WEBVTT

00:00:03.045 --> 00:00:05.089 align:center
《大卫王朝》前情提要

00:00:05.172 --> 00:00:10.136 align:center
致我美丽的女儿米甲
和新来我家的女婿…巨人屠夫！

00:00:11.137 --> 00:00:13.389 align:center
-你能帮我一件事情吗？
-任何事情都可以

00:00:13.472 --> 00:00:14.390 align:center
保护他

00:00:14.473 --> 00:00:15.808 align:center
我已经在保护他了

00:00:15.891 --> 00:00:18.894 align:center
那把剑 受了诅咒
我从来没见过的诅咒

00:00:18.978 --> 00:00:22.565 align:center
你带到挪伯去
你要把它和其他圣物一起收藏好

00:00:22.648 --> 00:00:25.401 align:center
传闻说
撒母耳在我们的地盘上寻访过

00:00:25.484 --> 00:00:26.986 align:center
如果你知道更多的内情

00:00:27.069 --> 00:00:28.612 align:center
-会告诉我吗？
-我会的

00:00:28.696 --> 00:00:29.905 align:center
这都怪大卫！

00:00:29.989 --> 00:00:31.407 align:center
这不是他的错误 也不是你的错误

00:00:31.490 --> 00:00:33.826 align:center
你就是救赎我们这个家的人

00:00:33.909 --> 00:00:35.161 align:center
你为什么现在怜悯起我了？

00:00:35.244 --> 00:00:39.331 align:center
是你决定自己人生道路的时候了

00:00:42.376 --> 00:00:45.838 align:center
-你谋杀了迪娜
-今天看到的事情不能让任何人知道

00:00:46.297 --> 00:00:49.467 align:center
您所寻找的叛徒
其实一直就在您的王朝里

00:00:49.967 --> 00:00:51.218 align:center
被膏立的那个人…

00:00:52.094 --> 00:00:53.220 align:center
是大卫

00:00:53.304 --> 00:00:55.181 align:center
别再花言巧语了

00:00:55.264 --> 00:00:56.891 align:center
是不是撒母耳选中了你？

00:00:57.683 --> 00:00:58.851 align:center
不

00:00:58.934 --> 00:01:00.644 align:center
是上帝选中了我

00:01:03.981 --> 00:01:10.988 align:center
《大卫王朝》

00:01:16.368 --> 00:01:17.703 align:center
国王陛下 我不想伤害您

00:01:35.930 --> 00:01:38.182 align:center
求求您 不要逼我跟您动手

00:01:38.265 --> 00:01:39.600 align:center
小心 孩子

00:01:39.683 --> 00:01:41.519 align:center
我能当上国王是有原因的

00:02:13.425 --> 00:02:16.428 align:center
我说了 我不想跟您动手

00:02:23.686 --> 00:02:24.687 align:center
伊施巴力！

00:02:25.062 --> 00:02:25.938 align:center
抓住他！

00:02:53.299 --> 00:02:55.175 align:center
别让他跑了！

00:02:57.720 --> 00:02:58.554 align:center
卫兵！

00:02:58.637 --> 00:03:00.306 align:center
找到耶西的儿子！

00:03:02.558 --> 00:03:03.642 align:center
大卫？

00:03:03.726 --> 00:03:04.768 align:center
大卫！

00:03:06.812 --> 00:03:07.688 align:center
不要！

00:03:12.026 --> 00:03:12.860 align:center
跟我来！

00:03:12.943 --> 00:03:14.653 align:center
卫兵 追他！

00:03:15.571 --> 00:03:18.324 align:center
押尼珥！集结我的军队！

00:03:21.744 --> 00:03:23.787 align:center
-我们看看你的人能不能抓住他
-以利押

00:03:34.298 --> 00:03:35.132 align:center
这是怎么回事？

00:03:35.966 --> 00:03:37.635 align:center
-把他绑起来
-不要…

00:03:38.594 --> 00:03:40.346 align:center
不要碰我！不要！

00:03:40.429 --> 00:03:41.430 align:center
你要干什么？

00:03:41.513 --> 00:03:42.389 align:center
把他带走

00:03:42.932 --> 00:03:45.017 align:center
你要干什么？约押？

00:03:45.809 --> 00:03:46.644 align:center
约押

00:03:47.311 --> 00:03:48.145 align:center
不！

00:03:50.689 --> 00:03:54.777 align:center
他的弟弟大卫背叛了国王！

00:03:55.611 --> 00:03:57.321 align:center
我亲眼看到的

00:03:57.988 --> 00:04:01.825 align:center
我知道 你们当中许多人
都在他手下效力 为他而战

00:04:02.451 --> 00:04:07.289 align:center
但是如果有谁仍然效忠大卫的话
就都是扫罗王朝的叛徒！

00:04:07.873 --> 00:04:10.876 align:center
我要每个城门都有20个士兵把守

00:04:11.251 --> 00:04:14.922 align:center
搜遍每一户人家、每一块田地
每一个粪堆！

00:04:16.256 --> 00:04:17.091 align:center
把他找出来

00:04:17.174 --> 00:04:19.093 align:center
他去东门方向了

00:04:19.176 --> 00:04:20.719 align:center
受了伤 所以赶快出发

00:04:20.803 --> 00:04:22.012 align:center
出发！

00:05:06.807 --> 00:05:08.809 align:center
大卫？出什么事了？

00:05:08.892 --> 00:05:11.520 align:center
收拾你的东西 我们必须离开

00:05:11.603 --> 00:05:12.604 align:center
出什么事了？大卫！

00:05:12.688 --> 00:05:14.189 align:center
-我们必须得走 现在就走
-你受伤了

00:05:14.565 --> 00:05:15.858 align:center
大卫 看看…

00:05:15.941 --> 00:05:18.360 align:center
-出了什么事？谁把你弄成这样的？
-你爸爸

00:05:19.028 --> 00:05:20.029 align:center
什么？不

00:05:20.112 --> 00:05:22.197 align:center
他…他又病了 我要去看他

00:05:22.281 --> 00:05:24.450 align:center
不 你不明白 他想杀了我

00:05:24.908 --> 00:05:27.453 align:center
-什么？
-我们必须得走 马上就走

00:05:27.536 --> 00:05:29.288 align:center
赶快收拾你的东西

00:05:29.371 --> 00:05:31.707 align:center
-不 大卫 等等 大卫 停下！
-米甲 求你…

00:05:31.790 --> 00:05:34.168 align:center
求你把实情告诉我

00:05:38.672 --> 00:05:39.965 align:center
我认识你不久之后

00:05:41.508 --> 00:05:42.926 align:center
撒母耳来过伯利恒

00:05:43.719 --> 00:05:44.803 align:center
到我父亲家

00:05:46.055 --> 00:05:46.889 align:center
他膏立了我

00:05:49.308 --> 00:05:50.309 align:center
当什么？

00:05:52.770 --> 00:05:53.604 align:center
国王

00:05:55.773 --> 00:05:57.399 align:center
-听着 我们没有多少时间
-国王？

00:05:57.483 --> 00:05:58.609 align:center
我们必须离开

00:06:00.152 --> 00:06:02.029 align:center
你早就知道了

00:06:02.905 --> 00:06:05.074 align:center
-你一直都知道
-米甲 求求你

00:06:05.157 --> 00:06:08.535 align:center
当你为我父亲演奏时
当你向他宣誓效忠时

00:06:08.619 --> 00:06:11.538 align:center
-我忠于他 也忠于你
-我难过时

00:06:11.872 --> 00:06:13.874 align:center
-你安慰我的时候
-不是

00:06:13.957 --> 00:06:16.168 align:center
你一直都知道 我在你面前哭过

00:06:16.251 --> 00:06:18.670 align:center
我当时是想保护你
所以才没有告诉你

00:06:18.754 --> 00:06:20.464 align:center
这件事你本来打算要永远瞒着我

00:06:20.547 --> 00:06:22.841 align:center
-瞒着我们的孩子 大卫
-米甲

00:06:22.925 --> 00:06:25.511 align:center
-你永远都不会告诉我
-他屠杀了一个无辜的家庭

00:06:25.594 --> 00:06:27.387 align:center
-不会
-我的邻居

00:06:28.305 --> 00:06:30.432 align:center
因为他以为他们接受了膏立

00:06:30.516 --> 00:06:32.267 align:center
-不
-我希望你永远都不用知道

00:06:32.351 --> 00:06:34.937 align:center
但是 等我们安全了
我一定会把一切都告诉你

00:06:35.020 --> 00:06:37.314 align:center
-请相信我
-我怎么能相信你呢？

00:06:37.397 --> 00:06:39.608 align:center
从我们相识的那一刻起
你就一直在骗我

00:06:39.691 --> 00:06:41.068 align:center
我没有骗你

00:06:41.151 --> 00:06:43.695 align:center
你就是他痛苦的根源

00:06:43.779 --> 00:06:46.073 align:center
是你 你是王位的威胁

00:06:46.156 --> 00:06:48.826 align:center
-你是他驱逐我母亲的原因
-不 我没有撒谎

00:06:48.909 --> 00:06:51.328 align:center
-就是你！
-我没有威胁到谁 是上帝选择了我！

00:06:56.750 --> 00:06:58.085 align:center
上帝选择了我爸爸

00:07:02.506 --> 00:07:03.340 align:center
确实是

00:07:05.300 --> 00:07:06.718 align:center
亲爱的 求求你

00:07:08.137 --> 00:07:11.306 align:center
如果你留下 他会利用你来对付我

00:07:13.517 --> 00:07:15.060 align:center
你知道他能做出什么事情

00:07:18.856 --> 00:07:21.316 align:center
大卫 过来 快！

00:07:23.110 --> 00:07:25.237 align:center
你得走了 快！快点！

00:07:28.824 --> 00:07:29.658 align:center
下去 你得下去

00:07:29.741 --> 00:07:31.243 align:center
-我会去找你的 去吧！
-求求你！

00:07:31.326 --> 00:07:34.329 align:center
-求求你 米甲 求求你
-走吧

00:07:34.413 --> 00:07:35.455 align:center
求求你

00:07:35.539 --> 00:07:37.457 align:center
等一下 快走！

00:07:49.178 --> 00:07:50.596 align:center
-米甲
-约押？

00:07:50.679 --> 00:07:51.638 align:center
他在这里吗？

00:07:54.266 --> 00:07:55.100 align:center
在

00:07:56.476 --> 00:07:57.394 align:center
约押 我很害怕

00:07:57.895 --> 00:07:59.688 align:center
不会有什么事情的 但他必须离开

00:07:59.771 --> 00:08:01.982 align:center
你没有多少时间 或许只有几分钟

00:08:02.065 --> 00:08:03.233 align:center
我能为你争取的只有这么多

00:08:19.249 --> 00:08:20.417 align:center
大卫

00:08:21.668 --> 00:08:23.754 align:center
米甲 下来

00:08:27.507 --> 00:08:28.342 align:center
下来

00:08:54.159 --> 00:08:55.911 align:center
他背叛了国王！

00:09:13.679 --> 00:09:15.847 align:center
你们两个去检查西门 立刻过去

00:09:15.931 --> 00:09:17.182 align:center
是 约押

00:09:18.475 --> 00:09:20.435 align:center
-找到什么了吗？
-报告指挥官 没有

00:09:20.519 --> 00:09:22.604 align:center
-他家里呢？
-他不在家

00:09:23.188 --> 00:09:25.774 align:center
-你亲自搜查的？
-对

00:09:34.449 --> 00:09:35.492 align:center
米甲！

00:09:37.369 --> 00:09:38.787 align:center
等等 我还没穿好衣服

00:09:38.870 --> 00:09:41.498 align:center
-米甲 开门！
-等一下！

00:09:44.001 --> 00:09:44.835 align:center
押尼珥！

00:09:45.919 --> 00:09:46.753 align:center
他在这里吗？

00:09:46.837 --> 00:09:48.338 align:center
-他…
-说真话

00:09:48.422 --> 00:09:50.549 align:center
-他在睡觉 他不舒服
-让开

00:09:50.632 --> 00:09:51.466 align:center
让开！

00:09:51.550 --> 00:09:53.385 align:center
押尼珥 他不舒服 我告诉你了

00:09:54.094 --> 00:09:55.470 align:center
住手 你要…

00:09:59.308 --> 00:10:00.559 align:center
你疯了吗？

00:10:03.937 --> 00:10:06.273 align:center
他企图杀害你父亲和伊施巴力

00:10:07.065 --> 00:10:09.609 align:center
你亲眼看到的吗？

00:10:11.278 --> 00:10:12.237 align:center
押尼珥

00:10:22.372 --> 00:10:23.206 align:center
他去哪里了？

00:10:23.999 --> 00:10:25.917 align:center
-我不知道
-他跟你说什么了？

00:10:26.001 --> 00:10:26.960 align:center
他什么都没对我说

00:10:27.044 --> 00:10:29.463 align:center
-他肯定说过什么
-没有 他什么都没说

00:10:29.546 --> 00:10:32.591 align:center
米甲 不要对我撒谎
你想陪他一起死吗？

00:10:32.674 --> 00:10:34.217 align:center
他跟你说什么了？

00:10:35.427 --> 00:10:37.804 align:center
他告诉我他被膏立为国王

00:10:40.557 --> 00:10:43.435 align:center
国王？这不可能

00:10:44.478 --> 00:10:45.604 align:center
他有什么计划？

00:10:46.688 --> 00:10:47.689 align:center
他去哪里了？

00:10:47.773 --> 00:10:48.982 align:center
求你放开我

00:10:49.066 --> 00:10:50.776 align:center
把你的手从她身上拿开

00:10:51.735 --> 00:10:52.778 align:center
约押 你想好了

00:10:53.612 --> 00:10:55.822 align:center
这种事情没有回头路

00:10:55.906 --> 00:10:59.242 align:center
万一大卫成为我们的王
就没有什么回头路不回头路的了

00:11:00.243 --> 00:11:01.536 align:center
叛徒！

00:11:01.620 --> 00:11:02.954 align:center
公主 请离开房间

00:11:04.373 --> 00:11:06.625 align:center
-元帅大人 到此为止吧
-不 约押 求你别冲动

00:11:07.250 --> 00:11:09.252 align:center
别冲动

00:11:10.253 --> 00:11:11.088 align:center
不要

00:11:22.224 --> 00:11:25.102 align:center
米甲 你父亲要见你

00:11:25.685 --> 00:11:28.688 align:center
如果我是你 会给出更好的答案

00:11:28.772 --> 00:11:30.440 align:center
公主 快走

00:11:40.700 --> 00:11:41.743 align:center
卫兵！

00:11:56.716 --> 00:11:58.802 align:center
约押 出什么事了？

00:11:59.177 --> 00:12:00.512 align:center
扫罗发现真相了

00:12:01.513 --> 00:12:02.431 align:center
什么真相？

00:12:02.848 --> 00:12:04.307 align:center
大卫的事情

00:12:18.113 --> 00:12:19.364 align:center
我不明白

00:12:21.700 --> 00:12:22.951 align:center
你知道这件事有多久了？

00:12:23.535 --> 00:12:24.870 align:center
足够久了

00:12:25.245 --> 00:12:26.496 align:center
约押 我尝试过…

00:12:28.123 --> 00:12:29.374 align:center
我们没有时间了

00:12:30.459 --> 00:12:32.919 align:center
押尼珥正在派人去你们家

00:12:33.587 --> 00:12:35.297 align:center
-快走
-你怎么办？

00:12:36.214 --> 00:12:37.757 align:center
我得去召集一些人

00:12:38.341 --> 00:12:39.509 align:center
-快走！
-好的

00:12:40.093 --> 00:12:42.971 align:center
表哥 你为什么要这样？

00:12:43.972 --> 00:12:46.349 align:center
这是上帝的旨意 不是吗？

00:12:59.321 --> 00:13:00.155 align:center
爸爸！

00:13:01.615 --> 00:13:03.158 align:center
-爸爸！
-以利押！

00:13:03.241 --> 00:13:04.618 align:center
-以利押！
-出什么事了？

00:13:04.701 --> 00:13:05.994 align:center
我们必须离开 马上就走

00:13:06.077 --> 00:13:07.913 align:center
-离开？去哪里？
-大卫被发现了

00:13:07.996 --> 00:13:09.831 align:center
-国王的卫兵马上就到
-我这就走

00:13:09.915 --> 00:13:13.210 align:center
以利押 我不会抛弃我们的家

00:13:13.293 --> 00:13:14.794 align:center
不管是走是留 这个地方都会被烧掉

00:13:15.170 --> 00:13:17.672 align:center
你留在这里的话也会被一起烧掉

00:13:17.756 --> 00:13:19.674 align:center
大卫现在是以色列的驸马

00:13:20.258 --> 00:13:22.802 align:center
-国王不敢杀我们
-他敢！

00:13:23.303 --> 00:13:24.346 align:center
而且他会下毒手

00:13:25.055 --> 00:13:26.890 align:center
相信我 爸爸 我们必须逃出去

00:13:26.973 --> 00:13:28.600 align:center
大卫在哪里？他安全吗？

00:13:28.683 --> 00:13:31.061 align:center
我不知道 我救不了他

00:13:35.106 --> 00:13:37.776 align:center
但我可以救我们家 来吧

00:13:38.401 --> 00:13:41.279 align:center
你们收拾好东西 然后离开这栋房子

00:13:43.865 --> 00:13:44.950 align:center
什么都不要留下

00:13:46.409 --> 00:13:48.703 align:center
亚比拿达 过来帮我一下 过来

00:13:53.124 --> 00:13:55.460 align:center
亲爱的
我很高兴能和你的家人一起用餐

00:13:55.544 --> 00:13:57.712 align:center
我真希望我们能多待几天

00:13:58.964 --> 00:14:00.131 align:center
为什么这么匆忙？

00:14:01.341 --> 00:14:04.761 align:center
这是每个新月之夜的传统

00:14:06.388 --> 00:14:08.848 align:center
虽然已经没有多少家里人
可以一起吃饭了

00:14:12.018 --> 00:14:12.978 align:center
那是什么？

00:14:15.105 --> 00:14:15.981 align:center
低头

00:14:23.572 --> 00:14:24.489 align:center
停车！

00:14:28.952 --> 00:14:29.786 align:center
大卫

00:14:32.414 --> 00:14:33.373 align:center
你自己一个人？

00:14:34.916 --> 00:14:35.750 align:center
对

00:14:37.002 --> 00:14:38.211 align:center
你在这里干什么？

00:14:39.045 --> 00:14:41.381 align:center
你爸爸 他发现了

00:14:41.631 --> 00:14:42.799 align:center
他要杀了我

00:14:46.636 --> 00:14:48.805 align:center
-什么？
-王宫上上下下都在追杀我

00:14:48.888 --> 00:14:51.016 align:center
无论他们跟你说什么 都是在撒谎

00:14:51.099 --> 00:14:52.851 align:center
我效忠国王

00:14:53.810 --> 00:14:55.895 align:center
我从来没有做对不起他的事情
我向你发誓

00:14:57.439 --> 00:14:59.899 align:center
如果我犯了错 请你亲自杀了我

00:15:00.734 --> 00:15:01.860 align:center
我不明白

00:15:03.445 --> 00:15:05.113 align:center
如果他早就知道了会告诉我的

00:15:05.196 --> 00:15:06.781 align:center
-我就可以早点警告你了
-他知道

00:15:07.407 --> 00:15:08.241 align:center
我们之间的友谊

00:15:10.285 --> 00:15:13.204 align:center
约拿单 你是我唯一可以信赖的人
求求你

00:15:14.205 --> 00:15:15.081 align:center
我需要你帮我

00:15:18.543 --> 00:15:19.586 align:center
我爱你如同爱兄弟…

00:15:21.379 --> 00:15:22.464 align:center
也如同爱我自己的灵魂

00:15:24.049 --> 00:15:24.883 align:center
待在这里

00:15:26.718 --> 00:15:27.719 align:center
我去探个究竟

00:15:30.305 --> 00:15:31.139 align:center
等等

00:15:36.019 --> 00:15:37.228 align:center
把这个给米甲

00:15:41.858 --> 00:15:43.068 align:center
躲起来 直到安全了再出来

00:15:43.610 --> 00:15:44.569 align:center
我怎么知道安不安全？

00:15:49.407 --> 00:15:51.034 align:center
东墙下有一片田地

00:15:52.661 --> 00:15:54.371 align:center
我明天会在那里练习射箭

00:15:55.163 --> 00:16:00.210 align:center
如果我射出的箭越过了我的随从
就说明我没有成功

00:16:01.628 --> 00:16:02.712 align:center
你要安全地离开

00:16:06.800 --> 00:16:07.717 align:center
请原谅我 兄弟

00:16:09.302 --> 00:16:10.679 align:center
我走上这条路是身不由己

00:16:12.681 --> 00:16:13.848 align:center
没有什么需要原谅的

00:16:15.558 --> 00:16:16.893 align:center
这条路是我爸爸选的

00:16:41.376 --> 00:16:44.045 align:center
眼泪是为你那背叛我的丈夫流的？

00:16:44.713 --> 00:16:47.048 align:center
我刚得到迪娜遇害的噩耗

00:16:49.426 --> 00:16:50.510 align:center
我来求您

00:16:51.886 --> 00:16:53.054 align:center
不要再流血了

00:16:54.222 --> 00:16:55.223 align:center
求求您…

00:16:56.808 --> 00:16:58.268 align:center
你不需要说话

00:17:00.395 --> 00:17:01.896 align:center
你姐姐全都告诉我了

00:17:03.732 --> 00:17:06.818 align:center
你为什么要这样做 你背叛的理由

00:17:08.611 --> 00:17:11.072 align:center
她告诉我 你犯下的这桩叛国罪…

00:17:13.533 --> 00:17:15.118 align:center
是受人胁迫

00:17:17.454 --> 00:17:19.706 align:center
大卫威胁要杀了你

00:17:21.791 --> 00:17:22.625 align:center
是真的吗？

00:17:34.679 --> 00:17:36.055 align:center
对不起

00:17:37.307 --> 00:17:38.975 align:center
是我让你身处险境

00:17:40.351 --> 00:17:42.228 align:center
我真不应该把你嫁给他

00:17:49.277 --> 00:17:50.862 align:center
现在你安全了

00:17:52.781 --> 00:17:54.532 align:center
在我怀里很安全

00:18:07.462 --> 00:18:08.296 align:center
米拉？

00:18:16.846 --> 00:18:18.723 align:center
约拿单很快就要回来了

00:18:19.766 --> 00:18:21.559 align:center
这对他来说是个坏消息

00:18:22.560 --> 00:18:25.230 align:center
现在 我比以往任何时候
都更需要你们的忠诚

00:18:57.679 --> 00:18:59.055 align:center
看来你是对的 弟弟

00:18:59.639 --> 00:19:01.099 align:center
神选择了大卫

00:19:02.016 --> 00:19:03.810 align:center
而这就是留给我们这些人的下场

00:19:03.893 --> 00:19:05.019 align:center
以利押！

00:19:05.687 --> 00:19:06.980 align:center
爸爸 我警告过他

00:19:07.772 --> 00:19:09.482 align:center
一次又一次地警告

00:19:09.983 --> 00:19:11.693 align:center
但他从来不听 一直都不听

00:19:11.776 --> 00:19:13.319 align:center
这样做是有目的的

00:19:13.403 --> 00:19:16.739 align:center
大卫的目的 我已经听够了

00:19:18.449 --> 00:19:20.743 align:center
他每次跌倒时都会说
“这是神的旨意”

00:19:21.536 --> 00:19:23.955 align:center
每次他弄出烂摊子 我们都得收拾
这又是为了什么呢？

00:19:24.038 --> 00:19:26.165 align:center
以利押 我说的是你的目的

00:19:27.041 --> 00:19:29.502 align:center
-你为什么要娶她当妻子？
-什么？

00:19:29.586 --> 00:19:30.670 align:center
为什么？

00:19:30.753 --> 00:19:33.923 align:center
为什么你不满意
我妈妈为你生的这几个儿子？

00:19:34.924 --> 00:19:37.510 align:center
以利押 过来

00:19:38.595 --> 00:19:39.762 align:center
听我说

00:19:40.305 --> 00:19:43.600 align:center
这份拯救我们家庭的重担

00:19:44.100 --> 00:19:45.393 align:center
是我托付给你的

00:19:46.227 --> 00:19:49.731 align:center
这并不公平
但是 孩子 你的任务完成了

00:19:50.315 --> 00:19:52.191 align:center
你不用再背负它了

00:19:53.151 --> 00:19:54.360 align:center
但是我已经背负上了

00:19:55.778 --> 00:19:59.115 align:center
我确实背负着它
而且 爸爸 我干过几件事情！

00:20:00.658 --> 00:20:04.829 align:center
我无法忘记的事 我无法赎罪的事

00:20:04.913 --> 00:20:08.124 align:center
-没有上帝无法救赎的罪行
-你不知道

00:20:08.875 --> 00:20:09.876 align:center
我知道这一点

00:20:11.169 --> 00:20:12.420 align:center
你必须做出决定

00:20:13.338 --> 00:20:15.882 align:center
以利押 放下这苦涩

00:20:15.965 --> 00:20:17.592 align:center
否则它会吞噬你

00:20:18.593 --> 00:20:19.761 align:center
放下吧

00:20:20.345 --> 00:20:21.888 align:center
-放下吧！
-我放不下

00:20:23.640 --> 00:20:25.016 align:center
我没法原谅他

00:20:26.017 --> 00:20:27.518 align:center
-听我说
-求求您 爸爸

00:20:27.602 --> 00:20:30.104 align:center
你需要原谅的不是你的弟弟

00:20:30.188 --> 00:20:33.107 align:center
别再纠结于大卫的人生道路了

00:20:33.191 --> 00:20:36.194 align:center
无论上帝对你有什么要求
他都会揭示给你

00:20:36.277 --> 00:20:38.613 align:center
-不
-你需要自己平静下来

00:20:38.696 --> 00:20:40.281 align:center
你需要冷静

00:20:40.365 --> 00:20:42.575 align:center
你必须停止挣扎

00:20:43.159 --> 00:20:44.327 align:center
停下来吧

00:20:45.286 --> 00:20:46.287 align:center
不行

00:20:51.918 --> 00:20:53.836 align:center
你要保护好他们

00:20:53.920 --> 00:20:55.421 align:center
等等 以利押 你要去哪里？

00:20:55.505 --> 00:20:56.881 align:center
-以利押！
-重要吗？

00:21:08.977 --> 00:21:10.311 align:center
他让我把这个给你

00:21:15.483 --> 00:21:16.567 align:center
上面说了什么？

00:21:17.944 --> 00:21:19.612 align:center
要坚强勇敢

00:21:21.739 --> 00:21:23.658 align:center
约拿单 是真的吗？

00:21:24.993 --> 00:21:26.327 align:center
撒母耳选中了他？

00:21:43.720 --> 00:21:44.637 align:center
坐吧

00:21:48.349 --> 00:21:49.183 align:center
坐

00:21:56.149 --> 00:21:58.151 align:center
这张桌子上少了好多人

00:22:00.445 --> 00:22:01.946 align:center
我听到的那些传言又是怎么回事？

00:22:02.822 --> 00:22:04.407 align:center
说我的父亲 伟大的国王

00:22:05.408 --> 00:22:07.618 align:center
下令处死一位以色列驸马

00:22:09.787 --> 00:22:11.080 align:center
这种事情您肯定做不出来的

00:22:12.248 --> 00:22:13.624 align:center
至少不会不跟我商量

00:22:13.708 --> 00:22:14.667 align:center
这是谁跟你说的？

00:22:15.168 --> 00:22:16.044 align:center
大卫

00:22:16.544 --> 00:22:17.754 align:center
他找到了我

00:22:18.337 --> 00:22:21.007 align:center
询问他能不能回他父亲家做礼拜

00:22:21.090 --> 00:22:22.258 align:center
你批准了吗？

00:22:22.633 --> 00:22:23.468 align:center
批准了

00:22:24.260 --> 00:22:27.221 align:center
-你放他逃走了？
-父王 他要逃什么？

00:22:30.058 --> 00:22:31.017 align:center
约拿单…

00:22:32.226 --> 00:22:33.895 align:center
这听起来会很难受

00:22:35.313 --> 00:22:37.565 align:center
大卫企图行刺你的父亲 也就是弑君

00:22:37.648 --> 00:22:41.069 align:center
不对 其实是我们想谋杀他

00:22:41.444 --> 00:22:43.362 align:center
事发地在非利士人的锻造所
我当时在场

00:22:43.446 --> 00:22:46.157 align:center
他确实企图杀害父王 是我亲眼所见

00:22:48.451 --> 00:22:49.619 align:center
父王

00:22:50.578 --> 00:22:52.538 align:center
您还记得
希望全都破灭了的那一刻吗？

00:22:54.832 --> 00:22:57.168 align:center
只有一个人站出来保护您？
保护整个以色列？

00:22:58.795 --> 00:23:00.171 align:center
您还记得巨人倒下的情景吗？

00:23:01.422 --> 00:23:02.882 align:center
很久以前的事情了

00:23:02.965 --> 00:23:05.093 align:center
请记住大卫有多爱您

00:23:07.220 --> 00:23:09.430 align:center
他有多爱米甲和我

00:23:10.807 --> 00:23:12.517 align:center
他绝不会做任何伤害我们的事

00:23:13.309 --> 00:23:14.602 align:center
以我的生命…

00:23:15.937 --> 00:23:16.771 align:center
我向您发誓

00:23:16.854 --> 00:23:17.939 align:center
他是个威胁

00:23:18.689 --> 00:23:21.025 align:center
父王 大卫不是威胁！

00:23:21.734 --> 00:23:24.153 align:center
你这个变态女人的儿子

00:23:25.321 --> 00:23:29.492 align:center
你以为我不知道
你为了你和大卫的友谊

00:23:29.575 --> 00:23:32.620 align:center
-而放弃了对这个王朝的忠诚吗？
-大卫忠于这个王朝

00:23:32.703 --> 00:23:36.124 align:center
只要大卫活着 你就永远登不上王位

00:23:36.207 --> 00:23:39.210 align:center
只有公正的君主坐上王位
王位才有权力

00:23:39.293 --> 00:23:41.754 align:center
但是谋害大卫毫无正义可言

00:23:43.089 --> 00:23:44.674 align:center
你质疑我的决定？

00:23:45.508 --> 00:23:46.342 align:center
对

00:23:49.387 --> 00:23:52.056 align:center
-你好大的胆子
-大卫是无辜的

00:23:52.140 --> 00:23:53.641 align:center
你背叛了我

00:23:53.724 --> 00:23:55.017 align:center
你背叛了扫罗王朝！

00:23:55.101 --> 00:23:57.728 align:center
而你背叛了膏立你的神！

00:24:00.606 --> 00:24:01.732 align:center
父王！

00:24:15.371 --> 00:24:16.330 align:center
对不起

00:24:16.414 --> 00:24:17.790 align:center
约拿单 等等

00:24:21.836 --> 00:24:24.839 align:center
做你的儿子 我感到羞耻

00:24:56.329 --> 00:24:57.788 align:center
太糟糕了

00:24:59.123 --> 00:25:00.416 align:center
你让我走神了

00:25:00.499 --> 00:25:02.335 align:center
-我去取回来
-不用

00:25:02.752 --> 00:25:03.753 align:center
太远了

00:25:04.837 --> 00:25:06.714 align:center
我自己去取 我得走走路

00:25:07.131 --> 00:25:09.258 align:center
给你 把这个带回军械库

00:25:10.635 --> 00:25:11.761 align:center
谢谢你 流便

00:25:40.915 --> 00:25:41.999 align:center
不安全

00:25:43.334 --> 00:25:46.587 align:center
我已经下令撤走这里东边的守卫

00:25:47.171 --> 00:25:48.506 align:center
为你开辟一条通向拉玛的道路

00:25:49.674 --> 00:25:50.508 align:center
去找撒母耳

00:25:52.134 --> 00:25:53.552 align:center
我猜你可能会去那里

00:25:55.054 --> 00:25:55.888 align:center
对

00:25:57.765 --> 00:25:58.599 align:center
对不起

00:25:59.976 --> 00:26:03.187 align:center
我试过了 但我父亲不肯让步

00:26:04.605 --> 00:26:07.149 align:center
恐怕这是我们最后一次见面了

00:26:09.318 --> 00:26:11.946 align:center
我给你带了礼物

00:26:17.702 --> 00:26:18.619 align:center
是给那位诗人的

00:26:25.376 --> 00:26:26.836 align:center
约拿单 我会一直爱你

00:26:28.337 --> 00:26:29.255 align:center
为你效劳

00:26:30.464 --> 00:26:31.882 align:center
我必须请求你一件事

00:26:32.675 --> 00:26:33.676 align:center
任何事情都行

00:26:35.428 --> 00:26:36.929 align:center
我没有跟任何人说过这件事 但是…

00:26:39.557 --> 00:26:41.017 align:center
撒拉怀孕了

00:26:43.644 --> 00:26:44.895 align:center
你要当爸爸了

00:26:49.400 --> 00:26:51.402 align:center
你想给孩子取名叫大卫？我同意

00:26:53.738 --> 00:26:54.572 align:center
不是

00:26:58.034 --> 00:26:59.410 align:center
但我恳求你

00:27:01.037 --> 00:27:01.871 align:center
当你主宰你的王国时

00:27:03.414 --> 00:27:04.874 align:center
赐予仁慈和怜悯

00:27:06.667 --> 00:27:08.169 align:center
我爸爸说我是个傻瓜

00:27:09.295 --> 00:27:12.131 align:center
他说只要你活着 我就无法登上王位

00:27:12.882 --> 00:27:15.634 align:center
-我…
-而他在疯狂和嫉妒之中

00:27:17.178 --> 00:27:18.346 align:center
说的是真心话

00:27:19.472 --> 00:27:21.474 align:center
这样的真心话同样也会发生在你身上

00:27:21.557 --> 00:27:22.391 align:center
约拿单

00:27:23.309 --> 00:27:26.645 align:center
-我绝对不会…
-大卫 君王要巩固统治

00:27:27.980 --> 00:27:30.941 align:center
他们会做出自己声称永远不会做的事
这是我亲眼所见

00:27:32.651 --> 00:27:36.906 align:center
所以 向我发誓
答应我你永远不会伤害我的家人

00:27:38.908 --> 00:27:40.534 align:center
答应我你会保护他们 万一我…

00:27:43.788 --> 00:27:44.622 align:center
如果我保护不了的话

00:27:46.791 --> 00:27:47.625 align:center
我发誓

00:27:48.709 --> 00:27:49.543 align:center
我发誓

00:27:50.961 --> 00:27:53.756 align:center
-我将永远善待你的家人
-再说一遍誓言

00:27:54.673 --> 00:27:56.842 align:center
你永远不会背弃对我家的忠诚

00:27:57.426 --> 00:27:59.261 align:center
即使你的所有敌人都倒在你的脚下

00:27:59.345 --> 00:28:03.724 align:center
你永远不会成为他们中的一员
这是我们之间的约定

00:28:18.197 --> 00:28:20.324 align:center
愿大卫王朝永世长存

00:28:21.700 --> 00:28:22.952 align:center
愿你的统治千秋万代

00:28:26.163 --> 00:28:26.997 align:center
约拿单

00:28:35.840 --> 00:28:37.174 align:center
我没有要求过这一切

00:28:39.468 --> 00:28:42.847 align:center
约拿单 我从来都不想要这样

00:28:43.639 --> 00:28:45.182 align:center
-你会是个更好的国王
-不会

00:28:46.100 --> 00:28:46.934 align:center
不会

00:28:50.187 --> 00:28:52.231 align:center
上帝不会犯这样的错误

00:29:18.174 --> 00:29:22.511 align:center
（拉玛 先知的家）

00:29:29.477 --> 00:29:32.396 align:center
喝了这个 你就不会发烧了

00:29:32.480 --> 00:29:33.439 align:center
你在发抖

00:29:34.648 --> 00:29:37.860 align:center
我离开时很匆忙 什么都没带

00:29:38.486 --> 00:29:39.403 align:center
连米甲都没有带上？

00:29:40.488 --> 00:29:41.363 align:center
我自己一个人

00:29:42.740 --> 00:29:43.616 align:center
一个人？

00:29:44.074 --> 00:29:45.284 align:center
不对 牧羊人

00:29:46.327 --> 00:29:49.622 align:center
即使你独处 也不是孤身一人

00:29:51.123 --> 00:29:52.166 align:center
谢谢

00:29:55.169 --> 00:29:58.005 align:center
撒母耳 我爱你
但你为什么总要说谜语呢？

00:29:58.088 --> 00:29:58.923 align:center
是吗？

00:30:00.132 --> 00:30:01.967 align:center
我一直都很喜欢谜语

00:30:02.635 --> 00:30:07.973 align:center
或许你应该为我的谜语写首歌

00:30:08.474 --> 00:30:09.475 align:center
“撒母耳的歌”

00:30:10.726 --> 00:30:12.144 align:center
撒母耳 我不知道该怎么办

00:30:13.229 --> 00:30:14.522 align:center
我不知道要去哪里

00:30:15.606 --> 00:30:17.525 align:center
在战场上 我有计划 有策略

00:30:18.817 --> 00:30:19.860 align:center
我现在需要策略

00:30:19.944 --> 00:30:21.779 align:center
你需要找到内心的平静

00:30:23.280 --> 00:30:26.325 align:center
你自己必须平静下来
这里和这里都要平静

00:30:26.408 --> 00:30:27.368 align:center
我试过

00:30:28.410 --> 00:30:31.247 align:center
当你告诉我“听听风声”时 我就会听

00:30:31.330 --> 00:30:32.248 align:center
我听了

00:30:33.249 --> 00:30:36.085 align:center
-但我听到的只有风声
-是啊 但你必须要有耐心

00:30:36.168 --> 00:30:37.002 align:center
给它点时间

00:30:39.964 --> 00:30:42.007 align:center
上帝会向你发话

00:30:42.091 --> 00:30:44.760 align:center
就像他经常向我发话一样

00:30:48.889 --> 00:30:49.807 align:center
那是什么样的？

00:30:53.561 --> 00:30:55.479 align:center
你真的听到他的声音了吗？

00:30:57.273 --> 00:31:00.609 align:center
他的话语像水一样流淌过我的身体

00:31:00.693 --> 00:31:01.944 align:center
清澈而冰冷

00:31:02.528 --> 00:31:06.198 align:center
而且它们像沙子一样堵住我的喉咙

00:31:07.533 --> 00:31:12.413 align:center
它们在我脑海中回荡
就像铁锤在炽热的铁砧上敲击一样

00:31:14.123 --> 00:31:18.127 align:center
如果说他的话语
会时不时温暖我的心…

00:31:19.837 --> 00:31:21.839 align:center
它们也会同样灼伤我的灵魂

00:31:23.299 --> 00:31:27.219 align:center
但我得告诉你 最近我什么都没听到

00:31:28.512 --> 00:31:30.389 align:center
我听到的是音乐

00:31:30.973 --> 00:31:33.559 align:center
他的音乐

00:31:33.642 --> 00:31:34.810 align:center
是谁演奏的呢？

00:31:35.519 --> 00:31:36.979 align:center
一位纯真的牧羊人？

00:31:38.272 --> 00:31:39.106 align:center
是啊

00:31:41.650 --> 00:31:43.110 align:center
撒母耳 有时候

00:31:44.653 --> 00:31:46.864 align:center
我真希望自己能回到安全的山林里

00:31:48.532 --> 00:31:50.117 align:center
没有人知道我的名字

00:31:50.701 --> 00:31:56.040 align:center
我常常希望自己出身于普通家庭
而不是会幕

00:31:57.041 --> 00:32:02.296 align:center
但是历史不会在安全的山林中书写

00:32:03.589 --> 00:32:05.674 align:center
要想过上服侍主

00:32:06.425 --> 00:32:08.302 align:center
有意义的生活

00:32:09.094 --> 00:32:10.387 align:center
就必须付出代价

00:32:10.971 --> 00:32:15.726 align:center
不凡的命运承载不凡的重担

00:32:16.477 --> 00:32:19.813 align:center
你肩负着一项伟大而艰巨的任务

00:32:19.897 --> 00:32:24.276 align:center
上帝赋予你这项任务自有其道理

00:32:26.153 --> 00:32:28.030 align:center
所以你要出发

00:32:29.198 --> 00:32:32.201 align:center
沿着路向北走到挪伯

00:32:32.576 --> 00:32:36.205 align:center
从向西延伸的一千级台阶登上山顶

00:32:36.288 --> 00:32:37.915 align:center
这样才不会被人看见

00:32:37.998 --> 00:32:38.832 align:center
好的

00:32:38.916 --> 00:32:40.876 align:center
你要藏身于祭司之中

00:32:41.293 --> 00:32:43.504 align:center
等候耶和华的指示

00:32:43.587 --> 00:32:47.257 align:center
他会为你指明前路 我保证

00:32:49.218 --> 00:32:51.553 align:center
大卫 不要忘记

00:32:52.638 --> 00:32:55.307 align:center
上次你战胜自己最大的恐惧时

00:32:55.391 --> 00:32:58.018 align:center
一个巨人倒在了你的脚下

00:32:59.812 --> 00:33:00.646 align:center
是啊

00:33:03.399 --> 00:33:05.693 align:center
这一次我必须面对自己的家人

00:33:06.610 --> 00:33:08.237 align:center
扫罗就像我的父亲一样

00:33:08.737 --> 00:33:10.864 align:center
他从前就像是我的儿子一样

00:33:13.367 --> 00:33:14.868 align:center
你不用顶撞他

00:33:16.328 --> 00:33:17.287 align:center
我会去

00:33:19.498 --> 00:33:20.332 align:center
撒母耳…

00:33:22.793 --> 00:33:23.919 align:center
他会杀了你

00:33:25.379 --> 00:33:26.380 align:center
他会尝试的

00:33:29.925 --> 00:33:32.386 align:center
你为什么跟爸爸说大卫威胁我？

00:33:33.429 --> 00:33:36.140 align:center
因为只剩下我们两个人了

00:33:37.975 --> 00:33:41.061 align:center
米甲 我跟你说过男人是疯子

00:33:42.312 --> 00:33:43.605 align:center
个个都是

00:33:46.024 --> 00:33:47.067 align:center
但那天晚上…

00:33:49.653 --> 00:33:51.530 align:center
感觉就像是另一种人生

00:33:53.323 --> 00:33:54.199 align:center
我们很开心

00:33:55.659 --> 00:33:57.494 align:center
但只维持了片刻 而现在…

00:34:03.292 --> 00:34:04.626 align:center
大卫对我说谎

00:34:07.212 --> 00:34:08.589 align:center
他不是他自己口中的那个人

00:34:10.883 --> 00:34:11.884 align:center
我说过了…

00:34:13.469 --> 00:34:14.303 align:center
他们是疯子

00:34:17.097 --> 00:34:17.931 align:center
但是…

00:34:20.768 --> 00:34:21.977 align:center
他是我丈夫

00:34:26.190 --> 00:34:27.149 align:center
而我爱他

00:34:27.775 --> 00:34:29.234 align:center
我知道

00:34:29.318 --> 00:34:30.652 align:center
-我不知道…
-我很难过

00:34:31.153 --> 00:34:33.614 align:center
我不知道我怎样才能…

00:34:33.697 --> 00:34:37.075 align:center
我很遗憾 我知道

00:34:45.834 --> 00:34:46.877 align:center
我恨那把椅子

00:34:51.840 --> 00:34:55.219 align:center
那把椅子只不过
是坐在上面的人的缩影

00:34:55.302 --> 00:34:56.136 align:center
不

00:34:57.513 --> 00:34:58.430 align:center
它有毒

00:35:00.015 --> 00:35:01.517 align:center
无论谁坐上去都会被毒死

00:35:08.148 --> 00:35:08.982 align:center
我知道

00:35:53.944 --> 00:35:54.945 align:center
（祭司之城 挪伯）

00:35:55.028 --> 00:35:55.863 align:center
神的祭司

00:35:58.407 --> 00:36:01.618 align:center
这些台阶是神圣的
你为什么要攀爬它们？

00:36:01.702 --> 00:36:06.540 align:center
我愿献上国王羊群中最好的1000只羊

00:36:07.124 --> 00:36:09.209 align:center
作为你的祭品

00:36:09.877 --> 00:36:12.671 align:center
只要你能解除我身上的诅咒

00:36:13.130 --> 00:36:16.925 align:center
你们的神日夜折磨我

00:36:17.634 --> 00:36:20.220 align:center
抱歉 我帮不了你

00:36:21.388 --> 00:36:23.807 align:center
你不属于这座圣山

00:36:52.586 --> 00:36:54.671 align:center
大卫 你怎么来了？

00:36:55.088 --> 00:36:57.591 align:center
撒母耳要我来这里
他还托我把祝福带给你们

00:36:58.091 --> 00:36:58.926 align:center
你自己一个人

00:37:00.218 --> 00:37:03.096 align:center
我奉国王之命
执行一项秘密而紧急的任务

00:37:05.265 --> 00:37:06.516 align:center
你们这里有武器吗？

00:37:06.600 --> 00:37:07.809 align:center
有剑或弓吗？

00:37:08.936 --> 00:37:09.937 align:center
我出发时很匆忙

00:37:10.395 --> 00:37:11.980 align:center
这里

00:37:12.689 --> 00:37:13.774 align:center
只有一把剑

00:37:14.900 --> 00:37:15.734 align:center
跟我来

00:37:22.449 --> 00:37:23.617 align:center
歌利亚的剑

00:37:24.993 --> 00:37:26.411 align:center
这里唯一的一把

00:37:31.166 --> 00:37:34.086 align:center
如果对你有用 就拿上吧

00:37:54.314 --> 00:37:55.148 align:center
谢谢

00:37:57.901 --> 00:37:59.403 align:center
我需要记住

00:38:00.028 --> 00:38:01.154 align:center
记住什么？

00:38:03.073 --> 00:38:04.408 align:center
主的伟大

00:38:08.996 --> 00:38:10.080 align:center
爸爸

00:38:10.163 --> 00:38:11.498 align:center
来了一些士兵

00:38:12.332 --> 00:38:14.251 align:center
-他们要什么？
-他

00:38:41.028 --> 00:38:42.237 align:center
国王疯了

00:38:43.321 --> 00:38:44.781 align:center
大卫 我们效忠你

00:38:46.116 --> 00:38:47.117 align:center
起来吧

00:38:52.330 --> 00:38:53.331 align:center
你们是怎么找到我的？

00:38:53.832 --> 00:38:55.792 align:center
我像狼一样追踪你

00:38:56.585 --> 00:38:59.046 align:center
-有人跟踪你们吗？
-没有 我们骑得很快

00:39:07.679 --> 00:39:10.557 align:center
父王 我刚收到来自以东的消息

00:39:11.183 --> 00:39:14.728 align:center
国王将亲自来访 敲定援助的条件

00:39:15.729 --> 00:39:18.190 align:center
他准备签署新的盟约

00:39:18.273 --> 00:39:20.525 align:center
原来我的儿子是一名外交官

00:39:21.735 --> 00:39:22.569 align:center
非常好

00:39:23.153 --> 00:39:26.990 align:center
我还有一个计划
目的是巩固各支派之间的忠诚

00:39:27.074 --> 00:39:28.492 align:center
特别是犹大支派

00:39:30.202 --> 00:39:31.745 align:center
跟我的姐妹有关

00:39:32.621 --> 00:39:33.455 align:center
国王陛下

00:39:35.957 --> 00:39:36.958 align:center
国王陛下…

00:39:39.544 --> 00:39:42.631 align:center
我看到一些东西 您可能会感兴趣

00:39:45.092 --> 00:39:48.178 align:center
大卫躲在挪伯的祭司当中

00:39:49.679 --> 00:39:52.933 align:center
我们会找到他 把他带回来

00:39:53.809 --> 00:39:55.644 align:center
只在有必要时使用武力

00:39:57.729 --> 00:40:00.440 align:center
不要伤到圣人们

00:40:02.567 --> 00:40:03.485 align:center
我们出发！

00:40:40.230 --> 00:40:41.273 align:center
停下！

00:40:57.122 --> 00:40:58.331 align:center
伟大的先知 请您让一让

00:40:58.999 --> 00:41:00.041 align:center
您挡住了我们的去路

00:41:00.125 --> 00:41:00.959 align:center
不行

00:41:02.878 --> 00:41:06.548 align:center
是你们在阻碍上帝拣选之人的道路

00:41:07.215 --> 00:41:09.217 align:center
撒母耳 让开

00:41:58.391 --> 00:42:00.310 align:center
您想让我做什么？

00:42:04.105 --> 00:42:07.317 align:center
您对我弟弟说了那么多话
难道就没有一句要对我说的吗？

00:42:11.821 --> 00:42:13.615 align:center
您想让我做什么？

00:42:32.425 --> 00:42:33.593 align:center
我可以坐在您身边吗？

00:42:34.552 --> 00:42:35.387 align:center
请坐吧

00:42:41.601 --> 00:42:44.187 align:center
这是我父亲的以弗得

00:42:44.813 --> 00:42:47.774 align:center
一直保存在这个圣地
已经传了十代人

00:42:58.952 --> 00:43:00.829 align:center
乌陵与土明

00:43:08.295 --> 00:43:09.546 align:center
看起来你需要指示

00:43:13.508 --> 00:43:14.426 align:center
我确实需要

00:43:41.119 --> 00:43:42.287 align:center
出什么事情了？

00:43:47.792 --> 00:43:48.793 align:center
他们是怎么死的？

00:43:49.502 --> 00:43:53.214 align:center
他们为了摆脱痛苦
而结束了自己的生命

00:43:54.674 --> 00:43:56.551 align:center
我非常了解这种痛苦

00:43:59.137 --> 00:43:59.971 align:center
他在哪里？

00:44:00.638 --> 00:44:01.556 align:center
撒母耳在哪里？

00:44:02.599 --> 00:44:04.100 align:center
他守着去挪伯的路

00:44:06.811 --> 00:44:08.229 align:center
召集王室卫队

00:44:10.148 --> 00:44:11.149 align:center
带多少人？

00:44:11.232 --> 00:44:12.192 align:center
全带上

00:44:14.027 --> 00:44:15.820 align:center
谢谢您 祭司

00:44:16.446 --> 00:44:19.282 align:center
我们将向北骑行 前往亚杜兰洞

00:44:20.492 --> 00:44:21.493 align:center
那里靠近迦特

00:44:22.035 --> 00:44:25.288 align:center
对 扫罗不会去那里追我们

00:44:26.164 --> 00:44:28.666 align:center
做好准备 我们黄昏时出发

00:45:06.413 --> 00:45:08.373 align:center
你用诅咒我的办法诅咒了我的部下

00:45:08.706 --> 00:45:10.542 align:center
我谁都没有诅咒

00:45:10.625 --> 00:45:13.628 align:center
撒母耳 让开路我就放你一条生路

00:45:13.711 --> 00:45:16.381 align:center
我不能让你们过去

00:45:16.464 --> 00:45:18.341 align:center
我身后有1000个士兵

00:45:18.425 --> 00:45:20.844 align:center
而我身后只有一个…

00:45:22.178 --> 00:45:24.305 align:center
但有主在就足够了

00:45:31.271 --> 00:45:33.106 align:center
别逼我动手杀你

00:45:34.315 --> 00:45:36.025 align:center
那就不要试了

00:46:14.647 --> 00:46:17.400 align:center
扫罗 你的痛苦还没有结束

00:46:18.234 --> 00:46:21.571 align:center
相反 它已经腐蚀了你的本性

00:46:21.946 --> 00:46:23.114 align:center
你撒谎

00:46:23.615 --> 00:46:25.533 align:center
我战胜了诅咒

00:46:27.368 --> 00:46:32.165 align:center
没有 你已经变成了你自己的诅咒

00:46:42.550 --> 00:46:44.010 align:center
保护国王！

00:46:44.719 --> 00:46:48.264 align:center
上帝是不可轻慢的！

00:47:04.614 --> 00:47:06.533 align:center
黑暗笼罩了一切

00:47:07.283 --> 00:47:11.454 align:center
你已经堕落成现在这副样子

00:47:12.080 --> 00:47:14.999 align:center
我不会再为你悲伤

00:47:15.959 --> 00:47:20.004 align:center
但你要为我预言

00:47:23.049 --> 00:47:23.925 align:center
不

00:47:24.008 --> 00:47:26.719 align:center
这绝不会是我的命运！

00:47:27.053 --> 00:47:29.764 align:center
我主宰我的未来

00:47:31.099 --> 00:47:33.851 align:center
我主宰我的命运

00:47:34.936 --> 00:47:38.940 align:center
基士之子
你要告诉我你看到了什么

00:47:41.234 --> 00:47:42.235 align:center
说吧！

00:47:43.987 --> 00:47:45.822 align:center
我看见我的王冠…

00:47:48.324 --> 00:47:50.618 align:center
戴在别人的头上

00:47:51.452 --> 00:47:52.996 align:center
说出他的名字

00:47:56.457 --> 00:47:58.543 align:center
说出他的名字！

00:48:00.753 --> 00:48:01.713 align:center
不

00:48:05.091 --> 00:48:08.511 align:center
你要说出他的名字！

00:48:13.558 --> 00:48:15.977 align:center
说出他的名字！

00:48:16.603 --> 00:48:19.397 align:center
大卫！

00:48:27.655 --> 00:48:28.698 align:center
那是什么？

00:48:31.576 --> 00:48:32.410 align:center
我不确定

00:48:37.248 --> 00:48:38.166 align:center
我们走吧

00:48:59.729 --> 00:49:00.730 align:center
国王陛下

00:49:04.442 --> 00:49:05.652 align:center
扫罗国王

00:49:12.325 --> 00:49:13.159 align:center
我是多益

00:49:18.706 --> 00:49:20.958 align:center
-撒母耳呢？
-走了

00:49:21.542 --> 00:49:24.128 align:center
血迹通向东方

00:49:24.629 --> 00:49:26.255 align:center
要我去找他吗？

00:49:33.137 --> 00:49:34.138 align:center
押尼珥

00:49:35.515 --> 00:49:36.599 align:center
国王陛下

00:49:37.767 --> 00:49:39.018 align:center
接下来我们怎么办？

00:49:40.478 --> 00:49:42.105 align:center
继续向挪伯前进

00:49:43.356 --> 00:49:44.607 align:center
了结这件事

00:49:46.317 --> 00:49:48.236 align:center
大部分人都没办法继续走了

00:49:48.945 --> 00:49:50.113 align:center
国王陛下

00:49:51.447 --> 00:49:53.908 align:center
我的人可以去

00:49:54.826 --> 00:49:56.911 align:center
好 带上他们

00:49:58.162 --> 00:49:59.622 align:center
跟我来

00:50:10.341 --> 00:50:12.844 align:center
（祭司之城 挪伯）

00:50:25.773 --> 00:50:26.983 align:center
出什么事了？

00:50:28.067 --> 00:50:28.901 align:center
儿子

00:50:29.736 --> 00:50:32.405 align:center
去 带上以弗得 然后离开

00:50:32.780 --> 00:50:36.451 align:center
必须有人保护它
这里交给我处理 马上走吧

00:50:50.131 --> 00:50:51.215 align:center
国王陛下

00:50:56.387 --> 00:50:57.263 align:center
我的朋友们

00:50:58.347 --> 00:50:59.515 align:center
你们是因何事而来？

00:51:00.475 --> 00:51:02.894 align:center
祭司 你为什么要背叛我？

00:51:04.395 --> 00:51:05.354 align:center
背叛？

00:51:06.397 --> 00:51:07.482 align:center
亚希米勒

00:51:08.733 --> 00:51:10.943 align:center
好好听着 交代真话

00:51:11.527 --> 00:51:13.446 align:center
你为什么要背着我窝藏叛徒？

00:51:14.530 --> 00:51:16.407 align:center
是想让他起事反抗我吗？

00:51:16.491 --> 00:51:17.867 align:center
您说的是什么人？

00:51:18.493 --> 00:51:19.869 align:center
耶西之子

00:51:19.952 --> 00:51:20.953 align:center
大卫？

00:51:21.037 --> 00:51:23.664 align:center
您的仆从中 还有谁像他一样忠诚？

00:51:23.748 --> 00:51:27.794 align:center
他起来跟我作对 而你却帮助了他

00:51:27.877 --> 00:51:28.711 align:center
没有吗？

00:51:28.795 --> 00:51:30.379 align:center
说真话

00:51:32.215 --> 00:51:36.052 align:center
我给了他圣饼和歌利亚之剑

00:51:36.636 --> 00:51:37.553 align:center
我只有这些

00:51:38.554 --> 00:51:39.889 align:center
歌利亚之剑

00:51:42.183 --> 00:51:44.602 align:center
他会集结军队来对抗我

00:51:44.685 --> 00:51:46.479 align:center
我对此一无所知

00:51:46.562 --> 00:51:48.481 align:center
我厌倦了这种争斗

00:51:49.565 --> 00:51:51.067 align:center
没有什么争斗 大人

00:51:51.901 --> 00:51:54.737 align:center
我们都效忠于您 跟大卫一样

00:51:57.824 --> 00:52:00.535 align:center
那让我问你一个问题 亚希图布之子

00:52:01.911 --> 00:52:06.332 align:center
如果伟大的先知撒母耳告诉你
有别人接受膏立

00:52:06.415 --> 00:52:10.044 align:center
也就是说上帝拣选了别人…

00:52:14.632 --> 00:52:15.716 align:center
你会侍奉谁？

00:52:20.555 --> 00:52:24.100 align:center
我侍奉上帝超越侍奉世人

00:52:26.936 --> 00:52:28.187 align:center
我们都会如此

00:52:30.064 --> 00:52:31.399 align:center
谢谢你的诚实

00:52:38.030 --> 00:52:38.948 align:center
把他们全都杀掉

00:52:42.493 --> 00:52:44.704 align:center
扫罗 这些人是至高者的仆从

00:52:46.080 --> 00:52:47.915 align:center
他们像大卫一样背叛了我

00:52:49.667 --> 00:52:51.919 align:center
把他们全都处死！

00:53:13.566 --> 00:53:14.692 align:center
国王陛下

00:53:15.443 --> 00:53:16.444 align:center
我的朋友

00:53:18.529 --> 00:53:21.198 align:center
扫罗 我愿意为你做任何事情

00:53:22.241 --> 00:53:23.618 align:center
但这件事情我恕难从命

00:53:36.881 --> 00:53:38.174 align:center
我来吧

00:53:44.513 --> 00:53:46.390 align:center
我乐意效劳

00:53:47.433 --> 00:53:49.101 align:center
全都烧掉！

00:53:49.685 --> 00:53:53.481 align:center
他们的神 他们的诅咒！全烧掉！

00:53:53.773 --> 00:53:55.441 align:center
全杀掉！

00:54:21.258 --> 00:54:22.593 align:center
你干了什么？

00:54:24.762 --> 00:54:26.472 align:center
必须干的事情

00:54:51.372 --> 00:54:52.206 align:center
撒母耳？

00:55:02.550 --> 00:55:03.384 align:center
亲爱的？

00:55:09.306 --> 00:55:10.141 align:center
撒母耳

00:55:11.892 --> 00:55:12.810 align:center
希拉

00:55:17.690 --> 00:55:19.066 align:center
美吗？

00:55:21.360 --> 00:55:22.778 align:center
上帝的杰作

00:55:26.449 --> 00:55:27.616 align:center
我…

00:55:27.700 --> 00:55:29.994 align:center
我觉得

00:55:31.454 --> 00:55:33.330 align:center
发生了可怕的事情

00:55:37.585 --> 00:55:38.669 align:center
撒母耳 休息一下

00:55:40.504 --> 00:55:43.049 align:center
你已经为这个宏伟的规划
贡献了自己的力量

00:55:45.801 --> 00:55:46.886 align:center
主知道…

00:55:49.972 --> 00:55:50.806 align:center
我…

00:55:52.808 --> 00:55:54.351 align:center
尝试过了

00:55:56.479 --> 00:55:57.313 align:center
不

00:55:58.522 --> 00:55:59.732 align:center
你努力战斗

00:56:02.234 --> 00:56:03.569 align:center
得到了不错的结果

00:56:09.492 --> 00:56:10.326 align:center
对

00:56:12.244 --> 00:56:13.746 align:center
这很漂亮

00:56:33.057 --> 00:56:34.975 align:center
（非利士领地 迦特城）

00:56:35.935 --> 00:56:39.563 align:center
巨人屠夫在山里 在亚杜兰洞里

00:56:40.272 --> 00:56:41.482 align:center
他在被人追杀

00:56:42.399 --> 00:56:43.275 align:center
被谁追杀？

00:56:44.110 --> 00:56:45.152 align:center
扫罗

00:56:50.908 --> 00:56:52.034 align:center
扫罗？

00:56:58.999 --> 00:57:00.584 align:center
我最满意的作品

00:57:01.252 --> 00:57:02.461 align:center
你完成了多少？

00:57:03.212 --> 00:57:04.797 align:center
军队集结完毕时可以完成1000把

00:57:06.715 --> 00:57:09.135 align:center
去找大卫
我会在我的村子里跟你碰面

00:57:09.218 --> 00:57:11.095 align:center
我会尽快在那里跟你见面

00:57:11.178 --> 00:57:12.888 align:center
我得赶在我父亲之前找到他

00:57:12.972 --> 00:57:14.431 align:center
小心

00:57:14.515 --> 00:57:15.349 align:center
撒拉

00:57:15.432 --> 00:57:17.226 align:center
别担心 我会平安无事的

00:57:17.309 --> 00:57:20.146 align:center
-不 我需要你明白
-战争即将爆发

00:57:21.313 --> 00:57:23.524 align:center
我知道 我们会平安无事的

00:57:26.277 --> 00:57:27.111 align:center
去吧

00:58:00.895 --> 00:58:02.104 align:center
有人监视我们

00:58:28.881 --> 00:58:30.090 align:center
表弟

00:58:32.468 --> 00:58:34.178 align:center
你真是个难找的人

00:58:35.429 --> 00:58:36.680 align:center
你是来找我战斗的吗？

00:58:40.643 --> 00:58:41.560 align:center
以利押…

00:58:46.815 --> 00:58:47.650 align:center
不 弟弟

00:58:51.862 --> 00:58:53.530 align:center
我们是来为你效劳的

00:59:31.110 --> 00:59:33.862 align:center
神啊 求你恩待我 求你恩待我

00:59:37.116 --> 00:59:39.827 align:center
因为我投靠你

00:59:42.997 --> 00:59:46.041 align:center
我要投靠在你翅膀的荫下

00:59:48.252 --> 00:59:51.380 align:center
直到灾害过去

01:00:18.240 --> 01:00:19.450 align:center
国王陛下

01:00:20.868 --> 01:00:22.244 align:center
能允许我为您介绍一个人吗？

01:00:23.203 --> 01:00:26.498 align:center
期盼已久的以东国王

01:00:35.215 --> 01:00:36.759 align:center
你可以杀了我

01:00:37.301 --> 01:00:39.470 align:center
但你将永远不会知道你的人生意义

01:00:40.054 --> 01:00:42.639 align:center
我可以引领你

01:00:42.973 --> 01:00:45.142 align:center
成为比你父亲更伟大的国王

01:00:58.322 --> 01:00:59.823 align:center
让我看看您的旨意

01:01:02.242 --> 01:01:04.536 align:center
让我看看您对您的王国的旨意

01:01:20.969 --> 01:01:26.350 align:center
《大卫王朝》

01:03:07.284 --> 01:03:09.286 align:center
字幕翻译：郑兴锐

