WEBVTT

00:00:04.463 --> 00:00:06.507 align:center
NEGLI EPISODI PRECEDENTI

00:00:06.590 --> 00:00:09.427 align:center
Quando ero giovane,
c'erano pietre straordinarie.

00:00:09.510 --> 00:00:12.304 align:center
Tua madre le adorava.
Così ho fatto fare questa per lei.

00:00:12.888 --> 00:00:16.225 align:center
Spero che tu abbia controllato
se ci sono scorpioni.

00:00:16.308 --> 00:00:18.185 align:center
Dobbiamo eliminarli.

00:00:19.228 --> 00:00:22.857 align:center
Se vi è amore da trovare,
lo accoglierò finché mi è concesso.

00:00:22.940 --> 00:00:24.775 align:center
Giònata. Che ci fai qui?

00:00:25.985 --> 00:00:27.903 align:center
Davide, non sono mai stata scelta.

00:00:27.987 --> 00:00:30.823 align:center
Merito un futuro quanto Mikàl.

00:00:31.198 --> 00:00:33.200 align:center
Per favore, non umiliarmi.

00:00:33.284 --> 00:00:34.952 align:center
Dimmi, figlio di Giuda…

00:00:35.035 --> 00:00:36.454 align:center
la tua coscienza è ancora intrisa

00:00:36.537 --> 00:00:38.706 align:center
del sangue degli innocenti massacrati?

00:00:38.789 --> 00:00:40.082 align:center
Fuggi, figliolo. Scappa!

00:00:40.708 --> 00:00:43.294 align:center
Di recente,
non combatti solo contro il nemico.

00:00:46.839 --> 00:00:50.009 align:center
Oggi stesso lo incoronerebbero,
se potessero.

00:00:50.134 --> 00:00:53.262 align:center
È una minaccia.
Come fai a non accorgertene?

00:00:53.345 --> 00:00:54.263 align:center
Mio re.

00:00:55.848 --> 00:00:56.724 align:center
Davide.

00:00:57.725 --> 00:01:00.227 align:center
Non sposerò Meràb.

00:01:01.020 --> 00:01:02.313 align:center
Fa' ciò che devi.

00:01:14.283 --> 00:01:20.831 align:center
Chi dimora nel riparo dell'Altissimo

00:01:20.915 --> 00:01:26.420 align:center
Riposa all'ombra dell'Onnipotente

00:01:27.505 --> 00:01:32.760 align:center
Egli ti coprirà con le sue piume

00:01:33.344 --> 00:01:38.265 align:center
E sotto le sue ali troverai rifugio

00:01:39.600 --> 00:01:45.439 align:center
Io dico all'Eterno

00:01:45.523 --> 00:01:49.735 align:center
Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza

00:01:51.362 --> 00:01:55.074 align:center
Io dico all'Eterno
Io dico all'Eterno

00:02:54.842 --> 00:02:58.721 align:center
Se non riconosce il favore del re,
Davide è libero di andarsene.

00:02:59.305 --> 00:03:02.516 align:center
Sia rimandato sulle colline di Betlemme.
Là, nel nulla!

00:03:02.600 --> 00:03:03.434 align:center
E poi?

00:03:03.934 --> 00:03:05.936 align:center
È su quel piedistallo grazie a te.

00:03:06.020 --> 00:03:09.231 align:center
Se ne scendesse, la colpa ricadrebbe
su di te, non su di lui.

00:03:09.315 --> 00:03:11.233 align:center
No, mio re. Hai le mani legate.

00:03:11.317 --> 00:03:13.360 align:center
Un re non ha mai le mani legate!

00:03:13.903 --> 00:03:15.404 align:center
C'è un'altra soluzione.

00:03:20.284 --> 00:03:22.870 align:center
Chiudete le porte e lasciateci soli.

00:03:24.163 --> 00:03:25.497 align:center
Dagli ciò che vuole.

00:03:28.417 --> 00:03:29.752 align:center
Lasciagli sposare Mikàl.

00:03:31.295 --> 00:03:34.757 align:center
Ma solo dopo che avrà compiuto
un'ultima missione.

00:03:35.758 --> 00:03:39.053 align:center
Una volta dimostrato il suo valore,
avrà la mano di lei.

00:03:40.512 --> 00:03:41.972 align:center
Una prova che non supererà.

00:03:44.892 --> 00:03:47.311 align:center
Mia regina, egli serve questa casa.

00:03:47.686 --> 00:03:49.605 align:center
Ispira il nostro popolo.

00:03:49.688 --> 00:03:51.023 align:center
Che ne siano ispirati.

00:03:51.899 --> 00:03:55.069 align:center
Un'ultima volta.

00:03:59.156 --> 00:04:02.534 align:center
L'Uccisore di giganti morirà da eroe,
ucciso dai nostri nemici.

00:04:03.452 --> 00:04:07.665 align:center
Lascia al nostro popolo
una leggenda che custodiranno…

00:04:09.041 --> 00:04:10.167 align:center
e dimenticheranno.

00:04:14.088 --> 00:04:14.922 align:center
Mio re,

00:04:16.340 --> 00:04:19.134 align:center
il piano reca grande pericolo,
qualora fallisse.

00:04:19.218 --> 00:04:20.719 align:center
Dunque non fallire, Àbner.

00:04:22.721 --> 00:04:24.556 align:center
Ma io tengo a lui.

00:04:25.766 --> 00:04:26.892 align:center
Lo so.

00:04:30.521 --> 00:04:32.856 align:center
Ma Davide si fa ogni giorno più forte,

00:04:32.940 --> 00:04:36.318 align:center
e ben presto non riusciremo a contenerlo.

00:04:41.031 --> 00:04:41.865 align:center
Mio re…

00:04:43.951 --> 00:04:44.910 align:center
marito mio…

00:04:47.955 --> 00:04:51.709 align:center
ascolta le mie parole,
come sempre hai fatto.

00:04:52.835 --> 00:04:54.545 align:center
Per il bene del tuo trono

00:04:55.921 --> 00:04:57.589 align:center
e della nostra famiglia…

00:04:59.967 --> 00:05:02.970 align:center
Davide deve morire.

00:05:08.142 --> 00:05:15.149 align:center
LA CASA DI DAVIDE

00:05:18.736 --> 00:05:20.738 align:center
VILLAGGIO DI EIN NETA
COLLINE DI GHIBEA

00:05:32.249 --> 00:05:33.876 align:center
Lo fai sembrare difficile.

00:05:33.959 --> 00:05:36.336 align:center
Lo confesso, non ho molta esperienza.

00:05:37.212 --> 00:05:39.882 align:center
Non rientra tra i compiti di un principe?

00:05:42.426 --> 00:05:44.011 align:center
Capisco perché ti piace qui.

00:05:59.902 --> 00:06:00.736 align:center
Giònata.

00:06:04.281 --> 00:06:05.282 align:center
Perché sei qui?

00:06:22.216 --> 00:06:23.258 align:center
Per sposarti.

00:06:24.134 --> 00:06:25.844 align:center
- Giònata…
- Mi spiace per tuo fratello,

00:06:26.845 --> 00:06:28.263 align:center
non ho potuto proteggerlo.

00:06:29.973 --> 00:06:31.975 align:center
Hai ragione.

00:06:33.143 --> 00:06:36.230 align:center
- Io tolgo vite.
- È stato ingiusto darti la colpa.

00:06:38.524 --> 00:06:41.276 align:center
Per mio fratello,
era un onore combattere con te.

00:06:42.486 --> 00:06:46.031 align:center
Per quanto possa comprenderlo,
non posso vivere la tua vita.

00:06:46.907 --> 00:06:48.492 align:center
Costruiremo la nostra vita.

00:06:49.701 --> 00:06:50.744 align:center
Ti amo.

00:06:51.286 --> 00:06:52.996 align:center
Hai curato più che il mio corpo.

00:06:55.415 --> 00:06:59.461 align:center
Non immagino il mio avvenire senza di te.
Mi rifiuto.

00:07:00.045 --> 00:07:01.964 align:center
Sei il primogenito, Principe d'Israele.

00:07:03.382 --> 00:07:06.260 align:center
Un giorno, che io lo voglia o no,
diventerai re.

00:07:08.053 --> 00:07:10.472 align:center
- Non voglio essere regina.
- E se non lo diventassi?

00:07:10.556 --> 00:07:12.057 align:center
- Cosa?
- Re.

00:07:13.600 --> 00:07:14.518 align:center
Ma lo diventerai.

00:07:17.146 --> 00:07:18.856 align:center
Devo dirti una cosa.

00:07:31.702 --> 00:07:33.162 align:center
Sei qui per compiacerti?

00:07:35.080 --> 00:07:36.331 align:center
Per scusarmi.

00:07:40.711 --> 00:07:42.004 align:center
Non volevo ferirti.

00:07:43.672 --> 00:07:46.758 align:center
Dovresti contare per me,
per potermi ferire.

00:07:47.843 --> 00:07:51.930 align:center
Inoltre, mio padre
probabilmente ti esilierà in Egitto.

00:07:52.598 --> 00:07:56.435 align:center
O forse ti farà trascinare
da cento cavalli,

00:07:56.518 --> 00:07:58.020 align:center
- finché tu implori la morte…
- Meràb…

00:07:58.103 --> 00:07:59.563 align:center
…o ti renderà un eunuco.

00:08:01.064 --> 00:08:02.900 align:center
Mi piace. Glielo raccomanderò io.

00:08:02.983 --> 00:08:05.944 align:center
- Vorrei poterti spiegare…
- Non c'è nulla da spiegare.

00:08:06.445 --> 00:08:07.988 align:center
Ci eravamo impegnati…

00:08:08.071 --> 00:08:09.615 align:center
Un impegno non è un obbligo.

00:08:10.157 --> 00:08:13.702 align:center
- Non è giusto né per me né per te.
- Non parlarmi di ciò che è giusto.

00:08:19.458 --> 00:08:21.585 align:center
Ti avevo chiesto una cosa.

00:08:22.502 --> 00:08:25.380 align:center
Una. "Non mi umiliare".

00:08:26.548 --> 00:08:28.884 align:center
Ma hai disonorato entrambi.

00:08:32.054 --> 00:08:35.515 align:center
Ti sei ribellato a chi ti ha innalzato,
per inseguire ciò che desideri,

00:08:35.599 --> 00:08:37.559 align:center
e non ti curi di chi ferisci.

00:08:37.643 --> 00:08:40.938 align:center
E ora… affronterai le conseguenze.

00:08:43.732 --> 00:08:47.110 align:center
Addio, Davide. Non sarai rimpianto.

00:08:54.326 --> 00:08:56.870 align:center
Samuele ha unto Davide,

00:08:56.954 --> 00:08:58.205 align:center
il pastore,

00:08:59.289 --> 00:09:00.916 align:center
per essere il prossimo re d'Israele?

00:09:01.833 --> 00:09:02.793 align:center
Sì.

00:09:03.460 --> 00:09:05.003 align:center
Tuo padre non lo sa?

00:09:05.963 --> 00:09:08.006 align:center
- No.
- Se lo scopre…

00:09:11.134 --> 00:09:14.763 align:center
- Mikàl lo sa?
- Lo so solo io. E ora tu.

00:09:15.180 --> 00:09:17.641 align:center
Avrei dovuto dirtelo, non so mentire.

00:09:18.308 --> 00:09:19.142 align:center
Mi dispiace.

00:09:25.857 --> 00:09:27.025 align:center
Perché me l'hai detto?

00:09:29.736 --> 00:09:30.988 align:center
Perché Dio ha un disegno.

00:09:33.991 --> 00:09:36.702 align:center
E non prevede che io diventi re.

00:09:37.869 --> 00:09:38.996 align:center
Mi dispiace.

00:09:42.916 --> 00:09:43.917 align:center
No.

00:09:44.334 --> 00:09:46.044 align:center
Ho consumato la mia esistenza

00:09:47.087 --> 00:09:49.298 align:center
a guardare altri incontrare
il loro destino,

00:09:51.341 --> 00:09:52.759 align:center
mentre il mio era davanti a me,

00:09:53.719 --> 00:09:55.095 align:center
inciso nella pietra.

00:09:58.056 --> 00:09:59.808 align:center
Ora Dio ha scelto Davide.

00:10:00.851 --> 00:10:01.852 align:center
E, in qualche modo,

00:10:03.228 --> 00:10:04.062 align:center
mi sento…

00:10:06.606 --> 00:10:07.441 align:center
sollevato.

00:10:09.860 --> 00:10:11.153 align:center
Mi sento libero.

00:10:12.237 --> 00:10:15.574 align:center
Forse per la prima volta nella mia vita.

00:10:19.745 --> 00:10:23.582 align:center
Ma non mi serve cercare la passione.

00:10:26.835 --> 00:10:29.546 align:center
È entrata nella mia vita, e mi ha trovato.

00:10:34.634 --> 00:10:35.552 align:center
Sposami.

00:10:38.472 --> 00:10:39.639 align:center
Quando?

00:10:40.474 --> 00:10:41.308 align:center
Oggi.

00:10:42.309 --> 00:10:43.143 align:center
Qui.

00:10:43.727 --> 00:10:45.604 align:center
Dinanzi a Dio e alla tua stirpe.

00:10:49.066 --> 00:10:50.650 align:center
Tutto ciò che voglio è qui.

00:11:02.537 --> 00:11:05.332 align:center
Ti rendi conto del caos
che hai scatenato qui?

00:11:06.958 --> 00:11:08.085 align:center
Dimmi la verità.

00:11:08.835 --> 00:11:12.339 align:center
Hai rifiutato di sposare Meràb
perché ami Mikàl?

00:11:13.382 --> 00:11:14.549 align:center
Sì.

00:11:14.633 --> 00:11:17.010 align:center
Faresti qualsiasi cosa per questo amore?

00:11:18.887 --> 00:11:20.013 align:center
Daresti la vita?

00:11:22.557 --> 00:11:23.392 align:center
Sì.

00:11:25.602 --> 00:11:26.895 align:center
Mi sono sposato per amore.

00:11:28.230 --> 00:11:30.315 align:center
Non ero molto più grande di te.

00:11:30.732 --> 00:11:32.234 align:center
Allora puoi capirmi.

00:11:33.068 --> 00:11:34.277 align:center
Certo.

00:11:34.361 --> 00:11:36.738 align:center
Sono disposto a scendere a compromessi.

00:11:38.573 --> 00:11:40.534 align:center
Ti permetterò di sposare Mikàl,

00:11:41.535 --> 00:11:42.828 align:center
perché so che la ami.

00:11:43.912 --> 00:11:44.871 align:center
Ma prima…

00:11:46.873 --> 00:11:48.917 align:center
devi dimostrarmi la tua fedeltà.

00:11:50.377 --> 00:11:51.211 align:center
Qualunque cosa.

00:11:55.006 --> 00:11:57.092 align:center
Combatterei ogni battaglia per te.

00:11:57.676 --> 00:11:59.719 align:center
La fucina Filistéa a Gàth.

00:12:01.721 --> 00:12:03.473 align:center
Là plasmano armi di ferro.

00:12:03.557 --> 00:12:04.516 align:center
Devi distruggerla.

00:12:05.267 --> 00:12:06.560 align:center
Ridurla in cenere.

00:12:07.310 --> 00:12:08.437 align:center
Consideralo fatto.

00:12:08.520 --> 00:12:10.063 align:center
Non sarà facile.

00:12:10.147 --> 00:12:11.815 align:center
È fortificata ed elevata.

00:12:11.898 --> 00:12:14.734 align:center
Vedranno il tuo esercito da lontano.

00:12:14.818 --> 00:12:18.655 align:center
Allora prenderò solo
i miei uomini migliori.

00:12:18.738 --> 00:12:20.657 align:center
Farai ben più di questo.

00:12:23.493 --> 00:12:26.288 align:center
Hanno saccheggiato i miei villaggi
e ucciso il mio popolo.

00:12:27.664 --> 00:12:28.748 align:center
In cambio…

00:12:31.418 --> 00:12:35.130 align:center
tu ucciderai cento Filistei,

00:12:35.213 --> 00:12:37.883 align:center
e mi porterai i loro prepuzi.

00:12:37.966 --> 00:12:41.011 align:center
Questo ti renderà degno
della mano di mia figlia

00:12:42.137 --> 00:12:46.516 align:center
Mio re, ucciderei 1.000 uomini
se ciò mi permettesse di stare con Mikàl.

00:12:47.893 --> 00:12:49.519 align:center
Che Dio sia con te.

00:12:51.980 --> 00:12:53.064 align:center
Ma, Davide…

00:12:56.443 --> 00:13:00.238 align:center
l'amore è una cosa, la fedeltà un'altra.

00:13:00.322 --> 00:13:02.449 align:center
Non ne parlerai con nessuno.

00:13:04.117 --> 00:13:05.619 align:center
Soprattutto con Mikàl.

00:13:07.787 --> 00:13:09.122 align:center
Non ti deluderò.

00:13:12.209 --> 00:13:13.043 align:center
Grazie.

00:13:21.551 --> 00:13:22.385 align:center
Davide.

00:13:25.013 --> 00:13:26.223 align:center
Prima che tu vada…

00:13:34.648 --> 00:13:35.857 align:center
suonerai per me?

00:13:57.337 --> 00:13:58.255 align:center
Giònata.

00:14:00.465 --> 00:14:01.383 align:center
Figlio di Sàul.

00:14:03.009 --> 00:14:05.470 align:center
Oggi hai onorato la nostra famiglia…

00:14:08.515 --> 00:14:10.141 align:center
hai unito le nostre case

00:14:11.351 --> 00:14:13.395 align:center
prendendo mia nipote Sara…

00:14:15.146 --> 00:14:16.064 align:center
come tua sposa.

00:14:16.147 --> 00:14:18.733 align:center
Ti esalterò

00:14:19.568 --> 00:14:24.072 align:center
O Eterno

00:14:24.864 --> 00:14:29.160 align:center
Perché tu mi hai tratto in alto

00:14:30.078 --> 00:14:36.293 align:center
E non hai permesso

00:14:36.376 --> 00:14:38.878 align:center
Che i nemici

00:14:40.046 --> 00:14:44.593 align:center
Si rallegrassero di me

00:14:44.676 --> 00:14:49.764 align:center
O Eterno, mio Dio

00:14:51.433 --> 00:14:56.896 align:center
Ho gridato a te

00:14:57.022 --> 00:15:00.817 align:center
O Eterno, mio Dio

00:15:01.776 --> 00:15:05.071 align:center
Ho gridato a te

00:15:05.905 --> 00:15:09.326 align:center
E tu mi hai guarito

00:15:23.089 --> 00:15:24.758 align:center
Splendida come sempre.

00:15:34.184 --> 00:15:35.894 align:center
Che Dio ti accompagni.

00:15:51.284 --> 00:15:52.786 align:center
Ciò che hai fatto è folle.

00:15:53.662 --> 00:15:54.496 align:center
Ma coraggioso.

00:15:56.539 --> 00:15:57.999 align:center
Soprattutto folle.

00:16:01.419 --> 00:16:03.296 align:center
Mikàl, posso farti una domanda?

00:16:05.298 --> 00:16:06.841 align:center
Se potessimo ancora sposarci…

00:16:08.635 --> 00:16:09.469 align:center
lo faresti?

00:16:10.428 --> 00:16:14.224 align:center
Davide, ne abbiamo parlato. Non possiamo.

00:16:14.307 --> 00:16:15.141 align:center
Possiamo, invece.

00:16:16.851 --> 00:16:20.105 align:center
Perché me lo chiedi? Perché ora?

00:16:20.563 --> 00:16:23.817 align:center
Se potessi dire di più, lo farei,
dimmi solo sì o no.

00:16:27.278 --> 00:16:30.740 align:center
Sì. Ma, Davide,
questo non cambia la situazione.

00:16:30.824 --> 00:16:31.950 align:center
Fidati di me.

00:16:32.784 --> 00:16:33.785 align:center
Tornerò.

00:16:33.868 --> 00:16:35.036 align:center
- Tornerai?
- Sì.

00:16:35.537 --> 00:16:37.163 align:center
- Da dove?
- Tornerò.

00:16:37.831 --> 00:16:38.707 align:center
Davide.

00:16:42.335 --> 00:16:45.755 align:center
In quale altro luogo
potrei gustare un vino simile?

00:16:51.094 --> 00:16:52.929 align:center
È decisamente forte.

00:16:53.680 --> 00:16:55.557 align:center
La forza riconosce la forza.

00:16:58.226 --> 00:16:59.602 align:center
Temo di chiedere

00:17:01.104 --> 00:17:02.355 align:center
di cosa sia fatto.

00:17:02.439 --> 00:17:03.398 align:center
Meglio non saperlo.

00:17:13.658 --> 00:17:16.286 align:center
Di certo Samuele
non è più nella tua mente.

00:17:17.829 --> 00:17:19.456 align:center
Come un tarlo.

00:17:21.374 --> 00:17:24.753 align:center
Abbiamo entrambi patito la pestilenza.

00:17:26.296 --> 00:17:29.299 align:center
Ma io rivolgo la mia lama contro i nemici,
non contro me stesso.

00:17:30.341 --> 00:17:32.218 align:center
Così fui liberato.

00:17:33.428 --> 00:17:37.682 align:center
Se Dio non ti tormenta più,

00:17:38.558 --> 00:17:39.392 align:center
cos'è che ti turba?

00:17:46.149 --> 00:17:46.983 align:center
Davide.

00:17:53.031 --> 00:17:55.033 align:center
Vorrei chiederti come lo sai.

00:17:55.700 --> 00:17:57.285 align:center
Ascolto, osservo.

00:17:58.661 --> 00:18:00.747 align:center
Ma ti racconterò una storia.

00:18:01.873 --> 00:18:03.792 align:center
Conoscevo un uomo una volta.

00:18:05.293 --> 00:18:08.713 align:center
Aveva una tigre. Splendida creatura.

00:18:09.422 --> 00:18:12.842 align:center
La nutriva con le sue mani,
solo con la carne più pregiata.

00:18:12.926 --> 00:18:15.053 align:center
Per questo la tigre gli era devota.

00:18:15.637 --> 00:18:20.099 align:center
Finché un giorno decise
di assaporare qualcosa di più…

00:18:22.977 --> 00:18:23.812 align:center
ricco.

00:18:26.105 --> 00:18:28.817 align:center
Era giunto il momento,
la tigre doveva andare.

00:18:31.861 --> 00:18:33.154 align:center
Hai amici?

00:18:34.155 --> 00:18:35.281 align:center
Numerosi amici.

00:18:35.865 --> 00:18:36.950 align:center
In Filistèa?

00:18:40.703 --> 00:18:41.538 align:center
In Filistèa.

00:18:42.497 --> 00:18:45.166 align:center
Anch'io ascolto. E osservo.

00:18:52.590 --> 00:18:53.842 align:center
Manda loro un messaggio.

00:18:56.928 --> 00:19:00.431 align:center
Ma, Doèg, ricorda chi servi.

00:19:09.315 --> 00:19:10.608 align:center
Sempre, mio re.

00:19:24.789 --> 00:19:26.207 align:center
La tua coscienza è ancora intrisa

00:19:26.291 --> 00:19:28.751 align:center
del sangue degli innocenti massacrati?

00:19:29.711 --> 00:19:31.713 align:center
Eliàb, diglielo! Mi conosci!

00:19:32.422 --> 00:19:33.756 align:center
Ti prego!

00:19:34.340 --> 00:19:35.425 align:center
Eliàb, diglielo!

00:19:45.685 --> 00:19:48.980 align:center
Vuoi arrivare al trono col sangue.
È questo il tuo disegno?

00:19:49.063 --> 00:19:50.690 align:center
Abbassa la voce.

00:19:52.483 --> 00:19:53.735 align:center
Sono i nostri nemici, Eliàb.

00:19:59.115 --> 00:20:01.284 align:center
Inizio a domandarmi cosa significhi.

00:20:01.367 --> 00:20:03.202 align:center
No. Tu rimani qui.

00:20:05.163 --> 00:20:05.997 align:center
Davvero?

00:20:08.333 --> 00:20:09.918 align:center
Combatterai senza di me?

00:20:11.336 --> 00:20:12.587 align:center
Cerchi la morte?

00:20:13.379 --> 00:20:14.213 align:center
No.

00:20:14.839 --> 00:20:15.757 align:center
Ma tu sì.

00:20:17.342 --> 00:20:19.427 align:center
Vedo come combatti in battaglia.

00:20:20.511 --> 00:20:22.055 align:center
Non ascolti né comando né ragione.

00:20:22.138 --> 00:20:24.057 align:center
Metti a rischio
la vita di chi ti circonda.

00:20:24.933 --> 00:20:27.435 align:center
Sei tu quello
che finirà per farsi uccidere.

00:20:30.063 --> 00:20:31.272 align:center
Ma non sotto il mio comando.

00:20:51.834 --> 00:20:54.504 align:center
Davide. Dov'è Eliàb?

00:20:55.838 --> 00:20:57.131 align:center
Non verrà.

00:20:57.215 --> 00:20:58.216 align:center
- No?
- Ehi, Davide.

00:20:59.217 --> 00:21:00.134 align:center
Ùria.

00:21:01.469 --> 00:21:02.512 align:center
Mi mostri la spada?

00:21:04.722 --> 00:21:05.640 align:center
Certo.

00:21:09.310 --> 00:21:10.269 align:center
Per te, Comandante.

00:21:11.062 --> 00:21:14.190 align:center
Fresca di forgia,
plasmata nel ferro dal nuovo fabbro.

00:21:16.067 --> 00:21:16.901 align:center
Tutta tua.

00:21:21.739 --> 00:21:22.573 align:center
Molto bella.

00:21:23.491 --> 00:21:26.327 align:center
Grazie, Ùria. Andiamo a farne buon uso.

00:21:36.629 --> 00:21:37.463 align:center
Avanti.

00:23:13.142 --> 00:23:15.728 align:center
Mio re. Un messaggio.

00:23:16.771 --> 00:23:17.605 align:center
Da dove arriva?

00:23:18.940 --> 00:23:19.774 align:center
Israele.

00:23:38.918 --> 00:23:40.545 align:center
Dove sei, mio re?

00:23:43.256 --> 00:23:44.966 align:center
Perché non sei qui con me.

00:23:47.426 --> 00:23:48.261 align:center
Lo sono.

00:23:51.347 --> 00:23:52.515 align:center
Sono qui.

00:23:54.433 --> 00:23:56.394 align:center
Non c'è altro posto dove vorrei essere.

00:23:58.146 --> 00:23:59.272 align:center
Posso chiederti un favore?

00:24:02.066 --> 00:24:04.026 align:center
Il matrimonio di Davide con Mikàl,

00:24:04.944 --> 00:24:08.156 align:center
sarà un grande evento.

00:24:10.533 --> 00:24:12.368 align:center
Potrò partecipare?

00:24:13.911 --> 00:24:15.746 align:center
Non come serva,

00:24:16.581 --> 00:24:18.082 align:center
ma come ospite.

00:24:21.169 --> 00:24:22.170 align:center
Mia cara…

00:24:24.297 --> 00:24:27.258 align:center
Sarebbe motivo di grande agitazione
in questa casa.

00:24:30.136 --> 00:24:32.638 align:center
Sì. Certo.

00:24:33.514 --> 00:24:34.724 align:center
Capisco.

00:24:48.070 --> 00:24:49.238 align:center
Càssia.

00:24:53.451 --> 00:24:54.535 align:center
Mia cara.

00:24:56.704 --> 00:24:59.165 align:center
Troverò il modo di rimediare.

00:25:02.668 --> 00:25:05.254 align:center
Per aver portato la tua luce
nella mia vita.

00:25:19.352 --> 00:25:20.394 align:center
Non alzarti.

00:25:21.187 --> 00:25:23.522 align:center
Resta laggiù, ai piedi di mio marito.

00:25:26.901 --> 00:25:28.736 align:center
Cosa vuoi, Achinòam?

00:25:31.113 --> 00:25:33.115 align:center
Nostro figlio è tornato.

00:25:35.451 --> 00:25:36.369 align:center
Ha delle novità.

00:25:41.123 --> 00:25:42.083 align:center
- Sì?
- Già.

00:25:42.917 --> 00:25:43.918 align:center
Eccolo.

00:25:45.044 --> 00:25:46.170 align:center
Nella veste da notte?

00:25:46.254 --> 00:25:47.255 align:center
Giònata.

00:25:47.338 --> 00:25:48.297 align:center
Che bello vederti.

00:25:48.381 --> 00:25:49.382 align:center
Padre.

00:25:52.760 --> 00:25:53.886 align:center
Ho un annuncio.

00:25:56.931 --> 00:25:58.224 align:center
Vi sposerete?

00:26:02.436 --> 00:26:03.271 align:center
No.

00:26:06.107 --> 00:26:06.941 align:center
Ci siamo sposati.

00:26:08.734 --> 00:26:10.111 align:center
Cosa? Quando?

00:26:11.445 --> 00:26:12.446 align:center
Certo, voi sì.

00:26:13.072 --> 00:26:15.574 align:center
Giònata, congratulazioni.

00:26:27.753 --> 00:26:31.382 align:center
Il nostro futuro re
ha trovato la sua splendida regina.

00:26:33.551 --> 00:26:35.094 align:center
L'unione non è legittima.

00:26:35.511 --> 00:26:37.888 align:center
Ma la renderemo tale.

00:26:38.723 --> 00:26:41.392 align:center
Dobbiamo festeggiare.

00:26:47.231 --> 00:26:48.441 align:center
È molto basso.

00:26:56.782 --> 00:26:57.616 align:center
Ancora.

00:27:08.711 --> 00:27:10.254 align:center
Guardali. Vedi?

00:27:12.798 --> 00:27:15.176 align:center
Si sforzano di sembrare felici.

00:27:18.346 --> 00:27:19.388 align:center
È così triste.

00:27:24.518 --> 00:27:26.771 align:center
Cosa ti passa per la testa, sorella?

00:27:27.521 --> 00:27:28.814 align:center
È bello, sai?

00:27:30.066 --> 00:27:32.151 align:center
Dopotutto, loro si amano,

00:27:32.234 --> 00:27:34.653 align:center
e hanno trovato il modo di stare insieme.

00:27:36.614 --> 00:27:37.823 align:center
Scusate.

00:27:37.907 --> 00:27:38.741 align:center
Buon proseguimento.

00:27:46.999 --> 00:27:48.042 align:center
Con permesso.

00:27:49.085 --> 00:27:50.252 align:center
Torno subito.

00:27:54.757 --> 00:27:55.758 align:center
Madre.

00:27:59.804 --> 00:28:02.098 align:center
Non è ciò che avevi immaginato per me.

00:28:06.143 --> 00:28:09.105 align:center
Ma la amo con tutto il cuore.

00:28:10.731 --> 00:28:14.235 align:center
Lo percepisco nell'anima.

00:28:15.903 --> 00:28:17.571 align:center
Dio aveva per me questo disegno.

00:28:20.408 --> 00:28:23.494 align:center
Se la ami davvero…

00:28:24.787 --> 00:28:26.247 align:center
come potrei non rallegrarmi?

00:28:30.334 --> 00:28:31.168 align:center
Figlio mio.

00:28:35.673 --> 00:28:36.799 align:center
Vai a festeggiare.

00:28:56.527 --> 00:28:58.863 align:center
Come potremo combattere
con razioni dimezzate?

00:28:59.572 --> 00:29:01.782 align:center
Le razioni, per te,
non sono mai sufficienti.

00:29:04.785 --> 00:29:05.661 align:center
Sì, Davide.

00:29:06.245 --> 00:29:08.998 align:center
Davide, perché dobbiamo sempre
lasciare il palazzo?

00:29:09.415 --> 00:29:10.458 align:center
Dove andiamo?

00:29:11.250 --> 00:29:13.502 align:center
A distruggere una fucina di ferro
vicino Gàth.

00:29:13.586 --> 00:29:15.004 align:center
Perché solo in 30?

00:29:15.463 --> 00:29:16.672 align:center
È fortificata ed elevata.

00:29:17.298 --> 00:29:19.675 align:center
Posso fare di più
con i miei uomini migliori

00:29:19.758 --> 00:29:21.135 align:center
che con un esercito di mille.

00:29:21.218 --> 00:29:22.094 align:center
Già.

00:29:22.428 --> 00:29:23.512 align:center
"Uomini migliori."

00:29:24.096 --> 00:29:25.347 align:center
Ecco perché sono qui.

00:29:25.973 --> 00:29:27.766 align:center
Sei qui perché sei suo fratello.

00:29:29.018 --> 00:29:31.770 align:center
Ùria, hai viaggiato molto, non è così?

00:29:32.188 --> 00:29:33.063 align:center
Sì.

00:29:33.147 --> 00:29:37.359 align:center
Sono un ittita. Sono venuto qui
attraverso l'Egitto per commerciare.

00:29:37.693 --> 00:29:39.111 align:center
Sei stato in Egitto?

00:29:39.195 --> 00:29:41.572 align:center
Sì, e nel grande mare, Abinadàb.

00:29:41.655 --> 00:29:43.699 align:center
Raccontami delle donne d' Egitto.

00:29:43.782 --> 00:29:45.784 align:center
Non sono belle come quelle di qui.

00:29:46.952 --> 00:29:49.246 align:center
Allora perché sei rimasto, Ùria?

00:29:50.331 --> 00:29:51.415 align:center
In Israele?

00:29:52.791 --> 00:29:54.460 align:center
Perché i nostri dèi erano di pietra,

00:29:55.711 --> 00:29:56.962 align:center
e il vostro Dio è reale.

00:30:12.811 --> 00:30:15.064 align:center
Grazie per la tua generosità.

00:30:15.147 --> 00:30:16.815 align:center
È un onore unirmi alla vostra casa.

00:30:19.193 --> 00:30:21.237 align:center
Mai avevo scorto simile sguardo
sul suo viso.

00:30:24.990 --> 00:30:26.242 align:center
L'onore è nostro.

00:30:29.954 --> 00:30:31.580 align:center
Voglio fare un brindisi.

00:30:32.206 --> 00:30:35.834 align:center
Al mio amato fratello Giònata,

00:30:36.293 --> 00:30:40.923 align:center
che ha fatto la scelta coraggiosa e nobile
di sposarsi per amore.

00:30:46.720 --> 00:30:50.724 align:center
Spero che sia davvero
come dicono, fratello.

00:30:51.642 --> 00:30:57.273 align:center
Gioia infinita e devozione incrollabile.

00:30:59.692 --> 00:31:01.068 align:center
Spero che ne valga la pena.

00:31:04.321 --> 00:31:05.406 align:center
Allora…

00:31:06.490 --> 00:31:08.367 align:center
- al principe!
- Al principe!

00:31:08.450 --> 00:31:09.285 align:center
Al principe.

00:31:13.539 --> 00:31:14.582 align:center
L'ho fatto per davvero?

00:31:18.377 --> 00:31:20.713 align:center
Comincio a pentirmi
d'aver rinunciato al vino.

00:31:29.763 --> 00:31:31.098 align:center
Meràb, guarda.

00:31:33.475 --> 00:31:36.770 align:center
Qualcuno sta salendo di rango.

00:31:37.855 --> 00:31:39.940 align:center
Siamo tutti al servizio
della volontà del re.

00:31:41.233 --> 00:31:42.359 align:center
Alcuni più di altri.

00:32:08.385 --> 00:32:13.015 align:center
Hai invitato la tua concubina
alla festa di nostro figlio?

00:32:14.058 --> 00:32:16.101 align:center
Non l'ho fatto.

00:32:17.019 --> 00:32:18.937 align:center
Allora ordinale di andarsene.

00:32:20.314 --> 00:32:21.148 align:center
Ora.

00:32:35.454 --> 00:32:36.455 align:center
Càssia.

00:32:41.251 --> 00:32:43.337 align:center
Ho sentito che hai fatto incontrare tu

00:32:43.420 --> 00:32:46.382 align:center
mio figlio e la sua bella consorte.

00:32:47.132 --> 00:32:48.008 align:center
Sì, mio re.

00:32:49.218 --> 00:32:50.636 align:center
È una grande guaritrice.

00:32:52.596 --> 00:32:53.681 align:center
Lo è.

00:32:55.140 --> 00:32:57.976 align:center
Allora dobbiamo ringraziare te
per tutto questo.

00:32:59.937 --> 00:33:01.146 align:center
Un tempo ancella…

00:33:04.066 --> 00:33:05.943 align:center
ora è un'ospite d'onore.

00:33:09.988 --> 00:33:10.948 align:center
Unisciti a noi.

00:33:11.740 --> 00:33:12.658 align:center
Una sedia!

00:33:39.685 --> 00:33:41.145 align:center
Non conosce vergogna.

00:33:48.485 --> 00:33:50.320 align:center
Indossa la collana di nostra madre.

00:33:51.113 --> 00:33:53.240 align:center
- Le sta bene.
- Is-Baàl.

00:33:53.323 --> 00:33:54.575 align:center
Non incolpare lei.

00:33:54.658 --> 00:33:56.952 align:center
Fa ciò che deve. Per sopravvivere.

00:33:57.953 --> 00:34:00.706 align:center
In verità, sono colpito.

00:34:00.789 --> 00:34:03.584 align:center
No, lo sta manipolando in qualche modo.

00:34:03.667 --> 00:34:04.960 align:center
Mikàl, smettila.

00:34:05.544 --> 00:34:06.795 align:center
Di fare cosa?

00:34:06.879 --> 00:34:08.714 align:center
Di difenderlo.

00:34:08.797 --> 00:34:10.382 align:center
Non lo sto difendendo.

00:34:10.466 --> 00:34:12.968 align:center
Pensi che non sappiamo cosa sta accadendo?

00:34:13.594 --> 00:34:15.554 align:center
Perché hanno annullato le mie nozze?

00:34:15.637 --> 00:34:17.931 align:center
Io non c'entro nulla. Lo sai.

00:34:18.807 --> 00:34:20.017 align:center
Certo che non c'entri.

00:34:20.517 --> 00:34:22.144 align:center
- Meràb, ti giuro che…
- Ti prego.

00:34:22.728 --> 00:34:24.605 align:center
Finiscila. Non disturbarti.

00:34:24.688 --> 00:34:26.607 align:center
Non m'importa. Davvero.

00:34:26.690 --> 00:34:27.816 align:center
Io…

00:34:30.110 --> 00:34:31.904 align:center
Non so perché ti abbia dato ascolto.

00:34:33.238 --> 00:34:34.198 align:center
- Meràb, aspetta!
- Ehi.

00:34:34.281 --> 00:34:35.199 align:center
Vado io.

00:34:42.122 --> 00:34:47.377 align:center
BEIT HAESH
FUCINA DEI FILISTEI

00:34:58.096 --> 00:34:59.681 align:center
Che ne pensi, Comandante?

00:35:01.183 --> 00:35:03.560 align:center
Sei guardie schierate. Certo altre dentro.

00:35:04.186 --> 00:35:05.395 align:center
Li possiamo gestire.

00:35:05.771 --> 00:35:08.273 align:center
Sono meno
di quanto richieda un tale obiettivo.

00:35:10.609 --> 00:35:11.652 align:center
Prendete posizione.

00:35:56.864 --> 00:36:00.033 align:center
Quanto pensi ci metterebbero
a dimenticarmi del tutto?

00:36:02.870 --> 00:36:04.371 align:center
Non è possibile.

00:36:05.622 --> 00:36:06.748 align:center
Dimmi una cosa.

00:36:10.752 --> 00:36:13.922 align:center
Cos'ho che mi condanna
a non essere mai scelta?

00:36:17.634 --> 00:36:21.597 align:center
Perché la vita non ha fatto altro
che ripetermi questa verità.

00:36:26.393 --> 00:36:27.436 align:center
Perché ci ho provato?

00:36:31.231 --> 00:36:33.483 align:center
Tutti gli altri ottengono
ciò che desiderano.

00:36:34.985 --> 00:36:36.194 align:center
Persino Is-Baàl.

00:36:37.487 --> 00:36:38.322 align:center
E tu?

00:36:39.698 --> 00:36:41.742 align:center
Non volevi neppure sposarti.

00:36:42.784 --> 00:36:43.952 align:center
Ma eccoti qui.

00:36:51.001 --> 00:36:53.921 align:center
Scendi da lì. Stai tremando. Andiamo.

00:36:54.421 --> 00:36:55.255 align:center
Meràb.

00:36:58.634 --> 00:36:59.468 align:center
Su.

00:37:02.262 --> 00:37:03.096 align:center
Andiamo.

00:37:04.014 --> 00:37:06.266 align:center
Ho già pianto mio padre.

00:37:06.850 --> 00:37:09.102 align:center
Non costringermi a piangere anche te.

00:37:26.370 --> 00:37:27.204 align:center
Mi dispiace.

00:37:31.583 --> 00:37:32.709 align:center
Sono così stanca.

00:37:47.557 --> 00:37:49.226 align:center
- Devo bere qualcosa.
- Eliàb.

00:37:49.309 --> 00:37:50.185 align:center
Is-Baàl.

00:37:50.268 --> 00:37:52.270 align:center
- Benvenuto.
- Mi congratulo con tuo fratello.

00:37:52.354 --> 00:37:53.271 align:center
Accomodati.

00:37:54.690 --> 00:37:55.941 align:center
Qualcosa non va.

00:37:56.024 --> 00:37:57.985 align:center
Perché non sei con Davide?

00:37:58.735 --> 00:38:00.153 align:center
Àbner non mi ha inviato.

00:38:04.658 --> 00:38:07.577 align:center
Perché mio padre lo avrebbe mandato
senza i suoi uomini?

00:38:10.914 --> 00:38:11.748 align:center
Iòab?

00:38:14.251 --> 00:38:15.127 align:center
Me ne occupo io.

00:38:32.936 --> 00:38:33.770 align:center
Iòab.

00:38:37.733 --> 00:38:39.401 align:center
È un pipistrello?

00:38:39.776 --> 00:38:40.736 align:center
Lo era.

00:38:41.778 --> 00:38:43.655 align:center
Dove tieni i piccioni.

00:38:49.661 --> 00:38:50.787 align:center
Ti ho visto.

00:38:54.416 --> 00:38:57.002 align:center
Liberavo solo uno dei miei uccelli.

00:38:57.377 --> 00:38:59.254 align:center
A volte ne risparmio uno.

00:38:59.337 --> 00:39:02.716 align:center
Mi fa sentire meno empio.

00:39:06.219 --> 00:39:07.054 align:center
Calmati.

00:39:07.137 --> 00:39:09.973 align:center
Non compiamo gesti
di cui potremmo pentirci.

00:39:10.057 --> 00:39:13.268 align:center
Hai mandato un messaggio
mentre Davide partiva.

00:39:13.685 --> 00:39:16.188 align:center
A chi? Riguardo cosa?

00:39:16.938 --> 00:39:21.401 align:center
Sapere ti trascinerà soltanto in un abisso
in cui è meglio non addentrarti.

00:39:29.367 --> 00:39:31.703 align:center
Parla, edomita.

00:39:32.537 --> 00:39:35.999 align:center
So che provi affetto
per la Principessa Mikàl.

00:39:37.250 --> 00:39:41.171 align:center
Permetti al corso delle cose di svolgersi,

00:39:42.589 --> 00:39:45.133 align:center
e alla fine mi sarai riconoscente.

00:39:48.970 --> 00:39:51.056 align:center
Hai detto a Davide
che avrebbe potuto sposarmi?

00:39:51.973 --> 00:39:53.725 align:center
Abbassa la voce, Mikàl.

00:39:53.809 --> 00:39:54.935 align:center
L'hai fatto?

00:39:56.144 --> 00:39:57.270 align:center
Sì.

00:39:59.189 --> 00:40:01.650 align:center
Ma prima deve provare il suo valore.

00:40:01.733 --> 00:40:03.235 align:center
Provare il suo valore?

00:40:03.985 --> 00:40:05.862 align:center
Dopo quello che ha fatto?

00:40:05.946 --> 00:40:07.823 align:center
Attenta alle tue parole, Mikàl.

00:40:07.906 --> 00:40:10.742 align:center
Perché ferisci sempre
coloro che ti sono più fedeli?

00:40:12.369 --> 00:40:14.663 align:center
Sì, Davide mi ama, ma ama anche te.

00:40:15.997 --> 00:40:18.166 align:center
Farebbe qualsiasi cosa per te. E…

00:40:20.293 --> 00:40:24.089 align:center
Dov'è? Padre, dove lo hai mandato?

00:40:28.135 --> 00:40:29.136 align:center
Andiamo.

00:40:42.023 --> 00:40:42.858 align:center
Sì?

00:40:42.941 --> 00:40:44.568 align:center
Mio principe. Le mie scuse.

00:40:44.860 --> 00:40:46.027 align:center
Iòab.

00:40:46.111 --> 00:40:47.279 align:center
Si tratta di Davide.

00:40:48.446 --> 00:40:49.865 align:center
Credo sia in pericolo.

00:40:51.449 --> 00:40:52.284 align:center
Vai.

00:41:05.338 --> 00:41:06.298 align:center
Manca l'aria.

00:41:08.091 --> 00:41:09.426 align:center
Qualcosa non va.

00:41:10.385 --> 00:41:11.303 align:center
Controlla le guardie.

00:41:12.429 --> 00:41:15.849 align:center
Se ci sono solo guardie,
perché la fucina arde ancora?

00:41:16.266 --> 00:41:17.601 align:center
Non lo so.

00:41:17.684 --> 00:41:19.102 align:center
Aspettate! È una trappola!

00:41:20.979 --> 00:41:21.938 align:center
Al riparo!

00:41:29.321 --> 00:41:30.405 align:center
Bruciateli vivi.

00:41:35.911 --> 00:41:36.995 align:center
Vai già via?

00:41:40.081 --> 00:41:40.957 align:center
Mia regina.

00:41:42.667 --> 00:41:43.919 align:center
Non mi sento bene.

00:41:46.963 --> 00:41:48.548 align:center
Che peccato.

00:41:50.175 --> 00:41:51.968 align:center
Sembrava ti divertissi.

00:41:53.220 --> 00:41:54.721 align:center
Un'esibizione…

00:41:58.350 --> 00:41:59.351 align:center
di grande effetto.

00:42:14.616 --> 00:42:16.409 align:center
Si stancherà di te.

00:42:18.536 --> 00:42:19.371 align:center
E allora?

00:42:21.831 --> 00:42:24.709 align:center
Forse sei tu quella di cui è stanco.

00:42:47.649 --> 00:42:50.860 align:center
- Hanno bloccato le uscite! Muovetevi!
- Sapevano del nostro arrivo!

00:42:51.319 --> 00:42:52.821 align:center
Siamo stati traditi!

00:42:52.904 --> 00:42:55.448 align:center
Finiremo arsi vivi, Comandante!

00:42:58.952 --> 00:43:00.870 align:center
Spostiamo le giare verso le porte!

00:43:00.954 --> 00:43:02.539 align:center
Ma è l'unica via di fuga!

00:43:03.665 --> 00:43:05.041 align:center
- Davide.
- Lo so!

00:43:05.750 --> 00:43:07.460 align:center
Combatteremo il fuoco col fuoco.

00:43:08.086 --> 00:43:10.130 align:center
Spingete!

00:43:10.714 --> 00:43:11.715 align:center
Forza!

00:43:11.798 --> 00:43:12.632 align:center
Spingete!

00:43:18.680 --> 00:43:20.974 align:center
- Fratelli. È me che vogliono.
- Al riparo.

00:43:21.516 --> 00:43:24.728 align:center
Se usciremo vivi da qui,
li attirerò al portone principale.

00:43:25.145 --> 00:43:26.813 align:center
Da lì disperdetevi e salvatevi.

00:43:28.148 --> 00:43:28.982 align:center
Pronti?

00:43:29.691 --> 00:43:30.567 align:center
Sì.

00:43:40.368 --> 00:43:42.037 align:center
Andiamo!

00:43:48.585 --> 00:43:49.461 align:center
Eccolo!

00:43:50.086 --> 00:43:51.463 align:center
Qui!

00:43:51.546 --> 00:43:53.089 align:center
- Uccidete Davide!
- Prendetelo!

00:44:44.349 --> 00:44:45.350 align:center
Catturatelo!

00:44:49.979 --> 00:44:52.899 align:center
Dagònor, aspetta! Dagònor!

00:45:10.750 --> 00:45:12.085 align:center
Indietro!

00:45:13.211 --> 00:45:15.046 align:center
Lo finirò io stesso.

00:45:59.215 --> 00:46:00.258 align:center
Dovrei aiutarlo?

00:46:01.050 --> 00:46:01.885 align:center
No.

00:46:02.969 --> 00:46:04.345 align:center
Che decidano gli dèi.

00:46:30.079 --> 00:46:31.498 align:center
Lascia che lo finisca io.

00:46:36.961 --> 00:46:37.795 align:center
Ashèm?

00:46:38.338 --> 00:46:39.756 align:center
- Il Nome?
- Il Dio degli dèi.

00:46:39.839 --> 00:46:42.884 align:center
- È lui? Non può esserci un altro…
- Non ci serve un altro.

00:46:46.054 --> 00:46:48.139 align:center
Mio re. È solo un uomo.

00:46:49.724 --> 00:46:51.601 align:center
Ma il loro Dio ora abita in lui.

00:46:51.976 --> 00:46:53.019 align:center
E non in Sàul.

00:46:54.062 --> 00:46:57.190 align:center
Uccisore di giganti,
il tuo re ti ha tradito.

00:46:58.733 --> 00:47:00.401 align:center
Perché combatti per lui?

00:47:02.862 --> 00:47:04.739 align:center
Catturatelo, tutti voi!

00:47:27.679 --> 00:47:29.055 align:center
Proteggete Davide.

00:47:29.138 --> 00:47:30.306 align:center
Capitano.

00:47:30.390 --> 00:47:31.349 align:center
Annunciate la ritirata!

00:47:36.271 --> 00:47:37.355 align:center
Indietro!

00:47:37.438 --> 00:47:38.314 align:center
Ritirata!

00:47:38.398 --> 00:47:40.650 align:center
Indietro! Ritirata!

00:47:42.068 --> 00:47:42.986 align:center
Ritirata!

00:47:43.486 --> 00:47:44.862 align:center
Si stanno ritirando!

00:48:44.631 --> 00:48:45.840 align:center
Mio re.

00:48:49.802 --> 00:48:51.262 align:center
La fucina è distrutta.

00:48:52.639 --> 00:48:54.432 align:center
Ridotta in cenere, come promesso.

00:48:55.308 --> 00:48:57.060 align:center
Abbiamo subito molte perdite.

00:48:57.727 --> 00:48:59.437 align:center
Sapevano del nostro arrivo.

00:48:59.520 --> 00:49:01.648 align:center
Qualcuno qui ci ha traditi.

00:49:02.440 --> 00:49:03.608 align:center
E i Filistei?

00:49:04.901 --> 00:49:07.445 align:center
Ne hai uccisi 100 come ti avevo ordinato?

00:49:07.862 --> 00:49:08.696 align:center
No.

00:49:11.949 --> 00:49:13.576 align:center
Ne ho uccisi 200.

00:49:15.745 --> 00:49:16.579 align:center
È vero.

00:49:17.246 --> 00:49:20.249 align:center
Prenderò Mikàl in sposa.

00:49:20.958 --> 00:49:23.169 align:center
Dovrai annunciarlo domani.

00:49:24.253 --> 00:49:25.213 align:center
Sarà fatto.

00:49:26.130 --> 00:49:27.382 align:center
Come promesso.

00:49:44.691 --> 00:49:46.442 align:center
Dov'è mia moglie?

00:49:58.496 --> 00:49:59.539 align:center
Davide?

00:50:00.540 --> 00:50:01.749 align:center
Davide.

00:50:01.833 --> 00:50:02.667 align:center
Davide.

00:50:04.627 --> 00:50:05.461 align:center
Davide.

00:50:09.173 --> 00:50:10.007 align:center
Davide.

00:50:11.884 --> 00:50:13.219 align:center
- Che ti è successo?
- Mikàl.

00:50:14.053 --> 00:50:14.929 align:center
Mikàl.

00:50:16.389 --> 00:50:17.223 align:center
Sposami.

00:50:21.477 --> 00:50:22.520 align:center
Sì.

00:50:23.104 --> 00:50:23.938 align:center
Sì.

00:50:43.541 --> 00:50:45.084 align:center
Il piano era solido.

00:50:45.168 --> 00:50:47.128 align:center
Lo hai reso più potente che mai!

00:50:47.211 --> 00:50:49.338 align:center
No, sei stato tu a farlo.

00:50:50.173 --> 00:50:51.132 align:center
Malgrado i miei moniti.

00:50:52.258 --> 00:50:53.509 align:center
Ora comprendo.

00:50:56.679 --> 00:50:58.514 align:center
Tutto mi è chiaro.

00:50:59.140 --> 00:51:00.975 align:center
Sei tu la mia maledizione.

00:51:03.686 --> 00:51:04.687 align:center
Maledizione?

00:51:06.022 --> 00:51:07.940 align:center
Ho agito sempre per te.

00:51:09.150 --> 00:51:13.112 align:center
Ho condotto una sacerdotessa qui
per salvarti.

00:51:13.696 --> 00:51:17.742 align:center
Ho bandito mio figlio per proteggerti.

00:51:17.825 --> 00:51:19.744 align:center
Sei una donna spregevole.

00:51:19.827 --> 00:51:21.704 align:center
Ogni tua parola è tenebra!

00:51:21.788 --> 00:51:25.041 align:center
E tu sei un uomo debole e insicuro,

00:51:25.124 --> 00:51:28.252 align:center
che ha bisogno di una serva
per sentirsi re!

00:51:28.336 --> 00:51:32.048 align:center
Che Dio mi perdoni per aver dato ascolto
a ogni tua singola parola!

00:51:35.092 --> 00:51:36.302 align:center
Dio.

00:51:37.136 --> 00:51:39.096 align:center
Tu non adori Dio.

00:51:39.931 --> 00:51:41.641 align:center
Tu adori te stesso.

00:51:41.724 --> 00:51:44.227 align:center
E siamo noi a essere condannati.

00:51:44.310 --> 00:51:47.230 align:center
Capisco perché ti aggrappi a quel pastore.

00:51:47.897 --> 00:51:50.691 align:center
Perché nel profondo del tuo cuore,
conosci la verità.

00:51:50.775 --> 00:51:53.736 align:center
La stessa verità che Samuele proclamò.

00:51:53.820 --> 00:51:59.116 align:center
Le parole che fecero tremare e piangere
nel suo giaciglio il re d'Israele.

00:52:00.034 --> 00:52:03.079 align:center
Mi hai domandato
perché ho incoronato Is-Baàl.

00:52:04.413 --> 00:52:05.373 align:center
Ecco perché.

00:52:07.583 --> 00:52:08.751 align:center
Il tuo regno è finito.

00:52:09.502 --> 00:52:10.336 align:center
Sàul…

00:52:12.672 --> 00:52:14.382 align:center
Dio ti ha abbandonato.

00:52:19.262 --> 00:52:20.346 align:center
Achinòam!

00:52:22.348 --> 00:52:23.266 align:center
Assistete il re.

00:52:24.934 --> 00:52:25.977 align:center
Vattene!

00:52:28.896 --> 00:52:29.730 align:center
Madre?

00:52:33.359 --> 00:52:34.360 align:center
Fuori di qui!

00:52:35.069 --> 00:52:37.697 align:center
- Fuori da questa casa!
- Fermati, padre!

00:52:38.322 --> 00:52:39.490 align:center
Fermo! Basta!

00:52:39.574 --> 00:52:42.493 align:center
- Basta, padre!
- Sparisci dalla mia vista!

00:52:42.577 --> 00:52:43.452 align:center
Vattene via!

00:52:44.912 --> 00:52:46.914 align:center
Fuori dalla mia vita!

00:52:46.998 --> 00:52:48.624 align:center
- Traditrice!
- Basta!

00:52:49.750 --> 00:52:51.419 align:center
Basta! Smettila, padre!

00:52:51.502 --> 00:52:52.712 align:center
Fuori!

00:52:52.795 --> 00:52:56.257 align:center
Fuori da questa casa!

00:52:57.633 --> 00:53:00.678 align:center
È finito tutto! Fuori!

00:53:18.487 --> 00:53:21.365 align:center
Hai bestemmiato contro Dio

00:53:22.366 --> 00:53:24.201 align:center
e disonorato il mio regno!

00:53:25.870 --> 00:53:27.330 align:center
Sei bandita!

00:53:57.360 --> 00:53:59.320 align:center
Ora sai che significa…

00:54:02.573 --> 00:54:05.117 align:center
essere tradito da chi dice di amarti.

00:56:29.386 --> 00:56:31.388 align:center
Sottotitoli: Anna Battista

00:56:31.472 --> 00:56:33.474 align:center
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
i.

