WEBVTT

00:00:03.045 --> 00:00:05.089 align:center
PRÉCÉDEMMENT DANS LA MAISON DE DAVID

00:00:05.172 --> 00:00:10.136 align:center
À ma magnifique fille, Mychal,
et à mon nouveau fils, le Tueur de géants!

00:00:11.137 --> 00:00:13.389 align:center
- Tu peux me rendre service?
- N'importe quoi.

00:00:13.472 --> 00:00:14.390 align:center
Protège-le.

00:00:14.473 --> 00:00:15.808 align:center
Je le fais déjà.

00:00:15.891 --> 00:00:18.894 align:center
L'épée maudite,
je n'ai jamais rien vu de tel.

00:00:18.978 --> 00:00:22.565 align:center
Emmène-la à Nob.
Cache-la avec les autres objets sacrés.

00:00:22.648 --> 00:00:25.401 align:center
On raconte que Samuel a visité
nos terres.

00:00:25.484 --> 00:00:26.986 align:center
Si tu en savais plus,

00:00:27.069 --> 00:00:28.612 align:center
- me le dirais-tu?
- Oui.

00:00:28.696 --> 00:00:29.905 align:center
C'est à cause de David!

00:00:29.989 --> 00:00:31.407 align:center
Ce n'est pas sa faute.

00:00:31.490 --> 00:00:33.826 align:center
Tu seras celui qui rachètera
notre famille.

00:00:33.909 --> 00:00:35.161 align:center
Pourquoi cette clémence?

00:00:35.244 --> 00:00:39.331 align:center
C'est à toi de choisir ton propre chemin.

00:00:42.376 --> 00:00:45.838 align:center
- Tu as tué Dina.
- Tu ne dois le dire à personne.

00:00:46.297 --> 00:00:49.467 align:center
Le traître que tu cherches est ici
dans ta maison.

00:00:49.967 --> 00:00:51.218 align:center
L'Élu

00:00:52.094 --> 00:00:53.220 align:center
est David.

00:00:53.304 --> 00:00:55.181 align:center
Arrête les mensonges.

00:00:55.264 --> 00:00:56.891 align:center
Samuel t'a-t-il choisi?

00:00:57.683 --> 00:00:58.851 align:center
Non.

00:00:58.934 --> 00:01:00.644 align:center
Dieu m'a choisi.

00:01:03.981 --> 00:01:10.988 align:center
LA MAISON DE DAVID

00:01:16.368 --> 00:01:17.703 align:center
Je ne vous veux aucun mal.

00:01:35.930 --> 00:01:38.182 align:center
Ne me forcez pas à vous affronter.

00:01:38.265 --> 00:01:39.600 align:center
Prudence, jeune homme.

00:01:39.683 --> 00:01:41.519 align:center
Je ne suis pas roi par hasard.

00:02:13.425 --> 00:02:16.428 align:center
Je ne veux pas me battre.

00:02:23.686 --> 00:02:24.687 align:center
Eshbaal!

00:02:25.062 --> 00:02:25.938 align:center
Attrape-le!

00:02:53.299 --> 00:02:55.175 align:center
Ne le laisse pas s'enfuir!

00:02:57.720 --> 00:02:58.554 align:center
Gardes!

00:02:58.637 --> 00:03:00.306 align:center
Trouvez le fils de Jessé!

00:03:02.558 --> 00:03:03.642 align:center
David?

00:03:03.726 --> 00:03:04.768 align:center
David!

00:03:06.812 --> 00:03:07.688 align:center
Non!

00:03:12.026 --> 00:03:12.860 align:center
Suivez-moi!

00:03:12.943 --> 00:03:14.653 align:center
Gardes, suivez-le!

00:03:15.571 --> 00:03:18.324 align:center
Abner! Rassemble mes hommes!

00:03:21.744 --> 00:03:23.787 align:center
- Voyons s'ils l'attrapent.
- Eliab.

00:03:34.298 --> 00:03:35.132 align:center
Qu'y a-t-il?

00:03:35.966 --> 00:03:37.635 align:center
- Saisissez-le.
- Non.

00:03:38.594 --> 00:03:40.346 align:center
Ne me touchez pas! Non!

00:03:40.429 --> 00:03:41.430 align:center
Que fais-tu?

00:03:41.513 --> 00:03:42.389 align:center
Emmenez-le.

00:03:42.932 --> 00:03:45.017 align:center
Que fais-tu? Joab?

00:03:45.809 --> 00:03:46.644 align:center
Joab.

00:03:47.311 --> 00:03:48.145 align:center
Non!

00:03:50.689 --> 00:03:54.777 align:center
David, son frère, a trahi le roi!

00:03:55.611 --> 00:03:57.321 align:center
Je l'ai vu de mes propres yeux.

00:03:57.988 --> 00:04:01.825 align:center
Plusieurs parmi vous l'ont servi
et se sont battus pour lui.

00:04:02.451 --> 00:04:07.289 align:center
Mais celui qui demeure loyal envers David
est un traître envers la maison de Saül!

00:04:07.873 --> 00:04:10.876 align:center
Je veux 20 hommes
à chaque porte de la ville.

00:04:11.251 --> 00:04:14.922 align:center
Fouillez chaque maison,
chaque champ, chaque tas de fumier!

00:04:16.256 --> 00:04:17.091 align:center
Trouvez-le.

00:04:17.174 --> 00:04:19.093 align:center
Il est allé vers la porte est.

00:04:19.176 --> 00:04:20.719 align:center
Blessé, alors faites vite.

00:04:20.803 --> 00:04:22.012 align:center
Allez!

00:05:06.807 --> 00:05:08.809 align:center
David? Que s'est-il passé?

00:05:08.892 --> 00:05:11.520 align:center
Prends tes affaires. On doit partir.

00:05:11.603 --> 00:05:12.604 align:center
Que se passe-t-il?

00:05:12.688 --> 00:05:14.189 align:center
- Allez.
- Tu es blessé.

00:05:14.565 --> 00:05:15.858 align:center
David, regarde…

00:05:15.941 --> 00:05:18.360 align:center
- Qui t'a fait ça?
- Ton père.

00:05:19.028 --> 00:05:20.029 align:center
Quoi? Non.

00:05:20.112 --> 00:05:22.197 align:center
Il est encore malade, je vais le voir.

00:05:22.281 --> 00:05:24.450 align:center
Non. Tu ne comprends pas. Il veut me tuer.

00:05:24.908 --> 00:05:27.453 align:center
- Quoi?
- On doit partir. Maintenant.

00:05:27.536 --> 00:05:29.288 align:center
Fais tes bagages.

00:05:29.371 --> 00:05:31.707 align:center
- Non, David, attends.
- Je t'en prie, Mychal.

00:05:31.790 --> 00:05:34.168 align:center
Dis-moi la vérité.

00:05:38.672 --> 00:05:39.965 align:center
Après notre rencontre,

00:05:41.508 --> 00:05:42.926 align:center
Samuel est venu à Bethléem,

00:05:43.719 --> 00:05:44.803 align:center
chez mon père.

00:05:46.055 --> 00:05:46.889 align:center
Il m'a consacré.

00:05:49.308 --> 00:05:50.309 align:center
En tant que quoi?

00:05:52.770 --> 00:05:53.604 align:center
En tant que roi.

00:05:55.773 --> 00:05:57.399 align:center
- On a peu de temps.
- Roi?

00:05:57.483 --> 00:05:58.609 align:center
On doit partir.

00:06:00.152 --> 00:06:02.029 align:center
Tu le savais.

00:06:02.905 --> 00:06:05.074 align:center
- Tout ce temps.
- Mychal, allez.

00:06:05.157 --> 00:06:08.535 align:center
Quand tu jouais pour mon père,
que tu lui promettais ta loyauté.

00:06:08.619 --> 00:06:11.538 align:center
- Je suis loyal envers lui. Envers toi.
- Tu m'as consolée,

00:06:11.872 --> 00:06:13.874 align:center
- quand je pleurais.
- Non.

00:06:13.957 --> 00:06:16.168 align:center
Tu le savais. Je me suis confiée.

00:06:16.251 --> 00:06:18.670 align:center
Je devais te protéger.
Je ne pouvais rien dire.

00:06:18.754 --> 00:06:20.464 align:center
Tu m'aurais caché ça à jamais.

00:06:20.547 --> 00:06:22.841 align:center
- À nos enfants.
- Mychal.

00:06:22.925 --> 00:06:25.511 align:center
- Tu ne m'aurais pas dit…
- Il a tué une famille.

00:06:25.594 --> 00:06:27.387 align:center
- Non.
- Mes voisins.

00:06:28.305 --> 00:06:30.432 align:center
Car il les croyait élus.

00:06:30.516 --> 00:06:32.267 align:center
- Non.
- J'aurais préféré rien dire.

00:06:32.351 --> 00:06:34.937 align:center
Je t'en prie.
Tu sauras la vérité plus tard.

00:06:35.020 --> 00:06:37.314 align:center
- Fais-moi confiance.
- Comment veux-tu?

00:06:37.397 --> 00:06:39.608 align:center
Tu me mens depuis notre rencontre.

00:06:39.691 --> 00:06:41.068 align:center
Je ne t'ai pas menti.

00:06:41.151 --> 00:06:43.695 align:center
Tu es la raison de son tourment.

00:06:43.779 --> 00:06:46.073 align:center
C'était toi.
Tu es la menace envers le trône.

00:06:46.156 --> 00:06:48.826 align:center
- La raison du bannissement de ma mère.
- Non.

00:06:48.909 --> 00:06:51.328 align:center
- C'était toi!
- Dieu m'a choisi!

00:06:56.750 --> 00:06:58.085 align:center
Dieu a choisi mon père.

00:07:02.506 --> 00:07:03.340 align:center
Il l'a fait.

00:07:05.300 --> 00:07:06.718 align:center
Mon amour, je t'en prie.

00:07:08.137 --> 00:07:11.306 align:center
Si tu restes, il t'utilisera contre moi.

00:07:13.517 --> 00:07:15.060 align:center
Tu sais ce qu'il fera.

00:07:18.856 --> 00:07:21.316 align:center
David, vite!

00:07:23.110 --> 00:07:25.237 align:center
Tu dois partir. Allez! Vite!

00:07:28.824 --> 00:07:29.658 align:center
Allez. Va-t'en.

00:07:29.741 --> 00:07:31.243 align:center
- Je te trouverai.
- Pitié!

00:07:31.326 --> 00:07:34.329 align:center
- Mychal, je t'en prie.
- Allez.

00:07:34.413 --> 00:07:35.455 align:center
Je t'en prie.

00:07:35.539 --> 00:07:37.457 align:center
Un instant.
Allez!

00:07:49.178 --> 00:07:50.596 align:center
- Mychal.
- Joab?

00:07:50.679 --> 00:07:51.638 align:center
Est-il ici?

00:07:54.266 --> 00:07:55.100 align:center
Oui.

00:07:56.476 --> 00:07:57.394 align:center
Joab, j'ai peur.

00:07:57.895 --> 00:07:59.688 align:center
Ça va aller. Mais il doit partir.

00:07:59.771 --> 00:08:01.982 align:center
Vous avez peu de temps.
Quelques minutes.

00:08:02.065 --> 00:08:03.233 align:center
C'est tout.

00:08:19.249 --> 00:08:20.417 align:center
David.

00:08:21.668 --> 00:08:23.754 align:center
Mychal. Viens.

00:08:27.507 --> 00:08:28.342 align:center
Viens.

00:08:54.159 --> 00:08:55.911 align:center
Il a trahi le roi!

00:09:13.679 --> 00:09:15.847 align:center
Vous deux, allez vers la porte de l'ouest.

00:09:15.931 --> 00:09:17.182 align:center
Oui, Joab.

00:09:18.475 --> 00:09:20.435 align:center
- Alors?
- Non, commandant.

00:09:20.519 --> 00:09:22.604 align:center
- Sa demeure?
- Il n'est pas là.

00:09:23.188 --> 00:09:25.774 align:center
- Tu as vérifié?
- Oui.

00:09:34.449 --> 00:09:35.492 align:center
Mychal!

00:09:37.369 --> 00:09:38.787 align:center
Je ne suis pas décente.

00:09:38.870 --> 00:09:41.498 align:center
- Ouvre, Mychal!
- Un instant!

00:09:44.001 --> 00:09:44.835 align:center
Abner!

00:09:45.919 --> 00:09:46.753 align:center
Il est ici?

00:09:46.837 --> 00:09:48.338 align:center
- Il est…
- Dis la vérité.

00:09:48.422 --> 00:09:50.549 align:center
- Il dort. Il ne va pas bien.
- Pousse-toi.

00:09:50.632 --> 00:09:51.466 align:center
Pousse-toi!

00:09:51.550 --> 00:09:53.385 align:center
Abner, il ne va pas bien.

00:09:54.094 --> 00:09:55.470 align:center
Arrête. Qu'est-ce que…

00:09:59.308 --> 00:10:00.559 align:center
Tu as perdu la tête?

00:10:03.937 --> 00:10:06.273 align:center
Il a tenté de tuer ton père et Eshbaal.

00:10:07.065 --> 00:10:09.609 align:center
L'as-tu vu de tes propres yeux?

00:10:11.278 --> 00:10:12.237 align:center
Abner.

00:10:22.372 --> 00:10:23.206 align:center
Où est-il allé?

00:10:23.999 --> 00:10:25.917 align:center
- Je ne sais pas.
- Que t'a-t-il dit?

00:10:26.001 --> 00:10:26.960 align:center
Rien du tout.

00:10:27.044 --> 00:10:29.463 align:center
- Il a dû te parler.
- Non. Il n'a rien dit.

00:10:29.546 --> 00:10:32.591 align:center
Mychal, ne me mens pas.
Veux-tu mourir comme lui?

00:10:32.674 --> 00:10:34.217 align:center
Que t'a-t-il dit?

00:10:35.427 --> 00:10:37.804 align:center
Qu'il était le roi élu.

00:10:40.557 --> 00:10:43.435 align:center
Le roi? C'est impossible.

00:10:44.478 --> 00:10:45.604 align:center
Que planifie-t-il?

00:10:46.688 --> 00:10:47.689 align:center
Où est-il allé?

00:10:47.773 --> 00:10:48.982 align:center
Lâche-moi.

00:10:49.066 --> 00:10:50.776 align:center
Lâchez-la, tout de suite.

00:10:51.735 --> 00:10:52.778 align:center
Réfléchis, Joab.

00:10:53.612 --> 00:10:55.822 align:center
Tu ne pourras pas revenir en arrière.

00:10:55.906 --> 00:10:59.242 align:center
Nul besoin de revenir en arrière
lorsque David sera roi.

00:11:00.243 --> 00:11:01.536 align:center
Traître!

00:11:01.620 --> 00:11:02.954 align:center
Sortez d'ici, princesse.

00:11:04.373 --> 00:11:06.625 align:center
- C'est terminé.
- Non. Joab, pitié.

00:11:07.250 --> 00:11:09.252 align:center
Non.

00:11:10.253 --> 00:11:11.088 align:center
Non.

00:11:22.224 --> 00:11:25.102 align:center
Mychal, ton père voudra te voir.

00:11:25.685 --> 00:11:28.688 align:center
À ta place,
j'aurais de meilleures réponses.

00:11:28.772 --> 00:11:30.440 align:center
Princesse, partez.

00:11:40.700 --> 00:11:41.743 align:center
Gardes!

00:11:56.716 --> 00:11:58.802 align:center
Joab, que se passe-t-il?

00:11:59.177 --> 00:12:00.512 align:center
Saül connaît la vérité.

00:12:01.513 --> 00:12:02.431 align:center
À quel sujet?

00:12:02.848 --> 00:12:04.307 align:center
Au sujet de David.

00:12:18.113 --> 00:12:19.364 align:center
Je ne comprends pas.

00:12:21.700 --> 00:12:22.951 align:center
Tu le sais depuis quand?

00:12:23.535 --> 00:12:24.870 align:center
Depuis assez longtemps.

00:12:25.245 --> 00:12:26.496 align:center
Joab, j'ai essayé…

00:12:28.123 --> 00:12:29.374 align:center
On manque de temps.

00:12:30.459 --> 00:12:32.919 align:center
Abner envoie des soldats chez vous.

00:12:33.587 --> 00:12:35.297 align:center
- Va.
- Et toi?

00:12:36.214 --> 00:12:37.757 align:center
Je vais rassembler des hommes.

00:12:38.341 --> 00:12:39.509 align:center
Allez!

00:12:40.093 --> 00:12:42.971 align:center
Cousin, pourquoi fais-tu ça?

00:12:43.972 --> 00:12:46.349 align:center
C'est la volonté de Dieu, n'est-ce pas?

00:12:59.321 --> 00:13:00.155 align:center
Père!

00:13:01.615 --> 00:13:03.158 align:center
- Père!
- Eliab!

00:13:03.241 --> 00:13:04.618 align:center
- Eliab!
- Qu'y a-t-il?

00:13:04.701 --> 00:13:05.994 align:center
Il faut partir.

00:13:06.077 --> 00:13:07.913 align:center
- Où?
- Ils savent pour David.

00:13:07.996 --> 00:13:09.831 align:center
- Les gardes approchent.
- J'y vais.

00:13:09.915 --> 00:13:13.210 align:center
Eliab, je n'abandonne pas ma maison.

00:13:13.293 --> 00:13:14.794 align:center
Ils vont tout brûler.

00:13:15.170 --> 00:13:17.672 align:center
Si vous restez ici,
vous serez brûlé aussi.

00:13:17.756 --> 00:13:19.674 align:center
David est prince d'Israël maintenant.

00:13:20.258 --> 00:13:22.802 align:center
- Le roi ne peut pas nous tuer.
- Oui, il le peut!

00:13:23.303 --> 00:13:24.346 align:center
Et il le fera.

00:13:25.055 --> 00:13:26.890 align:center
Croyez-moi. Nous devons fuir.

00:13:26.973 --> 00:13:28.600 align:center
Où est David? En sécurité?

00:13:28.683 --> 00:13:31.061 align:center
Je ne sais pas…
Je ne peux pas le sauver.

00:13:35.106 --> 00:13:37.776 align:center
Mais je peux sauver notre famille. Allez.

00:13:38.401 --> 00:13:41.279 align:center
Prenez vos affaires
et dites adieu à cette maison.

00:13:43.865 --> 00:13:44.950 align:center
Ne laissez rien.

00:13:46.409 --> 00:13:48.703 align:center
Allez. Abi, aide-moi. Viens.

00:13:53.124 --> 00:13:55.460 align:center
Je suis heureuse
de manger avec ta famille.

00:13:55.544 --> 00:13:57.712 align:center
Mais j'aurai aimé plus de temps avec toi.

00:13:58.964 --> 00:14:00.131 align:center
Quelle est l'urgence?

00:14:01.341 --> 00:14:04.761 align:center
C'est la tradition.
A chaque nouvelle lune.

00:14:06.388 --> 00:14:08.848 align:center
Même s'il reste peu de gens
avec qui manger.

00:14:12.018 --> 00:14:12.978 align:center
C'est quoi?

00:14:15.105 --> 00:14:15.981 align:center
Baisse-toi.

00:14:23.572 --> 00:14:24.489 align:center
Arrêtez!

00:14:28.952 --> 00:14:29.786 align:center
David.

00:14:32.414 --> 00:14:33.373 align:center
Tu es seul?

00:14:34.916 --> 00:14:35.750 align:center
Oui.

00:14:37.002 --> 00:14:38.211 align:center
Que fais-tu là?

00:14:39.045 --> 00:14:41.381 align:center
Ton père est au courant.

00:14:41.631 --> 00:14:42.799 align:center
Il a voulu me tuer.

00:14:46.636 --> 00:14:48.805 align:center
- Quoi?
- Le palais est à mes trousses.

00:14:48.888 --> 00:14:51.016 align:center
Peu importe ce qu'ils disent, ils mentent.

00:14:51.099 --> 00:14:52.851 align:center
Je suis loyal envers le roi.

00:14:53.810 --> 00:14:55.895 align:center
Je n'ai pas péché contre lui, juré.

00:14:57.439 --> 00:14:59.899 align:center
Si je suis coupable, alors tue-moi.

00:15:00.734 --> 00:15:01.860 align:center
Je ne comprends pas.

00:15:03.445 --> 00:15:05.113 align:center
Il me l'aurait dit.

00:15:05.196 --> 00:15:06.781 align:center
- Je t'aurais averti.
- Il sait.

00:15:07.407 --> 00:15:08.241 align:center
Notre amitié.

00:15:10.285 --> 00:15:13.204 align:center
Jonathan, tu es le seul
en qui j'ai confiance.

00:15:14.205 --> 00:15:15.081 align:center
Aide-moi.

00:15:18.543 --> 00:15:19.586 align:center
Frère, je t'aime

00:15:21.379 --> 00:15:22.464 align:center
comme ma propre âme.

00:15:24.049 --> 00:15:24.883 align:center
Reste ici.

00:15:26.718 --> 00:15:27.719 align:center
Je trouverai.

00:15:30.305 --> 00:15:31.139 align:center
Attends.

00:15:36.019 --> 00:15:37.228 align:center
Donne ça à Mychal.

00:15:41.858 --> 00:15:43.068 align:center
Reste caché.

00:15:43.610 --> 00:15:44.569 align:center
Jusqu'à quand?

00:15:49.407 --> 00:15:51.034 align:center
Il y a un champ à l'est du mur.

00:15:52.661 --> 00:15:54.371 align:center
Je vais y faire du tir demain.

00:15:55.163 --> 00:16:00.210 align:center
Si je lance une flèche au-delà
de la cible, c'est que j'aurai échoué.

00:16:01.628 --> 00:16:02.712 align:center
Mets-toi à l'abri.

00:16:06.800 --> 00:16:07.717 align:center
Pardonne-moi.

00:16:09.302 --> 00:16:10.679 align:center
Je n'ai pas choisi ça.

00:16:12.681 --> 00:16:13.848 align:center
Rien à pardonner.

00:16:15.558 --> 00:16:16.893 align:center
Mon père a choisi ça.

00:16:41.376 --> 00:16:44.045 align:center
Tu pleures pour ton mari qui m'a trahi?

00:16:44.713 --> 00:16:47.048 align:center
Je viens d'apprendre la mort de Dina.

00:16:49.426 --> 00:16:50.510 align:center
Je viens te supplier.

00:16:51.886 --> 00:16:53.054 align:center
Arrêtons les massacres.

00:16:54.222 --> 00:16:55.223 align:center
Pitié…

00:16:56.808 --> 00:16:58.268 align:center
Tu n'as rien à dire.

00:17:00.395 --> 00:17:01.896 align:center
Ta sœur m'a tout dit.

00:17:03.732 --> 00:17:06.818 align:center
La raison de ta trahison.

00:17:08.611 --> 00:17:11.072 align:center
Elle m'a dit que cette trahison

00:17:13.533 --> 00:17:15.118 align:center
t'a été imposée.

00:17:17.454 --> 00:17:19.706 align:center
Que David a menacé de te tuer.

00:17:21.791 --> 00:17:22.625 align:center
Est-ce vrai?

00:17:34.679 --> 00:17:36.055 align:center
Je suis désolé.

00:17:37.307 --> 00:17:38.975 align:center
Je t'ai mise en danger.

00:17:40.351 --> 00:17:42.228 align:center
En te laissant l'épouser.

00:17:49.277 --> 00:17:50.862 align:center
Tu es en sécurité.

00:17:52.781 --> 00:17:54.532 align:center
Dans mes bras.

00:18:07.462 --> 00:18:08.296 align:center
Mirab?

00:18:16.846 --> 00:18:18.723 align:center
Jonathan arrive bientôt.

00:18:19.766 --> 00:18:21.559 align:center
Ce sera difficile pour lui.

00:18:22.560 --> 00:18:25.230 align:center
J'ai besoin de votre loyauté
plus que jamais.

00:18:57.679 --> 00:18:59.055 align:center
Tu avais raison, mon frère.

00:18:59.639 --> 00:19:01.099 align:center
Dieu a choisi David.

00:19:02.016 --> 00:19:03.810 align:center
Et voici ce qu'il reste pour nous.

00:19:03.893 --> 00:19:05.019 align:center
Eliab!

00:19:05.687 --> 00:19:06.980 align:center
Je l'ai averti, père.

00:19:07.772 --> 00:19:09.482 align:center
Encore et encore.

00:19:09.983 --> 00:19:11.693 align:center
Mais il n'écoute pas.

00:19:11.776 --> 00:19:13.319 align:center
Il y a un but à tout ceci.

00:19:13.403 --> 00:19:16.739 align:center
J'en ai assez d'entendre parler
du but de David.

00:19:18.449 --> 00:19:20.743 align:center
Il dit que c'est la volonté de Dieu.

00:19:21.536 --> 00:19:23.955 align:center
Nous devons nettoyer ses dégâts.
À quelle fin?

00:19:24.038 --> 00:19:26.165 align:center
Je parlais de ton but, Eliab.

00:19:27.041 --> 00:19:29.502 align:center
- Pourquoi l'as-tu épousée?
- Quoi?

00:19:29.586 --> 00:19:30.670 align:center
Pourquoi?

00:19:30.753 --> 00:19:33.923 align:center
Vous n'étiez pas satisfait
des fils de ma mère?

00:19:34.924 --> 00:19:37.510 align:center
Eliab, allez.

00:19:38.595 --> 00:19:39.762 align:center
Écoute-moi.

00:19:40.305 --> 00:19:43.600 align:center
Ce fardeau que tu portes
pour racheter notre famille,

00:19:44.100 --> 00:19:45.393 align:center
il vient de moi.

00:19:46.227 --> 00:19:49.731 align:center
C'était injuste,
mais ton travail est terminé.

00:19:50.315 --> 00:19:52.191 align:center
Tu n'as plus rien à porter.

00:19:53.151 --> 00:19:54.360 align:center
Mais je l'ai fait.

00:19:55.778 --> 00:19:59.115 align:center
Et je le fais encore.
J'ai fait des choses, père!

00:20:00.658 --> 00:20:04.829 align:center
Des choses impossibles à oublier,
impossibles à pardonner.

00:20:04.913 --> 00:20:08.124 align:center
- Dieu peut tout pardonner.
- Vous ne savez pas.

00:20:08.875 --> 00:20:09.876 align:center
Je sais ceci.

00:20:11.169 --> 00:20:12.420 align:center
Prends une décision.

00:20:13.338 --> 00:20:15.882 align:center
Oublie ta colère, Eliab.

00:20:15.965 --> 00:20:17.592 align:center
Sinon, elle te dévorera.

00:20:18.593 --> 00:20:19.761 align:center
Abandonne.

00:20:20.345 --> 00:20:21.888 align:center
- Abandonne!
- Je ne peux pas.

00:20:23.640 --> 00:20:25.016 align:center
Je ne peux lui pardonner.

00:20:26.017 --> 00:20:27.518 align:center
- Écoute-moi.
- Pitié, père.

00:20:27.602 --> 00:20:30.104 align:center
Tu n'as pas besoin de pardonner
à ton frère.

00:20:30.188 --> 00:20:33.107 align:center
Cesse de penser au destin de David.

00:20:33.191 --> 00:20:36.194 align:center
Dieu te montrera ce qu'Il attend de toi.

00:20:36.277 --> 00:20:38.613 align:center
- Non.
- Tu dois te calmer.

00:20:38.696 --> 00:20:40.281 align:center
Tu dois te poser.

00:20:40.365 --> 00:20:42.575 align:center
Tu dois cesser de te lutter.

00:20:43.159 --> 00:20:44.327 align:center
Arrête.

00:20:45.286 --> 00:20:46.287 align:center
Non.

00:20:51.918 --> 00:20:53.836 align:center
Protègez-les.

00:20:53.920 --> 00:20:55.421 align:center
Attends. Eliab, où vas-tu?

00:20:55.505 --> 00:20:56.881 align:center
- Eliab!
- Peu importe.

00:21:08.977 --> 00:21:10.311 align:center
C'est pour toi.

00:21:15.483 --> 00:21:16.567 align:center
Qu'est-il écrit?

00:21:17.944 --> 00:21:19.612 align:center
Force et courage.

00:21:21.739 --> 00:21:23.658 align:center
Jonathan, est-ce vrai?

00:21:24.993 --> 00:21:26.327 align:center
Samuel l'a-t-il élu?

00:21:43.720 --> 00:21:44.637 align:center
Asseyez-vous.

00:21:48.349 --> 00:21:49.183 align:center
Assieds-toi.

00:21:56.149 --> 00:21:58.151 align:center
Il manque tant de gens à cette table.

00:22:00.445 --> 00:22:01.946 align:center
Et les rumeurs?

00:22:02.822 --> 00:22:04.407 align:center
Mon père, le grand roi,

00:22:05.408 --> 00:22:07.618 align:center
a ordonné l'exécution
d'un prince d'Israël.

00:22:09.787 --> 00:22:11.080 align:center
Tu ne ferais jamais ça.

00:22:12.248 --> 00:22:13.624 align:center
Pas sans me consulter.

00:22:13.708 --> 00:22:14.667 align:center
Qui t'a dit ça?

00:22:15.168 --> 00:22:16.044 align:center
David.

00:22:16.544 --> 00:22:17.754 align:center
Il m'a trouvé.

00:22:18.337 --> 00:22:21.007 align:center
Il m'a demandé
s'il pouvait retourner chez son père.

00:22:21.090 --> 00:22:22.258 align:center
Tu l'as laissé faire?

00:22:22.633 --> 00:22:23.468 align:center
Oui.

00:22:24.260 --> 00:22:27.221 align:center
- Tu l'as laissé fuir?
- Fuir quoi?

00:22:30.058 --> 00:22:31.017 align:center
Jonathan,

00:22:32.226 --> 00:22:33.895 align:center
la nouvelle sera dure à entendre.

00:22:35.313 --> 00:22:37.565 align:center
David a tenté de tuer ton père, le roi.

00:22:37.648 --> 00:22:41.069 align:center
Non, en fait, on a tenté de le tuer.

00:22:41.444 --> 00:22:43.362 align:center
À la forge Philistine. J'étais là.

00:22:43.446 --> 00:22:46.157 align:center
Il a essayé de tuer notre père.
J'ai tout vu.

00:22:48.451 --> 00:22:49.619 align:center
Père,

00:22:50.578 --> 00:22:52.538 align:center
vous souvenez-vous de notre désespoir?

00:22:54.832 --> 00:22:57.168 align:center
Un homme s'est levé pour vous défendre.

00:22:58.795 --> 00:23:00.171 align:center
Le géant est tombé.

00:23:01.422 --> 00:23:02.882 align:center
C'était il y a longtemps.

00:23:02.965 --> 00:23:05.093 align:center
Rappelez-vous combien David vous aime.

00:23:07.220 --> 00:23:09.430 align:center
Combien il aime Mychal et moi.

00:23:10.807 --> 00:23:12.517 align:center
Il ne nous fera jamais de mal.

00:23:13.309 --> 00:23:14.602 align:center
Sur ma propre vie,

00:23:15.937 --> 00:23:16.771 align:center
je vous le jure.

00:23:16.854 --> 00:23:17.939 align:center
Il est une menace.

00:23:18.689 --> 00:23:21.025 align:center
David n'est pas la menace!

00:23:21.734 --> 00:23:24.153 align:center
Fils d'une femme perverse.

00:23:25.321 --> 00:23:29.492 align:center
Tu as choisi ton amitié avec David

00:23:29.575 --> 00:23:32.620 align:center
- avant ta loyauté envers nous.
- David nous est loyal.

00:23:32.703 --> 00:23:36.124 align:center
Tant que David vivra,
ton trône ne sera jamais établi.

00:23:36.207 --> 00:23:39.210 align:center
Un trône n'a de pouvoir que si
un roi juste y siège.

00:23:39.293 --> 00:23:41.754 align:center
Tuer David n'est pas juste.

00:23:43.089 --> 00:23:44.674 align:center
Tu contestes ma décision?

00:23:45.508 --> 00:23:46.342 align:center
Oui.

00:23:49.387 --> 00:23:52.056 align:center
- Comment oses-tu?
- David est innocent.

00:23:52.140 --> 00:23:53.641 align:center
Tu me trahis.

00:23:53.724 --> 00:23:55.017 align:center
Tu trahis cette maison!

00:23:55.101 --> 00:23:57.728 align:center
Et vous trahissez le Dieu qui vous a élu!

00:24:00.606 --> 00:24:01.732 align:center
Père!

00:24:15.371 --> 00:24:16.330 align:center
Je suis désolé.

00:24:16.414 --> 00:24:17.790 align:center
Jonathan, attends.

00:24:21.836 --> 00:24:24.839 align:center
J'ai honte d'être votre fils.

00:24:56.329 --> 00:24:57.788 align:center
C'était horrible.

00:24:59.123 --> 00:25:00.416 align:center
Tu m'as distrait.

00:25:00.499 --> 00:25:02.335 align:center
- J'y vais.
- Non.

00:25:02.752 --> 00:25:03.753 align:center
C'est trop loin.

00:25:04.837 --> 00:25:06.714 align:center
J'y vais. J'ai besoin de marcher.

00:25:07.131 --> 00:25:09.258 align:center
Tiens. Rapporte ça à l'armurerie.

00:25:10.635 --> 00:25:11.761 align:center
Merci, Reuben.

00:25:40.915 --> 00:25:41.999 align:center
C'est dangereux ici.

00:25:43.334 --> 00:25:46.587 align:center
J'ai ordonné le retrait
des gardes vers l'est.

00:25:47.171 --> 00:25:48.506 align:center
Tu peux te rendre à Ramah.

00:25:49.674 --> 00:25:50.508 align:center
Chez Samuel.

00:25:52.134 --> 00:25:53.552 align:center
C'est le bon choix.

00:25:55.054 --> 00:25:55.888 align:center
Oui.

00:25:57.765 --> 00:25:58.599 align:center
Je suis désolé.

00:25:59.976 --> 00:26:03.187 align:center
J'ai essayé, mais mon père n'écoute pas.

00:26:04.605 --> 00:26:07.149 align:center
C'est sans doute
la dernière fois qu'on se voit.

00:26:09.318 --> 00:26:11.946 align:center
J'ai un cadeau pour toi.

00:26:17.702 --> 00:26:18.619 align:center
Pour le poète.

00:26:25.376 --> 00:26:26.836 align:center
Je vais toujours t'aimer

00:26:28.337 --> 00:26:29.255 align:center
et te servir.

00:26:30.464 --> 00:26:31.882 align:center
J'ai une chose à demander.

00:26:32.675 --> 00:26:33.676 align:center
Tout ce que tu veux.

00:26:35.428 --> 00:26:36.929 align:center
Je ne l'ai dit à personne.

00:26:39.557 --> 00:26:41.017 align:center
Sara est enceinte.

00:26:43.644 --> 00:26:44.895 align:center
Tu vas être père.

00:26:49.400 --> 00:26:51.402 align:center
Et tu veux l'appeler David? D'accord.

00:26:53.738 --> 00:26:54.572 align:center
Non.

00:26:58.034 --> 00:26:59.410 align:center
Je te demande bienveillance

00:27:01.037 --> 00:27:01.871 align:center
et miséricorde,

00:27:03.414 --> 00:27:04.874 align:center
quand tu auras ton royaume.

00:27:06.667 --> 00:27:08.169 align:center
Mon père me traite de fou.

00:27:09.295 --> 00:27:12.131 align:center
Il dit que tant que tu vivras,
je n'aurai pas le trône.

00:27:12.882 --> 00:27:15.634 align:center
- Je…
- Dans sa folie et sa jalousie,

00:27:17.178 --> 00:27:18.346 align:center
il dit la vérité.

00:27:19.472 --> 00:27:21.474 align:center
Et cette vérité te concerne.

00:27:21.557 --> 00:27:22.391 align:center
Jonathan,

00:27:23.309 --> 00:27:26.645 align:center
- jamais je ne…
- David, un roi consolide son règne.

00:27:27.980 --> 00:27:30.941 align:center
Il fait ce qu'il ne pensait jamais faire.
Je l'ai vu.

00:27:32.651 --> 00:27:36.906 align:center
Alors, jure-le-moi. Jure de ne jamais
faire du mal à ma famille.

00:27:38.908 --> 00:27:40.534 align:center
Jure de les protéger

00:27:43.788 --> 00:27:44.622 align:center
pour moi.

00:27:46.791 --> 00:27:47.625 align:center
Je te le jure.

00:27:48.709 --> 00:27:49.543 align:center
Je le jure.

00:27:50.961 --> 00:27:53.756 align:center
- Je serai bon avec ta famille.
- Redis-le.

00:27:54.673 --> 00:27:56.842 align:center
Que tu resteras loyal envers ma maison,

00:27:57.426 --> 00:27:59.261 align:center
même avec tes ennemis à tes pieds.

00:27:59.345 --> 00:28:03.724 align:center
Tu ne seras jamais l'un d'eux.
C'est un serment entre nous.

00:28:18.197 --> 00:28:20.324 align:center
Que la maison de David dure à jamais.

00:28:21.700 --> 00:28:22.952 align:center
Éternité à ton règne.

00:28:26.163 --> 00:28:26.997 align:center
Jonathan.

00:28:35.840 --> 00:28:37.174 align:center
Je n'ai pas demandé ça.

00:28:39.468 --> 00:28:42.847 align:center
Jonathan, je n'ai jamais voulu ça.

00:28:43.639 --> 00:28:45.182 align:center
- Tu serais un bon roi.
- Non.

00:28:46.100 --> 00:28:46.934 align:center
Non.

00:28:50.187 --> 00:28:52.231 align:center
Dieu ne fait pas d'erreurs.

00:29:18.174 --> 00:29:22.511 align:center
RAMAH
DEMEURE DU PROPHÈTE

00:29:29.477 --> 00:29:32.396 align:center
Bois ceci pour te prémunir de la fièvre.

00:29:32.480 --> 00:29:33.439 align:center
Tu trembles.

00:29:34.648 --> 00:29:37.860 align:center
Je suis parti vite, sans rien.

00:29:38.486 --> 00:29:39.403 align:center
Et Mychal?

00:29:40.488 --> 00:29:41.363 align:center
Je suis seul.

00:29:42.740 --> 00:29:43.616 align:center
Seul?

00:29:44.074 --> 00:29:45.284 align:center
Non, berger.

00:29:46.327 --> 00:29:49.622 align:center
Même quand tu te crois seul,
tu ne l'es pas.

00:29:51.123 --> 00:29:52.166 align:center
Merci.

00:29:55.169 --> 00:29:58.005 align:center
Samuel, je t'aime,
mais tu parles toujours en charades.

00:29:58.088 --> 00:29:58.923 align:center
Vraiment?

00:30:00.132 --> 00:30:01.967 align:center
J'ai toujours aimé les charades.

00:30:02.635 --> 00:30:07.973 align:center
Tu devrais écrire une chanson
sur mes charades.

00:30:08.474 --> 00:30:09.475 align:center
"Chanson de Samuel."

00:30:10.726 --> 00:30:12.144 align:center
Samuel, j'ignore quoi faire.

00:30:13.229 --> 00:30:14.522 align:center
J'ignore où aller.

00:30:15.606 --> 00:30:17.525 align:center
Dans un combat, j'ai une stratégie.

00:30:18.817 --> 00:30:19.860 align:center
Il m'en faut une.

00:30:19.944 --> 00:30:21.779 align:center
Tu dois trouver le calme.

00:30:23.280 --> 00:30:26.325 align:center
Tu dois choisir le silence ici et là.

00:30:26.408 --> 00:30:27.368 align:center
J'essaie.

00:30:28.410 --> 00:30:31.247 align:center
Tu me dis d'écouter le vent,
et je le fais.

00:30:31.330 --> 00:30:32.248 align:center
J'écoute,

00:30:33.249 --> 00:30:36.085 align:center
- mais je n'entends que le vent.
- Sois patient.

00:30:36.168 --> 00:30:37.002 align:center
Avec le temps.

00:30:39.964 --> 00:30:42.007 align:center
Le Seigneur te parlera,

00:30:42.091 --> 00:30:44.760 align:center
comme il l'a fait avec moi si souvent.

00:30:48.889 --> 00:30:49.807 align:center
C'est comment?

00:30:53.561 --> 00:30:55.479 align:center
Entends-tu vraiment sa voix?

00:30:57.273 --> 00:31:00.609 align:center
Ses mots coulent en moi comme de l'eau,

00:31:00.693 --> 00:31:01.944 align:center
claire et froide.

00:31:02.528 --> 00:31:06.198 align:center
Ils étouffent ma gorge comme le sable.

00:31:07.533 --> 00:31:12.413 align:center
Ils résonnent dans ma tête
comme un marteau sur l'enclume.

00:31:14.123 --> 00:31:18.127 align:center
Ses mots réchauffent parfois mon cœur,

00:31:19.837 --> 00:31:21.839 align:center
mais ils écorchent aussi mon âme.

00:31:23.299 --> 00:31:27.219 align:center
Mais récemment, je n'entends pas de mots.

00:31:28.512 --> 00:31:30.389 align:center
J'entends de la musique.

00:31:30.973 --> 00:31:33.559 align:center
Sa musique.

00:31:33.642 --> 00:31:34.810 align:center
Jouée à travers d'un…

00:31:35.519 --> 00:31:36.979 align:center
Simple berger.

00:31:38.272 --> 00:31:39.106 align:center
Oui.

00:31:41.650 --> 00:31:43.110 align:center
Parfois, Samuel,

00:31:44.653 --> 00:31:46.864 align:center
j'aimerais regagner la sécurité
des collines.

00:31:48.532 --> 00:31:50.117 align:center
Personne ne me connaissait.

00:31:50.701 --> 00:31:56.040 align:center
J'aurais aimé grandir dans une famille,
pas au Tabernacle.

00:31:57.041 --> 00:32:02.296 align:center
Mais l'histoire ne se forge pas
dans les collines sécuritaires.

00:32:03.589 --> 00:32:05.674 align:center
Pour vivre une vie de service,

00:32:06.425 --> 00:32:08.302 align:center
d'importance,

00:32:09.094 --> 00:32:10.387 align:center
il faut payer le prix.

00:32:10.971 --> 00:32:15.726 align:center
Une vie exceptionnelle
s'accompagne d'un lourd tribut.

00:32:16.477 --> 00:32:19.813 align:center
On t'a donné
une grande et difficile tâche.

00:32:19.897 --> 00:32:24.276 align:center
Elle t'a été donnée par Dieu
pour une raison.

00:32:26.153 --> 00:32:28.030 align:center
Alors, tu voyageras,

00:32:29.198 --> 00:32:32.201 align:center
sur la route au nord de Nob,

00:32:32.576 --> 00:32:36.205 align:center
et tu monteras la montagne
en direction de l'ouest,

00:32:36.288 --> 00:32:37.915 align:center
afin de ne pas être vu.

00:32:37.998 --> 00:32:38.832 align:center
Oui.

00:32:38.916 --> 00:32:40.876 align:center
Tu te cacheras parmi les prêtres,

00:32:41.293 --> 00:32:43.504 align:center
et tu attendras la parole du Seigneur.

00:32:43.587 --> 00:32:47.257 align:center
Il te guidera, je te le promets.

00:32:49.218 --> 00:32:51.553 align:center
David, n'oublie pas.

00:32:52.638 --> 00:32:55.307 align:center
La dernière fois
que tu as affronté tes peurs,

00:32:55.391 --> 00:32:58.018 align:center
un géant est tombé à tes pieds.

00:32:59.812 --> 00:33:00.646 align:center
Oui.

00:33:03.399 --> 00:33:05.693 align:center
Cette fois, je dois affronter ma famille.

00:33:06.610 --> 00:33:08.237 align:center
Saül était un père pour moi.

00:33:08.737 --> 00:33:10.864 align:center
Il était un fils pour moi.

00:33:13.367 --> 00:33:14.868 align:center
Ne le confronte pas.

00:33:16.328 --> 00:33:17.287 align:center
Je vais le faire.

00:33:19.498 --> 00:33:20.332 align:center
Samuel.

00:33:22.793 --> 00:33:23.919 align:center
Il va te tuer.

00:33:25.379 --> 00:33:26.380 align:center
Il va essayer.

00:33:29.925 --> 00:33:32.386 align:center
Pourquoi dire à père
que David m'a menacée?

00:33:33.429 --> 00:33:36.140 align:center
Il ne reste plus que nous.

00:33:37.975 --> 00:33:41.061 align:center
Mychal, je te l'ai dit,
les hommes sont fous.

00:33:42.312 --> 00:33:43.605 align:center
Tous autant qu'ils sont.

00:33:46.024 --> 00:33:47.067 align:center
Mais l'autre soir…

00:33:49.653 --> 00:33:51.530 align:center
On aurait dit une autre vie.

00:33:53.323 --> 00:33:54.199 align:center
On était heureux

00:33:55.659 --> 00:33:57.494 align:center
pendant un moment.

00:34:03.292 --> 00:34:04.626 align:center
David m'a menti.

00:34:07.212 --> 00:34:08.589 align:center
Sur son identité.

00:34:10.883 --> 00:34:11.884 align:center
Je l'ai dit,

00:34:13.469 --> 00:34:14.303 align:center
ils sont fous.

00:34:17.097 --> 00:34:17.931 align:center
Mais…

00:34:20.768 --> 00:34:21.977 align:center
C'est mon mari.

00:34:26.190 --> 00:34:27.149 align:center
Je l'aime.

00:34:27.775 --> 00:34:29.234 align:center
Je sais.

00:34:29.318 --> 00:34:30.652 align:center
- Je ne sais…
- Désolée.

00:34:31.153 --> 00:34:33.614 align:center
Je ne sais pas comment…

00:34:33.697 --> 00:34:37.075 align:center
Je suis désolée. Je sais.

00:34:45.834 --> 00:34:46.877 align:center
Je hais ce trône.

00:34:51.840 --> 00:34:55.219 align:center
Le trône n'est que le reflet
de celui qui y est assis.

00:34:55.302 --> 00:34:56.136 align:center
Non.

00:34:57.513 --> 00:34:58.430 align:center
C'est un poison.

00:35:00.015 --> 00:35:01.517 align:center
Il tue celui qui y est assis.

00:35:08.148 --> 00:35:08.982 align:center
Je sais.

00:35:53.944 --> 00:35:54.945 align:center
NOB
CITÉ DES PRÊTRES

00:35:55.028 --> 00:35:55.863 align:center
Prêtre de Dieu.

00:35:58.407 --> 00:36:01.618 align:center
Ces marches sont sacrées.
Que fais-tu ici?

00:36:01.702 --> 00:36:06.540 align:center
Je viens offrir mille moutons du roi

00:36:07.124 --> 00:36:09.209 align:center
pour vos sacrifices,

00:36:09.877 --> 00:36:12.671 align:center
si vous me libérez d'une malédiction.

00:36:13.130 --> 00:36:16.925 align:center
Votre Dieu me tourmente jour et nuit.

00:36:17.634 --> 00:36:20.220 align:center
Désolé. Je ne peux rien pour toi.

00:36:21.388 --> 00:36:23.807 align:center
Ta place n'est pas
sur cette sainte montagne.

00:36:52.586 --> 00:36:54.671 align:center
David, que fais-tu ici?

00:36:55.088 --> 00:36:57.591 align:center
Samuel m'envoie, avec sa bénédiction.

00:36:58.091 --> 00:36:58.926 align:center
Tu es seul.

00:37:00.218 --> 00:37:03.096 align:center
J'ai une mission secrète
et urgente de la part du roi.

00:37:05.265 --> 00:37:06.516 align:center
Avez-vous des armes ici?

00:37:06.600 --> 00:37:07.809 align:center
Une épée? Un arc?

00:37:08.936 --> 00:37:09.937 align:center
J'ai dû partir vite.

00:37:10.395 --> 00:37:11.980 align:center
Il n'y a pas d'épée ici,

00:37:12.689 --> 00:37:13.774 align:center
sauf une.

00:37:14.900 --> 00:37:15.734 align:center
Viens.

00:37:22.449 --> 00:37:23.617 align:center
L'épée de Goliath.

00:37:24.993 --> 00:37:26.411 align:center
C'est tout ce qu'on a.

00:37:31.166 --> 00:37:34.086 align:center
Si elle t'aide, alors prends-la.

00:37:54.314 --> 00:37:55.148 align:center
Merci.

00:37:57.901 --> 00:37:59.403 align:center
Je devais me rappeler.

00:38:00.028 --> 00:38:01.154 align:center
Te rappeler quoi?

00:38:03.073 --> 00:38:04.408 align:center
La grandeur de Dieu.

00:38:08.996 --> 00:38:10.080 align:center
Père.

00:38:10.163 --> 00:38:11.498 align:center
Des soldats sont ici.

00:38:12.332 --> 00:38:14.251 align:center
- Que veulent-ils?
- Lui.

00:38:41.028 --> 00:38:42.237 align:center
Le roi a perdu la tête.

00:38:43.321 --> 00:38:44.781 align:center
Nous te jurons fidélité.

00:38:46.116 --> 00:38:47.117 align:center
Levez-vous.

00:38:52.330 --> 00:38:53.331 align:center
Vous m'avez trouvé?

00:38:53.832 --> 00:38:55.792 align:center
Je t'ai suivi, comme un loup.

00:38:56.585 --> 00:38:59.046 align:center
- On vous a suivis?
- Non, on se déplace vite.

00:39:07.679 --> 00:39:10.557 align:center
Père, j'ai des nouvelles d'Édom.

00:39:11.183 --> 00:39:14.728 align:center
Le roi s'en vient ici
pour finaliser les conditions de son aide.

00:39:15.729 --> 00:39:18.190 align:center
Il est prêt pour une nouvelle alliance.

00:39:18.273 --> 00:39:20.525 align:center
Mon fils est un diplomate après tout.

00:39:21.735 --> 00:39:22.569 align:center
Très bien.

00:39:23.153 --> 00:39:26.990 align:center
J'ai aussi un plan pour solidifier
la loyauté parmi les tribus,

00:39:27.074 --> 00:39:28.492 align:center
surtout la tribu de Juda.

00:39:30.202 --> 00:39:31.745 align:center
Ça implique mes sœurs.

00:39:32.621 --> 00:39:33.455 align:center
Mon roi.

00:39:35.957 --> 00:39:36.958 align:center
Mon roi.

00:39:39.544 --> 00:39:42.631 align:center
J'ai vu une chose
qui pourrait vous intéresser.

00:39:45.092 --> 00:39:48.178 align:center
David se cache parmi les prêtres de Nob.

00:39:49.679 --> 00:39:52.933 align:center
Nous allons le trouver et le ramener.

00:39:53.809 --> 00:39:55.644 align:center
N'utilisez que la force nécessaire.

00:39:57.729 --> 00:40:00.440 align:center
Ne tuez pas les hommes de Dieu.

00:40:02.567 --> 00:40:03.485 align:center
Allez!

00:40:40.230 --> 00:40:41.273 align:center
Arrêtez!

00:40:57.122 --> 00:40:58.331 align:center
Écartez-vous, prophète.

00:40:58.999 --> 00:41:00.041 align:center
Vous nous bloquez.

00:41:00.125 --> 00:41:00.959 align:center
Non.

00:41:02.878 --> 00:41:06.548 align:center
Vous bloquez le chemin
de celui que Dieu a choisi.

00:41:07.215 --> 00:41:09.217 align:center
Samuel, écartez-vous.

00:41:58.391 --> 00:42:00.310 align:center
Que dois-je faire?

00:42:04.105 --> 00:42:07.317 align:center
Tant de paroles pour mon frère.
Rien pour moi?

00:42:11.821 --> 00:42:13.615 align:center
Que dois-je faire?

00:42:32.425 --> 00:42:33.593 align:center
Puis-je m'asseoir?

00:42:34.552 --> 00:42:35.387 align:center
Je t'en prie.

00:42:41.601 --> 00:42:44.187 align:center
C'est l'éphod de mon père.

00:42:44.813 --> 00:42:47.774 align:center
Il est dans ce lieu saint
depuis dix générations.

00:42:58.952 --> 00:43:00.829 align:center
L'Urim et le Thummin.

00:43:08.295 --> 00:43:09.546 align:center
Tu as besoin de conseils.

00:43:13.508 --> 00:43:14.426 align:center
Oui, c'est vrai.

00:43:41.119 --> 00:43:42.287 align:center
Que s'est-il passé?

00:43:47.792 --> 00:43:48.793 align:center
Morts comment?

00:43:49.502 --> 00:43:53.214 align:center
Ils se sont tués pour fuir le tourment.

00:43:54.674 --> 00:43:56.551 align:center
Je connais bien ce tourment.

00:43:59.137 --> 00:43:59.971 align:center
Où est-il?

00:44:00.638 --> 00:44:01.556 align:center
Où est Samuel?

00:44:02.599 --> 00:44:04.100 align:center
Il garde la route vers Nob.

00:44:06.811 --> 00:44:08.229 align:center
Appelez la Garde royale.

00:44:10.148 --> 00:44:11.149 align:center
Combien d'hommes?

00:44:11.232 --> 00:44:12.192 align:center
Tous!

00:44:14.027 --> 00:44:15.820 align:center
Merci, prêtres.

00:44:16.446 --> 00:44:19.282 align:center
Nous irons vers le nord,
aux grottes d'Adullam.

00:44:20.492 --> 00:44:21.493 align:center
C'est près de Gath.

00:44:22.035 --> 00:44:25.288 align:center
Oui. Saül ne nous suivra pas là-bas.

00:44:26.164 --> 00:44:28.666 align:center
Soyez prêts. Nous partons au crépuscule.

00:45:06.413 --> 00:45:08.373 align:center
Tu as maudit mes hommes, comme moi.

00:45:08.706 --> 00:45:10.542 align:center
Je n'ai maudit personne.

00:45:10.625 --> 00:45:13.628 align:center
Écarte-toi, Samuel,
et je te laisserai vivre.

00:45:13.711 --> 00:45:16.381 align:center
Je ne peux pas te laisser passer.

00:45:16.464 --> 00:45:18.341 align:center
J'ai mille hommes avec moi.

00:45:18.425 --> 00:45:20.844 align:center
Je n'en ai qu'un seul.

00:45:22.178 --> 00:45:24.305 align:center
Mais Il est suffisant.

00:45:31.271 --> 00:45:33.106 align:center
Ne me force pas à te tuer.

00:45:34.315 --> 00:45:36.025 align:center
Alors, n'essaie pas.

00:46:14.647 --> 00:46:17.400 align:center
Ton tourment n'es pas fini, Saül.

00:46:18.234 --> 00:46:21.571 align:center
Il a même corrompu ta nature.

00:46:21.946 --> 00:46:23.114 align:center
Tu mens.

00:46:23.615 --> 00:46:25.533 align:center
J'ai vaincu ma malédiction.

00:46:27.368 --> 00:46:32.165 align:center
Non. Tu es devenu ta propre malédiction.

00:46:42.550 --> 00:46:44.010 align:center
Protégez le roi!

00:46:44.719 --> 00:46:48.264 align:center
On ne se moque pas de Dieu!

00:47:04.614 --> 00:47:06.533 align:center
Les ténèbres ont triomphé.

00:47:07.283 --> 00:47:11.454 align:center
Tu es devenu ce que tu es devenu,

00:47:12.080 --> 00:47:14.999 align:center
et je ne pleurerai plus pour toi.

00:47:15.959 --> 00:47:20.004 align:center
Mais tu porteras la parole de Dieu
pour moi.

00:47:23.049 --> 00:47:23.925 align:center
Non.

00:47:24.008 --> 00:47:26.719 align:center
Ça ne sera jamais mon destin!

00:47:27.053 --> 00:47:29.764 align:center
Je choisis mon avenir.

00:47:31.099 --> 00:47:33.851 align:center
Je choisis mon destin.

00:47:34.936 --> 00:47:38.940 align:center
Dis-moi ce que tu vois, fils de Kish.

00:47:41.234 --> 00:47:42.235 align:center
Parle!

00:47:43.987 --> 00:47:45.822 align:center
Je vois ma couronne

00:47:48.324 --> 00:47:50.618 align:center
sur la tête d'un autre.

00:47:51.452 --> 00:47:52.996 align:center
Dis son nom.

00:47:56.457 --> 00:47:58.543 align:center
Dis son nom!

00:48:00.753 --> 00:48:01.713 align:center
Non.

00:48:05.091 --> 00:48:08.511 align:center
Tu vas dire son nom!

00:48:13.558 --> 00:48:15.977 align:center
Dis son nom!

00:48:16.603 --> 00:48:19.397 align:center
David!

00:48:27.655 --> 00:48:28.698 align:center
Qu'y a-t-il?

00:48:31.576 --> 00:48:32.410 align:center
Je ne sais pas.

00:48:37.248 --> 00:48:38.166 align:center
Allons-y.

00:48:59.729 --> 00:49:00.730 align:center
Mon roi.

00:49:04.442 --> 00:49:05.652 align:center
Roi Saül.

00:49:12.325 --> 00:49:13.159 align:center
Je suis Doeg.

00:49:18.706 --> 00:49:20.958 align:center
- Où est Samuel?
- Parti.

00:49:21.542 --> 00:49:24.128 align:center
Les traces de sang vont vers l'est.

00:49:24.629 --> 00:49:26.255 align:center
Dois-je le retrouver?

00:49:33.137 --> 00:49:34.138 align:center
Abner.

00:49:35.515 --> 00:49:36.599 align:center
Mon roi.

00:49:37.767 --> 00:49:39.018 align:center
Que faire, maintenant?

00:49:40.478 --> 00:49:42.105 align:center
On va à Nob.

00:49:43.356 --> 00:49:44.607 align:center
Pour mettre fin à ça.

00:49:46.317 --> 00:49:48.236 align:center
Les hommes ne peuvent pas voyager.

00:49:48.945 --> 00:49:50.113 align:center
Mon roi,

00:49:51.447 --> 00:49:53.908 align:center
mes hommes le peuvent.

00:49:54.826 --> 00:49:56.911 align:center
Bien. Amène-les.

00:49:58.162 --> 00:49:59.622 align:center
Suivez-moi.

00:50:10.341 --> 00:50:12.844 align:center
NOB
CITÉ DES PRÊTRES

00:50:25.773 --> 00:50:26.983 align:center
Que se passe-t-il?

00:50:28.067 --> 00:50:28.901 align:center
Fils.

00:50:29.736 --> 00:50:32.405 align:center
Prends l'éphod et pars.

00:50:32.780 --> 00:50:36.451 align:center
Il doit être protégé.
Je m'occupe de ça. Allez.

00:50:50.131 --> 00:50:51.215 align:center
Mon roi.

00:50:56.387 --> 00:50:57.263 align:center
Mes amis.

00:50:58.347 --> 00:50:59.515 align:center
Que faites-vous ici?

00:51:00.475 --> 00:51:02.894 align:center
Pourquoi m'as-tu trahi, prêtre?

00:51:04.395 --> 00:51:05.354 align:center
Trahi?

00:51:06.397 --> 00:51:07.482 align:center
Ahimelech,

00:51:08.733 --> 00:51:10.943 align:center
écoute-moi et dis la vérité.

00:51:11.527 --> 00:51:13.446 align:center
Pourquoi as-tu caché le traître?

00:51:14.530 --> 00:51:16.407 align:center
Pour qu'il se lève contre moi?

00:51:16.491 --> 00:51:17.867 align:center
De qui parlez-vous?

00:51:18.493 --> 00:51:19.869 align:center
Le fils de Jessé.

00:51:19.952 --> 00:51:20.953 align:center
David?

00:51:21.037 --> 00:51:23.664 align:center
C'est le plus fidèle de vos serviteurs.

00:51:23.748 --> 00:51:27.794 align:center
Il s'est levé contre moi, et tu l'as aidé.

00:51:27.877 --> 00:51:28.711 align:center
N'est-ce pas?

00:51:28.795 --> 00:51:30.379 align:center
Dis la vérité.

00:51:32.215 --> 00:51:36.052 align:center
Je lui ai donné du pain béni
et l'épée de Goliath.

00:51:36.636 --> 00:51:37.553 align:center
C'est tout.

00:51:38.554 --> 00:51:39.889 align:center
L'épée de Goliath?

00:51:42.183 --> 00:51:44.602 align:center
Il lèvera une armée contre moi.

00:51:44.685 --> 00:51:46.479 align:center
Je n'en savais rien.

00:51:46.562 --> 00:51:48.481 align:center
J'en ai assez de cette lutte.

00:51:49.565 --> 00:51:51.067 align:center
Il n'y a pas de lutte.

00:51:51.901 --> 00:51:54.737 align:center
Nous vous servons, tout comme David.

00:51:57.824 --> 00:52:00.535 align:center
Alors, j'ai une question, fils d'Ahitub.

00:52:01.911 --> 00:52:06.332 align:center
Si le grand prophète Samuel,
te disait qu'un autre avait été élu,

00:52:06.415 --> 00:52:10.044 align:center
que Dieu avait choisi quelqu'un d'autre,

00:52:14.632 --> 00:52:15.716 align:center
qui servirais-tu?

00:52:20.555 --> 00:52:24.100 align:center
Je servirais Dieu avant les hommes.

00:52:26.936 --> 00:52:28.187 align:center
Comme nous tous.

00:52:30.064 --> 00:52:31.399 align:center
Merci de ton honnêteté.

00:52:38.030 --> 00:52:38.948 align:center
Tuez-les tous.

00:52:42.493 --> 00:52:44.704 align:center
Saül, ce sont des servants de Dieu.

00:52:46.080 --> 00:52:47.915 align:center
Ils me trahissent, comme David.

00:52:49.667 --> 00:52:51.919 align:center
Tuez-les tous!

00:53:13.566 --> 00:53:14.692 align:center
Mon roi.

00:53:15.443 --> 00:53:16.444 align:center
Mon ami.

00:53:18.529 --> 00:53:21.198 align:center
Je ferai tout pour toi, Saül.

00:53:22.241 --> 00:53:23.618 align:center
Mais pas ça.

00:53:36.881 --> 00:53:38.174 align:center
Moi, oui.

00:53:44.513 --> 00:53:46.390 align:center
Avec joie.

00:53:47.433 --> 00:53:49.101 align:center
Brûlez tout!

00:53:49.685 --> 00:53:53.481 align:center
Leurs dieux, leurs sorts! Tout!

00:53:53.773 --> 00:53:55.441 align:center
Tuez-les tous!

00:54:21.258 --> 00:54:22.593 align:center
Qu'as-tu fait?

00:54:24.762 --> 00:54:26.472 align:center
Le nécessaire.

00:54:51.372 --> 00:54:52.206 align:center
Samuel?

00:55:02.550 --> 00:55:03.384 align:center
Mon amour?

00:55:09.306 --> 00:55:10.141 align:center
Samuel.

00:55:11.892 --> 00:55:12.810 align:center
Hila.

00:55:17.690 --> 00:55:19.066 align:center
C'est magnifique, non?

00:55:21.360 --> 00:55:22.778 align:center
La création de Dieu.

00:55:26.449 --> 00:55:27.616 align:center
Je…

00:55:27.700 --> 00:55:29.994 align:center
Je sens

00:55:31.454 --> 00:55:33.330 align:center
qu'une chose horrible est arrivée.

00:55:37.585 --> 00:55:38.669 align:center
Repose-toi, Samuel.

00:55:40.504 --> 00:55:43.049 align:center
Tu as joué ton rôle dans le grand plan.

00:55:45.801 --> 00:55:46.886 align:center
Dieu sait

00:55:49.972 --> 00:55:50.806 align:center
que j'ai

00:55:52.808 --> 00:55:54.351 align:center
essayé.

00:55:56.479 --> 00:55:57.313 align:center
Non.

00:55:58.522 --> 00:55:59.732 align:center
Tu t'es bien battu.

00:56:02.234 --> 00:56:03.569 align:center
Tu as tout accompli.

00:56:09.492 --> 00:56:10.326 align:center
Oui.

00:56:12.244 --> 00:56:13.746 align:center
C'est magnifique.

00:56:33.057 --> 00:56:34.975 align:center
CITÉ DE GATH
TERRITOIRE PHILISTIN

00:56:35.935 --> 00:56:39.563 align:center
Le Tueur de géants est dans les montagnes,
dans les grottes d'Adullam.

00:56:40.272 --> 00:56:41.482 align:center
Il est pourchassé.

00:56:42.399 --> 00:56:43.275 align:center
Par qui?

00:56:44.110 --> 00:56:45.152 align:center
Saül.

00:56:50.908 --> 00:56:52.034 align:center
Saül?

00:56:58.999 --> 00:57:00.584 align:center
Mon plus beau travail.

00:57:01.252 --> 00:57:02.461 align:center
Combien en avez-vous?

00:57:03.212 --> 00:57:04.797 align:center
Bientôt mille.

00:57:06.715 --> 00:57:09.135 align:center
Trouve David. On se rejoint à mon village.

00:57:09.218 --> 00:57:11.095 align:center
J'arrive dès que possible.

00:57:11.178 --> 00:57:12.888 align:center
Je dois le trouver avant mon père.

00:57:12.972 --> 00:57:14.431 align:center
Sois prudent.

00:57:14.515 --> 00:57:15.349 align:center
Sara.

00:57:15.432 --> 00:57:17.226 align:center
Ça va, je serai prudente.

00:57:17.309 --> 00:57:20.146 align:center
- Non. Tu dois comprendre…
- Une guerre approche.

00:57:21.313 --> 00:57:23.524 align:center
Je sais. Nous serons en sécurité.

00:57:26.277 --> 00:57:27.111 align:center
Allez.

00:58:00.895 --> 00:58:02.104 align:center
On nous surveille.

00:58:28.881 --> 00:58:30.090 align:center
Cousin.

00:58:32.468 --> 00:58:34.178 align:center
Tu es dur à trouver.

00:58:35.429 --> 00:58:36.680 align:center
Tu viens m'affronter?

00:58:40.643 --> 00:58:41.560 align:center
Eliab.

00:58:46.815 --> 00:58:47.650 align:center
Non, mon frère.

00:58:51.862 --> 00:58:53.530 align:center
On est là pour te servir.

00:59:31.110 --> 00:59:33.862 align:center
Aie pitié de moi, Ô Dieu,

00:59:37.116 --> 00:59:39.827 align:center
car en toi, mon âme cherche refuge;

00:59:42.997 --> 00:59:46.041 align:center
je me réfugie dans l'ombre de tes ailes

00:59:48.252 --> 00:59:51.380 align:center
jusqu'à ce que passe la tempête.

01:00:18.240 --> 01:00:19.450 align:center
Mon roi.

01:00:20.868 --> 01:00:22.244 align:center
Je vous présente quelqu'un.

01:00:23.203 --> 01:00:26.498 align:center
Finalement, le roi d'Édom.

01:00:35.215 --> 01:00:36.759 align:center
Tu peux me tuer,

01:00:37.301 --> 01:00:39.470 align:center
mais tu ne connaîtras jamais ton but.

01:00:40.054 --> 01:00:42.639 align:center
Je peux faire de toi un roi

01:00:42.973 --> 01:00:45.142 align:center
encore plus grand que ton père.

01:00:58.322 --> 01:00:59.823 align:center
Montrez-moi votre but.

01:01:02.242 --> 01:01:04.536 align:center
Montrez-moi votre volonté
pour votre royaume.

01:01:20.969 --> 01:01:26.350 align:center
LA MAISON DE DAVID

01:03:07.284 --> 01:03:09.286 align:center
Sous-titres : Marieve Guerin

01:03:09.369 --> 01:03:11.371 align:center
Supervision de la création
Anne Samson
oyaume.

