WEBVTT

00:04.463 --> 00:06.507
PRÉCÉDEMMENT DANS LA MAISON DE DAVID

00:06.590 --> 00:08.759
Ton père devrait s'en méfier.

00:08.843 --> 00:10.302
Doeg? Aucune confiance.

00:10.386 --> 00:11.387
Il nous est utile.

00:11.470 --> 00:12.638
Je suis inquiète.

00:12.722 --> 00:14.056
Je voudrais t'expliquer.

00:14.140 --> 00:17.059
Je ne t'ai demandé qu'une chose.
De ne pas me faire honte.

00:17.143 --> 00:18.561
Je sais que tu es l'Élu.

00:18.644 --> 00:21.063
Quand tu monteras sur le trône,

00:21.147 --> 00:22.898
rappelle-toi ma protection.

00:22.982 --> 00:24.233
Donne-lui son souhait.

00:24.316 --> 00:25.526
Épouser Mychal.

00:25.609 --> 00:28.654
Seulement après une dernière mission.

00:28.946 --> 00:30.197
Mais il ne survivra pas.

00:30.281 --> 00:32.283
As-tu accepté que David m'épouse?

00:32.366 --> 00:35.578
Oui. Il doit d'abord prouver sa valeur.

00:35.995 --> 00:37.371
Quelque chose ne va pas.

00:37.455 --> 00:38.456
C'est un piège!

00:41.459 --> 00:42.460
Faites-les brûler.

00:42.543 --> 00:45.755
Tueur de géants, ton roi t'a trahi.

00:46.172 --> 00:47.631
Pourquoi te bats-tu pour lui?

00:48.257 --> 00:50.676
Mon roi, la forge a été détruite.

00:51.510 --> 00:54.138
Je vais épouser Mychal.

00:54.221 --> 00:55.473
Ce sera fait.

00:55.556 --> 00:58.350
Hors de cette maison!

00:59.685 --> 01:00.936
Tu es bannie!

01:08.986 --> 01:13.365
Il t'aimera,
il te bénira et te multipliera.

01:13.949 --> 01:18.287
Il bénira le fruit de tes entrailles
les moissons de ta terre,

01:18.370 --> 01:21.791
les agneaux et les moutons
de tes troupeaux,

01:22.666 --> 01:26.337
dans le pays qu'il a juré à tes pères
de te donner.

01:27.922 --> 01:30.090
Écoutez mes paroles.

01:30.633 --> 01:33.636
Lorsqu'il y aura un prophète parmi vous,
moi, le Seigneur,

01:33.719 --> 01:37.014
je me révélerai à eux par des visions.

01:37.765 --> 01:39.892
Je leur parlerai dans leurs rêves.

01:40.893 --> 01:44.355
Dans les villes de Judée
et les rues qui sont désertées,

01:45.481 --> 01:50.277
on entendra de nouveau
le son de la joie et de l'allégresse,

01:51.111 --> 01:54.490
la voix de la mariée et du marié.

01:55.866 --> 01:58.577
Prends de l'eau pour le cheval
et pour toi. Va.

01:59.787 --> 02:00.621
Tiens.

02:09.129 --> 02:10.005
Qu'est-ce?

02:11.841 --> 02:12.925
Une invitation.

02:13.801 --> 02:16.387
Le Tueur de géants va
épouser la princesse.

02:18.639 --> 02:20.516
C'est Mychal.

02:20.599 --> 02:22.935
Une aube nouvelle pour Israël.

02:26.438 --> 02:33.445
LA MAISON DE DAVID

03:00.055 --> 03:02.892
- Les silos!
- Au feu!

03:03.517 --> 03:06.812
- Ils brûlent!
- Vite! Vite!

03:14.445 --> 03:15.905
Allez chercher de l'eau!

03:23.037 --> 03:27.666
LES SILOS DU ROI
CITÉ DE GIBÉA

03:38.844 --> 03:40.262
Ne prenez pas les armes.

03:43.599 --> 03:45.142
Emmenez-le au chariot.

03:47.102 --> 03:48.020
Doucement.

03:56.195 --> 03:58.322
Heureusement, le feu ne s'est pas propagé.

03:58.739 --> 03:59.573
Heureusement?

04:00.616 --> 04:03.953
Tous les silos étaient pleins.

04:04.912 --> 04:06.705
Toutes nos réserves pour l'hiver.

04:10.292 --> 04:12.086
Par là.

04:12.169 --> 04:13.045
Les Philistins.

04:13.796 --> 04:16.966
On a tué leur géant,
mais apparemment, pas leur force.

04:17.925 --> 04:20.010
J'ai déjà assez à gérer.

04:21.428 --> 04:23.597
Ils intensifient leurs attaques,

04:23.681 --> 04:26.058
- ils forgent de meilleures armes.
- Comme nous.

04:27.267 --> 04:30.729
C'est Akish.
Il veut désespérément se venger.

04:31.355 --> 04:34.483
Sans ce grain,
on risque la famine avant le printemps.

04:35.150 --> 04:37.444
Je suggère qu'on taxe les autres tribus.

04:38.070 --> 04:40.239
Qu'on exige une part de leurs vivres.

04:40.322 --> 04:41.532
Commençons par la Judée.

04:41.615 --> 04:45.077
Je ne supplierai personne.
Encore de la faiblesse.

04:45.160 --> 04:46.578
La faim est la pire menace.

04:47.663 --> 04:49.456
Les gens affamés sont prêts à tout.

04:49.915 --> 04:50.874
Pourquoi pas Édom?

04:54.253 --> 04:57.339
L'alliance de paix entre nous
et Édom est fragile.

04:58.215 --> 05:00.634
Leur roi est amer et vindicatif.

05:01.301 --> 05:03.262
On ne s'est pas parlé depuis 20 ans.

05:04.138 --> 05:06.390
Je ne veux pas agiter le nid de guêpes.

05:06.932 --> 05:08.517
Je vais négocier avec eux.

05:08.809 --> 05:12.229
Comment crois-tu négocier
sans perdre ta tête?

05:12.479 --> 05:13.939
Père, c'est…

05:15.899 --> 05:20.362
C'est une rare situation
où mon passé d'excès et de débauche

05:21.739 --> 05:22.906
pourrait nous servir.

05:23.532 --> 05:26.493
J'ai déjà passé une nuit mémorable à Édom

05:26.577 --> 05:28.370
avec le conseiller du roi.

05:28.787 --> 05:29.788
On est amis,

05:31.123 --> 05:31.957
si on veut.

05:34.793 --> 05:35.753
Je vais lui parler.

05:39.048 --> 05:40.132
Tu peux essayer.

05:42.593 --> 05:43.635
Je réussirai.

05:50.601 --> 05:52.352
Je peux parler à mon père, Abner?

05:57.441 --> 05:59.818
Ne me parle pas
de la cause de ta mère.

05:59.902 --> 06:00.944
Non, il le faut.

06:02.446 --> 06:04.031
Tu ne peux pas la bannir.

06:04.615 --> 06:07.367
- Une reine mérite le respect.
- Et un roi, lui?

06:08.368 --> 06:09.369
La trahison?

06:09.912 --> 06:11.663
Comment t'a-t-elle trahi?

06:17.336 --> 06:19.838
David ne devait pas revenir
de cette mission?

06:20.422 --> 06:21.882
Les Philistins l'attendaient.

06:21.965 --> 06:26.011
C'était l'oeuvre de ta mère.
Tu comprends peut-être mon choix.

06:34.311 --> 06:36.271
David a fait ses preuves.

06:37.231 --> 06:39.358
Il est digne de cette famille.

06:41.193 --> 06:43.779
Je me demande
si cette famille est digne de lui.

07:32.536 --> 07:33.370
Mirab?

07:38.208 --> 07:39.960
Qu'arrive-t-il à notre famille?

07:45.799 --> 07:46.884
Quelle famille?

08:15.120 --> 08:16.163
Qu'est-ce que c'est?

08:16.622 --> 08:18.498
Le creusage de puits au nord.

08:20.000 --> 08:22.211
Ils ne peuvent pas le faire eux-mêmes?

08:22.711 --> 08:23.879
Avec votre argent, oui.

08:32.888 --> 08:33.972
Qu'y a-t-il?

08:37.601 --> 08:40.187
- Tu crains de parler à ton roi?
- Non.

08:41.730 --> 08:43.899
Mais j'ai envie de parler à mon ami.

08:49.446 --> 08:51.657
Je crois beaucoup en toi, Saül.

08:53.033 --> 08:56.286
Tu le sais. Ma vie repose sur cette foi.

08:59.248 --> 09:00.332
Continue.

09:01.458 --> 09:02.459
Je m'inquiète.

09:04.086 --> 09:07.297
- Les silos. Nos ennemis…
- Non.

09:07.381 --> 09:09.091
Pas les silos, pas nos ennemis.

09:10.676 --> 09:13.178
Personne ne peut
détruire la maison de Saül,

09:15.097 --> 09:16.265
à part Saül lui-même.

09:18.934 --> 09:21.645
À quoi sert un roi
qui conquiert le monde entier,

09:22.938 --> 09:25.148
mais qui se perd dans sa poursuite?

09:27.609 --> 09:29.152
Chasser Ahinoam.

09:30.487 --> 09:32.322
Emmener une servante dans ton lit.

09:32.406 --> 09:34.574
Elle est ma concubine.

09:35.575 --> 09:36.910
C'est mon droit de roi.

09:36.994 --> 09:38.578
Pas pour le roi d'Israël.

09:40.205 --> 09:41.123
Pas toi.

09:43.583 --> 09:44.918
Je t'en supplie, Saül.

09:46.086 --> 09:48.463
Rappelle-toi l'homme que tu étais.

10:04.938 --> 10:06.273
Je crois que tu as gagné.

10:08.692 --> 10:10.068
Tu veux une bonne nouvelle?

10:11.069 --> 10:12.279
Quel genre?

10:19.119 --> 10:19.953
Non.

10:23.832 --> 10:24.791
Tu en es sûre?

10:25.667 --> 10:27.753
Je suis une guérisseuse et une femme.

10:27.836 --> 10:29.171
Donc, oui, j'en suis sûre.

10:33.592 --> 10:34.843
Mon Dieu. Désolé.

10:35.844 --> 10:37.637
Ça va. Je ne briserai pas.

10:38.638 --> 10:39.765
L'as-tu annoncé?

10:44.269 --> 10:45.687
Il ne manquera de rien.

10:46.313 --> 10:49.691
Je vais lui montrer
comment monter à cheval et jardiner…

10:49.775 --> 10:50.817
Si c'est une fille?

10:53.445 --> 10:54.654
Je ferai pareil.

10:58.617 --> 11:01.953
Nous vivrons une vie tranquille
dans ton village,

11:03.038 --> 11:05.665
loin de la guerre et des conflits.

11:06.416 --> 11:07.751
C'est un rêve.

11:10.253 --> 11:11.296
Est-ce possible?

11:13.673 --> 11:15.509
Quand David sera couronné, oui.

11:16.802 --> 11:21.223
Je dois juste m'assurer de la paix
et protéger ma famille.

11:23.683 --> 11:26.144
Mais cet endroit ne me manquera pas.

11:28.063 --> 11:29.856
Alors, je ne demande qu'une chose.

11:30.732 --> 11:31.900
Garde tes secrets.

11:33.652 --> 11:37.572
Jusqu'à ce que notre enfant naisse
et que nous soyons libres.

11:39.449 --> 11:40.283
Promets-le-moi.

11:40.992 --> 11:41.993
C'est promis.

11:55.507 --> 11:56.842
MEI TAHARA
EAUX PURES

11:56.925 --> 11:58.635
Ce bain est un mikveh.

11:58.718 --> 12:02.347
Une immersion rituelle avant le mariage
pour honorer ce nouveau départ.

12:07.144 --> 12:09.271
Il est rempli d'eau de la terre.

12:16.361 --> 12:18.155
"Sois béni, Dieu éternel,

12:18.238 --> 12:21.491
chef de l'univers,
qui nous bénit par le mitzvot."

12:23.493 --> 12:26.163
Il faut vous immerger
trois fois complètement.

12:35.297 --> 12:38.175
Que le Dieu éternel
de la création soit béni,

12:38.633 --> 12:40.051
qui m'a donné la vie

12:40.844 --> 12:42.345
- et nourrie…
- Et nourri.

12:42.429 --> 12:44.306
Il m'a permis de vivre ce moment.

12:54.858 --> 12:56.526
Je te fiancerai à moi,

12:56.985 --> 12:59.821
dans la vertu et la justice,

12:59.905 --> 13:02.741
avec bonté et compassion.

13:03.950 --> 13:07.037
Je te prends pour toujours,

13:07.662 --> 13:09.664
et nous connaîtrons Adonaï.

13:31.811 --> 13:32.646
Mychal.

13:34.231 --> 13:35.065
David.

13:35.941 --> 13:37.651
Tu ne peux pas me voir ainsi.

13:38.568 --> 13:39.569
Je suis pas prête.

13:43.823 --> 13:45.492
Je suis désolé pour ta mère.

13:48.787 --> 13:51.081
J'ai aussi vu ma famille se déchirer.

13:51.540 --> 13:52.541
Je sais.

13:55.043 --> 13:57.754
Mais on n'est pas comme nos parents.

13:59.297 --> 14:00.465
On repartira à neuf.

14:02.008 --> 14:03.510
On bâtira notre propre avenir,

14:04.511 --> 14:05.720
notre propre famille.

14:06.346 --> 14:09.849
Sans mensonges, trahison

14:10.350 --> 14:11.476
et bain de sang.

14:13.353 --> 14:14.604
Ça semble ambitieux.

14:14.688 --> 14:16.147
Oui, c'est vrai.

14:23.989 --> 14:24.948
David,

14:26.157 --> 14:29.869
j'ai besoin de te savoir
entièrement à moi.

14:54.144 --> 14:57.147
C'est censé me faire oublier le mariage?

14:57.522 --> 14:59.649
Tu veux retourner bouder au palais?

14:59.733 --> 15:02.986
Oui. Au moins, là-bas, il y a du vin.

15:03.612 --> 15:06.615
Quand on aura fini,
il y aura de la viande pour le festin.

15:08.158 --> 15:09.618
As-tu fait ça avec mon frère?

15:11.244 --> 15:12.829
Eshbaal n'a pas besoin de moi.

15:14.205 --> 15:16.916
Tu as fini par l'aimer, n'est-ce pas?

15:17.626 --> 15:18.460
"Aimer."

15:20.462 --> 15:23.548
Il m'intrigue, je l'intrigue,
et c'est suffisant.

15:24.049 --> 15:26.176
Un homme a fini par t'apprivoiser.

15:26.926 --> 15:28.386
On ne m'apprivoisera jamais.

15:32.557 --> 15:33.975
Prépare ton arc.

15:36.269 --> 15:37.312
Prête?

15:41.858 --> 15:42.984
Allez.

15:44.778 --> 15:46.112
Je l'ai touché.

15:46.988 --> 15:48.281
Viens, ce n'est pas fini.

15:48.865 --> 15:49.699
Allez.

15:51.826 --> 15:53.244
Oui.

15:53.328 --> 15:54.746
- On fait quoi?
- Tiens-le.

15:54.829 --> 15:56.081
Mets-toi à côté.

15:57.707 --> 16:01.294
Bon. Je dois lui couper la gorge,
donc tu n'es pas obligée de regarder.

16:07.467 --> 16:08.635
Merci pour ce cadeau.

16:08.718 --> 16:11.429
Que le sang retourne à la terre
et à Toi, Adonaï.

16:21.022 --> 16:23.650
Mirab, c'était une belle prise.

16:28.321 --> 16:29.823
La mort n'est jamais facile.

16:30.990 --> 16:33.576
Mais le sacrifice amène la vie.

16:35.245 --> 16:37.622
Il faut l'accepter pour aller de l'avant.

16:38.998 --> 16:40.250
Pour bénir la souffrance.

16:49.175 --> 16:50.051
Attends-moi.

17:18.538 --> 17:20.331
- Rejoins-moi au palais.
- Quoi?

17:20.415 --> 17:22.500
- Je dois régler quelque chose.
- Dina!

17:28.965 --> 17:29.883
Mon roi.

17:30.842 --> 17:32.969
Jessé, fls d'Obed.

17:33.720 --> 17:34.846
Père de David.

17:35.597 --> 17:37.932
J'ai une dette envers toi, Jessé.

17:38.349 --> 17:41.936
Tu m'as donné un fils fort et déterminé.

17:42.020 --> 17:43.229
Je n'ai rien donné.

17:44.189 --> 17:46.608
David a fait son choix.

17:46.691 --> 17:48.943
A-t-il toujours été aussi têtu?

17:49.402 --> 17:51.529
Oui. Il tient ça de sa mère.

17:52.864 --> 17:55.784
Dis-moi, Jessé, s'est-on déjà rencontrés?

17:56.534 --> 17:58.828
J'ai servi dans votre armée à Jabesh.

18:00.538 --> 18:05.376
J'étais aussi à Gilgal
quand Samuel vous a nommé roi.

18:06.836 --> 18:07.670
Samuel.

18:09.923 --> 18:11.174
Tu le connais?

18:13.343 --> 18:14.594
Je le vénère.

18:16.262 --> 18:17.305
Comme plusieurs.

18:19.974 --> 18:21.518
Je ne le connais pas.

18:25.605 --> 18:29.818
Aurais-tu imaginé qu'un jour,
ta maison se joindrait à la mienne?

18:30.860 --> 18:33.530
Jamais je n'aurais pu imaginer ça.

18:37.242 --> 18:39.661
Ce n'est qu'un petit présent

18:40.537 --> 18:42.080
mais c'est tout ce que j'ai.

18:42.580 --> 18:43.957
Jessé, allons.

18:44.541 --> 18:47.085
C'est moi qui devrais te faire un cadeau.

18:48.086 --> 18:49.003
Abner.

18:50.213 --> 18:52.215
Je ne veux rien.

18:52.799 --> 18:54.425
On veut tous quelque chose.

18:54.509 --> 18:56.803
Je n'ai jamais eu de dette
envers le trône.

18:58.888 --> 19:00.515
Je veux que ça reste ainsi.

19:01.432 --> 19:04.519
Tu as une manière étrange
d'accepter la gratitude.

19:05.228 --> 19:06.104
La gratitude?

19:10.358 --> 19:12.277
J'ai perdu un fils à votre service.

19:14.320 --> 19:15.530
Là, j'en perds un autre.

19:16.698 --> 19:19.784
Pour un avenir que je n'aurais
jamais choisi pour lui.

19:22.912 --> 19:23.955
Cela te déplaît?

19:25.999 --> 19:29.043
Dans les collines de Bethléem,
ma demeure…

19:31.462 --> 19:32.714
Mes fils me manqueront.

19:34.257 --> 19:35.466
Ils me manqueront.

19:36.384 --> 19:38.636
Venez, père.

19:39.470 --> 19:43.016
Ceci est une célébration.
Marquez-la comme telle.

19:43.641 --> 19:44.475
Oui.

19:48.521 --> 19:49.355
Allez.

20:53.586 --> 20:56.589
Rouge. Je veux que tous les oreillers
soient rouges.

20:58.049 --> 21:01.219
Tout doit être prêt pour nos invités.

21:03.805 --> 21:05.515
Va aider au jardin.

21:06.432 --> 21:07.600
Impressionnant.

21:09.978 --> 21:13.231
Je cherche mon père.
Tu devrais savoir où il est.

21:14.482 --> 21:16.734
Tu devrais le trouver sur son trône.

21:23.783 --> 21:26.411
Édom enverra 20 chariots de grain
avant Yom Teruah.

21:26.494 --> 21:28.079
Vingt de plus avant Sukkot.

21:28.162 --> 21:31.666
Avec une petite dîme des tribus,
on devrait passer l'hiver.

21:32.208 --> 21:34.168
Je n'aurais pas cru ça possible.

21:35.920 --> 21:37.338
Tout est possible, père.

21:45.638 --> 21:46.472
Viens.

21:48.099 --> 21:52.687
Le roi d'Édom a donné tout ça
parce qu'il veut quelque chose en retour.

21:53.396 --> 21:56.566
Bien sûr. Vous réglerez les détails.

21:57.358 --> 22:00.069
Le roi prévoit venir ici bientôt
pour en discuter.

22:01.904 --> 22:04.073
Vous aviez raison. Il est amer.

22:04.991 --> 22:08.870
Mais il est assez sage pour reconnaître
que nous sommes plus puissants.

22:09.704 --> 22:11.372
Il veut de nouvelles alliances.

22:12.874 --> 22:16.335
Il semble prêt à oublier
les torts du passé.

22:22.258 --> 22:25.261
Je t'ai sous-estimé, mon fils.

22:39.817 --> 22:42.445
Ce n'est pas un peu lourd?

22:42.987 --> 22:44.113
Non, c'est bien.

22:52.455 --> 22:54.707
Puis-je être seule avec ma sœur?

22:58.461 --> 22:59.295
Bien sûr.

23:06.886 --> 23:07.887
Que veux-tu?

23:16.896 --> 23:19.023
On a longtemps parlé de ce jour.

23:19.690 --> 23:22.527
On en rêvait avec mère depuis des années.

23:24.570 --> 23:25.905
Je ne manquerais pas ça.

23:27.490 --> 23:29.617
Je ne vais pas te laisser porter ça.

23:29.992 --> 23:32.537
Mychal, c'est horrible.

23:35.039 --> 23:36.999
Je savais que c'était laid.

23:37.959 --> 23:39.293
Choisis de l'or.

23:40.545 --> 23:41.879
Tu en portes toujours.

23:50.304 --> 23:51.139
Tiens.

23:58.354 --> 23:59.188
C'est mieux?

24:00.398 --> 24:01.315
Oui.

24:11.075 --> 24:12.285
Mère devrait être là.

24:17.123 --> 24:17.957
En effet.

24:20.543 --> 24:24.088
Mais elle n'est pas là,
alors c'est moi qui serai là.

24:25.548 --> 24:28.718
Notre famille a assez souffert
dernièrement.

24:29.635 --> 24:33.139
Elle voudrait sans doute que tu aies ceci.

24:37.351 --> 24:40.229
Afin que tu saches
qu'elle est toujours avec toi.

24:42.231 --> 24:44.609
C'est magnifique.

24:48.196 --> 24:49.030
Merci.

24:53.159 --> 24:55.453
Bon, qu'allons-nous faire avec ton visage?

25:18.100 --> 25:19.435
Père est heureux.

25:38.454 --> 25:39.830
C'est impressionnant.

25:44.418 --> 25:45.711
Où étais-tu?

25:45.795 --> 25:47.630
On en parlera plus tard.

25:48.506 --> 25:51.425
- Tu as du sang sur les mains?
- Oui, je chassais.

25:52.009 --> 25:53.844
On en parlera.

25:57.265 --> 25:58.975
Regardez. David arrive.

26:10.069 --> 26:10.987
Regarde-toi.

26:11.612 --> 26:12.738
David.

26:23.958 --> 26:26.544
La princesse, Avva. La princesse. Regarde.

27:06.208 --> 27:07.043
Mon roi.

27:08.711 --> 27:12.340
Je viens dans votre maison
pour prendre votre fille, Mychal,

27:12.965 --> 27:14.342
comme épouse.

27:15.092 --> 27:18.012
Que le Seigneur rende cette femme
comme Rachel et Léa,

27:18.721 --> 27:21.390
qui ensemble ont bâti la famille
de notre nation.

27:22.725 --> 27:24.477
Nous serons établis à Gibéa,

27:25.436 --> 27:26.645
et célèbres à Bethléem

27:27.772 --> 27:29.732
et dans toutes les tribus d'Israël.

27:33.152 --> 27:37.365
Que nos enfants soient loyaux
envers ce royaume

27:38.783 --> 27:41.660
que leur amour pour Adonaï soit éternel.

27:43.329 --> 27:46.582
À ma magnifique fille, Mychal,

27:46.999 --> 27:48.417
et à mon nouveau fils,

27:49.835 --> 27:50.920
le Tueur de géants!

28:03.933 --> 28:05.476
Tu seras ma femme

28:06.310 --> 28:08.187
pour toute la vie.

28:08.646 --> 28:10.189
Qu'elle soit longue.

28:12.316 --> 28:13.818
Je t'aime, David.

28:14.193 --> 28:15.653
Je t'aime, Mychal.

28:51.063 --> 28:54.608
Princesse Mychal, David,
c'est une magnifique cérémonie.

28:56.110 --> 28:57.820
- Un beau cadeau. Merci.
- Merci.

28:59.697 --> 29:01.657
Que ferons-nous de tout ça?

29:01.740 --> 29:04.910
On a reçu cinq pots pareils.

29:05.661 --> 29:06.495
Merci.

29:07.580 --> 29:08.914
- Je reviens.
- D'accord.

29:13.169 --> 29:16.338
Père, pourquoi pars-tu si tôt?

29:17.298 --> 29:19.925
J'ai fièrement assisté
à ton mariage, mon fils.

29:20.968 --> 29:23.345
Je dois retourner à notre troupeau.

29:24.180 --> 29:25.598
Merci d'être venu.

29:27.349 --> 29:28.184
David.

29:31.770 --> 29:33.856
Ta mère avait raison.

29:34.899 --> 29:36.400
"Le roi David."

29:38.110 --> 29:40.779
Deux mots que je ne pensais
pas dire un jour.

29:42.448 --> 29:43.574
Comment régneras-tu?

29:45.117 --> 29:46.452
Seras-tu différent?

29:49.246 --> 29:52.208
On sait tous deux
comment l'histoire se souviendra de Saül.

29:53.834 --> 29:55.211
Et de toi?

29:57.546 --> 29:58.631
Je prierai pour toi.

29:59.882 --> 30:01.008
Dieu avant tout?

30:01.592 --> 30:02.551
Bien sûr.

30:06.388 --> 30:07.348
Je t'aime.

30:09.016 --> 30:10.184
Moi aussi, père.

30:12.228 --> 30:14.647
Ne laisse pas cet endroit
te corrompre, David.

30:14.730 --> 30:15.689
Allons-y, père.

30:16.607 --> 30:19.527
- On me permet de te ramener.
- Non, pas besoin.

30:19.610 --> 30:22.655
Arrête de te plaindre.
Profite de la compagnie.

30:24.323 --> 30:25.324
David.

30:25.407 --> 30:26.283
Avva.

30:27.493 --> 30:28.452
Allons-y.

30:32.540 --> 30:33.374
Au revoir, fils.

30:35.459 --> 30:36.585
Viens, Avva.

30:36.669 --> 30:37.503
David.

30:39.296 --> 30:41.590
Tu as exalté la tribu de Juda.

30:42.216 --> 30:44.635
Pour cela, je te bénis.

30:45.511 --> 30:46.679
Que veux-tu, Adriel?

30:47.346 --> 30:48.180
Allons.

30:48.639 --> 30:50.933
Je viens célébrer ton essor

30:51.016 --> 30:54.311
et te rappeler qui t'a ouvert la voie.

30:54.687 --> 30:56.647
Dieu m'ouvre la voie.

30:56.730 --> 31:00.568
Mais Dieu te donne des amis aussi,
n'est-ce pas?

31:01.110 --> 31:03.988
Si tu veux atteindre tes buts,

31:04.989 --> 31:06.782
tu auras besoin d'eux.

31:16.709 --> 31:18.252
Je sais ce que tu as fait.

31:18.877 --> 31:21.505
Ma famille a pleuré Tobiah et sa famille.

31:22.715 --> 31:23.674
Des innocents.

31:24.925 --> 31:29.638
Tu sais qui a planté le couteau
dans leur cœur?

31:29.722 --> 31:31.557
Même le bébé?

31:33.058 --> 31:35.227
Ton propre frère, Eliab.

31:37.146 --> 31:40.190
Alors, est-il innocent? L'es-tu?

31:42.651 --> 31:44.028
David,

31:44.111 --> 31:47.740
tu ignores tant de choses,
mon petit berger,

31:48.115 --> 31:52.077
et rien ne m'échappe.

31:52.161 --> 31:54.121
Je devrais te récompenser pour ça?

31:54.204 --> 31:56.832
Quand tu auras pris le trône, oui.

31:56.915 --> 31:58.542
Ou, un seul mot de moi à Saül,

31:58.626 --> 32:00.961
et le prochain sang au sol sera le tien.

32:05.799 --> 32:07.926
Et après, que va-t-il arriver?

32:08.719 --> 32:12.765
Quand le roi saura que tu as menti
sur celui que Samuel a nommé?

32:14.600 --> 32:15.726
Dis la vérité,

32:16.393 --> 32:19.521
et ce sera la dernière chose que tu diras.

32:23.692 --> 32:25.152
Je ne te dois rien.

32:32.993 --> 32:34.495
Eliab, je dois te parler.

32:41.293 --> 32:42.503
Je suis au courant.

32:44.922 --> 32:45.964
Ce que tu as fait.

32:49.677 --> 32:50.511
Alors,

32:51.845 --> 32:54.348
tu sais aussi qu'il n'y a rien à dire.

32:57.434 --> 32:58.769
Profite de ton mariage.

33:05.109 --> 33:07.152
- Content de t'avoir parlé.
- Merci.

33:07.861 --> 33:08.696
Eshbaal.

33:10.489 --> 33:12.866
Félicitations pour le mariage de ta sœur.

33:12.950 --> 33:14.284
Merci, Adriel.

33:14.910 --> 33:19.998
Mais soyons honnêtes,
cette union ne t'aide pas.

33:20.499 --> 33:21.458
Pourquoi?

33:23.293 --> 33:27.589
David n'est qu'un autre obstacle
entre le trône et toi.

33:28.549 --> 33:31.593
Le trône n'est pas mon destin.
Tu parles au mauvais frère.

33:31.677 --> 33:32.845
Vraiment?

33:33.429 --> 33:34.638
Allez, Eshbaal.

33:37.391 --> 33:40.436
Je sais comment pense un homme comme toi.

33:40.936 --> 33:43.689
Je vois qui tu es.

33:44.773 --> 33:45.899
Que vois-tu?

33:46.859 --> 33:49.319
L'ambition, la férocité,

33:49.403 --> 33:51.947
tout ce qui fait un bon roi.

33:53.449 --> 33:56.577
Si seulement quelqu'un t'aidait
à éliminer les obstacles.

33:58.912 --> 34:00.372
Je ne bois plus de vin.

34:01.123 --> 34:04.042
Crois-moi.
Tu voudras boire en apprenant ceci.

34:12.468 --> 34:14.052
J'ai un secret.

34:14.845 --> 34:15.679
La vérité.

34:18.974 --> 34:22.603
David n'est pas celui qu'il prétend être.

34:30.611 --> 34:31.612
Viens.

34:59.723 --> 35:02.476
Père, je dois te raconter une histoire

35:03.435 --> 35:05.938
sur un exclus d'une tribu près d'ici,

35:06.855 --> 35:08.190
un bâtard dans sa famille,

35:09.566 --> 35:10.984
une honte pour son peuple,

35:12.319 --> 35:13.779
une malédiction.

35:15.155 --> 35:18.033
Il s'est joint à notre maison,

35:18.700 --> 35:20.536
il t'a réconforté avec sa musique,

35:20.619 --> 35:23.080
épousé ta fille,
mais il t'a caché la vérité,

35:24.581 --> 35:27.459
le fait que le prophète Samuel
est allé chez lui,

35:28.335 --> 35:30.087
la raison de ta malédiction.

35:31.046 --> 35:34.049
Il a toujours été la cause du tourment

35:34.132 --> 35:36.552
pour lequel il devait te réconforter.

35:38.512 --> 35:39.721
Nous avons été dupés.

35:41.056 --> 35:42.891
Tu as tué le mauvais fils de Juda.

35:43.600 --> 35:45.936
Réfléchis, père. Il a tué le géant.

35:46.520 --> 35:49.064
Dieu l'a favorisé au combat,
encore et encore,

35:49.147 --> 35:50.440
comme pour toi, avant.

35:51.191 --> 35:54.653
Le traître que tu cherches est ici
dans ta maison

35:55.571 --> 35:59.324
depuis tout ce temps, devant toi.

36:00.826 --> 36:02.035
L'Élu

36:05.706 --> 36:06.665
est David.

36:20.929 --> 36:24.224
Dina. De quoi voulais-tu me parler?

36:24.308 --> 36:25.142
Qu'y a-t-il?

36:26.435 --> 36:28.395
J'ignore à qui faire confiance ici.

36:29.563 --> 36:30.689
Que veux-tu dire?

36:30.772 --> 36:34.818
Aujourd'hui, dans les bois, j'ai vu
un homme avec un bandeau sur un œil.

36:34.902 --> 36:37.029
Le même qui a tué mon père.

36:39.740 --> 36:40.574
Tu en es sûre?

36:40.657 --> 36:42.910
- Oui, car je l'ai suivi.
- Quoi?

36:42.993 --> 36:45.287
Eshbaal, il a rejoint Doeg.

36:46.246 --> 36:48.707
J'avais un mauvais pressentiment
à son sujet.

36:48.790 --> 36:50.375
Non.

36:50.459 --> 36:53.086
Et si l'attaque,
ce n'était pas des bandits?

36:53.670 --> 36:55.047
Si cela avait été planifié?

36:55.130 --> 36:57.382
- Quelqu'un dans le palais…
- Dina.

36:57.716 --> 36:58.842
Un complot?

36:59.593 --> 37:01.219
- Qui?
- Allons voir le roi.

37:01.303 --> 37:04.890
Non. Mon père ne va pas bien.

37:04.973 --> 37:06.725
Tout peut le déstabiliser.

37:07.309 --> 37:09.478
Il ne croira pas ça de Doeg sans preuve.

37:09.561 --> 37:10.687
J'ai une preuve.

37:11.688 --> 37:12.522
Tiens.

37:13.482 --> 37:14.316
Lis ça.

37:17.736 --> 37:19.780
Les silos, ce n'est pas les Philistins.

37:19.863 --> 37:21.365
Il y aura d'autres attaques.

37:27.704 --> 37:28.580
Tu dois…

37:29.831 --> 37:32.084
Laisse-moi faire. N'en parle à personne.

37:32.167 --> 37:34.670
Eshbaal, ils ont tué mon père.

37:34.753 --> 37:37.255
Dina, arrête.

37:37.339 --> 37:38.173
Pourquoi?

37:39.257 --> 37:41.134
Je n'abandonnerai pas. Impossible.

37:44.888 --> 37:45.722
Quoi?

37:47.891 --> 37:48.767
Qu'y a-t-il?

37:54.439 --> 37:56.733
- Je ne m'attendais pas à ça.
- À quoi?

38:01.947 --> 38:03.448
À tomber amoureux de toi.

38:07.577 --> 38:08.453
Eshbaal.

38:15.961 --> 38:16.795
Je suis désolé.

38:18.088 --> 38:18.922
Quoi?

38:32.728 --> 38:34.563
Non!

38:35.272 --> 38:36.732
Pas un bruit, ma sœur.

38:36.815 --> 38:38.025
Ne fais aucun bruit.

38:39.359 --> 38:40.527
Compris?

38:49.661 --> 38:51.204
Eshbaal, tu l'as tuée.

38:52.664 --> 38:53.790
C'est compliqué.

38:53.874 --> 38:56.001
- Tu ignores des choses.
- Eshbaal.

38:57.502 --> 39:00.047
Tu as tué ton épouse. Tu as tué Dina.

39:00.130 --> 39:02.215
Du calme. Tu dois te calmer.

39:02.799 --> 39:05.510
Eshbaal, je ne sais pas qui tu es.

39:05.594 --> 39:06.845
Je ne sais rien.

39:09.639 --> 39:10.766
Je dois trouver mère.

39:10.849 --> 39:12.851
Je dois partir. Je dois…

39:12.934 --> 39:14.144
Arrête!

39:17.564 --> 39:18.732
Écoute-moi.

39:22.110 --> 39:24.279
Tu m'as demandé ce que j'ai vécu.

39:26.782 --> 39:27.616
Tu sauras tout.

39:34.122 --> 39:36.875
Mirab, ma vie a pris fin.

39:39.002 --> 39:41.046
La vie que je connaissais.

39:43.465 --> 39:45.842
De l'épave
de ce garçon pitoyable,

39:48.845 --> 39:50.639
j'ai émergé avec un but

39:51.348 --> 39:55.143
et je ferai tout pour y arriver.

39:59.064 --> 39:59.940
Les silos.

40:02.192 --> 40:03.985
Tu as brûlé les silos?

40:09.032 --> 40:09.866
Oui.

40:14.079 --> 40:15.831
Tu as dit à mère de te couronner.

40:17.374 --> 40:19.751
Tu l'as séparée de père.

40:21.211 --> 40:23.255
Tu m'as poussée à épouser David.

40:24.965 --> 40:25.799
Pourquoi?

40:27.008 --> 40:28.510
Eshbaal, pour quel but?

40:29.719 --> 40:32.722
Un meilleur avenir pour nous tous.

40:34.516 --> 40:35.892
Tu as perdu la tête.

40:36.893 --> 40:38.019
- Tu as…
- Non.

40:38.103 --> 40:41.231
Non. Je l'ai enfin trouvée.

40:42.023 --> 40:43.191
Père est faible.

40:43.275 --> 40:45.277
- Tu l'as vu.
- Tu me fais mal.

40:45.360 --> 40:48.321
Son royaume pourrit,
et si on ne fait rien,

40:48.405 --> 40:50.240
si je ne fais rien,

40:52.409 --> 40:53.410
on va tout perdre.

40:57.664 --> 40:59.291
Tu as vu mère.

41:02.544 --> 41:03.879
Je ne veux pas ça pour toi

41:05.505 --> 41:06.339
ou pour Mychal.

41:08.675 --> 41:09.926
Ne la touche pas.

41:11.303 --> 41:14.472
Je vais bâtir autre chose,
qui sera tellement mieux.

41:17.976 --> 41:18.810
Mais…

41:21.980 --> 41:25.317
Tu ne dois dire à personne
ce que tu as vu.

41:28.653 --> 41:29.571
Tu comprends?

41:33.200 --> 41:35.035
Tu me menaces?

41:37.412 --> 41:38.246
Mirab…

41:40.498 --> 41:43.335
Dina est tombée
sur une chose qui la dépassait.

41:45.045 --> 41:46.338
Je n'avais pas le choix.

41:48.173 --> 41:50.425
Mais tu es ma sœur.

41:51.426 --> 41:53.220
Ma douce moitié.

41:56.264 --> 41:59.142
Tu es la seule
qui a pleuré mon bannissement.

41:59.976 --> 42:03.063
Tu es ma seule alliée dans cette famille.

42:04.940 --> 42:08.235
J'ai besoin de toi plus que jamais,

42:10.737 --> 42:11.821
à mes côtés.

42:14.991 --> 42:16.243
C'est le seul moyen.

42:20.747 --> 42:21.581
Oui?

42:51.611 --> 42:52.570
Ma épouse.

42:54.531 --> 42:55.365
Mon amour.

42:58.243 --> 42:59.536
Comment est-ce possible?

43:00.662 --> 43:02.414
Un gardien l'a trouvée.

43:02.831 --> 43:05.458
Il a entendu un cri
près des portes à l'ouest.

43:14.301 --> 43:15.427
Je suis si désolée.

43:16.970 --> 43:18.638
Ce n'est pas un accident.

43:19.472 --> 43:22.058
L'ennemi nous attaque encore.

43:22.142 --> 43:24.602
Pour quelle raison tuer Dina?

43:27.022 --> 43:27.856
Une menace?

43:28.815 --> 43:30.025
Si une princesse

43:30.108 --> 43:32.861
- est tuée ici…
- Ils ont évité les gardes?

43:33.611 --> 43:34.738
Personne n'a rien vu?

43:36.656 --> 43:37.490
Non.

43:38.825 --> 43:41.036
Quelqu'un ici est responsable.

43:41.453 --> 43:42.871
Personne n'est responsable.

43:48.209 --> 43:49.919
Dina m'a confié des choses.

43:52.505 --> 43:53.923
Elle prétendait être forte,

43:54.007 --> 43:57.010
mais la mort de son père
l'a beaucoup affligée.

43:59.220 --> 44:01.556
Elle parlait souvent
de mettre fin à sa vie.

44:05.352 --> 44:06.603
Elle n'a jamais dit ça.

44:09.356 --> 44:10.565
Elle avait peur

44:11.900 --> 44:14.861
que tu ne l'aimes pas dans sa faiblesse,

44:15.653 --> 44:16.821
que personne ne l'aime.

44:19.699 --> 44:21.701
Je suis désolée, mon frère.

44:23.661 --> 44:25.497
Plus que tu ne peux l'imaginer.

44:33.171 --> 44:34.005
Mon amour…

44:58.780 --> 45:01.991
Pardon, mon prince. Le roi te demande.

45:02.075 --> 45:03.535
Il veut t'entendre jouer.

45:04.994 --> 45:05.870
Maintenant?

45:06.413 --> 45:07.455
Il ne va pas bien?

45:07.539 --> 45:09.040
Tout ira bien.

45:25.181 --> 45:27.642
Abner, qu'y a-t-il?

45:28.226 --> 45:31.271
Bien des choses le tourmentent.
Mais te voir va l'apaiser.

46:02.635 --> 46:04.137
C'est toi, n'est-ce pas?

46:11.478 --> 46:12.395
Mon roi.

46:15.356 --> 46:16.399
Je t'ai aimé

46:17.859 --> 46:18.902
et fait confiance.

46:20.737 --> 46:22.697
Mais tu m'as trahi.

46:23.948 --> 46:25.742
Mon roi, je vous suis loyal.

46:28.244 --> 46:29.454
Depuis toujours.

46:35.168 --> 46:36.377
"Loyal."

46:40.507 --> 46:41.466
L'es-tu?

46:46.387 --> 46:49.849
Arrête les mensonges. Dis la vérité.

46:52.310 --> 46:53.937
Samuel t'a-t-il choisi?

46:55.313 --> 46:57.690
- Mon roi…
- T'a-t-il choisi?

46:59.025 --> 47:00.026
Réponds.

47:01.152 --> 47:03.154
- Samuel t'a-t-il choisi?
- Non!

47:05.490 --> 47:06.324
Non.

47:08.993 --> 47:10.495
Dieu m'a choisi.

48:53.806 --> 48:55.808
Sous-titres : Marieve Guerin

48:55.892 --> 48:57.894
Luova tarkastaja
Anne Samson
on!
