WEBVTT

00:00:04.463 --> 00:00:06.507 align:center
NOS EPISÓDIOS ANTERIORES…

00:00:06.590 --> 00:00:09.427 align:center
Quando eu era jovem, havia pedras.

00:00:09.510 --> 00:00:12.304 align:center
Sua mãe as amava.
Então mandei fazer isto para ela.

00:00:12.888 --> 00:00:16.225 align:center
Imagino que tenha procurado escorpiões.

00:00:16.308 --> 00:00:18.227 align:center
Precisamos esmagá-los.

00:00:19.228 --> 00:00:22.857 align:center
Se houver amor,
vou abraçá-lo enquanto posso.

00:00:22.940 --> 00:00:24.775 align:center
Jônatas. O que faz aqui?

00:00:25.985 --> 00:00:27.903 align:center
Davi, eu nunca fui escolhida.

00:00:27.987 --> 00:00:30.823 align:center
Mereço ter um futuro como a Mical.

00:00:31.198 --> 00:00:33.200 align:center
Por favor, não me constranja.

00:00:33.284 --> 00:00:34.952 align:center
Diga, Filho de Judá…

00:00:35.035 --> 00:00:36.454 align:center
sua consciência ainda tem

00:00:36.537 --> 00:00:38.706 align:center
o sangue da família inocente
que você matou?

00:00:38.789 --> 00:00:40.082 align:center
Saia, filho! Corra!

00:00:40.708 --> 00:00:43.294 align:center
Você parece lutar não só contra o inimigo.

00:00:46.839 --> 00:00:50.009 align:center
Coroariam o garoto hoje se pudessem.

00:00:50.134 --> 00:00:53.262 align:center
Ele é uma ameaça.
Por que você se recusa a ver?

00:00:53.345 --> 00:00:54.263 align:center
Meu rei.

00:00:55.848 --> 00:00:56.724 align:center
Davi.

00:00:57.725 --> 00:01:00.227 align:center
Não me casarei com a Merabe.

00:01:01.020 --> 00:01:02.313 align:center
Faça como quiser.

00:01:14.283 --> 00:01:20.831 align:center
Aquele que habita
No abrigo do Altíssimo

00:01:20.915 --> 00:01:26.420 align:center
descansará à sombra do Todo-poderoso.

00:01:27.505 --> 00:01:32.760 align:center
Ele o cobrirá com as Suas penas

00:01:33.344 --> 00:01:38.265 align:center
e sob as Suas asas você encontrará refúgio

00:01:39.600 --> 00:01:45.439 align:center
Direi do Senhor:

00:01:45.523 --> 00:01:49.735 align:center
Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza,

00:01:51.362 --> 00:01:55.074 align:center
Direi do Senhor

00:02:54.842 --> 00:02:58.721 align:center
Se Davi não é grato pelos favores do rei,
que vá embora.

00:02:59.305 --> 00:03:02.516 align:center
Banido às colinas de Belém, sem ter nada!

00:03:02.600 --> 00:03:03.434 align:center
E depois?

00:03:03.934 --> 00:03:05.936 align:center
Foi você que o pôs em um pedestal.

00:03:06.020 --> 00:03:09.231 align:center
Se ele sair, vão culpar o senhor, não ele.

00:03:09.315 --> 00:03:11.233 align:center
Não. Suas mãos estão atadas.

00:03:11.317 --> 00:03:13.360 align:center
As mãos de um rei jamais estão!

00:03:13.903 --> 00:03:15.404 align:center
Há outra solução.

00:03:20.284 --> 00:03:22.870 align:center
Feche as portas e nos deixe.

00:03:24.163 --> 00:03:25.497 align:center
Dê o que Davi quer.

00:03:28.417 --> 00:03:29.752 align:center
O casamento com Mical.

00:03:31.295 --> 00:03:34.757 align:center
Mas só após completar uma última missão.

00:03:35.758 --> 00:03:39.053 align:center
Uma que provará o valor dele,
com a mão dela.

00:03:40.512 --> 00:03:41.972 align:center
À qual não sobreviverá.

00:03:44.892 --> 00:03:47.311 align:center
Rainha, o garoto serve a esta casa.

00:03:47.686 --> 00:03:49.605 align:center
Ele inspira nosso povo.

00:03:49.688 --> 00:03:51.023 align:center
Então que se inspirem.

00:03:51.899 --> 00:03:55.069 align:center
Uma última vez.

00:03:59.156 --> 00:04:02.534 align:center
Ele morrerá como herói
pelas mãos dos nossos inimigos.

00:04:03.452 --> 00:04:07.665 align:center
Que nossa nação tenha
uma lenda a qual celebrar…

00:04:09.041 --> 00:04:10.167 align:center
e logo esquecer.

00:04:14.088 --> 00:04:14.922 align:center
Meu rei,

00:04:16.340 --> 00:04:19.134 align:center
o plano é muito arriscado se fracassar.

00:04:19.218 --> 00:04:20.719 align:center
Então não fracasse.

00:04:22.721 --> 00:04:24.556 align:center
Mas me importo com o garoto.

00:04:25.766 --> 00:04:26.892 align:center
Eu sei.

00:04:30.521 --> 00:04:32.856 align:center
Mas Davi fica mais poderoso a cada dia,

00:04:32.940 --> 00:04:36.318 align:center
e, em breve, você não conseguirá contê-lo.

00:04:41.031 --> 00:04:41.865 align:center
Meu rei…

00:04:43.951 --> 00:04:44.910 align:center
meu marido…

00:04:47.955 --> 00:04:51.709 align:center
ouça minhas palavras, como sempre ouviu.

00:04:52.835 --> 00:04:54.545 align:center
Pelo bem do seu trono

00:04:55.921 --> 00:04:57.589 align:center
e do futuro desta família.

00:04:59.967 --> 00:05:02.970 align:center
Davi deve morrer.

00:05:08.142 --> 00:05:15.149 align:center
CASA DE DAVI

00:05:18.736 --> 00:05:20.738 align:center
VILA DE EIN NETA
COLINAS DE GIBEÁ

00:05:32.249 --> 00:05:33.876 align:center
Faz parecer mais difícil.

00:05:33.959 --> 00:05:36.336 align:center
Confesso que não sou experiente.

00:05:37.212 --> 00:05:39.882 align:center
Não faz parte dos deveres de um príncipe?

00:05:42.426 --> 00:05:44.011 align:center
Vejo por que ama aqui.

00:05:59.902 --> 00:06:00.736 align:center
Jônatas.

00:06:04.281 --> 00:06:05.282 align:center
Por que você veio?

00:06:22.216 --> 00:06:23.258 align:center
Para nos casarmos.

00:06:24.134 --> 00:06:25.844 align:center
-Jônatas…
-Lamento pelo seu irmão,

00:06:26.845 --> 00:06:28.263 align:center
por não tê-lo protegido.

00:06:29.973 --> 00:06:31.975 align:center
E você tinha razão.

00:06:33.143 --> 00:06:36.230 align:center
-Tiro vidas, eu…
-Foi injusto culpar você.

00:06:38.524 --> 00:06:41.276 align:center
Meu irmão se orgulhou
de lutar ao seu lado.

00:06:42.486 --> 00:06:46.031 align:center
Mas, pelo que entendo,
não posso viver sua vida.

00:06:46.907 --> 00:06:48.492 align:center
Faremos a nossa vida.

00:06:49.701 --> 00:06:50.744 align:center
Eu te amo.

00:06:51.286 --> 00:06:52.996 align:center
Curou mais que meu corpo.

00:06:55.415 --> 00:06:59.461 align:center
Não vejo meu futuro sem você. Recuso-me.

00:07:00.045 --> 00:07:01.964 align:center
Você vai herdar Israel.

00:07:03.382 --> 00:07:06.260 align:center
Um dia, eu gostando ou não, você será rei.

00:07:08.053 --> 00:07:10.472 align:center
-E não quero ser rainha.
-E se eu não for?

00:07:10.556 --> 00:07:12.057 align:center
-O quê?
-Rei.

00:07:13.600 --> 00:07:14.518 align:center
Mas você será.

00:07:17.146 --> 00:07:18.856 align:center
Preciso te contar algo.

00:07:31.702 --> 00:07:33.162 align:center
Veio se regozijar?

00:07:35.080 --> 00:07:36.331 align:center
Vim me desculpar.

00:07:40.711 --> 00:07:42.004 align:center
Nunca quis te magoar.

00:07:43.672 --> 00:07:46.758 align:center
Você teria que ser importante para mim
para isso.

00:07:47.843 --> 00:07:51.930 align:center
E meu pai deve te banir para o Egito.

00:07:52.598 --> 00:07:56.435 align:center
Ou fazê-lo ser arrastado por cem cavalos,

00:07:56.518 --> 00:07:58.020 align:center
-querendo morrer…
-Merabe…

00:07:58.103 --> 00:07:59.563 align:center
…ou deixá-lo eunuco.

00:08:01.064 --> 00:08:02.900 align:center
Gosto disso. Vou sugerir a ele.

00:08:02.983 --> 00:08:05.944 align:center
-Eu queria poder explicar…
-Não há o que explicar.

00:08:06.445 --> 00:08:07.988 align:center
Tínhamos um acordo público…

00:08:08.071 --> 00:08:09.615 align:center
Não é razão para se casar.

00:08:10.157 --> 00:08:13.702 align:center
-Não é justo conosco.
-Não me fale do que é justo.

00:08:19.458 --> 00:08:21.585 align:center
Só lhe pedi uma única coisa.

00:08:22.502 --> 00:08:25.380 align:center
Uma. "Não me constranja."

00:08:26.548 --> 00:08:28.884 align:center
Agora, parece que constrangeu nós dois.

00:08:32.054 --> 00:08:35.515 align:center
Desafiou aquele que o tornou famoso
porque quer o que quer,

00:08:35.599 --> 00:08:37.559 align:center
e não liga para quem prejudica.

00:08:37.643 --> 00:08:40.938 align:center
E agora vai encarar as consequências.

00:08:43.732 --> 00:08:47.110 align:center
Adeus, Davi. Você não fará falta.

00:08:54.326 --> 00:08:56.870 align:center
Samuel ungiu Davi,

00:08:56.954 --> 00:08:58.205 align:center
o pastor,

00:08:59.289 --> 00:09:00.916 align:center
para ser rei de Israel?

00:09:01.833 --> 00:09:02.793 align:center
É

00:09:03.460 --> 00:09:05.003 align:center
E seu pai não sabe disso?

00:09:05.963 --> 00:09:08.006 align:center
-Não.
-Então se descobrir…

00:09:11.134 --> 00:09:14.763 align:center
-E a Mical sabe?
-Só eu. E, agora, você.

00:09:15.180 --> 00:09:17.641 align:center
Eu não sou boa com mentiras.

00:09:18.308 --> 00:09:19.142 align:center
Perdão.

00:09:25.857 --> 00:09:27.276 align:center
Por que me conta isso?

00:09:29.736 --> 00:09:30.988 align:center
Deus tem um desígnio.

00:09:33.991 --> 00:09:36.702 align:center
E, claramente, não envolve me tornar rei.

00:09:37.869 --> 00:09:38.996 align:center
Sinto muito.

00:09:42.916 --> 00:09:43.917 align:center
Não.

00:09:44.334 --> 00:09:46.044 align:center
Passei toda a vida

00:09:47.087 --> 00:09:49.298 align:center
vendo outros acharem seus destinos,

00:09:51.341 --> 00:09:52.759 align:center
e o meu estava bem aqui,

00:09:53.719 --> 00:09:55.095 align:center
já determinado.

00:09:58.056 --> 00:09:59.808 align:center
Agora, Deus escolheu Davi.

00:10:00.851 --> 00:10:01.852 align:center
De algum modo,

00:10:03.228 --> 00:10:04.062 align:center
sinto…

00:10:06.606 --> 00:10:07.441 align:center
alívio.

00:10:09.860 --> 00:10:11.153 align:center
Sinto-me livre.

00:10:12.237 --> 00:10:15.574 align:center
Talvez pela primeira vez na minha vida.

00:10:19.745 --> 00:10:23.582 align:center
Mas não preciso buscar paixão.

00:10:26.835 --> 00:10:29.546 align:center
Ela entrou na minha vida e me encontrou.

00:10:34.634 --> 00:10:35.552 align:center
Case-se comigo.

00:10:38.472 --> 00:10:39.639 align:center
Quando?

00:10:40.474 --> 00:10:41.308 align:center
Hoje.

00:10:42.309 --> 00:10:43.143 align:center
Aqui.

00:10:43.727 --> 00:10:45.604 align:center
Só perante Deus e sua família.

00:10:49.066 --> 00:10:50.650 align:center
Tudo que desejo está aqui.

00:11:02.537 --> 00:11:05.332 align:center
Sabe o caos que você causou nesta casa?

00:11:06.958 --> 00:11:08.085 align:center
Fale a verdade.

00:11:08.835 --> 00:11:12.339 align:center
Não se casará com a Merabe
pelo seu amor pela Mical, certo?

00:11:13.382 --> 00:11:14.549 align:center
Sim.

00:11:14.633 --> 00:11:17.010 align:center
E faria tudo por esse amor?

00:11:18.887 --> 00:11:20.013 align:center
Morreria por isso?

00:11:22.557 --> 00:11:23.392 align:center
Morreria.

00:11:25.602 --> 00:11:26.895 align:center
Me casei por amor.

00:11:28.230 --> 00:11:30.315 align:center
Não muito mais velho que você.

00:11:30.732 --> 00:11:32.234 align:center
Então deve entender.

00:11:33.068 --> 00:11:34.277 align:center
Entendo.

00:11:34.361 --> 00:11:36.738 align:center
E estou disposto a ceder.

00:11:38.573 --> 00:11:40.534 align:center
Vou deixar que se case com Mical,

00:11:41.535 --> 00:11:42.828 align:center
pois sei que a ama.

00:11:43.912 --> 00:11:44.871 align:center
Mas primeiro…

00:11:46.873 --> 00:11:48.917 align:center
deve provar sua devoção a mim.

00:11:50.377 --> 00:11:51.211 align:center
Qualquer coisa.

00:11:55.006 --> 00:11:57.092 align:center
Eu travaria qualquer batalha.

00:11:57.676 --> 00:11:59.719 align:center
A forja dos filisteus em Gate.

00:12:01.721 --> 00:12:03.473 align:center
Onde fazem armas de ferro.

00:12:03.557 --> 00:12:04.516 align:center
Deve destruí-la.

00:12:05.267 --> 00:12:06.560 align:center
Queime tudo.

00:12:07.310 --> 00:12:08.437 align:center
Considere feito.

00:12:08.520 --> 00:12:10.063 align:center
Não será fácil.

00:12:10.147 --> 00:12:11.815 align:center
É fortificada e elevada.

00:12:11.898 --> 00:12:14.734 align:center
Verão seu exército de bem longe.

00:12:14.818 --> 00:12:18.655 align:center
Então levarei
somente meus melhores homens.

00:12:18.738 --> 00:12:20.657 align:center
Fará mais que isso.

00:12:23.493 --> 00:12:26.288 align:center
Eles atacaram minhas vilas
e mataram meu povo.

00:12:27.664 --> 00:12:28.748 align:center
Em troca…

00:12:31.418 --> 00:12:35.130 align:center
você, pessoalmente, matará 100 filisteus

00:12:35.213 --> 00:12:37.883 align:center
e me trará o prepúcio deles.

00:12:37.966 --> 00:12:41.011 align:center
Isso fará de você digno
da mão da minha filha.

00:12:42.137 --> 00:12:46.516 align:center
Meu rei, eu mataria mil
se isso me trouxesse a Mical.

00:12:47.893 --> 00:12:49.519 align:center
Então que Deus o acompanhe.

00:12:51.980 --> 00:12:53.064 align:center
Mas, Davi…

00:12:56.443 --> 00:13:00.238 align:center
amor é uma coisa, lealdade é outra.

00:13:00.322 --> 00:13:02.449 align:center
Não falará disso com ninguém.

00:13:04.117 --> 00:13:05.619 align:center
Muito menos com a Mical.

00:13:07.787 --> 00:13:09.122 align:center
Não vou decepcioná-lo.

00:13:12.209 --> 00:13:13.043 align:center
Obrigado.

00:13:21.551 --> 00:13:22.385 align:center
Davi.

00:13:25.013 --> 00:13:26.223 align:center
Antes de ir…

00:13:34.648 --> 00:13:35.857 align:center
toca para mim?

00:13:57.337 --> 00:13:58.255 align:center
Jônatas.

00:14:00.465 --> 00:14:01.383 align:center
Filho de Saul.

00:14:03.009 --> 00:14:05.470 align:center
Hoje, você honrou nossa família…

00:14:08.515 --> 00:14:10.141 align:center
ao se unir às nossas casas

00:14:11.351 --> 00:14:13.395 align:center
e fazer da minha neta, Sara…

00:14:15.146 --> 00:14:16.064 align:center
sua esposa.

00:14:16.147 --> 00:14:18.733 align:center
O Senhor me elevou

00:14:19.568 --> 00:14:24.072 align:center
E não se alegraram às minhas custas

00:14:24.864 --> 00:14:29.160 align:center
Meus inimigos

00:14:30.078 --> 00:14:36.293 align:center
E meu Senhor

00:14:36.376 --> 00:14:38.878 align:center
Meu Deus

00:14:40.046 --> 00:14:44.593 align:center
Me enche de alegria

00:14:44.676 --> 00:14:49.764 align:center
Na Sua presença

00:14:51.433 --> 00:14:56.896 align:center
Meu Senhor

00:14:57.022 --> 00:15:00.817 align:center
Meu Deus

00:15:01.776 --> 00:15:05.071 align:center
Meu Mestre

00:15:05.905 --> 00:15:09.326 align:center
Meu bem não é incumbente

00:15:23.089 --> 00:15:24.758 align:center
Lindo como sempre.

00:15:34.184 --> 00:15:35.894 align:center
Vá com Deus, filho.

00:15:51.284 --> 00:15:52.786 align:center
Foi tolice o que fez.

00:15:53.662 --> 00:15:54.496 align:center
E ousado.

00:15:56.539 --> 00:15:57.999 align:center
Sobretudo tolice.

00:16:01.419 --> 00:16:03.296 align:center
Posso fazer uma pergunta?

00:16:05.298 --> 00:16:06.841 align:center
Se pudéssemos nos casar,

00:16:08.635 --> 00:16:09.469 align:center
você aceitaria?

00:16:10.428 --> 00:16:14.224 align:center
Davi, já falamos disso. Não podemos.

00:16:14.307 --> 00:16:15.141 align:center
Se pudéssemos.

00:16:16.851 --> 00:16:20.105 align:center
Por que me pergunta isso? Por que agora?

00:16:20.563 --> 00:16:23.817 align:center
Se pudesse, eu diria,
mas só preciso da resposta.

00:16:27.278 --> 00:16:30.740 align:center
Sim. Mas, Davi, isso não muda a situação…

00:16:30.824 --> 00:16:31.950 align:center
Por favor, confie.

00:16:32.784 --> 00:16:33.785 align:center
Eu volto.

00:16:33.868 --> 00:16:35.036 align:center
-Volta?
-É.

00:16:35.537 --> 00:16:37.163 align:center
-De onde?
-Eu volto.

00:16:37.831 --> 00:16:38.707 align:center
Davi!

00:16:42.335 --> 00:16:45.755 align:center
Onde mais no meu reino
eu posso beber vinho assim?

00:16:51.094 --> 00:16:52.929 align:center
É bem forte.

00:16:53.680 --> 00:16:55.557 align:center
Forte para um homem forte.

00:16:58.226 --> 00:16:59.602 align:center
Temo perguntar

00:17:01.104 --> 00:17:02.355 align:center
do que é feito.

00:17:02.439 --> 00:17:03.398 align:center
Melhor não saber.

00:17:13.658 --> 00:17:16.286 align:center
Parece que ainda tem o Samuel na cabeça.

00:17:17.829 --> 00:17:19.456 align:center
Feito um cupim.

00:17:21.374 --> 00:17:24.753 align:center
Nós dois sofremos com a pestilência.

00:17:26.296 --> 00:17:29.299 align:center
Mas usei minha lâmina
em meus inimigos, não em mim.

00:17:30.341 --> 00:17:32.218 align:center
Foi como me libertei disso.

00:17:33.428 --> 00:17:37.682 align:center
Então, se Deus não o aflige mais,

00:17:38.558 --> 00:17:39.392 align:center
o que aflige?

00:17:46.149 --> 00:17:46.983 align:center
Davi.

00:17:53.031 --> 00:17:55.033 align:center
Eu perguntaria como você sabe.

00:17:55.700 --> 00:17:57.285 align:center
Eu ouço, observo.

00:17:58.661 --> 00:18:00.747 align:center
Mas vou te contar uma história.

00:18:01.873 --> 00:18:03.792 align:center
Certa vez, conheci um homem.

00:18:05.293 --> 00:18:08.713 align:center
Ele tinha um tigre. Criatura magnífica.

00:18:09.422 --> 00:18:12.842 align:center
Ele o alimentava na mão,
só com a melhor carne.

00:18:12.926 --> 00:18:15.053 align:center
E o tigre o amava por isso.

00:18:15.637 --> 00:18:20.099 align:center
Até que, um dia,
o tigre decidiu provar algo…

00:18:22.977 --> 00:18:23.812 align:center
mais suculento.

00:18:26.105 --> 00:18:28.817 align:center
Tinha chegado a hora de o tigre partir.

00:18:31.861 --> 00:18:33.154 align:center
Você tem amigos?

00:18:34.155 --> 00:18:35.281 align:center
Muitos amigos.

00:18:35.865 --> 00:18:36.950 align:center
Na Filístia?

00:18:40.703 --> 00:18:41.538 align:center
Filístia?

00:18:42.497 --> 00:18:45.166 align:center
Também ouço. Observo.

00:18:52.590 --> 00:18:53.842 align:center
Dê um recado a eles.

00:18:56.928 --> 00:19:00.431 align:center
Mas, Doegue,
lembre-se, você serve a mim.

00:19:09.315 --> 00:19:10.608 align:center
Sempre, meu rei.

00:19:24.789 --> 00:19:26.207 align:center
Sua consciência ainda tem

00:19:26.291 --> 00:19:28.751 align:center
o sangue da família inocente
que você matou?

00:19:29.711 --> 00:19:31.713 align:center
Eliabe, diga! Você me conhece!

00:19:32.422 --> 00:19:33.756 align:center
Meu Deus, por favor!

00:19:34.340 --> 00:19:35.425 align:center
Eliabe, diga!

00:19:45.685 --> 00:19:48.980 align:center
Então você vai matar para chegar ao trono?

00:19:49.063 --> 00:19:50.690 align:center
Fale baixo.

00:19:52.483 --> 00:19:53.735 align:center
São nossos inimigos.

00:19:59.115 --> 00:20:01.284 align:center
Já me pergunto o que isso significa.

00:20:01.367 --> 00:20:03.202 align:center
Não. Você vai ficar.

00:20:05.163 --> 00:20:05.997 align:center
Sério?

00:20:08.333 --> 00:20:09.918 align:center
Vai lutar sem mim?

00:20:11.336 --> 00:20:12.587 align:center
Você quer morrer?

00:20:13.379 --> 00:20:14.213 align:center
Não.

00:20:14.839 --> 00:20:15.757 align:center
Mas você quer.

00:20:17.342 --> 00:20:19.427 align:center
Vi como você lutou em cada batalha.

00:20:20.511 --> 00:20:22.055 align:center
Não ouve ordens nem razão.

00:20:22.138 --> 00:20:24.057 align:center
Arrisca a vida de todos ao redor.

00:20:24.933 --> 00:20:27.435 align:center
É você quem vai se matar, irmão.

00:20:30.063 --> 00:20:31.356 align:center
Não sob meu comando.

00:20:51.793 --> 00:20:54.504 align:center
Davi. Onde está o Eliabe?

00:20:55.838 --> 00:20:57.131 align:center
Ele não vem.

00:20:57.215 --> 00:20:58.216 align:center
-Não?
-Davi.

00:20:59.217 --> 00:21:00.134 align:center
Urias.

00:21:01.469 --> 00:21:02.512 align:center
Mostra a espada?

00:21:04.722 --> 00:21:05.640 align:center
Está bem.

00:21:09.310 --> 00:21:10.269 align:center
Para o senhor.

00:21:11.062 --> 00:21:14.190 align:center
Forjada em ferro pelo nosso novo ferreiro.

00:21:16.067 --> 00:21:16.901 align:center
Toda sua.

00:21:21.739 --> 00:21:22.573 align:center
Muito boa.

00:21:23.491 --> 00:21:26.327 align:center
Obrigado, Urias. Vamos colocá-la em uso.

00:21:36.629 --> 00:21:37.463 align:center
Vamos indo.

00:23:13.142 --> 00:23:15.728 align:center
Meu rei. Uma mensagem.

00:23:16.771 --> 00:23:17.605 align:center
De onde?

00:23:18.940 --> 00:23:19.774 align:center
Israel.

00:23:38.918 --> 00:23:40.545 align:center
Onde o senhor está, meu rei?

00:23:43.256 --> 00:23:44.966 align:center
Pois não está aqui comigo.

00:23:47.426 --> 00:23:48.261 align:center
Estou.

00:23:51.347 --> 00:23:52.515 align:center
Estou aqui.

00:23:54.433 --> 00:23:56.394 align:center
É onde eu queria estar.

00:23:58.146 --> 00:23:59.272 align:center
Posso pedir um favor?

00:24:02.066 --> 00:24:04.026 align:center
Quando Davi se casar com Mical,

00:24:04.944 --> 00:24:08.156 align:center
será um evento grandioso.

00:24:10.533 --> 00:24:12.368 align:center
O senhor me permite ir?

00:24:13.911 --> 00:24:15.746 align:center
Não como serva,

00:24:16.581 --> 00:24:18.082 align:center
mas como convidada.

00:24:21.169 --> 00:24:22.170 align:center
Minha querida…

00:24:24.297 --> 00:24:27.258 align:center
isso geraria tumulto nesta família.

00:24:30.136 --> 00:24:32.638 align:center
Sim. É claro.

00:24:33.514 --> 00:24:34.724 align:center
Eu entendo.

00:24:48.070 --> 00:24:49.238 align:center
Kezia.

00:24:53.451 --> 00:24:54.535 align:center
Minha querida.

00:24:56.704 --> 00:24:59.165 align:center
Vou achar um jeito de compensá-la.

00:25:02.668 --> 00:25:05.254 align:center
Por trazer luz à minha vida.

00:25:19.352 --> 00:25:20.394 align:center
Não se levante.

00:25:21.187 --> 00:25:23.522 align:center
Fique aí aos pés do meu marido.

00:25:26.901 --> 00:25:28.736 align:center
O que você quer, Ainoã?

00:25:31.113 --> 00:25:33.115 align:center
Nosso filho voltou.

00:25:35.451 --> 00:25:36.369 align:center
Com novidades.

00:25:41.123 --> 00:25:42.083 align:center
-É?
-É.

00:25:42.917 --> 00:25:43.918 align:center
Aí vem ele.

00:25:45.044 --> 00:25:46.170 align:center
Com a toga noturna?

00:25:46.254 --> 00:25:47.255 align:center
Jônatas.

00:25:47.338 --> 00:25:48.297 align:center
É bom vê-lo.

00:25:48.381 --> 00:25:49.382 align:center
Pai.

00:25:52.760 --> 00:25:53.886 align:center
Temos novidades.

00:25:56.931 --> 00:25:58.224 align:center
Vão se casar, não é?

00:26:02.436 --> 00:26:03.271 align:center
Não.

00:26:06.107 --> 00:26:06.941 align:center
Já nos casamos.

00:26:08.734 --> 00:26:10.111 align:center
O quê? Quando?

00:26:11.445 --> 00:26:12.446 align:center
Mas é claro.

00:26:13.072 --> 00:26:15.574 align:center
Jônatas, parabéns.

00:26:27.753 --> 00:26:31.382 align:center
Nosso futuro rei achou a bela rainha dele.

00:26:33.551 --> 00:26:35.094 align:center
Mas a união não é válida.

00:26:35.511 --> 00:26:37.888 align:center
Então a tornaremos válida.

00:26:38.723 --> 00:26:41.392 align:center
Isso pede um banquete.

00:26:47.231 --> 00:26:48.441 align:center
Está baixo.

00:26:56.782 --> 00:26:57.616 align:center
Mais.

00:27:08.711 --> 00:27:10.254 align:center
Olhe para eles. Viu?

00:27:12.798 --> 00:27:15.176 align:center
Esforçam-se para parecerem felizes.

00:27:18.346 --> 00:27:19.388 align:center
É muito triste.

00:27:24.518 --> 00:27:26.771 align:center
O que passa pela sua cabecinha, irmã?

00:27:27.521 --> 00:27:28.814 align:center
É bonito, sabe?

00:27:30.066 --> 00:27:32.151 align:center
Depois de tudo, eles se amam

00:27:32.234 --> 00:27:34.653 align:center
e acharam um jeito de estar juntos.

00:27:36.614 --> 00:27:37.823 align:center
Com licença.

00:27:37.907 --> 00:27:38.741 align:center
Divirtam-se.

00:27:46.999 --> 00:27:48.042 align:center
Me dá licença?

00:27:49.085 --> 00:27:50.252 align:center
Já volto.

00:27:54.757 --> 00:27:55.758 align:center
Mãe.

00:27:59.804 --> 00:28:02.098 align:center
Sei que não é o que imaginou para mim.

00:28:06.143 --> 00:28:09.105 align:center
Mas eu a amo muito.

00:28:10.731 --> 00:28:14.235 align:center
E sinto isso no meu espírito.

00:28:15.903 --> 00:28:17.571 align:center
É o que Deus quis para mim.

00:28:20.408 --> 00:28:23.494 align:center
Bem, se realmente a ama…

00:28:24.787 --> 00:28:26.247 align:center
como não estar feliz?

00:28:30.334 --> 00:28:31.168 align:center
Meu menino.

00:28:35.673 --> 00:28:36.799 align:center
Vá, divirta-se.

00:28:56.527 --> 00:28:58.863 align:center
Como lutaremos com provisões escassas?

00:28:59.572 --> 00:29:01.782 align:center
Nunca há provisões o bastante para você.

00:29:04.785 --> 00:29:05.661 align:center
Sim, Davi.

00:29:06.245 --> 00:29:08.998 align:center
Davi, por que sempre deixamos o palácio?

00:29:09.415 --> 00:29:10.458 align:center
Para onde vamos?

00:29:11.250 --> 00:29:13.502 align:center
Destruiremos uma forja de ferro
perto de Gate.

00:29:13.586 --> 00:29:15.004 align:center
Por que só somos trinta?

00:29:15.463 --> 00:29:16.672 align:center
É alta e fortificada.

00:29:17.298 --> 00:29:19.675 align:center
Às vezes, prefiro meus melhores homens

00:29:19.758 --> 00:29:21.135 align:center
a um exército de mil.

00:29:21.218 --> 00:29:22.094 align:center
Sim.

00:29:22.428 --> 00:29:23.512 align:center
"Melhores homens".

00:29:24.096 --> 00:29:25.347 align:center
Por isso, estou aqui.

00:29:25.973 --> 00:29:27.766 align:center
Está aqui porque é irmão dele.

00:29:29.018 --> 00:29:31.770 align:center
Urias, você viajou muito, não foi?

00:29:32.188 --> 00:29:33.063 align:center
Viajei.

00:29:33.147 --> 00:29:37.359 align:center
Sou hitita. Vim para cá pelo Egito
quando garoto para fazer comércio.

00:29:37.693 --> 00:29:39.111 align:center
Esteve no Egito?

00:29:39.195 --> 00:29:41.572 align:center
Sim, e no grande mar, Abinadabe.

00:29:41.655 --> 00:29:43.699 align:center
Fale das mulheres no Egito.

00:29:43.782 --> 00:29:45.784 align:center
Não são bonitas como as daqui.

00:29:46.952 --> 00:29:49.246 align:center
E por que resolveu ficar, Urias?

00:29:50.331 --> 00:29:51.415 align:center
Em Israel.

00:29:52.791 --> 00:29:54.460 align:center
Nossos deuses eram de pedra,

00:29:55.711 --> 00:29:56.962 align:center
o seu Deus é real.

00:30:12.811 --> 00:30:15.064 align:center
Obrigada pela generosidade.

00:30:15.147 --> 00:30:16.815 align:center
É uma honra ser da família.

00:30:19.193 --> 00:30:21.237 align:center
Nunca vi esse olhar nele.

00:30:24.990 --> 00:30:26.242 align:center
A honra é nossa.

00:30:29.954 --> 00:30:31.580 align:center
Quero fazer um brinde.

00:30:32.206 --> 00:30:35.834 align:center
Ao meu amado irmão, Jônatas,

00:30:36.293 --> 00:30:40.923 align:center
que fez a corajosa e admirável escolha
de se casar por amor.

00:30:46.720 --> 00:30:50.724 align:center
Irmão, espero que seja como dizem que é.

00:30:51.642 --> 00:30:57.273 align:center
Felicidade eterna e devoção inabalável.

00:30:59.692 --> 00:31:01.068 align:center
Espero que valha o risco.

00:31:04.321 --> 00:31:05.406 align:center
Então…

00:31:06.490 --> 00:31:08.367 align:center
-ao príncipe!
-Ao príncipe!

00:31:08.450 --> 00:31:09.285 align:center
Ao príncipe.

00:31:13.539 --> 00:31:14.582 align:center
Eu fiz isso?

00:31:18.377 --> 00:31:20.713 align:center
Estou arrependido de não ter bebido.

00:31:29.763 --> 00:31:31.098 align:center
Merabe, olhe.

00:31:33.475 --> 00:31:36.770 align:center
Ora, parece que alguém
está subindo de vida.

00:31:37.855 --> 00:31:39.940 align:center
Todos servem ao prazer do rei.

00:31:41.233 --> 00:31:42.359 align:center
Uns mais que outros.

00:32:08.385 --> 00:32:13.015 align:center
Convidou sua concubina
à celebração do nosso filho?

00:32:14.058 --> 00:32:16.101 align:center
Não convidei, não.

00:32:17.019 --> 00:32:18.937 align:center
Então mande-a sair.

00:32:20.314 --> 00:32:21.148 align:center
Agora.

00:32:35.454 --> 00:32:36.455 align:center
Kezia.

00:32:41.251 --> 00:32:43.337 align:center
Sei que você foi a responsável

00:32:43.420 --> 00:32:46.382 align:center
por unir meu filho à linda esposa dele.

00:32:47.132 --> 00:32:48.008 align:center
Sim, meu rei.

00:32:49.218 --> 00:32:50.636 align:center
É uma grande curandeira.

00:32:52.596 --> 00:32:53.681 align:center
De fato.

00:32:55.140 --> 00:32:57.976 align:center
Então é a você
que devemos agradecer por isso.

00:32:59.937 --> 00:33:01.146 align:center
Já foi serva…

00:33:04.066 --> 00:33:05.943 align:center
e agora é convidada de honra.

00:33:09.988 --> 00:33:10.948 align:center
Junte-se a nós.

00:33:11.740 --> 00:33:12.658 align:center
Uma cadeira!

00:33:39.685 --> 00:33:41.145 align:center
Ela não tem vergonha.

00:33:48.485 --> 00:33:50.320 align:center
Está com o colar da mamãe.

00:33:51.113 --> 00:33:53.240 align:center
-Fica bonito nela.
-Isbaal.

00:33:53.323 --> 00:33:54.575 align:center
Não culpe a serva.

00:33:54.658 --> 00:33:56.952 align:center
Ela faz o que precisa. Sobrevive.

00:33:57.953 --> 00:34:00.706 align:center
Sinceramente, estou impressionado.

00:34:00.789 --> 00:34:03.584 align:center
Não, ela deve estar manipulando-o.

00:34:03.667 --> 00:34:04.960 align:center
Mical, pare.

00:34:05.544 --> 00:34:06.795 align:center
O quê?

00:34:06.879 --> 00:34:08.714 align:center
Pare de defendê-lo.

00:34:08.797 --> 00:34:10.382 align:center
Não estou defendendo.

00:34:10.466 --> 00:34:12.968 align:center
Acha que não sabemos o que há?

00:34:13.594 --> 00:34:15.554 align:center
Por que cancelaram meu casamento?

00:34:15.637 --> 00:34:17.931 align:center
Não tive nada com isso. Você sabe.

00:34:18.807 --> 00:34:20.017 align:center
É claro que não.

00:34:20.517 --> 00:34:22.144 align:center
-Merabe, juro que não…
-Não.

00:34:22.728 --> 00:34:24.605 align:center
Pare. Não se incomode.

00:34:24.688 --> 00:34:26.607 align:center
Não ligo. De verdade.

00:34:26.690 --> 00:34:27.816 align:center
Eu…

00:34:30.110 --> 00:34:31.904 align:center
E não sei por que te escutei.

00:34:33.238 --> 00:34:34.198 align:center
-Espere!
-Merabe.

00:34:34.281 --> 00:34:35.199 align:center
Deixe que eu vou.

00:34:42.122 --> 00:34:47.377 align:center
BEIT HAESH
FORJA DOS FILISTEUS

00:34:58.096 --> 00:34:59.681 align:center
O que acha, comandante?

00:35:01.183 --> 00:35:03.560 align:center
Meia dúzia de guardas.
Dentro, deve haver mais.

00:35:04.186 --> 00:35:05.395 align:center
Damos conta disso.

00:35:05.771 --> 00:35:08.273 align:center
E bem menos do que um alvo assim merece.

00:35:10.609 --> 00:35:11.652 align:center
Em posição.

00:35:56.864 --> 00:36:00.033 align:center
Quanto tempo levará
para que esqueçam tudo sobre mim?

00:36:02.870 --> 00:36:04.371 align:center
Isso não é possível.

00:36:05.622 --> 00:36:06.748 align:center
Diga-me uma coisa.

00:36:10.752 --> 00:36:13.922 align:center
O que eu tenho para que nunca me escolham?

00:36:17.634 --> 00:36:21.597 align:center
Porque é o que a vida
me ensinou seguidas vezes.

00:36:26.393 --> 00:36:27.436 align:center
Por que tentei?

00:36:31.231 --> 00:36:33.483 align:center
Todo mundo consegue o que quer.

00:36:34.985 --> 00:36:36.194 align:center
Até o Isbaal.

00:36:37.487 --> 00:36:38.322 align:center
E você?

00:36:39.698 --> 00:36:41.742 align:center
Você nem queria se casar.

00:36:42.784 --> 00:36:43.952 align:center
E cá está.

00:36:51.001 --> 00:36:53.921 align:center
Saia daí. Você está tremendo. Venha.

00:36:54.421 --> 00:36:55.255 align:center
Merabe.

00:36:58.634 --> 00:36:59.468 align:center
Venha.

00:37:02.262 --> 00:37:03.096 align:center
Venha.

00:37:04.014 --> 00:37:06.266 align:center
Já chorei pelo meu pai.

00:37:06.850 --> 00:37:09.102 align:center
Não me faça chorar por você também.

00:37:26.370 --> 00:37:27.204 align:center
Desculpe-me.

00:37:31.583 --> 00:37:32.709 align:center
Estou exausta.

00:37:47.557 --> 00:37:49.226 align:center
-Meu príncipe.
-Eliabe.

00:37:49.309 --> 00:37:50.185 align:center
Isbaal.

00:37:50.268 --> 00:37:52.270 align:center
-Bem-vindo.
-Quero parabenizar seu irmão.

00:37:52.354 --> 00:37:53.271 align:center
Sim.

00:37:54.690 --> 00:37:55.941 align:center
Há algo errado.

00:37:56.024 --> 00:37:57.985 align:center
Por que não está com Davi?

00:37:58.735 --> 00:38:00.153 align:center
Abner não me enviou.

00:38:04.658 --> 00:38:07.577 align:center
Por que papai o enviaria sem você?

00:38:10.914 --> 00:38:11.748 align:center
Joabe?

00:38:14.251 --> 00:38:15.127 align:center
Deixe comigo.

00:38:32.936 --> 00:38:33.770 align:center
Joabe.

00:38:37.733 --> 00:38:39.401 align:center
É um morcego?

00:38:39.776 --> 00:38:40.736 align:center
Era.

00:38:41.778 --> 00:38:43.655 align:center
E onde você guarda seus pombos?

00:38:49.661 --> 00:38:50.787 align:center
Eu te vi.

00:38:54.416 --> 00:38:57.002 align:center
Eu só estava soltando
um dos meus pássaros.

00:38:57.377 --> 00:38:59.254 align:center
Às vezes, poupo um.

00:38:59.337 --> 00:39:02.716 align:center
Isso faz eu me sentir menos bárbaro.

00:39:06.219 --> 00:39:07.054 align:center
Acalme-se.

00:39:07.137 --> 00:39:09.973 align:center
Não vamos fazer nada
do qual nos arrependeremos.

00:39:10.057 --> 00:39:13.268 align:center
Você enviou um bilhete
quando Davi deixou o palácio.

00:39:13.685 --> 00:39:16.188 align:center
A quem? E sobre o quê?

00:39:16.938 --> 00:39:21.401 align:center
Saber só o levaria a algo
que é melhor não entender.

00:39:29.367 --> 00:39:31.703 align:center
Diga agora, edomita.

00:39:32.537 --> 00:39:35.999 align:center
Sei que tem sentimentos
pela princesa Mical.

00:39:37.250 --> 00:39:41.171 align:center
Permita que os eventos se deem
como deve ser,

00:39:42.589 --> 00:39:45.133 align:center
e vai me agradecer no final.

00:39:48.970 --> 00:39:51.056 align:center
Disse ao Davi que podia
se casar comigo?

00:39:51.973 --> 00:39:53.725 align:center
Baixe o tom, Mical.

00:39:53.809 --> 00:39:54.935 align:center
Disse?

00:39:56.144 --> 00:39:57.270 align:center
Disse.

00:39:59.189 --> 00:40:01.650 align:center
Ele está provando o valor dele.

00:40:01.733 --> 00:40:03.235 align:center
Provando o valor?

00:40:03.985 --> 00:40:05.862 align:center
Depois de tudo que ele fez?

00:40:05.946 --> 00:40:07.823 align:center
Controle-se, Mical.

00:40:07.906 --> 00:40:10.742 align:center
Por que sempre fere
os mais leais ao senhor?

00:40:12.369 --> 00:40:14.663 align:center
Sim, Davi me ama, mas também o ama.

00:40:15.997 --> 00:40:18.166 align:center
Ele faria tudo pelo senhor. E…

00:40:20.293 --> 00:40:24.089 align:center
Onde ele está?
Pai, para onde o senhor o enviou?

00:40:28.135 --> 00:40:29.136 align:center
Vamos.

00:40:42.023 --> 00:40:42.858 align:center
Sim?

00:40:42.941 --> 00:40:44.568 align:center
Meu príncipe. Perdão.

00:40:44.860 --> 00:40:46.027 align:center
Joabe.

00:40:46.111 --> 00:40:47.279 align:center
É sobre Davi.

00:40:48.446 --> 00:40:49.865 align:center
Acho que ele corre perigo.

00:40:51.449 --> 00:40:52.284 align:center
Vá.

00:41:05.338 --> 00:41:06.298 align:center
É difícil respirar.

00:41:08.091 --> 00:41:09.426 align:center
Há algo errado aqui.

00:41:10.385 --> 00:41:11.303 align:center
Cheque os guardas.

00:41:12.429 --> 00:41:15.849 align:center
Se só há os guardas,
por que os fogos estão acesos?

00:41:16.266 --> 00:41:17.601 align:center
Não sei.

00:41:17.684 --> 00:41:19.102 align:center
É uma armadilha!

00:41:20.979 --> 00:41:21.938 align:center
Protejam-se!

00:41:29.321 --> 00:41:30.405 align:center
Queimem-nos vivos.

00:41:35.911 --> 00:41:36.995 align:center
Já vai?

00:41:40.081 --> 00:41:40.957 align:center
Minha rainha.

00:41:42.667 --> 00:41:43.919 align:center
Eu não me sentia bem.

00:41:46.963 --> 00:41:48.548 align:center
É uma pena.

00:41:50.175 --> 00:41:51.968 align:center
Você parecia se divertir.

00:41:53.220 --> 00:41:54.721 align:center
Ostentando um belo…

00:41:58.350 --> 00:41:59.351 align:center
adereço.

00:42:14.616 --> 00:42:16.409 align:center
Ele vai se cansar de você.

00:42:18.536 --> 00:42:19.371 align:center
E então?

00:42:21.831 --> 00:42:24.709 align:center
Talvez seja da senhora que ele se canse.

00:42:47.649 --> 00:42:50.860 align:center
-Bloquearam as saídas! Andem!
-Sabiam que vínhamos!

00:42:51.319 --> 00:42:52.821 align:center
Fomos traídos!

00:42:52.904 --> 00:42:55.448 align:center
Vamos morrer queimados aqui, comandante!

00:42:58.952 --> 00:43:00.870 align:center
Vamos levar as jarras às portas!

00:43:00.954 --> 00:43:02.539 align:center
Mas é a única saída!

00:43:03.665 --> 00:43:05.041 align:center
-Davi.
-Eu sei!

00:43:05.750 --> 00:43:07.460 align:center
Fogo se combate com fogo.

00:43:08.086 --> 00:43:10.130 align:center
Empurrem!

00:43:10.714 --> 00:43:11.715 align:center
Empurrem!

00:43:11.798 --> 00:43:12.632 align:center
Empurrem!

00:43:18.680 --> 00:43:20.974 align:center
-Irmãos. É a mim que querem.
-Protejam-se.

00:43:21.516 --> 00:43:24.728 align:center
Se sobrevivermos,
eu os levarei ao portão frontal.

00:43:25.145 --> 00:43:26.813 align:center
Espalhem-se e salvem-se.

00:43:28.148 --> 00:43:28.982 align:center
Prontos?

00:43:29.691 --> 00:43:30.567 align:center
Prontos.

00:43:40.368 --> 00:43:42.037 align:center
Vão!

00:43:48.585 --> 00:43:49.461 align:center
Lá está ele!

00:43:50.086 --> 00:43:51.463 align:center
Aqui!

00:43:51.546 --> 00:43:53.089 align:center
-Matem o Davi!
-Peguem-no!

00:44:44.349 --> 00:44:45.350 align:center
Agarrem-no!

00:44:49.979 --> 00:44:52.899 align:center
Dagonor, espere!

00:45:10.750 --> 00:45:12.085 align:center
Baixar armas!

00:45:13.211 --> 00:45:15.046 align:center
Eu mesmo o matarei.

00:45:59.215 --> 00:46:00.258 align:center
Devo ajudá-lo?

00:46:01.050 --> 00:46:01.885 align:center
Não.

00:46:02.969 --> 00:46:04.345 align:center
Que os deuses decidam.

00:46:30.079 --> 00:46:31.498 align:center
Meu rei, deixe-me terminar.

00:46:36.961 --> 00:46:37.795 align:center
Senhor?

00:46:38.338 --> 00:46:39.756 align:center
-O Nome?
-O Deus dos deuses.

00:46:39.839 --> 00:46:42.884 align:center
-É? Não pode haver outro…
-Não precisamos de outro.

00:46:46.054 --> 00:46:48.139 align:center
Meu rei. Ele é só um homem.

00:46:49.724 --> 00:46:51.601 align:center
Mas o Deus deles está com ele.

00:46:51.976 --> 00:46:53.019 align:center
Não com Saul.

00:46:54.062 --> 00:46:57.190 align:center
Matador de Gigante, seu rei o traiu.

00:46:58.733 --> 00:47:00.401 align:center
Por que luta por ele?

00:47:02.862 --> 00:47:04.739 align:center
Agarrem-no, todos vocês!

00:47:27.679 --> 00:47:29.055 align:center
Protejam Davi!

00:47:29.138 --> 00:47:30.306 align:center
Capitão.

00:47:30.390 --> 00:47:31.349 align:center
Ordene a retirada.

00:47:36.271 --> 00:47:37.355 align:center
Voltem!

00:47:37.438 --> 00:47:38.314 align:center
Recuar!

00:47:38.398 --> 00:47:40.650 align:center
Voltem! Recuar!

00:47:42.068 --> 00:47:42.986 align:center
Recuando!

00:47:43.486 --> 00:47:44.862 align:center
Estão recuando!

00:48:44.631 --> 00:48:45.840 align:center
Meu rei.

00:48:49.636 --> 00:48:51.262 align:center
A forja não existe mais.

00:48:52.430 --> 00:48:54.432 align:center
Foi destruída, como o prometido.

00:48:55.308 --> 00:48:57.060 align:center
Mas sofremos muitas perdas.

00:48:57.727 --> 00:48:59.437 align:center
Eles sabiam que íamos.

00:48:59.520 --> 00:49:01.648 align:center
Alguém nesta casa nos traiu.

00:49:02.440 --> 00:49:03.608 align:center
E os filisteus?

00:49:04.901 --> 00:49:07.445 align:center
Matou cem como ordenei?

00:49:07.862 --> 00:49:08.696 align:center
Não.

00:49:11.949 --> 00:49:13.576 align:center
Matei duzentos.

00:49:15.745 --> 00:49:16.579 align:center
É verdade.

00:49:17.246 --> 00:49:20.249 align:center
Terei a mão da Mical em casamento.

00:49:20.958 --> 00:49:23.169 align:center
E espero o anúncio amanhã.

00:49:24.253 --> 00:49:25.213 align:center
Será feito.

00:49:26.130 --> 00:49:27.382 align:center
Como o prometido.

00:49:44.691 --> 00:49:46.442 align:center
Onde está minha esposa?

00:49:58.496 --> 00:49:59.539 align:center
Davi?

00:50:00.540 --> 00:50:01.749 align:center
Davi.

00:50:01.833 --> 00:50:02.667 align:center
Davi.

00:50:04.627 --> 00:50:05.461 align:center
Davi.

00:50:09.173 --> 00:50:10.007 align:center
Davi.

00:50:11.884 --> 00:50:13.219 align:center
-O que houve?
-Mical.

00:50:14.053 --> 00:50:14.929 align:center
Mical.

00:50:16.389 --> 00:50:17.223 align:center
Case-se comigo.

00:50:21.477 --> 00:50:22.520 align:center
Sim.

00:50:23.104 --> 00:50:23.938 align:center
Sim.

00:50:43.541 --> 00:50:45.084 align:center
O plano era bom.

00:50:45.168 --> 00:50:47.128 align:center
Você o tornou mais poderoso que nunca!

00:50:47.211 --> 00:50:49.338 align:center
Não, você que fez isso.

00:50:50.173 --> 00:50:51.132 align:center
Eu avisei.

00:50:52.258 --> 00:50:53.509 align:center
Agora entendo.

00:50:56.679 --> 00:50:58.514 align:center
Está bem claro para mim.

00:50:59.140 --> 00:51:00.975 align:center
Você é minha maldição.

00:51:03.686 --> 00:51:04.687 align:center
Maldição?

00:51:06.022 --> 00:51:07.940 align:center
Tudo que fiz, foi por você.

00:51:09.150 --> 00:51:13.112 align:center
Eu trouxe uma sacerdotisa à nossa casa
para salvar você.

00:51:13.696 --> 00:51:17.742 align:center
Bani meu próprio filho para proteger você.

00:51:17.825 --> 00:51:19.744 align:center
Você é uma mulher vil.

00:51:19.827 --> 00:51:21.704 align:center
Suas palavras são malignas!

00:51:21.788 --> 00:51:25.041 align:center
E você é um homem fraco e inseguro

00:51:25.124 --> 00:51:28.252 align:center
que precisa de uma serva
para se sentir um rei!

00:51:28.336 --> 00:51:32.048 align:center
Que Deus me perdoe
por escutar uma única palavra sua!

00:51:35.092 --> 00:51:36.302 align:center
Deus.

00:51:37.136 --> 00:51:39.096 align:center
Você não adora a Deus.

00:51:39.931 --> 00:51:41.641 align:center
Adora a si mesmo.

00:51:41.724 --> 00:51:44.227 align:center
E nós somos julgados por isso.

00:51:44.310 --> 00:51:47.230 align:center
Entendo por que se apega
àquele pastorzinho.

00:51:47.897 --> 00:51:50.691 align:center
Porque, no fundo, você sabe a verdade.

00:51:50.775 --> 00:51:53.736 align:center
A mesma verdade que Samuel disse.

00:51:53.820 --> 00:51:59.116 align:center
As palavras que fizeram o rei de Israel
se encolher e chorar na cama.

00:52:00.034 --> 00:52:03.079 align:center
Perguntou por que pus a coroa
na cabeça do Isbaal.

00:52:04.413 --> 00:52:05.373 align:center
Foi por isso.

00:52:07.583 --> 00:52:08.751 align:center
Seu reinado acabou.

00:52:09.502 --> 00:52:10.336 align:center
Saul…

00:52:12.672 --> 00:52:14.382 align:center
Deus desistiu de você.

00:52:19.262 --> 00:52:20.346 align:center
Ainoã!

00:52:22.348 --> 00:52:23.266 align:center
Contenha o rei.

00:52:24.934 --> 00:52:25.977 align:center
Afaste-se de mim!

00:52:28.896 --> 00:52:29.730 align:center
Mãe?

00:52:33.359 --> 00:52:34.360 align:center
Quero você fora!

00:52:35.069 --> 00:52:37.697 align:center
-Quero você fora desta casa!
-Pare, pai!

00:52:38.322 --> 00:52:39.490 align:center
Pare!

00:52:39.574 --> 00:52:42.493 align:center
-Pare, pai!
-Afaste-se de mim!

00:52:42.577 --> 00:52:43.452 align:center
Saia daqui!

00:52:44.912 --> 00:52:46.914 align:center
Saia da minha vida!

00:52:46.998 --> 00:52:48.624 align:center
-Você é uma traidora!
-Pare!

00:52:49.750 --> 00:52:51.419 align:center
Pare, pai!

00:52:51.502 --> 00:52:52.712 align:center
Fora!

00:52:52.795 --> 00:52:56.257 align:center
Quero você fora desta casa!

00:52:57.633 --> 00:53:00.678 align:center
Está tudo acabado! Fora!

00:53:18.487 --> 00:53:21.365 align:center
Você blasfemou contra Deus

00:53:22.366 --> 00:53:24.201 align:center
e desgraçou meu reino!

00:53:25.870 --> 00:53:27.330 align:center
Você está banida!

00:53:57.360 --> 00:53:59.320 align:center
Agora você sabe como é…

00:54:02.573 --> 00:54:05.117 align:center
ser traído por aqueles que dizem te amar.

00:56:29.386 --> 00:56:31.388 align:center
Legendas: Daniel Frazao

00:56:31.472 --> 00:56:33.474 align:center
Supervisão Criativa
Alessandra Savino
ar.

