WEBVTT

00:00:04.463 --> 00:00:06.507 align:center
(ความเดิมตอนที่แล้วในราชวงศ์ดาวิด)

00:00:06.590 --> 00:00:09.427 align:center
ตอนข้ายังหนุ่ม
มีหินที่ไม่เหมือนหินอื่นใด

00:00:09.510 --> 00:00:12.304 align:center
แม่ของเจ้าชอบมันมาก
ข้าก็เลยสั่งทำนี่ให้นาง

00:00:12.888 --> 00:00:16.225 align:center
เจ้าคงตรวจหาแมงป่อง
ทุกซอกทุกมุมแล้วนะ

00:00:16.308 --> 00:00:18.185 align:center
เราต้องระวังและบดขยี้พวกมัน

00:00:19.228 --> 00:00:22.857 align:center
และหากมีความรักให้พานพบ
ข้าต้องโอบรับมันขณะที่ยังทำได้

00:00:22.940 --> 00:00:24.775 align:center
โยนาธาน ท่านมาทำอะไรที่นี่

00:00:25.985 --> 00:00:27.903 align:center
ดาวิด ข้าไม่เคยได้รับเลือกเลย

00:00:27.987 --> 00:00:30.823 align:center
ข้าสมควรได้มีอนาคต เช่นเดียวกับมีคาล

00:00:31.198 --> 00:00:33.200 align:center
ดังนั้นช่วยอย่าทำให้ข้าขายหน้า

00:00:33.284 --> 00:00:34.952 align:center
บอกข้าที บุตรแห่งยูดาห์

00:00:35.035 --> 00:00:36.454 align:center
มโนสำนึกของเจ้ายังจมดิ่ง

00:00:36.537 --> 00:00:38.706 align:center
อยู่ในเลือดของครอบครัวผู้บริสุทธิ์
ที่เจ้าสังหารหรือไม่

00:00:38.789 --> 00:00:40.082 align:center
ไป หนีไปลูก หนีไป

00:00:40.708 --> 00:00:43.294 align:center
ช่วงหลังๆ มานี้
ดูเหมือนเจ้าจะสู้กับสิ่งที่ยิ่งกว่าศัตรู

00:00:46.839 --> 00:00:50.009 align:center
ผู้คนจะสวมมงกุฎ
ให้เขาเป็นกษัตริย์วันนี้เลย หากทำได้

00:00:50.134 --> 00:00:53.262 align:center
เขาเป็นภัยคุกคาม
เหตุใดท่านจึงปฏิเสธที่จะมองเห็น

00:00:53.345 --> 00:00:54.263 align:center
องค์ราชา

00:00:55.848 --> 00:00:56.724 align:center
ดาวิด

00:00:57.725 --> 00:01:00.227 align:center
ข้าจะไม่แต่งงานกับเมราบ

00:01:01.020 --> 00:01:02.313 align:center
ทำสิ่งที่ท่านต้องทำเถิด

00:01:14.283 --> 00:01:20.831 align:center
ท่านผู้อาศัยอยู่ในที่คุ้มครองของพระผู้สูงสุด

00:01:20.915 --> 00:01:26.420 align:center
และพำนักอยู่ใต้ร่มเงา
ของพระผู้ทรงสรรพานุภาพ

00:01:27.505 --> 00:01:32.760 align:center
พระองค์จะทรงปกป้องท่านไว้
ด้วยปีกของพระองค์

00:01:33.344 --> 00:01:38.265 align:center
ท่านจะมีที่ลี้ภัยอยู่ภายใต้ร่มปีกของพระองค์

00:01:39.600 --> 00:01:45.439 align:center
จงทูลพระยาห์เวห์ว่า

00:01:45.523 --> 00:01:49.735 align:center
"พระองค์ทรงเป็นแหล่งลี้ภัยของข้าพเจ้า
และทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า"

00:01:51.362 --> 00:01:55.074 align:center
จงทูลพระยาห์เวห์…

00:02:54.842 --> 00:02:58.721 align:center
ถ้าดาวิดไม่สำนึกบุญคุณของกษัตริย์
ก็ให้เขาไปเถิด

00:02:59.305 --> 00:03:02.516 align:center
ไล่เขากลับไปอยู่เนินเขาเบธเลเฮม
กลับไปสู่การไม่มีสิ่งใด

00:03:02.600 --> 00:03:03.434 align:center
แล้วอย่างไรต่อ

00:03:03.934 --> 00:03:05.936 align:center
ท่านเป็นคนเชิดชูเขาแต่แรก

00:03:06.020 --> 00:03:09.231 align:center
หากเขาจากไป
ปวงชนจะกล่าวโทษท่าน มิใช่เขา

00:03:09.315 --> 00:03:11.233 align:center
ไม่ได้ องค์ราชา ท่านถูกผูกมัดแล้ว

00:03:11.317 --> 00:03:13.360 align:center
กษัตริย์ไม่เคยถูกผูกมัด

00:03:13.903 --> 00:03:15.404 align:center
ยังมีทางออกอยู่อีกทาง

00:03:20.284 --> 00:03:22.870 align:center
ปิดประตูแล้วออกไปเสีย

00:03:24.163 --> 00:03:25.497 align:center
ให้สิ่งที่ดาวิดต้องการ

00:03:28.417 --> 00:03:29.752 align:center
ให้เขาสมรสกับมีคาล

00:03:31.295 --> 00:03:34.757 align:center
แต่หลังจากที่เขา
ทำภารกิจสุดท้ายเสร็จสิ้นเสียก่อน

00:03:35.758 --> 00:03:39.053 align:center
ภารกิจที่จะพิสูจน์ว่า
เขาคู่ควรได้ครองคู่กับนาง

00:03:40.512 --> 00:03:41.972 align:center
ภารกิจที่เขาจะไม่รอดชีวิต

00:03:44.892 --> 00:03:47.311 align:center
องค์ราชินี เด็กหนุ่มคนนั้นรับใช้ตระกูลนี้

00:03:47.686 --> 00:03:49.605 align:center
เขาสร้างแรงบันดาลใจให้ปวงชนของเรา

00:03:49.688 --> 00:03:51.023 align:center
เช่นนั้นก็ให้เขาสร้างอีก

00:03:51.899 --> 00:03:55.069 align:center
เป็นครั้งสุดท้าย

00:03:59.156 --> 00:04:02.534 align:center
ผู้ฆ่ายักษ์จะตายเยี่ยงวีรบุรุษ
ด้วยน้ำมือศัตรูของเรา

00:04:03.452 --> 00:04:07.665 align:center
ฝากตำนานไว้ให้ชาติของเรา
ที่ผู้คนจะยกย่อง

00:04:09.041 --> 00:04:10.167 align:center
และลืมในไม่ช้า

00:04:14.088 --> 00:04:14.922 align:center
องค์ราชา

00:04:16.340 --> 00:04:19.134 align:center
แผนนี้มีความเสี่ยงใหญ่หลวงหากล้มเหลว

00:04:19.218 --> 00:04:20.719 align:center
เช่นนั้นก็จงอย่าล้มเหลว อับเนอร์

00:04:22.721 --> 00:04:24.556 align:center
แต่ข้าห่วงใยเด็กหนุ่มคนนั้น

00:04:25.766 --> 00:04:26.892 align:center
ข้าทราบ

00:04:30.521 --> 00:04:32.856 align:center
แต่ดาวิดมีแต่ทรงอำนาจขึ้นในทุกวัน

00:04:32.940 --> 00:04:36.318 align:center
ในไม่ช้าท่านจะไม่สามารถควบคุมเขาได้

00:04:41.031 --> 00:04:41.865 align:center
องค์ราชา

00:04:43.951 --> 00:04:44.910 align:center
สามีข้า

00:04:47.955 --> 00:04:51.709 align:center
ฟังคำของข้าอย่างที่ท่านฟังเสมอมา

00:04:52.835 --> 00:04:54.545 align:center
เพื่อบัลลังก์ของท่าน

00:04:55.921 --> 00:04:57.589 align:center
และอนาคตของครอบครัวเรา

00:04:59.967 --> 00:05:02.970 align:center
ดาวิดต้องตาย

00:05:08.142 --> 00:05:15.149 align:center
ราชวงศ์ดาวิด

00:05:18.736 --> 00:05:20.738 align:center
(หมู่บ้านเอน เนตา
หุบเขาแห่งกิเบอาห์)

00:05:32.249 --> 00:05:33.876 align:center
ท่านทำให้มันยากกว่าที่ควร

00:05:33.959 --> 00:05:36.336 align:center
ข้าขอสารภาพว่าข้าไม่มีประสบการณ์เท่าใดนัก

00:05:37.212 --> 00:05:39.882 align:center
ไม่ใช่หน้าที่หลักของเจ้าชายสินะ

00:05:42.426 --> 00:05:44.011 align:center
ข้าเห็นว่าเหตุใดเจ้าจึงรักที่นี่

00:05:59.902 --> 00:06:00.736 align:center
โยนาธาน

00:06:04.281 --> 00:06:05.282 align:center
ท่านมาด้วยเหตุอันใด

00:06:22.216 --> 00:06:23.258 align:center
เพื่อขอเจ้าแต่งงาน

00:06:24.134 --> 00:06:25.844 align:center
- โยนาธาน…
- ข้าเสียใจเรื่องพี่ชายเจ้า

00:06:26.845 --> 00:06:28.263 align:center
ที่ข้าปกป้องเขาไม่ได้

00:06:29.973 --> 00:06:31.975 align:center
และเจ้าพูดถูก

00:06:33.143 --> 00:06:36.230 align:center
- ข้าคร่าชีวิตคน ข้า…
- ข้าไม่ควรไปกล่าวโทษท่าน

00:06:38.524 --> 00:06:41.276 align:center
และข้ารู้ว่าพี่ชายข้ารู้สึกเป็นเกียรติ
ที่ได้ต่อสู้เคียงข้างท่าน

00:06:42.486 --> 00:06:46.031 align:center
แต่ต่อให้ข้าเข้าใจ
ข้าก็ไม่สามารถใช้ชีวิตของท่านได้

00:06:46.907 --> 00:06:48.492 align:center
เช่นนั้นเราจะสร้างชีวิตของเราเอง

00:06:49.701 --> 00:06:50.744 align:center
ข้ารักเจ้า

00:06:51.286 --> 00:06:52.996 align:center
เจ้าเยียวยามากกว่าร่างกายของข้า

00:06:55.415 --> 00:06:59.461 align:center
ข้ามองไม่เห็นอนาคตที่ไม่มีเจ้า
ข้าขอปฏิเสธที่จะทำเช่นนั้น

00:07:00.045 --> 00:07:01.964 align:center
ท่านเป็นเจ้าชายองค์โตของอิสราเอล

00:07:03.382 --> 00:07:06.260 align:center
วันหนึ่ง มิว่าข้าจะเห็นชอบหรือไม่
ท่านจะต้องเป็นกษัตริย์

00:07:08.053 --> 00:07:10.472 align:center
- และข้าไม่ปรารถนาจะเป็นราชินี
- แล้วถ้าข้าไม่เป็นล่ะ

00:07:10.556 --> 00:07:12.057 align:center
- ไม่เป็นสิ่งใด
- ไม่เป็นกษัตริย์

00:07:13.600 --> 00:07:14.518 align:center
แต่ท่านจะเป็น

00:07:17.146 --> 00:07:18.856 align:center
มีเรื่องที่ข้าต้องบอกเจ้า

00:07:31.702 --> 00:07:33.162 align:center
เจ้ามาเยาะเย้ยกันหรือ

00:07:35.080 --> 00:07:36.331 align:center
ข้ามาขอโทษ

00:07:40.711 --> 00:07:42.004 align:center
ข้าไม่เคยอยากทำท่านเจ็บปวด

00:07:43.672 --> 00:07:46.758 align:center
เจ้าต้องสำคัญสำหรับข้า
ข้าจึงจะเจ็บปวดเพราะการหักหลังของเจ้า

00:07:47.843 --> 00:07:51.930 align:center
อีกอย่าง ท่านพ่อคงเนรเทศเจ้าไปอียิปต์

00:07:52.598 --> 00:07:56.435 align:center
หรือไม่ก็ให้ม้าร้อยตัวลากเจ้าไป

00:07:56.518 --> 00:07:58.020 align:center
- จนกว่าจะขอความตาย
- เมราบ…

00:07:58.103 --> 00:07:59.563 align:center
หรือทำให้เจ้าเป็นขันที

00:08:01.064 --> 00:08:02.900 align:center
ข้าชอบนะ ข้าจะบอกท่านพ่อเอง

00:08:02.983 --> 00:08:05.944 align:center
- ข้าอยากอธิบายให้ท่านได้…
- ไม่มีอะไรที่เจ้าต้องอธิบาย

00:08:06.445 --> 00:08:07.988 align:center
เราตกลงกันต่อหน้าปวงชน…

00:08:08.071 --> 00:08:09.615 align:center
การตกลงมิใช่เหตุผลให้แต่งงาน

00:08:10.157 --> 00:08:13.702 align:center
- มันไม่เป็นธรรมสำหรับเราทั้งคู่
- อย่ามาพูดเรื่องความเป็นธรรมกับข้า

00:08:19.458 --> 00:08:21.585 align:center
ข้าขอเจ้าเพียงสิ่งเดียวเท่านั้น

00:08:22.502 --> 00:08:25.380 align:center
สิ่งเดียว "อย่าทำให้ข้าอับอาย"

00:08:26.548 --> 00:08:28.884 align:center
แล้วนี่เจ้ากลับทำให้เราทั้งคู่อับอาย

00:08:32.054 --> 00:08:35.515 align:center
เจ้าท้าทายชายผู้ทำให้เจ้าโด่งดัง
เพราะเจ้าต้องการดังใจตนเอง

00:08:35.599 --> 00:08:37.559 align:center
และเจ้าไม่สนว่าจะทำให้ใครเจ็บปวด

00:08:37.643 --> 00:08:40.938 align:center
และบัดนี้ เจ้าจะต้องเผชิญกับผลที่ตามมา

00:08:43.732 --> 00:08:47.110 align:center
ลาก่อน ดาวิด จะไม่มีผู้ใดคิดถึงเจ้า

00:08:54.326 --> 00:08:56.870 align:center
ซามูเอลเจิมตั้งดาวิด

00:08:56.954 --> 00:08:58.205 align:center
คนเลี้ยงแกะ

00:08:59.289 --> 00:09:00.916 align:center
ให้เป็นกษัตริย์องค์ถัดไปของอิสราเอลหรือ

00:09:01.833 --> 00:09:02.793 align:center
ใช่

00:09:03.460 --> 00:09:05.003 align:center
และพ่อของท่านไม่ทราบเรื่องนี้

00:09:05.963 --> 00:09:08.006 align:center
- ใช่
- แล้วถ้าพระองค์ทราบ…

00:09:11.134 --> 00:09:14.763 align:center
- แล้วมีคาลรู้หรือไม่
- มีแต่ข้า และตอนนี้ก็เจ้า

00:09:15.180 --> 00:09:17.641 align:center
ข้าน่าจะบอกท่านว่าข้าโกหกไม่เก่ง

00:09:18.308 --> 00:09:19.142 align:center
ข้าขอโทษ

00:09:25.857 --> 00:09:27.025 align:center
เหตุใดท่านจึงบอกข้า

00:09:29.736 --> 00:09:30.988 align:center
เพราะพระเจ้าทรงมีแผน

00:09:33.991 --> 00:09:36.702 align:center
และชัดเจนว่าในแผนนั้น
ข้าจะไม่ได้เป็นกษัตริย์

00:09:37.869 --> 00:09:38.996 align:center
ข้าเสียใจด้วย

00:09:42.916 --> 00:09:43.917 align:center
ไม่

00:09:44.334 --> 00:09:46.044 align:center
ข้าอยู่มาทั้งชีวิต

00:09:47.087 --> 00:09:49.298 align:center
คอยดูผู้อื่นค้นพบชะตาของตน

00:09:51.341 --> 00:09:52.759 align:center
ขณะที่ชะตาของข้าถูกวางไว้แล้ว

00:09:53.719 --> 00:09:55.095 align:center
กำหนดไว้อย่างแน่นอนแล้ว

00:09:58.056 --> 00:09:59.808 align:center
บัดนี้พระเจ้าทรงเลือกดาวิด

00:10:00.851 --> 00:10:01.852 align:center
และด้วยเหตุอันไม่ล่วงรู้

00:10:03.228 --> 00:10:04.062 align:center
ข้ารู้สึก…

00:10:06.606 --> 00:10:07.441 align:center
โล่งใจ

00:10:09.860 --> 00:10:11.153 align:center
อันที่จริง ข้ารู้สึกเป็นอิสระ

00:10:12.237 --> 00:10:15.574 align:center
อาจจะเป็นครั้งแรกในชีวิตข้า

00:10:19.745 --> 00:10:23.582 align:center
แต่ข้าไม่จำเป็นต้องตามหาความหลงใหล

00:10:26.835 --> 00:10:29.546 align:center
เพราะสิ่งนั้นได้เดินเข้ามาในชีวิต
และพบข้าแล้ว

00:10:34.634 --> 00:10:35.552 align:center
แต่งงานกับข้าเถิดนะ

00:10:38.472 --> 00:10:39.639 align:center
เมื่อใด

00:10:40.474 --> 00:10:41.308 align:center
วันนี้

00:10:42.309 --> 00:10:43.143 align:center
ตรงนี้

00:10:43.727 --> 00:10:45.604 align:center
เบื้องหน้าพระเจ้าและเครือญาติของเจ้า

00:10:49.066 --> 00:10:50.650 align:center
ข้าปรารถนาเพียงที่แห่งนี้

00:11:02.537 --> 00:11:05.332 align:center
เจ้ารู้ตัวหรือไม่ว่า
ก่อความโกลาหลเช่นใดในวังแห่งนี้

00:11:06.958 --> 00:11:08.085 align:center
พูดความจริงกับข้า

00:11:08.835 --> 00:11:12.339 align:center
เจ้าปฏิเสธจะแต่งงานกับเมราบ
เพราะเจ้ารักมีคาลใช่หรือไม่

00:11:13.382 --> 00:11:14.549 align:center
ใช่ขอรับ

00:11:14.633 --> 00:11:17.010 align:center
และเจ้าจะทำทุกสิ่งเพื่อความรักนี้หรือไม่

00:11:18.887 --> 00:11:20.013 align:center
เจ้ายอมตายเพื่อมันหรือไม่

00:11:22.557 --> 00:11:23.392 align:center
ข้าจะทำ

00:11:25.602 --> 00:11:26.895 align:center
ข้าแต่งงานเพื่อความรัก

00:11:28.230 --> 00:11:30.315 align:center
เมื่อครั้งที่ข้าอยู่ในวัยใกล้เคียงกับเจ้า

00:11:30.732 --> 00:11:32.234 align:center
เช่นนั้นท่านย่อมเข้าใจ

00:11:33.068 --> 00:11:34.277 align:center
ข้าเข้าใจ

00:11:34.361 --> 00:11:36.738 align:center
และข้ายินดีที่จะประนีประนอม

00:11:38.573 --> 00:11:40.534 align:center
ข้าจะอนุญาตให้เจ้าแต่งงานกับมีคาล

00:11:41.535 --> 00:11:42.828 align:center
เพราะข้ารู้ว่าเจ้ารักนาง

00:11:43.912 --> 00:11:44.871 align:center
แต่ก่อนหน้านั้น

00:11:46.873 --> 00:11:48.917 align:center
เจ้าจะต้องพิสูจน์การอุทิศตนให้กับข้า

00:11:50.377 --> 00:11:51.211 align:center
ได้ทุกสิ่ง

00:11:55.006 --> 00:11:57.092 align:center
ข้าจะสู้ในศึกใดก็ตามเพื่อท่าน

00:11:57.676 --> 00:11:59.719 align:center
โรงตีเหล็กของฟีลิสเตียที่กัท

00:12:01.721 --> 00:12:03.473 align:center
ที่พวกมันทำอาวุธจากเหล็ก

00:12:03.557 --> 00:12:04.516 align:center
เจ้าต้องทำลายมัน

00:12:05.267 --> 00:12:06.560 align:center
เผามันให้สิ้นซาก

00:12:07.310 --> 00:12:08.437 align:center
ได้ตามนั้นขอรับ

00:12:08.520 --> 00:12:10.063 align:center
มันจะไม่ง่าย

00:12:10.147 --> 00:12:11.815 align:center
มันเป็นป้อมปราการและตั้งอยู่บนที่สูง

00:12:11.898 --> 00:12:14.734 align:center
พวกนั้นจะเห็น
กองทัพของเจ้าจากระยะไกล

00:12:14.818 --> 00:12:18.655 align:center
เช่นนั้นข้าจะนำเฉพาะกำลังพลที่เก่งที่สุดไป

00:12:18.738 --> 00:12:20.657 align:center
เจ้าจะต้องทำมากกว่านั้น

00:12:23.493 --> 00:12:26.288 align:center
พวกมันบุกหมู่บ้านของข้า
และฆ่าประชาชนของข้า

00:12:27.664 --> 00:12:28.748 align:center
เพื่อให้มันชดใช้

00:12:31.418 --> 00:12:35.130 align:center
เจ้าจะต้องฆ่าชาวฟีลิสเตีย
100 คนด้วยตนเอง

00:12:35.213 --> 00:12:37.883 align:center
และนำหนังหุ้มลึงค์ของพวกมันมาให้ข้า

00:12:37.966 --> 00:12:41.011 align:center
สิ่งนี้จะทำให้เจ้าควรค่า
กับการเป็นคู่ครองธิดาของข้า

00:12:42.137 --> 00:12:46.516 align:center
องค์ราชา ข้าจะฆ่าคนนับพัน
หากทำให้ข้าได้ครองคู่กับมีคาล

00:12:47.893 --> 00:12:49.519 align:center
เช่นนั้นขอให้พระเจ้าทรงสถิตกับเจ้า

00:12:51.980 --> 00:12:53.064 align:center
แต่ดาวิด…

00:12:56.443 --> 00:13:00.238 align:center
ความรักคือสิ่งหนึ่ง ความภักดีคืออีกสิ่งหนึ่ง

00:13:00.322 --> 00:13:02.449 align:center
เจ้าต้องไม่พูดเรื่องนี้กับใครทั้งสิ้น

00:13:04.117 --> 00:13:05.619 align:center
โดยเฉพาะมีคาล

00:13:07.787 --> 00:13:09.122 align:center
ข้าจะไม่ทำให้ท่านผิดหวัง

00:13:12.209 --> 00:13:13.043 align:center
ขอบพระคุณขอรับ

00:13:21.551 --> 00:13:22.385 align:center
ดาวิด

00:13:25.013 --> 00:13:26.223 align:center
ก่อนที่เจ้าจะไป

00:13:34.648 --> 00:13:35.857 align:center
เล่นดนตรีให้ข้าได้หรือไม่

00:13:57.337 --> 00:13:58.255 align:center
โยนาธาน

00:14:00.465 --> 00:14:01.383 align:center
บุตรแห่งซาอูล

00:14:03.009 --> 00:14:05.470 align:center
วันนี้ ท่านให้เกียรติครอบครัวเรา

00:14:08.515 --> 00:14:10.141 align:center
ด้วยการผสานรวมครอบครัวของเรา

00:14:11.351 --> 00:14:13.395 align:center
และรับหลานสาวของข้า ซาราห์

00:14:15.146 --> 00:14:16.064 align:center
เป็นภริยาของท่าน

00:14:16.147 --> 00:14:18.733 align:center
พระองค์ทรงฉุดข้าพเจ้าขึ้นมา

00:14:19.568 --> 00:14:24.072 align:center
พระองค์ไม่ทรงปล่อยให้เหล่าศัตรูยินดี

00:14:24.864 --> 00:14:29.160 align:center
ที่เห็นข้าพเจ้าประสบเคราะห์ร้าย

00:14:30.078 --> 00:14:36.293 align:center
ข้าแต่พระยาห์เวห์

00:14:36.376 --> 00:14:38.878 align:center
พระเจ้าของข้าพเจ้า

00:14:40.046 --> 00:14:44.593 align:center
ขอทรงทำให้ข้าพเจ้าเปี่ยมด้วยความยินดี

00:14:44.676 --> 00:14:49.764 align:center
ในที่ประทับของพระองค์

00:14:51.433 --> 00:14:56.896 align:center
ข้าแต่พระยาห์เวห์

00:14:57.022 --> 00:15:00.817 align:center
พระเจ้าของข้าพเจ้า

00:15:01.776 --> 00:15:05.071 align:center
พระองค์เจ้าข้า

00:15:05.905 --> 00:15:09.326 align:center
ความดีของข้าพเจ้า
มิได้เป็นสิ่งที่พระองค์ต้องพึ่งพา

00:15:23.089 --> 00:15:24.758 align:center
ไพเราะเช่นเดียวกับทุกครั้ง

00:15:34.184 --> 00:15:35.894 align:center
ขอพระเจ้าทรงคุ้มครองเจ้า บุตรเอ๋ย

00:15:51.284 --> 00:15:52.786 align:center
สิ่งที่เจ้าทำช่างโง่เขลา

00:15:53.662 --> 00:15:54.496 align:center
และกล้าหาญ

00:15:56.539 --> 00:15:57.999 align:center
หลักๆ ก็โง่เขลา

00:16:01.419 --> 00:16:03.296 align:center
มีคาล ขอข้าถามสิ่งหนึ่งได้หรือไม่

00:16:05.298 --> 00:16:06.841 align:center
หากเรายังแต่งงานกันได้

00:16:08.635 --> 00:16:09.469 align:center
ท่านจะแต่งหรือไม่

00:16:10.428 --> 00:16:14.224 align:center
ดาวิด เราเคยคุยกันแล้ว เราแต่งไม่ได้

00:16:14.307 --> 00:16:15.141 align:center
หากเราแต่งได้

00:16:16.851 --> 00:16:20.105 align:center
เหตุใดเจ้าจึงถามข้า เหตุใดจึงเป็นตอนนี้

00:16:20.563 --> 00:16:23.817 align:center
หากข้าพูดมากกว่านี้ได้ ข้าจะทำ
แต่ข้าเพียงต้องการคำตอบว่าแต่งหรือไม่

00:16:27.278 --> 00:16:30.740 align:center
แต่ง ดาวิด แต่เช่นนั้น
มิได้เปลี่ยนแปลงสถานการณ์…

00:16:30.824 --> 00:16:31.950 align:center
โปรดเชื่อใจข้าเถิด

00:16:32.784 --> 00:16:33.785 align:center
ข้าจะกลับมา

00:16:33.868 --> 00:16:35.036 align:center
- กลับมาหรือ
- ใช่

00:16:35.537 --> 00:16:37.163 align:center
- กลับมาจากที่ใด
- ข้าจะกลับมา

00:16:37.831 --> 00:16:38.707 align:center
ดาวิด

00:16:42.335 --> 00:16:45.755 align:center
ข้าจะดื่มไวน์เช่นนี้ได้จากที่ใดอีก
ในอาณาจักรของข้า

00:16:51.094 --> 00:16:52.929 align:center
ช่างแรงยิ่งนัก

00:16:53.680 --> 00:16:55.557 align:center
ผู้แข็งแกร่งย่อมรู้จักความแข็งแกร่ง

00:16:58.226 --> 00:16:59.602 align:center
ข้าหวั่นใจที่จะถาม

00:17:01.104 --> 00:17:02.355 align:center
มันทำมาจากสิ่งใดหรือ

00:17:02.439 --> 00:17:03.398 align:center
ท่านไม่ถามจะดีกว่า

00:17:13.658 --> 00:17:16.286 align:center
ซามูเอลมิได้ยังอยู่ในหัวของเจ้าใช่หรือไม่

00:17:17.829 --> 00:17:19.456 align:center
อย่างกับปลวก

00:17:21.374 --> 00:17:24.753 align:center
เราต่างก็เคยทนทุกข์จากภัยร้าย

00:17:26.296 --> 00:17:29.299 align:center
แต่ข้าหันคมดาบเข้าหาศัตรู มิใช่ตัวข้าเอง

00:17:30.341 --> 00:17:32.218 align:center
ข้าปลดแอกตนเองจากสิ่งนี้ด้วยวิธีนั้น

00:17:33.428 --> 00:17:37.682 align:center
เช่นนั้น หากพระเจ้ามิได้กวนใจท่านแล้ว

00:17:38.558 --> 00:17:39.392 align:center
เป็นสิ่งใดกัน

00:17:46.149 --> 00:17:46.983 align:center
ดาวิด

00:17:53.031 --> 00:17:55.033 align:center
ข้าอยากถามว่าเจ้ารู้ได้อย่างไร

00:17:55.700 --> 00:17:57.285 align:center
ข้าฟังและสังเกต

00:17:58.661 --> 00:18:00.747 align:center
แต่ข้าจะเล่าเรื่องหนึ่งให้ท่านฟัง

00:18:01.873 --> 00:18:03.792 align:center
ข้าเคยรู้จักชายคนหนึ่ง

00:18:05.293 --> 00:18:08.713 align:center
เขาเลี้ยงเสือ เป็นสัตว์ที่สง่างาม

00:18:09.422 --> 00:18:12.842 align:center
เขาให้อาหารมันด้วยมือ เนื้อชั้นเลิศเท่านั้น

00:18:12.926 --> 00:18:15.053 align:center
และเสือก็รักเขาที่ทำเช่นนั้น

00:18:15.637 --> 00:18:20.099 align:center
จนวันหนึ่ง มันตัดสินใจว่า
มันอยากลิ้มรสสิ่งที่…

00:18:22.977 --> 00:18:23.812 align:center
เข้มข้นกว่านั้น

00:18:26.105 --> 00:18:28.817 align:center
เมื่อถึงเวลา เจ้าเสือก็ต้องไป

00:18:31.861 --> 00:18:33.154 align:center
เจ้ามีเพื่อนหรือไม่

00:18:34.155 --> 00:18:35.281 align:center
เพื่อนที่ดีมากมาย

00:18:35.865 --> 00:18:36.950 align:center
ในฟีลิสเตียเล่า

00:18:40.703 --> 00:18:41.538 align:center
ฟีลิสเตียหรือ

00:18:42.497 --> 00:18:45.166 align:center
ข้าก็ฟังและสังเกตเช่นกัน

00:18:52.590 --> 00:18:53.842 align:center
ส่งสาส์นถึงพวกเขา

00:18:56.928 --> 00:19:00.431 align:center
แต่โดเอก จำไว้ว่าเจ้ารับใช้ใคร

00:19:09.315 --> 00:19:10.608 align:center
เสมอไป องค์ราชา

00:19:24.789 --> 00:19:26.207 align:center
มโนสำนึกของเจ้ายังจมดิ่ง

00:19:26.291 --> 00:19:28.751 align:center
อยู่ในเลือดของครอบครัวผู้บริสุทธิ์
ที่เจ้าสังหารหรือไม่

00:19:29.711 --> 00:19:31.713 align:center
เอลีอับ บอกเขา เจ้ารู้จักข้า

00:19:32.422 --> 00:19:33.756 align:center
พระเจ้าผู้เมตตา ได้โปรด

00:19:34.340 --> 00:19:35.425 align:center
เอลีอับ บอกเขา

00:19:45.685 --> 00:19:48.980 align:center
เจ้าจะฆ่าคนเพื่อให้ได้ครองบัลลังก์หรือ

00:19:49.063 --> 00:19:50.690 align:center
อย่าเอ่ยดังไป

00:19:52.483 --> 00:19:53.735 align:center
พวกนี้คือศัตรูของเรา เอลีอับ

00:19:59.115 --> 00:20:01.284 align:center
ข้าเริ่มจะตั้งคำถามแล้ว
ว่ามันหมายถึงสิ่งใด

00:20:01.367 --> 00:20:03.202 align:center
ไม่ ท่านต้องอยู่นี่

00:20:05.163 --> 00:20:05.997 align:center
จริงหรือ

00:20:08.333 --> 00:20:09.918 align:center
เจ้าจะสู้โดยไม่มีข้าหรือ

00:20:11.336 --> 00:20:12.587 align:center
เจ้าอยากตายหรืออย่างไร

00:20:13.379 --> 00:20:14.213 align:center
ไม่

00:20:14.839 --> 00:20:15.757 align:center
แต่ท่านอยาก

00:20:17.342 --> 00:20:19.427 align:center
ข้าเห็นวิธีที่ท่านต่อสู้ในทุกศึก

00:20:20.511 --> 00:20:22.055 align:center
ท่านไม่ฟังคำสั่งหรือเหตุผล

00:20:22.138 --> 00:20:24.057 align:center
ท่านทำให้ชีวิตทุกคนรอบตัวต้องเสี่ยง

00:20:24.933 --> 00:20:27.435 align:center
ท่านเป็นคนที่จะทำให้ตัวเองตาย พี่ชาย

00:20:30.063 --> 00:20:31.272 align:center
แต่จะมิใช่ในบัญชาการข้า

00:20:51.834 --> 00:20:54.504 align:center
ดาวิด เอลีอับอยู่ที่ใด

00:20:55.838 --> 00:20:57.131 align:center
เอลีอับไม่มาด้วย

00:20:57.215 --> 00:20:58.216 align:center
- ไม่หรือ
- ดาวิด

00:20:59.217 --> 00:21:00.134 align:center
อุรีอาห์

00:21:01.469 --> 00:21:02.512 align:center
ขอข้าดูดาบของท่าน

00:21:04.722 --> 00:21:05.640 align:center
ได้

00:21:09.310 --> 00:21:10.269 align:center
ของท่าน ผู้บัญชาการ

00:21:11.062 --> 00:21:14.190 align:center
เหล็กตีใหม่ๆ โดยช่างตีเหล็กคนใหม่ของเรา

00:21:16.067 --> 00:21:16.901 align:center
เป็นของท่าน

00:21:21.739 --> 00:21:22.573 align:center
ยอดเยี่ยมมาก

00:21:23.491 --> 00:21:26.327 align:center
ขอบคุณ อุรีอาห์
เอาไปใช้ประโยชน์กันเถิด

00:21:36.629 --> 00:21:37.463 align:center
ออกเดินทาง

00:23:13.142 --> 00:23:15.728 align:center
องค์ราชา มีสาส์นมา

00:23:16.771 --> 00:23:17.605 align:center
จากที่ใด

00:23:18.940 --> 00:23:19.774 align:center
อิสราเอล

00:23:38.918 --> 00:23:40.545 align:center
ท่านอยู่ที่ใด องค์ราชา

00:23:43.256 --> 00:23:44.966 align:center
เพราะท่านไม่ได้อยู่ตรงนี้กับข้า

00:23:47.426 --> 00:23:48.261 align:center
ข้าอยู่

00:23:51.347 --> 00:23:52.515 align:center
ข้าอยู่ตรงนี้

00:23:54.433 --> 00:23:56.394 align:center
ข้าไม่อยากอยู่ที่อื่นใด

00:23:58.146 --> 00:23:59.272 align:center
ข้าขออะไรท่านได้หรือไม่

00:24:02.066 --> 00:24:04.026 align:center
เมื่อดาวิดแต่งงานกับมีคาล

00:24:04.944 --> 00:24:08.156 align:center
จะมีงานฉลองยิ่งใหญ่

00:24:10.533 --> 00:24:12.368 align:center
ท่านจะอนุญาตให้ข้าไปเข้าร่วมได้หรือไม่

00:24:13.911 --> 00:24:15.746 align:center
มิใช่ในฐานะข้ารับใช้

00:24:16.581 --> 00:24:18.082 align:center
แต่ในฐานะแขก

00:24:21.169 --> 00:24:22.170 align:center
ที่รักของข้า

00:24:24.297 --> 00:24:27.258 align:center
เช่นนั้นจะก่อความอลหม่านในครอบครัวนี้

00:24:30.136 --> 00:24:32.638 align:center
ใช่ เป็นเช่นนั้น

00:24:33.514 --> 00:24:34.724 align:center
ข้าเข้าใจ

00:24:48.070 --> 00:24:49.238 align:center
เคซิยาห์

00:24:53.451 --> 00:24:54.535 align:center
ที่รัก

00:24:56.704 --> 00:24:59.165 align:center
ข้าจะหาทางชดเชยให้เจ้า

00:25:02.668 --> 00:25:05.254 align:center
ที่นำแสงสว่างของเจ้าเข้ามาในชีวิตข้า

00:25:19.352 --> 00:25:20.394 align:center
ไม่ต้องลุกขึ้น

00:25:21.187 --> 00:25:23.522 align:center
อยู่แทบเท้าของสามีข้าตรงนั้น

00:25:26.901 --> 00:25:28.736 align:center
เจ้าต้องการสิ่งใด อาหิโนอัม

00:25:31.113 --> 00:25:33.115 align:center
บุตรชายของเรากลับมาแล้ว

00:25:35.451 --> 00:25:36.369 align:center
พร้อมมีข่าวมาแจ้ง

00:25:41.123 --> 00:25:42.083 align:center
- เช่นนั้นหรือ
- ใช่

00:25:42.917 --> 00:25:43.918 align:center
พระองค์มาแล้ว

00:25:45.044 --> 00:25:46.170 align:center
ในชุดนอนหรือ

00:25:46.254 --> 00:25:47.255 align:center
โยนาธาน

00:25:47.338 --> 00:25:48.297 align:center
ยินดีที่ได้พบท่าน

00:25:48.381 --> 00:25:49.382 align:center
ท่านพ่อ

00:25:52.760 --> 00:25:53.886 align:center
เรามีข่าวจะทูล

00:25:56.931 --> 00:25:58.224 align:center
ท่านจะแต่งงานใช่หรือไม่

00:26:02.436 --> 00:26:03.271 align:center
มิใช่หรอก

00:26:06.107 --> 00:26:06.941 align:center
เราแต่งงานกันแล้ว

00:26:08.734 --> 00:26:10.111 align:center
ว่าอย่างไรนะ เมื่อใดกัน

00:26:11.445 --> 00:26:12.446 align:center
แน่นอนสินะ

00:26:13.072 --> 00:26:15.574 align:center
โยนาธาน ยินดีด้วย

00:26:27.753 --> 00:26:31.382 align:center
กษัตริย์ในอนาคตของเรา
พบราชินีผู้เลอโฉมแล้ว

00:26:33.551 --> 00:26:35.094 align:center
แต่การสมรสยังไม่สมบูรณ์

00:26:35.511 --> 00:26:37.888 align:center
เช่นนั้นเราจะทำให้สมบูรณ์

00:26:38.723 --> 00:26:41.392 align:center
เช่นนี้ต้องมีงานเลี้ยงฉลอง

00:26:47.231 --> 00:26:48.441 align:center
อยู่ต่ำนะ

00:26:56.782 --> 00:26:57.616 align:center
เติมอีก

00:27:08.711 --> 00:27:10.254 align:center
ดูพวกท่านสิ เห็นหรือไม่

00:27:12.798 --> 00:27:15.176 align:center
พวกท่านพยายามอย่างมาก
ที่จะดูมีความสุข

00:27:18.346 --> 00:27:19.388 align:center
น่าเศร้ายิ่งนัก

00:27:24.518 --> 00:27:26.771 align:center
เจ้าคิดสิ่งใดอยู่หรือ น้องสาว

00:27:27.521 --> 00:27:28.814 align:center
ช่างงดงามยิ่งนัก

00:27:30.066 --> 00:27:32.151 align:center
หลังจากทุกสิ่ง พวกเขารักกัน

00:27:32.234 --> 00:27:34.653 align:center
และพบหนทางที่จะอยู่ด้วยกัน

00:27:36.614 --> 00:27:37.823 align:center
ข้าขอตัว

00:27:37.907 --> 00:27:38.741 align:center
ขอให้สนุก

00:27:46.999 --> 00:27:48.042 align:center
ข้าขอตัวสักครู่

00:27:49.085 --> 00:27:50.252 align:center
เดี๋ยวกลับมา

00:27:54.757 --> 00:27:55.758 align:center
ท่านแม่

00:27:59.804 --> 00:28:02.098 align:center
ข้ารู้ว่าท่านไม่ได้คาดหวังไว้ให้ข้าเช่นนี้

00:28:06.143 --> 00:28:09.105 align:center
แต่ข้ารักนางอย่างลึกซึ้ง

00:28:10.731 --> 00:28:14.235 align:center
และข้ารู้สึกในจิตวิญญาณของข้า

00:28:15.903 --> 00:28:17.571 align:center
พระเจ้าทรงประสงค์สิ่งนี้ให้แก่ข้า

00:28:20.408 --> 00:28:23.494 align:center
หากเจ้ารักนางแท้จริง

00:28:24.787 --> 00:28:26.247 align:center
ข้าจะไม่มีความสุขได้อย่างไร

00:28:30.334 --> 00:28:31.168 align:center
บุตรของแม่

00:28:35.673 --> 00:28:36.799 align:center
จงไปสนุกเถิด

00:28:56.527 --> 00:28:58.863 align:center
เราจะสู้ทั้งที่มี
เสบียงเพียงครึ่งเดียวได้อย่างไร

00:28:59.572 --> 00:29:01.782 align:center
เสบียงเท่าใดก็ไม่เคยพอ
สำหรับเจ้า เพื่อนเอ๋ย

00:29:04.785 --> 00:29:05.661 align:center
เยี่ยม ดาวิด

00:29:06.245 --> 00:29:08.998 align:center
ดาวิด เหตุใดเราจึง
ต้องออกจากวังอยู่ตลอด

00:29:09.415 --> 00:29:10.458 align:center
ตอนนี้เราจะไปที่ใดกัน

00:29:11.250 --> 00:29:13.502 align:center
เราจะไปทำลายโรงตีเหล็กใกล้กัท

00:29:13.586 --> 00:29:15.004 align:center
ทั้งที่มีกำลังพลเพียง 30 คนหรือ

00:29:15.463 --> 00:29:16.672 align:center
ที่แห่งนั้นเป็นปราการบนที่สูง

00:29:17.298 --> 00:29:19.675 align:center
และบางครั้งข้ารู้สึกว่าทำได้มากกว่า
เมื่อมีกำลังพลที่ดีที่สุด

00:29:19.758 --> 00:29:21.135 align:center
ยิ่งกว่ากองทัพนับพันนาย

00:29:21.218 --> 00:29:22.094 align:center
ใช่

00:29:22.428 --> 00:29:23.512 align:center
"กำลังพลที่ดีที่สุด"

00:29:24.096 --> 00:29:25.347 align:center
ข้าจึงได้มาด้วย

00:29:25.973 --> 00:29:27.766 align:center
เจ้ามาเพราะเป็นพี่ชายเขา

00:29:29.018 --> 00:29:31.770 align:center
อุรีอาห์ เจ้าเคยเดินทางมามากใช่หรือไม่

00:29:32.188 --> 00:29:33.063 align:center
ใช่แล้ว

00:29:33.147 --> 00:29:37.359 align:center
ข้าเป็นชาวฮิตไทต์
ข้าผ่านอียิปต์มาที่นี่ตั้งแต่ยังเด็กเพื่อทำการค้า

00:29:37.693 --> 00:29:39.111 align:center
เจ้าเคยไปอียิปต์หรือ

00:29:39.195 --> 00:29:41.572 align:center
ใช่ และทะเลอันยิ่งใหญ่ด้วย อาบีนาดับ

00:29:41.655 --> 00:29:43.699 align:center
เล่าเรื่องผู้หญิงในอียิปต์ให้ข้าฟัง

00:29:43.782 --> 00:29:45.784 align:center
ไม่สวยเท่าผู้หญิงที่นี่หรอก

00:29:46.952 --> 00:29:49.246 align:center
แล้วเหตุใดเจ้าจึงตัดสินใจจะอยู่ อุรีอาห์

00:29:50.331 --> 00:29:51.415 align:center
ในอิสราเอล

00:29:52.791 --> 00:29:54.460 align:center
เพราะเทพเจ้าของเราทำจากหิน

00:29:55.711 --> 00:29:56.962 align:center
แต่พระเจ้าของพวกท่านมีจริง

00:30:12.811 --> 00:30:15.064 align:center
ขอบพระคุณสำหรับน้ำพระทัย

00:30:15.147 --> 00:30:16.815 align:center
เป็นเกียรติที่ได้เข้าร่วมครอบครัวท่าน

00:30:19.193 --> 00:30:21.237 align:center
ข้าไม่เคยเห็นสีหน้าของเขาเป็นเช่นนี้

00:30:24.990 --> 00:30:26.242 align:center
พวกเราต่างหากที่เป็นเกียรติ

00:30:29.954 --> 00:30:31.580 align:center
ข้าอยากขอกล่าวอวยพร

00:30:32.206 --> 00:30:35.834 align:center
แด่พี่ชายที่รักของข้า โยนาธาน

00:30:36.293 --> 00:30:40.923 align:center
ผู้ซึ่งตัดสินใจอย่างกล้าหาญและน่าชื่นชม
ที่จะสมรสเพื่อความรัก

00:30:46.720 --> 00:30:50.724 align:center
พี่ชาย ข้าหวังว่ามันจะเป็นทุกสิ่งที่เขาว่ากัน

00:30:51.642 --> 00:30:57.273 align:center
ความสุขชั่วนิรันดร์และการอุทิศตนอันมั่นคง

00:30:59.692 --> 00:31:01.068 align:center
ข้าหวังว่ามันจะคุ้มเสี่ยง

00:31:04.321 --> 00:31:05.406 align:center
เช่นนั้นแล้ว

00:31:06.490 --> 00:31:08.367 align:center
- แด่องค์ชาย
- แด่องค์ชาย

00:31:08.450 --> 00:31:09.285 align:center
แด่องค์ชาย

00:31:13.539 --> 00:31:14.582 align:center
ข้าพูดไปหรือ

00:31:18.377 --> 00:31:20.713 align:center
ข้าชักจะเสียใจที่เลิกดื่มไวน์ไปแล้ว

00:31:29.763 --> 00:31:31.098 align:center
เมราบ ดูสิ

00:31:33.475 --> 00:31:36.770 align:center
ดูเหมือนจะมีคนกำลังไต่เต้าเสียแล้ว

00:31:37.855 --> 00:31:39.940 align:center
เราทุกคนต่างรับใช้
เพื่อความพึงใจของกษัตริย์

00:31:41.233 --> 00:31:42.359 align:center
บางคนก็อาจจะมากหน่อย

00:32:08.385 --> 00:32:13.015 align:center
ท่านเชิญนางสนมของท่าน
มางานฉลองของบุตรชายเราหรือ

00:32:14.058 --> 00:32:16.101 align:center
ไม่ ข้ามิได้ทำ

00:32:17.019 --> 00:32:18.937 align:center
เช่นนั้นก็สั่งให้นางออกไป

00:32:20.314 --> 00:32:21.148 align:center
บัดเดี๋ยวนี้

00:32:35.454 --> 00:32:36.455 align:center
เคซิยาห์

00:32:41.251 --> 00:32:43.337 align:center
ข้าเข้าใจว่าเจ้าเป็นผู้อยู่เบื้องหลัง

00:32:43.420 --> 00:32:46.382 align:center
ที่ทำให้บุตรชายของข้า
ได้พานพบกับภรรยาผู้แสนงามของเขา

00:32:47.132 --> 00:32:48.008 align:center
ใช่เพคะ องค์ราชา

00:32:49.218 --> 00:32:50.636 align:center
นางเป็นผู้เยียวยาชั้นยอด

00:32:52.596 --> 00:32:53.681 align:center
ใช่เช่นนั้น

00:32:55.140 --> 00:32:57.976 align:center
เช่นนั้นเราก็ควรขอบคุณเจ้า
สำหรับทั้งหมดนี้

00:32:59.937 --> 00:33:01.146 align:center
ครั้งหนึ่งเคยเป็นข้ารับใช้

00:33:04.066 --> 00:33:05.943 align:center
บัดนี้นางเป็นแขกผู้มีเกียรติ

00:33:09.988 --> 00:33:10.948 align:center
มาเข้าร่วมกับเราเถิด

00:33:11.740 --> 00:33:12.658 align:center
จัดที่นั่ง

00:33:39.685 --> 00:33:41.145 align:center
นางไม่ละอายเลย

00:33:48.485 --> 00:33:50.320 align:center
นางสวมสร้อยของท่านแม่

00:33:51.113 --> 00:33:53.240 align:center
- ข้าว่านางใส่แล้วดูดีออก
- อิชบาอัล

00:33:53.323 --> 00:33:54.575 align:center
อย่าโทษนางรับใช้เลย

00:33:54.658 --> 00:33:56.952 align:center
นางทำสิ่งที่ต้องทำ นางเอาตัวรอด

00:33:57.953 --> 00:34:00.706 align:center
ว่าตามตรง ข้าประทับใจนะ

00:34:00.789 --> 00:34:03.584 align:center
ไม่ นางต้องปั่นหัวท่านพ่อ
ด้วยทางใดทางหนึ่งเป็นแน่

00:34:03.667 --> 00:34:04.960 align:center
มีคาล เลิกเสียที

00:34:05.544 --> 00:34:06.795 align:center
เลิกสิ่งใด

00:34:06.879 --> 00:34:08.714 align:center
เลิกปกป้องท่านพ่อ

00:34:08.797 --> 00:34:10.382 align:center
ข้าไม่ได้ปกป้อง

00:34:10.466 --> 00:34:12.968 align:center
คิดว่าเราไม่รู้หรือว่าเกิดสิ่งใดขึ้น

00:34:13.594 --> 00:34:15.554 align:center
เหตุใดพวกเขาจึงยกเลิกงานแต่งข้า

00:34:15.637 --> 00:34:17.931 align:center
ไม่ ข้าไม่มีส่วนเกี่ยวข้องด้วย ท่านก็รู้

00:34:18.807 --> 00:34:20.017 align:center
แน่สิว่าเจ้าไม่มี

00:34:20.517 --> 00:34:22.144 align:center
- เมราบ ข้าสาบานว่าไม่…
- อย่า

00:34:22.728 --> 00:34:24.605 align:center
หยุดเถิด อย่าพูดเลย

00:34:24.688 --> 00:34:26.607 align:center
ข้าไม่สน ข้าไม่สนจริงๆ

00:34:26.690 --> 00:34:27.816 align:center
ข้า…

00:34:30.110 --> 00:34:31.904 align:center
และไม่รู้ว่าเหตุใดข้าจึงฟังเจ้า

00:34:33.238 --> 00:34:34.198 align:center
- เมราบ เดี๋ยว
- เมราบ

00:34:34.281 --> 00:34:35.199 align:center
ข้าไปเอง

00:34:42.122 --> 00:34:47.377 align:center
(เบธ ฮาเอช
โรงตีเหล็กของฟีลิสเตีย)

00:34:58.096 --> 00:34:59.681 align:center
ท่านคิดเช่นไร ผู้บัญชาการ

00:35:01.183 --> 00:35:03.560 align:center
ทหารยามหกนาย ข้างในคงมีมากกว่านี้

00:35:04.186 --> 00:35:05.395 align:center
เป็นจำนวนที่เราจัดการได้

00:35:05.771 --> 00:35:08.273 align:center
กระนั้นก็น้อยกว่า
ที่เป้าหมายเช่นนี้ควรมี

00:35:10.609 --> 00:35:11.652 align:center
เข้าประจำตำแหน่ง

00:35:56.864 --> 00:36:00.033 align:center
เจ้าคิดว่านานเพียงใด
กว่าพวกเขาจะลืมข้าจนสิ้น

00:36:02.870 --> 00:36:04.371 align:center
เป็นไปไม่ได้เลย

00:36:05.622 --> 00:36:06.748 align:center
บอกข้าที

00:36:10.752 --> 00:36:13.922 align:center
ข้ามีสิ่งใดที่ทำให้ข้าไม่เป็นที่พึงเลือกเลย

00:36:17.634 --> 00:36:21.597 align:center
เพราะนั่นคือสิ่งที่ชีวิต
สอนข้าซ้ำแล้วซ้ำเล่า

00:36:26.393 --> 00:36:27.436 align:center
จะพยายามไปเพื่อเหตุใด

00:36:31.231 --> 00:36:33.483 align:center
คนอื่นๆ ล้วนได้สิ่งที่ต้องการ

00:36:34.985 --> 00:36:36.194 align:center
แม้แต่อิชบาอัล

00:36:37.487 --> 00:36:38.322 align:center
และเจ้า

00:36:39.698 --> 00:36:41.742 align:center
เจ้ามิได้อยากแต่งงานด้วยซ้ำ

00:36:42.784 --> 00:36:43.952 align:center
แต่เจ้าก็อยู่ที่นี่แล้ว

00:36:51.001 --> 00:36:53.921 align:center
ลงมาเถิด ท่านตัวสั่นแล้ว มาเถิด

00:36:54.421 --> 00:36:55.255 align:center
เมราบ

00:36:58.634 --> 00:36:59.468 align:center
มาเถิด

00:37:02.262 --> 00:37:03.096 align:center
มาเถิด

00:37:04.014 --> 00:37:06.266 align:center
ข้าต้องไว้อาลัยพ่อของข้าไปแล้ว

00:37:06.850 --> 00:37:09.102 align:center
อย่าให้ข้าต้องไว้อาลัยท่านอีกคนเลย

00:37:26.370 --> 00:37:27.204 align:center
ข้าขอโทษ

00:37:31.583 --> 00:37:32.709 align:center
ข้าเหนื่อยเหลือเกิน

00:37:47.557 --> 00:37:49.226 align:center
- ข้าต้องขอดื่ม องค์ชาย
- เอลีอับ

00:37:49.309 --> 00:37:50.185 align:center
อิชบาอัล

00:37:50.268 --> 00:37:52.270 align:center
- เชิญเลย
- ข้าอยากแสดงความยินดีกับพี่ท่าน

00:37:52.354 --> 00:37:53.271 align:center
ได้เลย

00:37:54.690 --> 00:37:55.941 align:center
มีบางอย่างผิดปกติ

00:37:56.024 --> 00:37:57.985 align:center
เหตุใดเจ้าจึงไม่ไปกับดาวิด

00:37:58.735 --> 00:38:00.153 align:center
อับเนอร์มิได้ส่งข้าไป

00:38:04.658 --> 00:38:07.577 align:center
เหตุใดท่านพ่อจึงส่งเขาไป
โดยไม่มีกำลังพลของเขา

00:38:10.914 --> 00:38:11.748 align:center
โยอาบ

00:38:14.251 --> 00:38:15.127 align:center
ข้าจะจัดการเอง

00:38:32.936 --> 00:38:33.770 align:center
โยอาบ

00:38:37.733 --> 00:38:39.401 align:center
สิ่งนี้ใช่ค้างคาวหรือไม่

00:38:39.776 --> 00:38:40.736 align:center
ครั้งหนึ่งเคยเป็น

00:38:41.778 --> 00:38:43.655 align:center
และเจ้าเก็บนกพิราบของเจ้าไว้ที่ใดหรือ

00:38:49.661 --> 00:38:50.787 align:center
ข้าเห็นเจ้า

00:38:54.416 --> 00:38:57.002 align:center
ข้าเพียงปลดปล่อยนกตัวหนึ่งของข้า

00:38:57.377 --> 00:38:59.254 align:center
บางทีข้าก็ไว้ชีวิตมัน

00:38:59.337 --> 00:39:02.716 align:center
ทำให้ข้ารู้สึกป่าเถื่อนน้อยลง

00:39:06.219 --> 00:39:07.054 align:center
ใจเย็นก่อน

00:39:07.137 --> 00:39:09.973 align:center
อย่าทำสิ่งที่เราจะเสียใจภายหลังเลย

00:39:10.057 --> 00:39:13.268 align:center
เจ้าส่งจดหมายไปทันที
หลังจากที่ดาวิดออกจากวัง

00:39:13.685 --> 00:39:16.188 align:center
ส่งให้ใคร ด้วยเรื่องใด

00:39:16.938 --> 00:39:21.401 align:center
หากล่วงรู้มีแต่จะทำให้เจ้าเข้าไปพัวพัน
กับสิ่งที่เจ้าไม่ควรเข้าใจ

00:39:29.367 --> 00:39:31.703 align:center
บอกข้ามา ชาวเอโดไมต์

00:39:32.537 --> 00:39:35.999 align:center
ข้ารู้ว่าเจ้ามีใจชอบพอเจ้าหญิงมีคาล

00:39:37.250 --> 00:39:41.171 align:center
ปล่อยให้เหตุการณ์เป็นไปเถิด

00:39:42.589 --> 00:39:45.133 align:center
แล้วเจ้าจะขอบคุณข้าในท้ายที่สุด

00:39:48.970 --> 00:39:51.056 align:center
ท่านบอกดาวิดว่า
ให้เขาแต่งงานกับข้าได้หรือ

00:39:51.973 --> 00:39:53.725 align:center
ลดเสียงลงเถิด มีคาล

00:39:53.809 --> 00:39:54.935 align:center
ใช่หรือไม่

00:39:56.144 --> 00:39:57.270 align:center
ข้าทำเช่นนั้น

00:39:59.189 --> 00:40:01.650 align:center
เขาต้องพิสูจน์เสียก่อนว่าเขาคู่ควร

00:40:01.733 --> 00:40:03.235 align:center
พิสูจน์ว่าเขาคู่ควร

00:40:03.985 --> 00:40:05.862 align:center
หลังจากทุกสิ่งที่เขาได้ทำมาเช่นนั้นหรือ

00:40:05.946 --> 00:40:07.823 align:center
ระวังวาจาด้วย มีคาล

00:40:07.906 --> 00:40:10.742 align:center
เหตุใดท่านจึงต้องทำร้าย
ผู้ที่ภักดีกับท่านที่สุดเสมอ

00:40:12.369 --> 00:40:14.663 align:center
ใช่ ดาวิดรักข้า แต่เขาก็รักท่านด้วย

00:40:15.997 --> 00:40:18.166 align:center
เขาพร้อมจะทำทุกสิ่งเพื่อท่าน และ…

00:40:20.293 --> 00:40:24.089 align:center
เขาอยู่ที่ใด ท่านพ่อ ท่านส่งเขาไปที่ใด

00:40:28.135 --> 00:40:29.136 align:center
ไป

00:40:42.023 --> 00:40:42.858 align:center
ว่าอย่างไร

00:40:42.941 --> 00:40:44.568 align:center
องค์ชาย ขออภัย

00:40:44.860 --> 00:40:46.027 align:center
โยอาบ

00:40:46.111 --> 00:40:47.279 align:center
เรื่องดาวิด

00:40:48.446 --> 00:40:49.865 align:center
ข้าเชื่อว่าเขากำลังเดือดร้อน

00:40:51.449 --> 00:40:52.284 align:center
ไปเถิด

00:41:05.338 --> 00:41:06.298 align:center
หายใจไม่สะดวก

00:41:08.091 --> 00:41:09.426 align:center
ที่นี่มีบางอย่างไม่ถูกต้อง

00:41:10.385 --> 00:41:11.303 align:center
ตรวจดูทหารยาม

00:41:12.429 --> 00:41:15.849 align:center
หากมีเพียงทหารยามอยู่
เหตุใดไฟจึงยังลุกโชน

00:41:16.266 --> 00:41:17.601 align:center
ข้าไม่รู้

00:41:17.684 --> 00:41:19.102 align:center
เดี๋ยวก่อน มันคือกับดัก!

00:41:20.979 --> 00:41:21.938 align:center
หาที่คุ้มกัน!

00:41:29.321 --> 00:41:30.405 align:center
เผาพวกมันทั้งเป็น

00:41:35.911 --> 00:41:36.995 align:center
จะไปเสียแล้วหรือ

00:41:40.081 --> 00:41:40.957 align:center
องค์ราชินี

00:41:42.667 --> 00:41:43.919 align:center
ข้ารู้สึกไม่ค่อยสบาย

00:41:46.963 --> 00:41:48.548 align:center
น่าเสียดายยิ่งนัก

00:41:50.175 --> 00:41:51.968 align:center
เจ้าดูกำลังสนุกเหลือเกิน

00:41:53.220 --> 00:41:54.721 align:center
ทำทุกสิ่งเพื่อ…

00:41:58.350 --> 00:41:59.351 align:center
อวดตัว

00:42:14.616 --> 00:42:16.409 align:center
เขาจะเบื่อเจ้า

00:42:18.536 --> 00:42:19.371 align:center
แล้วจะเป็นเช่นไรต่อ

00:42:21.831 --> 00:42:24.709 align:center
อาจเป็นท่านก็ได้ที่เขาเบื่อ

00:42:47.649 --> 00:42:50.860 align:center
- พวกมันปิดกั้นทางออกทุกทาง ไปเร็ว!
- พวกมันรู้ว่าเราจะมา

00:42:51.319 --> 00:42:52.821 align:center
เราโดนทรยศ

00:42:52.904 --> 00:42:55.448 align:center
เราจะโดนเผาทั้งเป็นในนี้ ผู้บัญชาการ!

00:42:58.952 --> 00:43:00.870 align:center
ช่วยข้าเคลื่อนย้ายเหยือกไปยังประตู

00:43:00.954 --> 00:43:02.539 align:center
แต่นั่นเป็นทางออกเดียวของเรา

00:43:03.665 --> 00:43:05.041 align:center
- ดาวิด
- ข้ารู้

00:43:05.750 --> 00:43:07.460 align:center
เราจะใช้ไฟสู้กับไฟ

00:43:08.086 --> 00:43:10.130 align:center
ดัน!

00:43:10.714 --> 00:43:11.715 align:center
ดัน!

00:43:11.798 --> 00:43:12.632 align:center
ดัน!

00:43:18.680 --> 00:43:20.974 align:center
- เหล่าสหาย พวกมันมุ่งหมายข้า
- หาที่คุ้มกัน

00:43:21.516 --> 00:43:24.728 align:center
หากเรารอดจากสิ่งนี้
ข้าจะล่อพวกมันไปยังประตูหน้า

00:43:25.145 --> 00:43:26.813 align:center
จากนั้นจงกระจายตัวและเอาตนให้รอด

00:43:28.148 --> 00:43:28.982 align:center
พร้อมหรือไม่

00:43:29.691 --> 00:43:30.567 align:center
เราพร้อม

00:43:40.368 --> 00:43:42.037 align:center
ไป!

00:43:48.585 --> 00:43:49.461 align:center
มันอยู่นั่น

00:43:50.086 --> 00:43:51.463 align:center
ตรงนี้

00:43:51.546 --> 00:43:53.089 align:center
- ฆ่าดาวิด
- ฆ่ามัน

00:44:44.349 --> 00:44:45.350 align:center
จับมัน

00:44:49.979 --> 00:44:52.899 align:center
ดาโกนอร์ เดี๋ยว ดาโกนอร์

00:45:10.750 --> 00:45:12.085 align:center
ลดอาวุธ

00:45:13.211 --> 00:45:15.046 align:center
ข้าจะกำจัดมันเอง

00:45:59.215 --> 00:46:00.258 align:center
ข้าควรช่วยเขาหรือไม่

00:46:01.050 --> 00:46:01.885 align:center
ไม่ต้อง

00:46:02.969 --> 00:46:04.345 align:center
ให้เหล่าทวยเทพตัดสิน

00:46:30.079 --> 00:46:31.498 align:center
องค์ราชา ให้ข้าจัดการเถิด

00:46:36.961 --> 00:46:37.795 align:center
ฮาเชม

00:46:38.338 --> 00:46:39.756 align:center
- พระนาม
- พระเจ้าแห่งทวยเทพ

00:46:39.839 --> 00:46:42.884 align:center
- อย่างนั้นหรือ แล้วไม่มี…
- เราไม่ต้องการพระเจ้าอื่น

00:46:46.054 --> 00:46:48.139 align:center
องค์ราชา เขาตัวคนเดียว

00:46:49.724 --> 00:46:51.601 align:center
แต่พระเจ้าของพวกนั้นอยู่กับเขา

00:46:51.976 --> 00:46:53.019 align:center
หาใช่กับซาอูล

00:46:54.062 --> 00:46:57.190 align:center
ผู้ฆ่ายักษ์ กษัตริย์ของเจ้าทรยศเจ้า

00:46:58.733 --> 00:47:00.401 align:center
เหตุใดเจ้าจึงสู้เพื่อเขา

00:47:02.862 --> 00:47:04.739 align:center
จับมัน พวกเจ้าทุกคน

00:47:27.679 --> 00:47:29.055 align:center
ปกป้องดาวิด

00:47:29.138 --> 00:47:30.306 align:center
นายกอง

00:47:30.390 --> 00:47:31.349 align:center
ส่งสัญญาณให้ถอยทัพ

00:47:36.271 --> 00:47:37.355 align:center
ล่าถอย

00:47:37.438 --> 00:47:38.314 align:center
ถอยทัพ

00:47:38.398 --> 00:47:40.650 align:center
ล่าถอย ถอยทัพ!

00:47:42.068 --> 00:47:42.986 align:center
ถอยทัพแล้ว

00:47:43.486 --> 00:47:44.862 align:center
พวกมันถอยทัพ

00:48:44.631 --> 00:48:45.840 align:center
องค์ราชา

00:48:49.802 --> 00:48:51.262 align:center
โรงตีเหล็กของฟีลิสเตียสูญสิ้นแล้ว

00:48:52.639 --> 00:48:54.432 align:center
เผาจนสิ้นซาก ดังคำสัญญา

00:48:55.308 --> 00:48:57.060 align:center
แต่เราสูญเสียไปมากมาย

00:48:57.727 --> 00:48:59.437 align:center
เพราะพวกมันรู้ว่าเราจะไป

00:48:59.520 --> 00:49:01.648 align:center
มีคนในวังนี้ทรยศเรา

00:49:02.440 --> 00:49:03.608 align:center
แล้วชาวฟีลิสเตียล่ะ

00:49:04.901 --> 00:49:07.445 align:center
เจ้าได้สังหาร 100 คนตามที่ข้าบัญชาหรือไม่

00:49:07.862 --> 00:49:08.696 align:center
ไม่

00:49:11.949 --> 00:49:13.576 align:center
ข้าสังหารไป 200 คน

00:49:15.745 --> 00:49:16.579 align:center
เป็นจริงเช่นนั้น

00:49:17.246 --> 00:49:20.249 align:center
ข้าจะสมรสเพื่อครองคู่กับมีคาล

00:49:20.958 --> 00:49:23.169 align:center
และข้าคาดหวังให้ท่านประกาศพรุ่งนี้

00:49:24.253 --> 00:49:25.213 align:center
จะเป็นเช่นนั้น

00:49:26.130 --> 00:49:27.382 align:center
ตามสัญญา

00:49:44.691 --> 00:49:46.442 align:center
ภรรยาของข้าอยู่ที่ใด

00:49:58.496 --> 00:49:59.539 align:center
ดาวิดหรือ

00:50:00.540 --> 00:50:01.749 align:center
ดาวิด

00:50:01.833 --> 00:50:02.667 align:center
ดาวิด

00:50:04.627 --> 00:50:05.461 align:center
ดาวิด

00:50:09.173 --> 00:50:10.007 align:center
ดาวิด

00:50:11.884 --> 00:50:13.219 align:center
- เกิดอะไรขึ้นกับเจ้า
- มีคาล

00:50:14.053 --> 00:50:14.929 align:center
มีคาล

00:50:16.389 --> 00:50:17.223 align:center
แต่งงานกับข้า

00:50:21.477 --> 00:50:22.520 align:center
ตกลง

00:50:23.104 --> 00:50:23.938 align:center
ตกลง

00:50:43.541 --> 00:50:45.084 align:center
แผนนั้นเข้าที

00:50:45.168 --> 00:50:47.128 align:center
เจ้าทำให้มันทรงพลังยิ่งกว่าที่เคย

00:50:47.211 --> 00:50:49.338 align:center
ไม่ ท่านทำเช่นนั้นเอง

00:50:50.173 --> 00:50:51.132 align:center
แม้ว่าข้าจะเตือนแล้ว

00:50:52.258 --> 00:50:53.509 align:center
บัดนี้ข้ามองเห็นแล้ว

00:50:56.679 --> 00:50:58.514 align:center
แจ่มชัดยิ่งนักสำหรับข้า

00:50:59.140 --> 00:51:00.975 align:center
เจ้าคือคำสาปของข้า

00:51:03.686 --> 00:51:04.687 align:center
คำสาปหรือ

00:51:06.022 --> 00:51:07.940 align:center
ทุกสิ่งที่ข้าทำไปนั้นล้วนทำเพื่อท่าน

00:51:09.150 --> 00:51:13.112 align:center
ข้านำหมอผีหญิงเข้ามาในบ้านของเรา
ก็เพื่อช่วยท่าน

00:51:13.696 --> 00:51:17.742 align:center
ข้าเนรเทศบุตรชายของข้าเอง
เพื่อปกป้องท่าน

00:51:17.825 --> 00:51:19.744 align:center
เจ้าเป็นหญิงที่ชั่วร้าย

00:51:19.827 --> 00:51:21.704 align:center
ทุกคำของเจ้าคือความอัปยศ

00:51:21.788 --> 00:51:25.041 align:center
ส่วนท่านก็เป็นชายที่อ่อนแอและสั่นคลอน

00:51:25.124 --> 00:51:28.252 align:center
ต้องใช้นางรับใช้ทำให้รู้สึกเหมือนเป็นกษัตริย์

00:51:28.336 --> 00:51:32.048 align:center
ขอพระเจ้าทรงอภัยให้ข้า
ที่รับฟังคำพูดของเจ้า

00:51:35.092 --> 00:51:36.302 align:center
พระเจ้า

00:51:37.136 --> 00:51:39.096 align:center
ท่านมิได้บูชาพระเจ้า

00:51:39.931 --> 00:51:41.641 align:center
ท่านบูชาตัวท่านเอง

00:51:41.724 --> 00:51:44.227 align:center
และเราคือผู้ที่ถูกตัดสินเพราะเหตุนั้น

00:51:44.310 --> 00:51:47.230 align:center
ข้าเข้าใจว่าเหตุใด
ท่านจึงยึดมั่นในเด็กเลี้ยงแกะผู้นั้น

00:51:47.897 --> 00:51:50.691 align:center
เพราะลึกในใจท่าน ท่านรู้ความจริง

00:51:50.775 --> 00:51:53.736 align:center
ความจริงประการเดียวกับที่ซามูเอลกล่าว

00:51:53.820 --> 00:51:59.116 align:center
คำกล่าวที่ทำให้กษัตริย์แห่งอิสราเอล
สะอื้นไห้อยู่บนเตียง

00:52:00.034 --> 00:52:03.079 align:center
ท่านถามว่าเหตุใด
ข้าจึงสวมมงกุฎให้อิชบาอัล

00:52:04.413 --> 00:52:05.373 align:center
เพราะเหตุนั้นเอง

00:52:07.583 --> 00:52:08.751 align:center
รัชสมัยของท่านจบสิ้นแล้ว

00:52:09.502 --> 00:52:10.336 align:center
ซาอูล

00:52:12.672 --> 00:52:14.382 align:center
พระเจ้าทรงละทิ้งเจ้าแล้ว

00:52:19.262 --> 00:52:20.346 align:center
อาหิโนอัม!

00:52:22.348 --> 00:52:23.266 align:center
จงเฝ้ากษัตริย์

00:52:24.934 --> 00:52:25.977 align:center
ไปไกลๆ จากข้า

00:52:28.896 --> 00:52:29.730 align:center
ท่านแม่

00:52:33.359 --> 00:52:34.360 align:center
ข้าต้องการให้เจ้าออกไป

00:52:35.069 --> 00:52:37.697 align:center
- ข้าต้องการให้เจ้าออกไปจากวังนี้
- หยุดนะ ท่านพ่อ!

00:52:38.322 --> 00:52:39.490 align:center
หยุดนะ หยุด!

00:52:39.574 --> 00:52:42.493 align:center
- หยุดนะ ท่านพ่อ!
- ไปให้พ้นข้า

00:52:42.577 --> 00:52:43.452 align:center
เจ้าจงออกไป

00:52:44.912 --> 00:52:46.914 align:center
ออกไปจากชีวิตข้า!

00:52:46.998 --> 00:52:48.624 align:center
- เจ้ามันคนทรยศ
- หยุด!

00:52:49.750 --> 00:52:51.419 align:center
หยุดนะ หยุด ท่านพ่อ!

00:52:51.502 --> 00:52:52.712 align:center
ออกไป!

00:52:52.795 --> 00:52:56.257 align:center
ข้าต้องการให้เจ้าออกไปจากวังนี้!

00:52:57.633 --> 00:53:00.678 align:center
ทุกอย่างจบสิ้นแล้ว! ออกไป!

00:53:18.487 --> 00:53:21.365 align:center
เจ้าก่อความอัปยศต่อพระเจ้า

00:53:22.366 --> 00:53:24.201 align:center
และทำให้อาณาจักรของข้าเสื่อมเสีย

00:53:25.870 --> 00:53:27.330 align:center
เจ้าถูกเนรเทศ!

00:53:57.360 --> 00:53:59.320 align:center
บัดนี้ท่านได้รู้แล้วว่ามันรู้สึกอย่างไร

00:54:02.573 --> 00:54:05.117 align:center
ที่ถูกคนที่อ้างว่ารักท่านหักหลัง

00:56:29.386 --> 00:56:31.388 align:center
คำบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา

00:56:31.472 --> 00:56:33.474 align:center
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลักขณา นาคศิริ
ัง

