.687
저주?

51:06.022 --> 51:07.940
다 당신을 생각해서 그런 거였어요

51:09.150 --> 51:13.112
당신을 구하려고
무당을 불러들였죠

51:13.696 --> 51:17.742
당신을 지키려고
내 아들마저 추방했다고요

51:17.825 --> 51:19.744
이 가증스러운 여자

51:19.827 --> 51:21.704
네가 내뱉는 말은 모두 어둠이야!

51:21.788 --> 51:25.041
그런 당신은 나약하고 불안해서

51:25.124 --> 51:28.252
시녀 없이는 왕 기분도 못 내잖아!

51:28.336 --> 51:32.048
이런 말에 귀 기울인 날
하나님께서도 가증히 여기실 거다!

51:35.092 --> 51:36.302
하나님?

51:37.136 --> 51:39.096
당신은 하나님을 경배하는 게 아냐

51:39.931 --> 51:41.641
자기 자신을 경배하지

51:41.724 --> 51:44.227
그런데 정작 심판은 우리가 받고

51:44.310 --> 51:47.230
그 어린 양치기한테 매달린 이유를
이제야 알겠어

51:47.897 --> 51:50.691
마음속으로는
당신도 알고 있는 거야

51:50.775 --> 51:53.736
사무엘이 말한 그 진실을

51:53.820 --> 51:59.116
이스라엘 왕을 침상에 엎드려
흐느끼게 만든 그 말을 말이야

52:00.034 --> 52:03.079
왜 에스바알에게
왕관을 씌웠느냐고 물었지?

52:04.413 --> 52:05.373
그래서였어

52:07.583 --> 52:08.751
당신 시대는 끝이야

52:09.502 --> 52:10.336
사울

52:12.672 --> 52:14.382
신은 당신을 저버렸어

52:19.262 --> 52:20.346
아히노암!

52:22.348 --> 52:23.266
폐하를 저지해라

52:24.934 --> 52:25.977
썩 비켜라!

52:28.896 --> 52:29.730
어머니?

52:33.359 --> 52:34.360
나가라!

52:35.069 --> 52:37.697
- 왕궁에서 나가!
- 그만하세요, 아버지!

52:38.322 --> 52:39.490
그만하세요!

52:39.574 --> 52:42.493
- 그만하세요, 아버지!
- 이거 놔!

52:42.577 --> 52:43.452
궁에서 나가라!

52:44.912 --> 52:46.914
내 삶에서 사라져!

52:46.998 --> 52:48.624
- 넌 배신자야!
- 그만해요!

52:49.750 --> 52:51.419
그만하세요, 아버지!

52:51.502 --> 52:52.712
나가!

52:52.795 --> 52:56.257
이 궁에서 썩 나가버려!

52:57.633 --> 53:00.678
다 끝났다! 나가!

53:18.487 --> 53:21.365
넌 하나님을 모독하고

53:22.366 --> 53:24.201
내 왕국을 욕되게 했다!

53:25.870 --> 53:27.330
넌 추방이다!

53:57.360 --> 53:59.320
이제 이해하시겠네요

54:02.573 --> 54:05.117
자신을 사랑한다던 이한테
배신당하는 기분을

56:29.386 --> 56:31.388
자막: 전민석
