WEBVTT

00:29.960 --> 00:34.760
แย่แล้ว เราไปต่อไม่ได้
เร็วเข้า คู่บ่าวสาวรออยู่

00:39.720 --> 00:42.880
(บอดจ์กี 2)

00:51.360 --> 00:56.280
ขอโทษที มีเรื่องอื่นเข้ามาแทรก

00:56.920 --> 01:00.280
ยายแก่จากวอดนิชกี้ทะเลาะกันเรื่องแม่ไก่ฟักไข่

01:00.360 --> 01:04.400
เราจะไปสายแล้ว พวกเขารออยู่
ยังต้องไปเอาดอกไม้ด้วยนะ

01:04.480 --> 01:05.480
หมวกฉัน

01:13.280 --> 01:15.640
เร็วเข้า คู่บ่าวสาวคงรออยู่

01:15.720 --> 01:17.120
อ้าว สาวๆ ที่รักของเรา

01:17.200 --> 01:19.640
- ลมอะไรหอบมาล่ะเนี่ย
- หายหัวไปไหนมา

01:19.720 --> 01:22.040
เราอยากเตรียมจิตวิญญาณ
ให้พร้อมสำหรับงานฉลองน่ะ

01:22.120 --> 01:23.920
หยุด หายใจออก

01:25.960 --> 01:28.000
จิตวิญญาณพวกนายจะทำให้ฉันเมาค้าง

01:28.080 --> 01:31.040
ประเพณีให้ดื่มเพื่อสุขภาพของคู่บ่าวสาวนี่

01:31.120 --> 01:32.640
เอ้า หน้าที่นายคือเอามันให้พวกเขา

01:33.160 --> 01:34.360
เราจะไปสายไม่ได้

01:34.440 --> 01:36.120
- คู่บ่าวสาวรออยู่
- ใช่แล้ว

01:36.200 --> 01:37.040
(บ้านพักบาทหลวง)

01:37.120 --> 01:40.800
หนุ่มๆ เร็วเข้า คู่บ่าวสาวรออยู่

01:42.920 --> 01:46.200
คุณพ่อครับ

01:46.280 --> 01:47.800
- ผ้าห้อยคอ
- จาน

01:47.880 --> 01:50.600
- พร้อมแล้ว
- ลืมจานเรี่ยไรไม่ได้เด็ดขาด

01:57.200 --> 01:59.680
ดูแลรูปลักษณ์ตัวเองหน่อยสิ

01:59.760 --> 02:02.960
- โธ่ พ่อ พอเถอะครับ
- โอลิฟก้า สวยเหมือนเคยเลยนะ

02:05.960 --> 02:09.200
- เป็นคู่รักที่งดงามจริงๆ
- ใช่ เหมือนแอปเปิลสุกสองลูกเลย

02:14.280 --> 02:16.280
ผมรอวันนี้มานานเหลือเกิน

02:17.640 --> 02:18.920
เริ่มได้หรือยัง

02:19.760 --> 02:21.520
- เริ่มเลยครับ
- บรรเลงได้

02:40.400 --> 02:45.520
- รอก่อน
- จะรออะไรอีกล่ะ ดอกไม้ของผม

02:45.600 --> 02:48.160
ยังต้องการอะไรอีกถึงจะมีความสุขได้

02:48.240 --> 02:52.520
หลานสาวฉันอาจอยากแต่งงานกับคูบาก็ได้

02:52.600 --> 02:57.400
ยานกับฉันยินดียกงานแต่งงานนี้ให้พวกเขานะ

02:57.480 --> 02:59.960
แต่ยายเป็นคนที่อยากแต่งงานนะ ไม่ใช่เรา

03:00.040 --> 03:01.200
ผมยินดีแต่งงานนะ

03:01.280 --> 03:03.760
ผมจะไม่ยกงานแต่งนี้ให้ใครทั้งนั้น

03:04.960 --> 03:07.440
- เริ่มเลยไหม
- เริ่มเลยครับ สาธุคุณ

03:07.520 --> 03:08.760
บรรเลงได้

03:18.600 --> 03:22.600
โอ้ ที่รักของฉัน เรารอมานานแสนนาน

03:22.680 --> 03:26.800
แม้จะมีคนมากมายที่ไม่เชื่อในตัวเรา

03:26.880 --> 03:31.160
ฉันรอคอยเธอ ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูหนาว ฤดูร้อน

03:31.240 --> 03:35.320
เพื่อให้เธอรักฉันต่อหน้าคนทั้งโลกใบนี้

03:35.400 --> 03:39.600
โอ้ ที่รักของฉัน ต่อหน้าคนทั้งโลกใบนี้

03:39.680 --> 03:44.160
ฉันจะรักเธอ ฤดูหนาว ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน

03:44.240 --> 03:48.600
แม้แต่ในฤดูใบไม้ร่วง เมื่อใบไม้ร่วงหล่น

03:48.680 --> 03:49.640
เพราะฉันสาบาน…

03:49.720 --> 03:50.880
ฮาลิน่า

03:53.560 --> 03:55.360
- ฮาลิน่า
- ยาย

03:55.440 --> 03:58.000
ช่างน่าตกใจจริงๆ

03:58.080 --> 03:59.640
ที่ฉันจะได้เลิกเป็นแม่ม่ายสักที

03:59.720 --> 04:05.000
ฉันต้องพักหายใจและดับกระหายหน่อย

04:05.080 --> 04:06.880
รอบล้อมด้วยเพื่อนเจ้าสาวของฉัน

04:06.960 --> 04:07.800
ฮาลิน่า

04:09.480 --> 04:10.760
ไปข้างหลัง ด่วนเลย

04:14.080 --> 04:15.560
ใจเย็นไว้ เย็นไว้

04:15.640 --> 04:17.280
หนึ่ง สอง

04:29.920 --> 04:33.040
- ยายทำอะไรน่ะ
- ฮาลิน่า บอกความจริงมา

04:33.120 --> 04:34.880
อยากอยู่เป็นโสดมากกว่าใช่ไหม

04:34.960 --> 04:37.040
หมดรักยานแล้วเหรอ

04:37.120 --> 04:39.360
เปล่า ตรงข้ามกันเลยต่างหาก

04:40.160 --> 04:42.280
แต่ตอนนี้ฉันแต่งงานกับยานไม่ได้

04:42.360 --> 04:46.360
พวกเธอต้องช่วยฉัน
ในสถานการณ์ก่อนเริ่มพิธีนี่นะ

04:47.160 --> 04:49.560
- แต่ทำไมล่ะ ยาย
- หนึ่งเพื่อทั้งหมด

04:49.640 --> 04:50.800
และทั้งหมดเพื่อหนึ่งเดียว

04:56.880 --> 05:00.400
ใครจะไปคิดว่าฮาลินก้าของผม
จะรักผมมากขนาดนี้

05:00.480 --> 05:03.560
ถึงขั้นหายใจไม่ออกก่อนกล่าวคำสาบาน

05:03.640 --> 05:06.720
ตาสว่างได้แล้ว
เจ้าสาวทิ้งคุณไว้ที่แท่นบูชาต่างหาก

05:06.800 --> 05:07.880
ฮาลิน่าอยู่ไหน

05:08.880 --> 05:12.280
- อ๋อ เธอไปเดินเล่นค่ะ
- อารมณ์พรั่งพรูน่ะ

05:12.360 --> 05:13.280
อย่าถาม

05:14.320 --> 05:15.560
- อะไรนะ
- ใช่

05:16.840 --> 05:19.480
ไม่เคยเกิดเรื่องแบบนี้ในบอดจ์กีมาก่อน

05:19.560 --> 05:20.920
ขอแสดงความเสียใจด้วย

05:30.400 --> 05:31.680
ไม่ฉันตาบอด…

05:32.720 --> 05:36.000
มันก็บอกว่าฉันกำลังจะเสียบ้านไป

05:36.080 --> 05:37.080
อ่านสิ

05:39.480 --> 05:41.160
คุณค้างจ่ายค่างวด

05:41.240 --> 05:46.040
แต่ฉันเขียนไปขอแบ่งจ่ายเป็นงวดย่อยๆ แล้วนะ

05:46.720 --> 05:48.960
คนที่บริษัทเงินด่วนไม่มีหัวใจหรือไง

05:49.040 --> 05:51.360
ที่ไหนล่ะ ฮาลิน่า พวกเขาปฏิเสธคำขอ

05:51.440 --> 05:54.200
ทุกวันที่จ่ายช้าหมายถึงดอกเบี้ยที่เพิ่มขึ้น

05:54.280 --> 05:56.520
ตอนนี้คุณไม่ได้ติดหนี้สามพัน
แต่เป็นหกพันซวอตือแล้ว

05:56.600 --> 05:59.720
คุณมีเวลาถึงสิ้นเดือน ไม่งั้นจะโดนตองเจ็ด

06:00.400 --> 06:02.560
มาตรา 777 ของประมวลภาษี

06:02.640 --> 06:06.880
ถ้าไม่จ่ายตามกำหนด บ้านคุณจะถูกขายทอดตลาด

06:06.960 --> 06:08.680
คุณพระคุณเจ้า

06:10.400 --> 06:15.280
- ทั้งหมดเป็นเพราะผม
- ไม่หรอก วอยทุช อย่าพูดแบบนั้น

06:15.360 --> 06:18.160
ฉันต่างหากที่ทำเรื่องยุ่งเหยิง

06:18.240 --> 06:19.760
จริงสิ แล้วจำไว้นะ

06:21.240 --> 06:23.040
ห้ามพูดเรื่องการเงินของฉัน

06:23.640 --> 06:24.880
โดยเฉพาะกับยาน

06:26.320 --> 06:27.200
สัญญานะ

06:29.400 --> 06:30.840
ผมสัญญา

06:31.560 --> 06:32.440
ดี

06:34.160 --> 06:35.520
แล้วงานแต่งล่ะ

06:39.720 --> 06:41.200
งานแต่งยกเลิกแล้ว

06:51.680 --> 06:53.640
- งานแต่งยกเลิกแล้ว
- อะไรนะ

06:53.720 --> 06:55.280
- ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง
- ทำไมล่ะ

06:58.760 --> 07:05.760
(หมู่เฮารวมใจ)

07:11.640 --> 07:13.800
ฮาลิน่า มาเดย์ คนขายชีส ใช่ค่ะ

07:13.880 --> 07:15.800
ฉันมีคำถาม ใช่

07:15.880 --> 07:18.400
คุณจ่ายเงินล่วงหน้าให้ฉันได้…

07:19.080 --> 07:21.440
ไม่ได้เหรอ แต่ฉันต้องการ…

07:22.800 --> 07:24.200
ใช่ ฉันเข้าใจ

07:28.960 --> 07:30.120
ฮาลิน่า

07:33.840 --> 07:34.920
ฮาลิน่า

07:37.480 --> 07:38.720
ฮาลิน่า!

07:40.480 --> 07:42.440
ผมรู้ว่าคุณอยู่ที่นี่ ฮาลิน่า

07:45.200 --> 07:49.160
ช่วยมีจิตสำนึกที่จะสบตาผม
แล้วเคลียร์เรื่องนี้ให้มันถูกต้องหน่อย

07:49.680 --> 07:50.760
ฮาลิน่า!

07:51.720 --> 07:56.560
เจ้าของปากร้ายตัวแสบของพวกแกอยู่ไหน

07:56.640 --> 07:57.560
ฮาลิน่า

08:00.520 --> 08:01.760
ฮาลิ…

08:05.040 --> 08:11.200
- อย่ามานินทาฉันให้สัตว์ของฉันฟังนะ
- นี่ยังยั้งที่แย่ที่สุดไว้นะ

08:11.280 --> 08:12.160
ฉันรู้

08:12.840 --> 08:16.400
- คุณต้องเป็น…
- เอาสิ ว่ามาเลย

08:16.480 --> 08:20.560
ยายแก่พอดลาเชียนที่แย่ที่สุด
ที่ทำเรื่องแบบนี้กับอีกครึ่งของตัวเองได้

08:21.560 --> 08:24.240
ยายแก่พอดลาเชียนเหรอ

08:24.760 --> 08:29.040
ถ้าคุณคิดแบบนั้นกับฉัน
ก็แสดงว่าฉันทำถูกแล้วสินะ

08:29.560 --> 08:34.000
ขอบคุณพระเจ้าที่ช่วยให้ผมรอด
จากเมียเลวร้ายแบบนี้

08:34.080 --> 08:36.200
ฮาลิน่า คุณมันไม่มีหัวใจ

08:41.440 --> 08:43.560
เราจบกันแล้ว ฮาลิน่า

08:45.280 --> 08:46.200
จบสิ้นกัน

09:04.080 --> 09:04.960
โอ๊ย

09:05.920 --> 09:07.400
ฉันทำอะไรลงไป

09:09.280 --> 09:10.320
ฉัน…

09:12.000 --> 09:13.840
ทำบ้าอะไรลงไป

09:16.840 --> 09:21.000
เราอยากเปิดโรงแรม
ด้วยการจัดงานเลี้ยงฉลองแต่งงาน

09:21.600 --> 09:23.880
แต่กลับกลายเป็นงานศพไปซะได้ สังหารหมู่เลย

09:23.960 --> 09:26.520
ยายควรต้องนำโชคมาให้หนูต่างหาก

09:26.600 --> 09:28.520
เพราะเธอเป็นนางฟ้าตกสวรรค์ไง

09:28.600 --> 09:31.840
นางฟ้าตกสวรรค์ในร่างของฮาลิน่า

09:33.920 --> 09:34.840
โอลิฟก้า

09:35.640 --> 09:36.880
บอกหน่อยสิ

09:36.960 --> 09:41.960
ในเมื่อคุณสองคนมีสายเลือดเดียวกัน
ทำไมฮาลิน่าถึงทำกับยานแบบนั้น

09:44.680 --> 09:46.840
เดี๋ยวทุกอย่างก็กระจ่างเองแหละ

09:48.160 --> 09:51.560
เธอทำลายชื่อเสียงของยาน
ต่อหน้าคนทั้งหมู่บ้านเลยนะ

09:51.640 --> 09:55.200
ดีนะที่เรากลั่นเหล้าเถื่อนมา
เป็นของขวัญงานแต่งซะเพียบ

09:55.280 --> 09:58.840
ก็ใครจะทนความเลวร้าย
ของฮาลิน่าได้โดยไม่ดื่มล่ะ

09:58.920 --> 10:01.640
- ไม่มีสักคนหรอก
- นักปราชญ์แห่งพอดลาเชพูดเองสินะ

10:01.720 --> 10:03.800
- รินให้เขาครึ่งแก้ว
- ได้ ครึ่งแก้ว

10:03.880 --> 10:04.720
ครึ่ง…

10:04.800 --> 10:08.720
มาทิลด้าอาจบอกได้ว่า
ทำไมฮาลิน่าถึงทำผิดแบบนี้

10:08.800 --> 10:13.240
ชื่อเสียงสัตบุรุษของเรา
กำลังตกอยู่ในอันตรายนี่นา

10:14.000 --> 10:16.560
ฉันไม่ยุ่งเรื่องส่วนตัวของเพื่อนบ้านหรอก

10:16.640 --> 10:20.320
แต่ถ้าฮาลิน่ารู้สึกว่าจำเป็น
เธอก็รู้ว่าต้องไปสารภาพบาปที่ไหน

10:22.920 --> 10:24.680
ฮาลิน่ามีเหตุผลของเธอน่า

10:37.520 --> 10:38.360
วอยทุช

10:39.760 --> 10:41.240
นายรู้อะไรบางอย่าง

10:43.240 --> 10:44.800
จะไม่บอกเพื่อนหน่อยเหรอ

10:45.360 --> 10:46.480
วอยเท็ก

10:47.360 --> 10:50.160
ทุกคนรู้ว่าฮาลิน่าเป็นคนยังไง เธอเป็นคนร้ายๆ

10:50.240 --> 10:53.240
แต่ก็ไม่ทำร้ายใครโดยไม่มีเหตุผล

11:00.960 --> 11:04.560
ฉันต้องคุยกับยายให้ตรงไปตรงมากว่านี้

11:06.960 --> 11:08.680
เรามาเดิมพันกันไหม

11:09.280 --> 11:12.280
ใครพนันว่าฮาลิน่ากับยานจะไปกันรอด

11:12.360 --> 11:14.360
บาทหลวงสนับสนุนการพนันเหรอคะ

11:16.280 --> 11:18.120
เงินไม่ได้เข้ากระเป๋าพ่อ

11:18.200 --> 11:22.680
โบสถ์ต้องได้รับการบูรณะ
หลังเหตุโชคร้ายครั้งนั้น

11:23.920 --> 11:26.080
ช่างคิดซะเหลือเกิน

11:26.800 --> 11:31.280
กลั่นเหล้าเถื่อนในห้องเตรียมทำพิธีเนี่ยนะ
แถมยังจัดซะเต็มสตีมด้วย

11:33.920 --> 11:36.760
เราต้องรู้วิธีต้มเหล้า

11:36.840 --> 11:37.840
ครึ่งเดียว

11:38.720 --> 11:40.240
คมมาก

11:54.880 --> 11:56.920
นายจะไปไหน วอยเท็ก

11:57.000 --> 11:59.480
คุณควรย้ายไปอยู่กับฮาลิน่าหลังงานแต่ง แต่…

11:59.560 --> 12:02.120
นายยกมรดกให้พี่เขยน้องเขย

12:02.200 --> 12:03.920
ไปทำธุรกิจเหล้าเถื่อนแล้วนี่

12:04.000 --> 12:05.960
- แล้วนายจะไปไหน
- ไม่รู้สิ

12:07.000 --> 12:10.320
ไม่ว่าเท้าจะพาไปไหน ไม่รู้จุดหมายหรือทิศทาง

12:10.400 --> 12:12.320
ยานแกะสลักฮาลิน่าขึ้นมาด้วยความรัก

12:12.400 --> 12:15.600
เธอทิ้งเขาไป แต่ยาน อย่าคิดว่าเธอใจร้าย

12:15.680 --> 12:17.960
อะไรน่ะ เพลงเหรอ

12:19.080 --> 12:20.560
กำลังแต่งอยู่

12:24.520 --> 12:26.680
โธ่เอ๊ย ฮาลิน่า

12:30.920 --> 12:33.480
- ทนมองยายแก่นั่นไม่ได้แล้ว
- ยาน

12:34.520 --> 12:36.400
ยาน ผมต้องบอกคุณ ยาน

12:37.800 --> 12:38.680
ยาน

12:39.320 --> 12:40.200
ยาน

12:40.720 --> 12:44.720
ผมมีเรื่องสำคัญจะบอก ผมหักอกคุณ ยาน

12:45.960 --> 12:47.560
เสียสติไปแล้วหรือไง

12:49.040 --> 12:51.560
- ฉันชอบนายนะ วอยเท็ก แต่…
- ไม่ใช่

12:51.640 --> 12:55.520
เรื่องของเรื่องคือผมชวนฮาลิน่าไปลงทุนแล้วเสีย

12:55.600 --> 12:56.920
ลงทุนอะไร

12:57.000 --> 13:00.120
เพื่อนผม อดีตเพื่อนน่ะ เขาทำเงินได้จากคริปโต

13:00.200 --> 13:02.840
ตอนแรกผมก็ไปได้สวย เลยบอกฮาลิน่าไป

13:02.920 --> 13:06.680
ตั้งแต่ธุรกิจชีสของเธอรุ่งเรือง เธอก็โลภมากขึ้น

13:06.760 --> 13:09.240
แบบว่า เปิดรับการลงทุนธุรกิจที่หลากหลายน่ะ

13:11.360 --> 13:14.680
ฉันรู้ว่านายโง่ วอยเท็ก แต่…

13:16.680 --> 13:19.040
แต่ฮาลิน่าเนี่ยนะ

13:20.240 --> 13:24.560
- พวกนายเสียไปเท่าไร
- เงินเก็บเล็กๆ น้อยๆ น่ะ แต่ฮาลิน่า…

13:25.520 --> 13:26.760
เท่าไร

13:29.320 --> 13:30.240
เยอะ

13:30.320 --> 13:33.840
- แต่ทำไมล่ะ
- เธออยากช่วยโอลิฟก้ากับคูบา

13:33.920 --> 13:35.800
แล้วก็ซื้อไอ้รถยูนัคในฝันให้คุณไง

13:35.880 --> 13:37.400
ยูนัคเหรอ

13:39.800 --> 13:42.640
แล้วฮาลิน่าปิดบังเรื่องทั้งหมดนี้จากฉันเหรอ

13:46.200 --> 13:47.400
นั่นแปลว่า…

13:48.280 --> 13:51.160
เธอไม่ได้ยกเลิกงานแต่งเพราะหมดรัก

13:54.400 --> 13:59.360
(ร้านอาหารของโอลิฟก้า)

14:01.800 --> 14:02.640
แม่เหรอ

14:05.040 --> 14:06.640
โอลิฟก้า

14:06.720 --> 14:08.400
แม่มาจนได้

14:11.160 --> 14:13.640
แม่จะไม่มาได้ยังไง

14:14.640 --> 14:16.360
แม่ไม่รู้ว่าฮาลิน่าจะดีใจไหม

14:16.440 --> 14:18.920
แต่ในวันแบบนี้ เราควรอยู่ด้วยกัน

14:19.840 --> 14:22.040
แม่ไม่รู้หรอกว่าหนูต้องการแม่มากแค่ไหน

14:24.160 --> 14:26.440
แม่ภูมิใจในตัวลูกจัง

14:26.520 --> 14:29.400
บอกแม่หน่อย
งานเปิดร้านอาหารของลูกเป็นไงบ้าง

14:31.160 --> 14:32.160
เดี๋ยวนะ

14:33.160 --> 14:35.640
ทำไมลูกไม่อยู่ในงานเลี้ยงแต่งงานล่ะ

14:35.720 --> 14:39.240
เรื่องมันยาวมาก

14:40.280 --> 14:42.160
มาสิ หนูจะเล่าทุกอย่างให้ฟัง

14:47.120 --> 14:49.520
- ให้ช่วยถือกระเป๋าไหม
- ไม่ต้องๆ แม่ถือเองได้

14:55.560 --> 14:58.000
- แล้วเธอเสียไปเท่าไร
- หมดตัว

14:58.080 --> 14:59.080
เท่าไร

14:59.160 --> 15:01.160
สามหมื่น

15:03.200 --> 15:05.920
แล้วเธอจะใช้หนี้ยังไง

15:06.520 --> 15:08.040
ชีสคือความหวังเดียวของเรา

15:08.560 --> 15:13.200
งั้นเราก็ต้องระดมลูกค้ามาซื้อชีสพวกนั้น

15:13.280 --> 15:16.200
ผมเกลียดตัวเองจริงๆ ที่ดึงเธอมายุ่งกับบิตคอยน์

15:17.440 --> 15:19.640
ให้ตัวเองถูกมนุษย์ต่างดาวลักพาตัวไป
ยังจะดีซะกว่า

15:30.360 --> 15:31.920
เธอไม่ได้อยู่ในบ้าน

15:36.360 --> 15:37.520
ที่นี่ก็ไม่อยู่

15:40.240 --> 15:42.120
ฮาลิน่าใส่ชุดนี้ในงานแต่ง

16:04.400 --> 16:06.000
แม่ หรือว่ายาย…

16:06.080 --> 16:08.480
พระเจ้า เธอไม่ได้…

16:14.520 --> 16:15.720
อย่ามากวนฉัน

16:15.800 --> 16:20.160
หลุยส์ ฉันปล่อยให้ยานแต่งงาน
กับคนล้มละลายไม่ได้

16:21.160 --> 16:24.560
อ๊ะ ฉันเจอเบอร์พวกคุณในอินเทอร์เน็ต

16:25.080 --> 16:29.040
ช่วยซื้อชีสนมแพะของฉันหน่อยได้ไหม

16:29.120 --> 16:32.080
แต่คุณมีร้านค้าเป็นเครือข่ายเลยนี่

16:32.160 --> 16:35.520
ช่วยเอาสินค้าของฉัน
ไปวางขายในสักร้านได้ไหมล่ะ

16:56.760 --> 16:57.880
เอวา

16:59.240 --> 17:02.960
ในที่สุดแกก็มางานแต่งงานของแม่จนได้

17:03.040 --> 17:07.600
น่าเสียดายที่มาช้าไปหน่อย มาทางลัดสินะ

17:08.120 --> 17:12.400
พระเจ้า ช่วยดีใจที่ได้เจอหนูสักครั้งได้ไหม แม่

17:12.480 --> 17:17.160
ฉันกับโอลิฟก้ารอแกกลับ
จากเดินทางมานานโขแล้ว

17:17.240 --> 17:20.680
โอลิฟก้ากับคูบามาหาหนูประจำเลยนะ

17:20.760 --> 17:24.320
และหนูก็เชิญแม่ไปกดังสก์ตั้งหลายครั้ง

17:24.400 --> 17:28.080
ลืมไปแล้วว่าเป็นยังไง
เวลาที่แม่กับยายอยู่ด้วยกัน

17:36.680 --> 17:38.800
ทำไมยกเลิกงานแต่งล่ะ

17:41.160 --> 17:43.360
เพราะพ่อที่ตายไปแล้วของแกมาหาฉันในฝัน

17:43.440 --> 17:45.840
บอกว่าฉันต้องเป็นม่ายไร้ผัวไปตลอด

17:45.920 --> 17:47.520
- ยาย
- อะไร

17:47.600 --> 17:49.600
ฉันต้องเคารพเจตนารมณ์ของสามีสิ

17:51.160 --> 17:53.520
เข้าไปข้างใน เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก เร็ว

17:53.600 --> 17:54.600
แล้วแม่ล่ะ

17:54.680 --> 17:58.600
ใครจะรีดนมแพะ เตรียมชีสล่ะ

17:58.680 --> 18:01.960
แม่คะ เราไม่ได้เจอกันตั้งนานแค่ไหนแล้ว

18:05.920 --> 18:07.480
เดี๋ยวก็มีเวลาคุยกันน่า

18:10.280 --> 18:11.560
เรื่องยานด้วยเหรอ

18:11.640 --> 18:12.680
ฉันพูดว่าไง

18:12.760 --> 18:16.080
พวกแกเข้าไปข้างในซะ
เดี๋ยวหวัดก็กินหัวพอดี เร็วเข้า

18:27.160 --> 18:31.960
หัวใจของยานคงแหลกสลาย
ถ้าเขาระบายมันออกมาในงานศิลปะแบบนี้

18:32.040 --> 18:34.480
ฉันกำลังสร้างแพชูชีพ

18:35.360 --> 18:38.320
วางแผนจะล่องเรือคนเดียว
ไปตามแม่น้ำนาริฟเหรอ

18:38.400 --> 18:40.200
เขาทำให้ฮาลิน่า

18:40.800 --> 18:42.800
จะลอยแพเธอออกไปจากบอดจ์กีเหรอ

18:44.800 --> 18:45.720
ดีกว่านั้นอีก

18:54.160 --> 18:55.120
ดีมาก

19:03.240 --> 19:04.400
มาสิ ให้หนูช่วย

19:06.000 --> 19:09.080
ยังไม่ลืมวิธีทำสินะ

19:10.440 --> 19:12.040
แม่จะบอกความจริงเราไหม

19:13.160 --> 19:17.320
แล้วแกล่ะ แกไม่ควรมาที่งานแต่ง แต่ก็มา

19:17.400 --> 19:20.560
ตอนคุยโทรศัพท์
แกบอกว่ามีใครสักคน แต่แกมาคนเดียว

19:20.640 --> 19:23.880
แม่ พอเถอะ หนูไม่อยากโดนสอบปากคำ

19:23.960 --> 19:26.800
แกอยากให้เราคุยกันนี่
แต่ถ้าไม่อยากคุย ก็ไม่ต้องคุย

19:26.880 --> 19:28.560
ยาย แม่

19:28.640 --> 19:33.200
เราคุยกันแบบคนปกติไม่ได้เหรอ
แบบคนอื่นน่ะ แบบธรรมดาสามัญ

19:42.920 --> 19:46.480
นั่นไง เห็นไหม หลุยส์
ว่าฉันมีลูกหลานที่ยอดเยี่ยมแค่ไหน

20:15.400 --> 20:19.120
โอ้พระเจ้า พระแม่มารีย์พิโรธฉันแล้ว

20:19.200 --> 20:22.920
ฉันบาปหนาจนพระแม่ลงโทษ
ให้เมาค้างและเห็นภาพหลอนงั้นเหรอ

20:25.560 --> 20:29.160
ทุกคน ช่วยด้วย มนุษย์…

20:29.240 --> 20:32.840
ช่วยด้วย มนุษย์ต่างดาว

20:32.920 --> 20:36.880
มนุษย์ต่างดาว

21:03.280 --> 21:04.120
(ตำรวจ)

21:04.200 --> 21:06.480
รีบไปไหนคะ

21:25.560 --> 21:26.960
มาทิลด้า

21:27.880 --> 21:29.840
ไปกันเถอะ มีจานบินอยู่ตรงนั้น

21:29.920 --> 21:31.760
พวกคุณบ้ากันหรือไง

21:38.840 --> 21:42.000
นี่

21:42.960 --> 21:45.080
นั่นไง

21:45.160 --> 21:46.760
มองมาทางนี้ มองทางนี้ด้วย

21:46.840 --> 21:50.440
วอยเท็ก คูแร็ก
รายงานช่องวอทอะช็อก ที่พอดลาเช

21:50.520 --> 21:54.320
สิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่น่าตกใจมากครับ
บรรยายไม่ถูกเลย

21:54.400 --> 21:58.160
บาทหลวงประจำโบสถ์อยู่ที่นี่แล้ว
เจอปาฏิหาริย์นี้ได้ยังไงครับ สาธุคุณ

21:58.240 --> 22:01.440
- พ่อกำลังปั่นจักรยานไปเก็บบลูเบอร์รี่…
- พูดกับกล้องสิ

22:01.520 --> 22:04.400
เราต้องบริจาคให้โบสถ์เดี๋ยวนี้
ความชั่วร้ายจะได้…

22:04.480 --> 22:05.600
อย่าใกล้เกินไป

22:05.680 --> 22:08.680
ความชั่วร้ายอะไร
พวกมนุษย์ต่างดาวเคยทำร้ายใครที่ไหน

22:08.760 --> 22:11.400
- เปิดใจรับสิ่งใหม่ๆ หน่อยสิ
- ขอพูดอะไรหน่อย

22:11.480 --> 22:14.920
ฉันเห็นในทีวีว่าพวกเขานำอารยธรรมมาให้เรา

22:15.000 --> 22:18.960
- พวกเขาสร้างพีระมิดในอียิปต์ด้วย
- เราจะมีพีระมิดไปทำไม

22:19.040 --> 22:22.400
ถ้าพวกเขาสร้างสฟิงซ์ปังๆ ให้เราล่ะ

22:22.480 --> 22:24.080
ครับ ช็อกไปเลย

22:24.160 --> 22:26.720
แล้วมันเกิดขึ้นได้ยังไง มานี่หน่อย

22:26.800 --> 22:30.280
ทำไมมนุษย์ต่างดาวถึงได้มา
ถูกอกถูกใจไร่ของคุณเข้าล่ะครับ

22:30.360 --> 22:32.280
มันคือไร่… ขอค้านหน่อยนะ

22:32.360 --> 22:35.560
ไร่ที่มนุษย์ต่างดาวทำวงกลมพวกนี้ไว้
คือไร่ของฉันต่างหาก

22:35.640 --> 22:36.960
ไร่ของนายเหรอ

22:37.040 --> 22:39.040
ให้ทุกคนรู้ไว้เลยว่าตรงนี้

22:39.120 --> 22:43.040
ตรงนี้คือจุดเริ่มต้นของมรดกฉัน

22:43.120 --> 22:44.840
เอาข่าวเท็จมาเผยแพร่ทำไม

22:44.920 --> 22:48.640
ทำไมสิ่งมีชีวิตที่สติปัญญาสูงกว่า
ถึงเลือกทุ่งของเจ้าทึ่มสองคนนี้นะ

22:48.720 --> 22:50.320
ฉันไม่รู้เลย

22:50.400 --> 22:52.960
อื้อฉาวมากครับ และถ้ามีเรื่องอื้อฉาว…

22:53.040 --> 22:56.440
เฮ้ มาออกันทำไมตรงนี้
แล้วอันธพาลที่ไหนมาเหยียบไร่ซะเละ

22:56.520 --> 23:00.240
- เจ้าหน้าที่ตำรวจแห่งบอดจ์กี
- เกิดอะไรขึ้น ถ่ายฉันเลย หยุดก่อน

23:00.760 --> 23:03.000
นี่ อาจเป็นที่เกิดเหตุก็ได้ อย่าถ่าย

23:03.080 --> 23:03.960
หยุด

23:25.040 --> 23:26.200
อรุณสวัสดิ์

23:26.920 --> 23:28.120
สวัสดี

23:33.120 --> 23:34.280
สวัสดี

23:36.880 --> 23:38.040
อรุณสวัสดิ์

24:07.840 --> 24:10.120
โหวกเหวกอะไรกลางดึกแบบนี้

24:10.200 --> 24:12.160
เลยกลางดึกมานานแล้ว

24:14.320 --> 24:16.640
ดูสิ ในที่สุดพวกคุณสามคนก็อยู่ด้วยกัน

24:18.360 --> 24:22.520
เพราะสมุนไพรช่วยนอนหลับของนายนั่นแหละ
มันแรงเกินไป

24:22.600 --> 24:25.280
คุณฮาลิน่า
ผมบอกว่าแค่หนึ่งช้อนชา ไม่มากกว่านั้น

24:25.360 --> 24:28.520
หนึ่งช้อนชา แล้วแกก็เอาแต่ใส่เพิ่มลงไปเรื่อยๆ

24:28.600 --> 24:32.640
- แล้วเช้านี้ก็เสียเปล่า
- มานี่สิ พวกคุณต้องดูอะไรบางอย่าง

24:32.720 --> 24:38.000
ฉันคิดถึงบอดจ์กีมากนะ
แต่วันนี้ขอบายทัวร์ที่ท่องเที่ยวไปก่อน

24:38.080 --> 24:39.640
แม้แต่มนุษย์ต่างดาวเหรอ

24:41.240 --> 24:42.200
อะไรนะ

24:44.360 --> 24:48.080
อย่าเหยียบ อย่าลบร่องรอย

24:48.160 --> 24:51.240
- เราควรล้อมรั้วไว้ให้ทั่ว
- ล้อมรั้วทำไม

24:51.320 --> 24:53.640
นี่คือที่เกิดเหตุไงล่ะ เอาอะไรมาถ่ายเนี่ย

24:53.720 --> 24:54.800
- มือถือไง
- เดี๋ยวเถอะ

24:54.880 --> 24:58.280
ที่ระลึกของมนุษย์ต่างดาวไง
เอาไว้ให้คนรุ่นหลังดู

24:58.360 --> 25:02.440
- ไปทำให้คนรุ่นหลังเกิดมาก่อนเถอะ
- ฉันแค่โชคร้ายเรื่องความรัก

25:05.560 --> 25:06.800
นั่นใครน่ะ

25:35.360 --> 25:36.560
อรุณสวัสดิ์

25:36.640 --> 25:39.520
เอวา มาเดย์

25:39.600 --> 25:43.360
- โอลิฟก้ามีพี่สาวเหรอ
- จำแม่โอลิฟก้าไม่ได้เหรอ

25:43.440 --> 25:44.560
เขาจำไม่ได้

25:46.160 --> 25:48.120
ว่าไง

25:48.200 --> 25:49.680
- สวัสดี
- ไงคะ

25:50.280 --> 25:54.840
- พวกเธอไม่เปลี่ยนไปเลย
- นี่เจ้าตัวเล็กยาเน็ก

25:54.920 --> 25:56.640
เขามาเป็นบาทหลวงประจำโบสถ์แล้ว

25:56.720 --> 26:01.160
เรารอบัตรเชิญไปงานนิทรรศการของเธออยู่นะ

26:01.840 --> 26:05.800
- ภาพวาดฉันไม่มีอะไรมากหรอก
- คนเมืองไม่เข้าใจศิลปะน่ะสิ

26:05.880 --> 26:09.680
วอยเท็ก คูแร็ก ยินดีรับใช้ครับ

26:09.760 --> 26:12.640
ฉันจำได้ว่านายตัวแค่นี้เอง

26:16.160 --> 26:17.240
ฮาลิน่ามาแล้ว

26:17.320 --> 26:18.280
ฮาลิน่า

26:20.160 --> 26:23.400
เอวา พอจะรู้ไหมว่าทำไมฮาลิน่า
ถึงไม่ยอมแต่งงาน

26:23.480 --> 26:24.320
ไม่รู้สิ

26:34.520 --> 26:37.720
ต้องรอให้มนุษย์ต่างดาวลงจอดที่บอดจ์กี

26:37.800 --> 26:40.920
เธอถึงจะมาที่นี่สินะ คนสวย

26:41.000 --> 26:45.560
ไม่รู้ว่าใครมาขีดเขียนแล้วก็ทำลายพืชผลแบบนี้

26:46.280 --> 26:48.040
แต่ไม่ใช่มนุษย์ต่างดาวแน่ๆ ละ

26:48.120 --> 26:52.680
คุณจะไปรู้ได้ไง ฮาลิน่า
เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น

26:52.760 --> 26:56.440
ฉันไม่ได้อยู่ที่นี่และไม่เห็น แต่ฉันมีสมองนะยะ

26:59.040 --> 27:00.040
ฮาลิน่า

27:00.560 --> 27:02.000
ให้ผมไปส่งไหม

27:16.240 --> 27:18.720
เอวาเหรอ ไม่อยากจะเชื่อเลย

27:18.800 --> 27:20.440
- ว่าไง
- ไม่จริง

27:20.960 --> 27:22.640
หายหน้าไปตั้งหลายปี

27:22.720 --> 27:24.240
ไง สวัสดี

27:26.440 --> 27:29.760
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าทั้งหมดนี่เป็นความผิดของเธอ

27:29.840 --> 27:33.640
หมายความว่า
ฉันเป็นคนส่งมนุษย์ต่างดาวมาบอดจ์กีเหรอ

27:33.720 --> 27:34.880
ไม่ใช่หรือไง

27:34.960 --> 27:39.680
ถ้าไม่มางานแต่งแม่สาย เธอคงคุมฮาลิน่าได้แล้ว

27:39.760 --> 27:41.800
แล้วเราก็คงยังเต้นรำกันอยู่ที่งานเลี้ยง

27:42.400 --> 27:47.160
นายก็รู้ว่าฉันเป็นคนสุดท้ายที่จะคุมฮาลิน่าได้

27:51.840 --> 27:53.240
ยังวาดรูปอยู่เหรอ

27:54.680 --> 27:55.880
ก็แค่…

27:58.840 --> 27:59.840
ขีดเขียนไปเรื่อย

28:01.920 --> 28:05.800
เคยคิดไหมว่าสักวันเราต่างก็จะมีลูกกันน่ะ เอวา

28:06.560 --> 28:08.280
ใช่ พวกเขาโตมาดีมาก

28:11.760 --> 28:13.640
แล้วหลานสาวนายเป็นไงบ้าง

28:15.480 --> 28:20.240
เชื่อไหมล่ะ โทลเชียกับแม่ของเขา
ไปรักษาสัตว์ป่วยอยู่ไนโรบีแน่ะ

28:21.560 --> 28:23.040
ดูสิ

28:25.920 --> 28:27.040
ใช่

28:27.120 --> 28:28.440
มีใครหิวไหม

28:28.520 --> 28:30.000
- ฉัน
- ฉัน

28:30.080 --> 28:32.800
มาเถอะ ทุกคนได้รับเชิญ อาดัม

28:33.600 --> 28:35.920
ไปที่ร้านฉันกัน

28:36.000 --> 28:37.640
- ในที่สุด
- มาเร็ว

28:38.360 --> 28:39.320
ซุปซอเรล

28:39.400 --> 28:41.240
- เยี่ยม
- ใส่ไข่ด้วย

28:51.960 --> 28:56.040
อย่างที่ทุกคนรู้กันว่าพ่อเป็นคนมีเหตุผล
ไม่เชื่อเรื่องปาฏิหาริย์

28:56.120 --> 28:57.920
แล้วการปฏิสนธินิรมลล่ะ

28:58.440 --> 29:01.960
ยาน อย่าเอาพระแม่มารีย์
ไปปนกับโคลนมนุษย์ต่างดาวสิ

29:03.680 --> 29:05.800
ไม่รู้สึกเสียดายเลยเหรอ

29:05.880 --> 29:09.560
พืชผลถูกทำลาย ของขวัญจากพระเจ้าเสียหาย

29:12.120 --> 29:15.440
ใครจะไปโทษมนุษย์ต่างดาวน่าสงสารพวกนั้น
ที่มาชอบทุ่งของเราได้ล่ะ

29:15.520 --> 29:16.440
จริง

29:17.120 --> 29:20.360
เราจะไม่ลากมนุษย์ต่างดาวขึ้นศาลหรอก

29:20.440 --> 29:21.400
จริง

29:32.800 --> 29:37.080
- ให้ช่วยไหม
- แม่จะเข้าครัวเนี่ยนะ ล้อกันเล่นน่า

29:45.040 --> 29:47.280
- เขาเครียดเรื่องเปิดร้านน่ะ
- ใช่

29:47.360 --> 29:50.200
เขาต้องการแรงขับเคลื่อนในเส้นทางใหม่

29:51.200 --> 29:54.120
- เธอมีพ่อตาที่ดีมาก
- แน่นอน

29:57.560 --> 29:59.520
ตาบอดกันหรือไง

29:59.600 --> 30:03.800
ไม่เห็นเหรอว่ามีคนทำให้หมู่บ้านเรา
กลายเป็นเรื่องขบขัน

30:03.880 --> 30:06.560
และไล่ลูกค้าชีสของฉันเตลิดไป

30:07.360 --> 30:10.040
พูดจาอะไรใจแคบแบบนั้น

30:10.120 --> 30:11.720
ฮาลิน่า เคยคิดบ้างไหมว่า

30:11.800 --> 30:14.400
มนุษย์ต่างดาวพวกนี้อาจพาลูกค้ามาให้คุณก็ได้

30:14.480 --> 30:18.640
คนที่มีพระเจ้าในหัวใจ
และมีสติสัมปชัญญะสักนิดจะไม่เชื่อว่า

30:18.720 --> 30:23.560
มนุษย์ต่างดาวบุกหมู่บ้านเราหรอก

30:24.400 --> 30:25.520
ผู้คน…

30:26.400 --> 30:28.360
ผู้คนที่มีศรัทธาแรงกล้า…

30:29.080 --> 30:33.760
ผู้คนที่มีศรัทธาแรงกล้า
เชื่อเรื่องมนุษย์ต่างดาวมากกว่านั้นนะ

30:33.840 --> 30:39.000
สาธุคุณ พูดอะไรไร้สาระปั่นหัวผู้คนแบบนั้น

30:39.080 --> 30:41.600
ใครเห็นด้วยกับโครงการมนุษย์ต่างดาวบ้าง

30:42.120 --> 30:44.360
ว่ามนุษย์ต่างดาวมาลงจอดที่บอดจ์กีแล้ว

30:48.360 --> 30:51.000
แล้วใครเห็นด้วยกับการตามจับมิจฉาชีพบ้าง

30:58.280 --> 30:59.760
ผมขอเป็นกลาง

31:03.280 --> 31:04.360
แล้วพวกแกล่ะ

31:07.240 --> 31:10.960
แม่กับหนูอยู่ฝ่ายยานค่ะ ยาย

31:15.960 --> 31:18.600
ครอบครัวของฉันเองเนี่ยนะ

31:31.200 --> 31:32.240
ไม่

31:35.400 --> 31:36.560
อะไร

31:36.640 --> 31:40.560
ทำให้ทั้งหมู่บ้านหันมาต่อต้านฉัน
แล้วยังไม่พอใจอีกหรือไง

31:41.240 --> 31:44.320
ฮาลิน่า คุณไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่า

31:44.400 --> 31:47.400
คนอื่นอาจมีความเห็นต่างจากคุณได้

31:47.480 --> 31:52.440
คุณกำลังแก้แค้น เพราะฉันไม่แต่งงานกับคุณ

31:52.520 --> 31:54.080
ต่ำมาก

31:54.160 --> 31:58.160
ที่ต่ำคือความกล้าหาญ
ทางจริยธรรมของคุณต่างหาก

31:58.680 --> 32:01.880
คุณไม่พูดต่อหน้าผมว่าไม่ได้รู้สึกอะไรกับผม

32:08.160 --> 32:11.560
คิดว่าไงถ้าเราจะ…

32:12.280 --> 32:17.040
สร้างภาพจิตรกรรมฝาผนังในสไตล์บอดจ์กีตรงนี้

32:17.800 --> 32:21.200
- คิดแล้วว่าแม่ต้องคิดอะไรออก
- ไอเดียดีมาก

32:23.640 --> 32:27.120
ฟังนะ ถ้าร้านอาหารนี่ไม่ใช่ความคิดที่ดีล่ะ

32:28.200 --> 32:30.480
ถ้าหนูทำอะไรเกินตัวไปล่ะ

32:30.560 --> 32:33.040
ทำไมคนจะถึงอยากมากินอาหารที่นี่กัน

32:33.120 --> 32:34.800
คำตอบมันง่ายมาก

32:34.880 --> 32:36.520
เพราะเธอไม่ได้ทำอาหาร

32:36.600 --> 32:38.120
เธอร่ายเวทมนตร์

32:38.880 --> 32:39.880
ใช่

32:40.440 --> 32:42.920
แม่เคยบอกลูกว่าอะไร

32:43.000 --> 32:46.400
ว่าเราต้องมีฝันและทำตามฝัน

32:46.480 --> 32:51.360
และมายึดมั่นกับเรื่องนั้นกันเถอะ
เพราะเราให้ค่ากับความสมจริงเกินไป

32:56.480 --> 32:58.320
นางฟ้านั่นไม่ธรรมดาเลย

32:59.760 --> 33:02.880
น่าเสียดายที่ความสามารถ
ยอดฝีมือของหมู่บ้านเราต้องเสียเปล่า

33:27.640 --> 33:28.920
มีอะไรเหรอ วอยทุช

33:30.920 --> 33:33.240
โอ้ คูบูช ฉันบอกเลย

33:33.320 --> 33:37.320
ฉันรู้สึกว่า อีกไม่นาน
นายจะได้เรียกฉันว่า "พ่อ" แล้วละ

33:38.800 --> 33:41.880
- นายป่วยหรือเปล่า
- เอวา เธอสมบูรณ์แบบ

33:41.960 --> 33:46.800
เหมาะกับฉัน และเป็นศิลปิน
พระเจ้า ดูท่วงท่าการเดินของเธอสิ

33:48.280 --> 33:51.000
เดี๋ยวฉันไปเอาน้ำให้ น้ำเย็นๆ

33:51.840 --> 33:53.120
ไอ้พอดลาเชียนประสาทแดก

33:59.800 --> 34:02.160
"เอวา คูแร็ก" เพราะมาก

34:42.920 --> 34:45.720
มีบางอย่างลงจอดตรงนั้น ไปกันเถอะ

34:57.440 --> 34:59.360
- ช้าๆ
- ทำตามแผนไว้

34:59.440 --> 35:00.720
- ดี
- ใช่แล้ว

35:00.800 --> 35:03.760
- ตามเขาไป
- อย่าเตะมันสิ

35:03.840 --> 35:05.440
- ไม่นะ
- เธอเตะมันนะ

35:05.520 --> 35:06.760
- ดึง
- ดีแล้ว

35:10.040 --> 35:11.080
ดีมาก

35:11.160 --> 35:12.160
ดี…

35:14.480 --> 35:15.800
- ใครน่ะ
- มนุษย์ต่างดาว

35:15.880 --> 35:17.240
ตัวจริง

35:19.000 --> 35:21.200
จับได้แล้ว ไอ้พวกตัวแสบ

35:21.800 --> 35:22.640
มาทิลด้าเหรอ

35:23.520 --> 35:27.960
มันเหมาะสมเหรอที่หัวหน้าตำรวจ
มาข่มขวัญประชาชนของตัวเองเนี่ย

35:28.480 --> 35:31.720
แล้วมันเหมาะสมที่ต้มตุ๋น
หัวหน้าตำรวจของตัวเองหรือไง

35:31.800 --> 35:34.320
พวกคุณทำเรื่องนี้ลับหลังฮาลิน่าเหรอ

35:34.400 --> 35:38.160
- เราเพิ่งเข้าร่วมปฏิบัติการนี้นะ
- ใช่

35:38.240 --> 35:41.400
วอยเท็ก ทำไมไม่บอกฉัน เป็นฉันคงบอกนายแล้ว

35:41.480 --> 35:43.560
เพราะนายกลัวเมียไง คูบา

35:43.640 --> 35:45.320
และเราก็ตั้งใจปกปิดเรื่องนี้ไว้

35:45.400 --> 35:49.000
เพื่อที่เธอจะได้ไม่เข้ามาแทรกและห้ามเรา

35:49.080 --> 35:51.920
- เราทำแบบนี้เพื่อฮาลิน่านะ
- เพื่อฮาลิน่า

35:52.000 --> 35:55.680
เราอยากดึงดูดนักท่องเที่ยวมาที่บอดจ์กี
ให้พวกเขามาซื้อชีสของฮาลิน่า

35:55.760 --> 35:56.760
พวกเขาจะได้ซื้อไง

35:56.840 --> 35:59.480
ช่วยแบ่งเบาค่างวดของฮาลิน่าหน่อย

35:59.560 --> 36:01.440
- ค่างวด
- ค่างวด

36:01.520 --> 36:04.280
เดี๋ยวนะ ค่างวดอะไร

36:09.240 --> 36:11.160
- เหยียบตรงนั้น
- มันเบี้ยวๆ

36:11.240 --> 36:12.160
นี่

36:12.240 --> 36:13.760
เหยียบตรงนี้

36:15.360 --> 36:16.720
เละเทะไปหมดแล้ว

36:31.560 --> 36:32.760
เราต้องหารือกันหน่อย

36:34.960 --> 36:38.240
ฉันกับคูบาจะจ่ายค่างวดหกพันให้

36:38.320 --> 36:39.280
จ้ะ ขอบคุณ

36:40.000 --> 36:44.680
แต่เราใช้หนี้ทั้งหมดให้ในคราวเดียวไม่ได้

36:44.760 --> 36:48.040
- แต่เราจะไม่ปล่อยให้ฮาลิน่า…
- นี่ เด็กๆ

36:48.120 --> 36:52.120
ไม่รู้จักฮาลิน่าเลยเหรอ
เธอไม่รับเงินจากทุกคนสักซวอตือหรอก

36:52.200 --> 36:54.240
ทำไมนายถึงไม่มาหาฉันตั้งแต่แรก

36:54.320 --> 36:56.720
นายกับฮาลิน่าโดนหลอกให้ลงทุนแชร์ลูกโซ่นะ

36:56.800 --> 36:58.440
ฮาลิน่าห้ามไม่ให้ฉันบอก

36:58.520 --> 37:02.680
ฉันเข้าใจที่นายหลงเชื่อ
เรื่องเพ้อเจ้อพวกนั้น แต่ฮาลิน่าเนี่ยนะ

37:03.960 --> 37:05.840
เพราะมันดูน่าเชื่อถือไง

37:07.880 --> 37:11.800
ตอนแรกพวกเขาจ่ายผลตอบแทน
จากการลงทุนสิบเปอร์เซ็นต์

37:11.880 --> 37:12.800
พ่อ

37:12.880 --> 37:16.960
ใช่ ฉันก็ลงทุนและเสียเงินเหมือนกัน
แต่ไม่ได้เป็นหนี้

37:18.560 --> 37:22.120
แล้วเรื่องมนุษย์ต่างดาวนี่คิดขึ้นมาได้ยังไง

37:22.200 --> 37:23.240
ฉันเอง

37:24.120 --> 37:25.720
ฉันดูรายการ…

37:27.040 --> 37:27.920
ทางทีวี

37:28.000 --> 37:31.520
- เรื่องชาวไร่ในอังกฤษ
- พวกเขาร่ำรวยจากวงกลมพืชปริศนา

37:31.600 --> 37:35.080
พวกเขากอบโกยเงินปอนด์ได้
ทำไมเราต้องยอมน้อยหน้าด้วย

37:35.160 --> 37:38.960
แล้วพอวอยทุชพูดถึงมนุษย์ต่างดาวก็…

37:39.040 --> 37:41.360
ไม่ได้จะอวดนะ แต่ฉันเป็นคนคิด

37:41.440 --> 37:43.400
ยานเป็นมันสมองของเรา

37:44.960 --> 37:46.600
เขาเป็นคนหัวดี

37:46.680 --> 37:49.520
แล้วพวกเขาก็ลากฉันกับพี่เขย

37:49.600 --> 37:53.200
มาขึ้นแพชูชีพมนุษย์ต่างดาวนี่ด้วยกัน
แล้วก็นั่นแหละ

37:53.280 --> 37:56.200
เราพร้อมเสมอสำหรับงานปาร์ตี้

37:59.640 --> 38:03.040
- ปาร์ตี้ช่วยชีวิต
- ช่วยชีวิต

38:37.280 --> 38:44.280
สรรพสิ่งขับขาน สรรเสริญเชิดชูพระองค์

38:44.360 --> 38:45.440
สรรเสริญพระเจ้า

38:46.040 --> 38:49.440
- ชั่วนิจนิรันดร์
- ขอโทษนะครับ

38:52.280 --> 38:53.840
วงกลมพืชปริศนาอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ

38:54.640 --> 38:57.280
จะไปสวดมนต์ให้วงกลมกันหรือไง

38:57.360 --> 39:01.520
เปล่าครับ เราจะมาหาพระแม่มารีย์
และแค่อยากแวะดูวงกลมหน่อย

39:01.600 --> 39:05.160
- แถวข้างหลังโน่นแหละ ฉันไม่รู้
- แล้วชีสล่ะครับ

39:05.240 --> 39:07.120
- ขายไหม
- ขาย

39:07.200 --> 39:09.360
- ทำไม พวกคุณอยากซื้อเหรอ
- ก็…

39:09.960 --> 39:13.400
ชีสสดๆ ฉันทำเองกับมือเลยนะ เข้ามาสิ เข้ามา

39:22.240 --> 39:23.600
(พี่เขยน้องเขยพลังจักรวาล)

39:23.680 --> 39:26.080
นี่ เอาไปเลย

39:26.160 --> 39:27.720
ฮาลิน่า

39:27.800 --> 39:29.360
อรุณสวัสดิ์

39:29.440 --> 39:31.840
อรุณสวัสดิ์

39:40.720 --> 39:42.480
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

39:42.560 --> 39:44.960
- เห็นมนุษย์ต่างดาวไหมครับ
- มนุษย์ต่างดาวเหรอ

39:45.040 --> 39:46.880
เราเห็นในอินเทอร์เน็ตค่ะ

39:46.960 --> 39:48.240
- เหรอ
- ค่ะ

39:48.320 --> 39:52.600
ผมเห็นจานบินกับตาเลย
พวกมันพยายามจับผม แต่ผมวิ่งเร็ว

39:52.680 --> 39:54.920
วอยเท็ก คูแร็กวิ่งเร็ว ผมรอดไหมน่ะเหรอ

39:55.000 --> 39:58.480
กดติดตามช่องผมแล้วเดี๋ยวจะรู้เอง วอทอะช็อก

40:01.680 --> 40:05.760
พวกคุณอยากซื้อชีสไหม ฉันยังมีขายนะ

40:05.840 --> 40:07.880
สดใหม่ ทำเองกับมือ

40:11.680 --> 40:13.880
แล้วถ้าคุณหิว

40:13.960 --> 40:17.480
กลางหมู่บ้านมีร้านอาหารร้านเด็ดอยู่ร้านนึง

40:17.560 --> 40:18.880
อร่อยที่สุดในแถบนี้เลย

40:18.960 --> 40:22.200
ชื่อร้าน "โอลิฟก้า" ฉันแนะนำนะ

40:22.280 --> 40:23.840
- ได้ค่ะ "โอลิฟก้า"
- ขอบคุณครับ

40:23.920 --> 40:25.400
- ไปนะคะ
- แนะนำเลยนะ

40:26.120 --> 40:27.840
ลาก่อน

41:05.520 --> 41:06.720
ฮูเลี่ยน

41:07.320 --> 41:08.360
ฮาลินก้า

41:08.440 --> 41:10.080
มาทำอะไรที่นี่

41:10.160 --> 41:14.280
ผมรู้ว่าหัวใจจะนำทางผมมาหาคุณในที่สุด

41:14.360 --> 41:15.200
- ใช่
- ฮาลินก้า

41:15.280 --> 41:16.760
มานี่

41:17.920 --> 41:19.560
- แต่ว่า…
- มานี่

41:20.720 --> 41:22.720
โถ ฮาลิน่า

41:34.320 --> 41:37.480
หลานชายผมเอาวิดีโอของผู้มาเยือนให้ดู

41:37.560 --> 41:41.600
ผมจำคุณได้ทันที ผมมองว่าเป็นสัญญาณ

41:41.680 --> 41:44.240
เรื่องที่เกิดในเชคอชีเนียก
ก็ให้มันอยู่ในเชคอชีเนียก

41:44.320 --> 41:47.640
ผมลืมคุณไม่ได้เลย ฮาลินก้า

41:47.720 --> 41:51.440
แล้วผมก็เป็นห่วงเพราะเรื่องมนุษย์ต่างดาวนั่น

41:52.040 --> 41:56.520
ผมอ่านเจอว่ามนุษย์ต่างดาว
ลักพาตัวคนไปหลายร้อยในอเมริกา

41:56.600 --> 42:00.800
- เอาไปวิจัยหรือเอาอวัยวะ
- คุณเชื่อเรื่องไร้สาระแบบนั้นเหรอ ฮูเลี่ยน

42:00.880 --> 42:02.440
"เชื่อ" เหรอ

42:02.520 --> 42:08.400
นาซ่ายืนยันว่านักบินอวกาศเห็นจานบินนะ

42:08.480 --> 42:11.280
ผมจริงจังกับมันมาก รู้ไหม

42:11.360 --> 42:15.800
เพื่อความปลอดภัยของคุณเอง ฮาลิน่า
คุณควรไปเคียลซีกับผม

42:16.560 --> 42:18.560
และเมื่อทุกอย่างที่นี่สงบลง

42:18.640 --> 42:22.920
ค่อยตัดสินใจด้วยกันว่าเราจะลงหลักปักฐานที่ไหน

42:25.280 --> 42:27.120
ฮูเลี่ยน คุณเพี้ยนไปแล้ว

42:28.040 --> 42:30.000
กลับบ้านไปนะ ฮูเลี่ยน

42:30.760 --> 42:32.000
ไปสิ

42:34.720 --> 42:36.400
ผู้หญิงก็เป็นซะแบบนี้

42:40.320 --> 42:43.320
(วงกลมของมนุษย์ต่างดาว)

43:00.640 --> 43:02.320
เราจะเอาตุ๊กตาสองตัวนี้ครับ นี่

43:02.400 --> 43:05.240
ผู้ใหญ่ต้องจ่าย แต่เด็กเข้าฟรี

43:05.320 --> 43:10.400
- รวมตุ๊กตาด้วยก็ 150
- คุณเห็นมนุษย์อวกาศพวกนั้นจริงๆ เหรอ

43:10.480 --> 43:14.320
จะไม่เห็นได้ไง ก็เห็นจริงๆ น่ะสิ

43:14.400 --> 43:17.240
- ขอถ่ายรูปกับคุณหน่อยได้ไหม
- ได้สิ

43:17.320 --> 43:20.400
- มาเลย ขอโทษนะ เราจะถ่ายรูปกัน
- ยิ้มหน่อย

43:20.480 --> 43:24.680
เอาละ หนึ่ง สอง สาม ยิ้ม

43:24.760 --> 43:27.400
วงกลมอยู่ห่างออกไปทางนั้น 50 เมตร

43:27.480 --> 43:28.760
ดูนั่นสิ

43:28.840 --> 43:32.280
- พายอร่อยๆ ค่ะ เชิญค่ะ
- ให้ฟรีเหรอ

43:32.360 --> 43:35.200
- คนเดินทางมาไกลนะ
- เราต้องต้อนรับขับสู้สิ

43:35.280 --> 43:38.120
ตอนนี้เราต้องระงับ
ไมตรีจิตของชาวพอดลาเชไว้ก่อน

43:38.200 --> 43:40.880
ฉันก็ทำใจยากเหมือนกันที่ต้องเก็บเงินแขกเหรื่อ

43:40.960 --> 43:42.720
แต่พวกเขาเชื่อเรื่องมนุษย์ต่างดาว

43:42.800 --> 43:45.440
ไม่มีใครบังคับให้พวกเขาจ่ายเงินนะ
ก็เกือบไม่มีแหละ

43:46.200 --> 43:48.920
และเราก็ไม่ได้เก็บเงินเพื่อตัวเอง

43:49.000 --> 43:50.600
- งั้นสองซวอตือไหม
- ห้า

43:50.680 --> 43:53.120
- พายโฮมเมดอบด้วยไข่ท้องถิ่นค่ะ
- อร่อยๆ

43:53.200 --> 43:55.280
- ชิ้นละห้าซวอตือ
- ห้าซวอตือ

43:55.360 --> 43:58.720
ใครจะรู้ว่ารูปวงกลมในทุ่ง
และสิ่งมหัศจรรย์จากต่างดาวส่งผลยังไง

43:58.800 --> 44:01.240
ทำให้จิตวิญญาณคริสเตียนเสื่อมทรามยังไง

44:01.320 --> 44:02.880
หากบริจาคตามจิตศรัทธาสักนิด

44:02.960 --> 44:06.120
พ่อจะสวดมนต์เพื่อคุ้มครองลูกแกะทุกตัวให้

44:06.200 --> 44:09.160
บางทีสาธุคุณอาจจะช่วยบริจาคให้ฮาลิน่าบ้างนะ

44:09.240 --> 44:11.160
พ่อเก็บเงินให้โบสถ์ แล้วจะแบ่งให้

44:11.240 --> 44:14.600
อย่ากลัวเลยครับ มีเท่าไรก็ให้เท่านั้น

44:14.680 --> 44:16.760
แม่ไม่เคยอิจฉาอะไรฮาลิน่าเลย

44:16.840 --> 44:20.840
แต่แม่อยากให้มีคนรักแม่ เหมือนที่ยานรักเธอจัง

44:21.520 --> 44:23.760
แม่เพิ่งบอกว่าแม่มีความรักนี่

44:26.120 --> 44:27.640
แม่โง่เองเหมือนเคยนั่นแหละ

44:30.160 --> 44:32.160
มันคือแอปเปิลเน่าน่ะ

44:34.000 --> 44:37.800
เราต้องหาทางให้ฮาลิน่ากับยานคืนดีกัน

44:37.880 --> 44:40.000
เสียความรักนี้ไปคงเสียดายแย่

44:40.800 --> 44:43.480
- อรุณสวัสดิ์
- อรุณสวัสดิ์

44:43.560 --> 44:47.600
- ได้ยินว่าที่นี่มีอาหารอร่อย
- อร่อยที่สุดเลยค่ะ ที่สุด

44:47.680 --> 44:49.040
ยินดีต้อนรับค่ะ

44:50.240 --> 44:51.440
โอเค

44:54.600 --> 44:57.080
โต๊ะนี้ดีไหมคะ เดี๋ยวมีคนมารับออเดอร์

44:57.160 --> 44:58.720
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ

44:58.800 --> 45:00.280
(ร้านโอลิฟก้า)

45:08.600 --> 45:09.960
ส่งมาให้ฉัน

45:10.040 --> 45:13.480
ปรากฏว่าหนังโรแมนติกคอมเมดี้
เป็นหนังที่ฉลาดมาก

45:13.560 --> 45:14.520
ส่งแล้ว

45:15.040 --> 45:17.680
ในหนังพวกนั้น เวลาผู้หญิงหนีจากแท่นพิธี

45:17.760 --> 45:19.680
มักจะมีผู้ชายคนอื่น ตลอดเลย

45:20.640 --> 45:23.920
แค่รูปถ่ายยังไม่พอที่จะบอกว่าฮาลิน่านอกใจ

45:26.760 --> 45:30.080
เธออาจหลงทางเรื่องเงิน
แต่ฉันไม่เชื่อว่าเธอจะนอกใจ

45:31.520 --> 45:34.200
- แล้วก็ห้ามบอกใครเด็ดขาดล่ะ
- ครับ ไม่บอก

45:34.840 --> 45:35.680
แน่นอน

45:50.720 --> 45:53.280
- สรรเสริญพระเจ้า
- ชั่วนิจนิรันดร์

45:54.840 --> 45:56.760
ผมมีเรื่องละเอียดอ่อน

45:58.440 --> 45:59.840
ผมอยากถามว่า…

46:00.600 --> 46:04.920
ตอนสารภาพบาปก่อนแต่งงาน
ฮาลิน่าสารภาพบาปร้ายแรงอะไรไหม

46:06.080 --> 46:08.200
ความลับแห่งการสารภาพบาปมัดปากพ่อเอาไว้

46:09.840 --> 46:11.640
ไม่ต้องพูดอะไรก็ได้

46:11.720 --> 46:14.920
แค่พยักหน้าเวลาผมพูดถึงบาป

46:15.000 --> 46:16.720
ผมสนใจแค่เรื่องเดียว

46:18.880 --> 46:23.400
คุณพ่อคงจำได้ว่าผมแกะสลัก
รูปปั้นพระกุมารให้ฟรีๆ ใช่ไหม

46:24.000 --> 46:26.240
คุณไม่ได้แกะสลักแค่รูปปั้นพวกนั้นนะ

46:26.320 --> 46:29.080
เพราะคุณนั่นแหละ
ตอนนี้เราถึงต้องสวดมนต์ให้ฮาลิน่าอยู่นี่

46:29.680 --> 46:33.280
โธ่เอ๊ย ก็ผมถูกความรักบังตา

46:35.040 --> 46:36.840
เอาไว้บูรณะโบสถ์

46:37.760 --> 46:39.520
อยากรู้จริงๆ เหรอ

46:40.680 --> 46:42.720
งั้นก็อย่าช็อกจนเป็นลมไปล่ะ

46:42.800 --> 46:46.640
ฮาลิน่าไม่ได้ไปสารภาพบาปก่อนแต่งงานเลย

46:48.120 --> 46:50.200
แล้วคุณพ่อก็ยอมให้เธอรับศีลมหาสนิทเหรอ

46:50.280 --> 46:53.560
ฮาลิน่าแข็งแกร่งเกินไปสำหรับพ่อ
พ่อไม่กล้าปฏิเสธ

46:57.760 --> 47:00.480
คุณทำบาปอะไรมานักหนา ฮาลิน่า

47:00.560 --> 47:04.160
ถึงไม่ยอมเปิดเผย
ความผิดของตัวเองกับบาทหลวง

47:13.800 --> 47:15.680
คุณยาน

47:17.280 --> 47:20.120
มากินมื้อเย็นปรองดองกับฮาลิน่าเถอะ

47:20.200 --> 47:25.160
ฮาลิน่าเหรอ ดีเลย
เพราะฉันมีเรื่องจะพูดกับเธอ

47:28.560 --> 47:30.680
นี่มันอะไร วางแผนอะไรอยู่หรือไง

47:30.760 --> 47:32.000
ใช่

47:32.080 --> 47:34.320
หนูทำอาหารพิเศษให้ยาย

47:34.400 --> 47:36.200
ทั้งหมดนี้เพื่อฉันเหรอ

47:36.280 --> 47:38.840
และอีกครึ่งในอนาคตของยาย

47:50.360 --> 47:51.720
มันต้องดีแน่ๆ

47:54.920 --> 47:58.040
ฮาลิน่า เราต้องคุยกัน

48:00.120 --> 48:01.360
ฮาลิน่า

48:02.200 --> 48:07.120
ไม่มีอะไรต้องคุย คุณพูดถูก
พวกมนุษย์ต่างดาวดีต่อชีสของฉันมาก

48:07.200 --> 48:11.320
- รู้ไหมว่าวันนี้ฉันขายได้เท่าไร
- คุณนอกใจผมได้ยังไง ฮาลิน่า

48:11.400 --> 48:15.440
พูดอะไรไร้สาระ เพี้ยนไปแล้วหรือไง

48:15.520 --> 48:19.600
ดู นี่หลักฐานมัดตัวว่าคุณไม่ซื่อ

48:21.040 --> 48:22.080
ฮาลิน่า ไม่นะ

48:23.360 --> 48:25.200
- แม่เจ้า
- ฮาลิน่า

48:26.440 --> 48:27.440
ฮาลิน่า

48:27.960 --> 48:30.360
เป็นอะไรไหม ฮาลิน่า โอเคหรือเปล่า

48:30.440 --> 48:31.720
แม่

48:32.760 --> 48:34.360
- ฮาลิน่า
- แม่

48:37.920 --> 48:42.560
ทำไมทำกับผมแบบนี้ ฮาลิน่า คุณสวมเขาผม

48:44.240 --> 48:48.720
ในเมื่อคุณตัดสินฉันแล้ว เออ ฉันนอกใจคุณจริงๆ

48:48.800 --> 48:50.720
อยากได้ก็เอาไป นี่ไง

49:04.560 --> 49:05.600
เอาไปเลย

49:10.160 --> 49:13.240
หนูจะไม่ปล่อยแม่ออกไป
จนกว่าแม่จะบอกความจริง

49:15.280 --> 49:18.160
ไม่มีใครมาสอบสวนฉันในบ้านตัวเองได้

49:18.240 --> 49:20.520
อ๋อเหรอ พนันกันไหมล่ะ

49:24.960 --> 49:25.840
เอฟชา

49:26.600 --> 49:32.200
- แม่ หนูเข้าใจเรื่องหนี้ แต่นอกใจเนี่ยนะ
- แกรู้ได้ไงว่าฉันเป็นหนี้

49:32.280 --> 49:34.560
แปลว่าแม่ไม่ปฏิเสธเรื่องนอกใจยานสินะ

49:34.640 --> 49:37.600
ฉันจะไม่เล่าเรื่องส่วนตัวให้ใครฟังทั้งนั้น

49:47.760 --> 49:52.120
ไม่ นั่นของคุณตา ระวังหน่อย

49:52.200 --> 49:55.000
- เอาน่า
- พูดมา

49:55.080 --> 49:56.960
ทั้งหมดเป็นเพราะยานนั่นแหละ

49:57.040 --> 49:59.960
ฉันได้ยินเขาคุยกับพวกพี่เขยน้องเขย

50:00.040 --> 50:03.640
ว่าเขาไม่แน่ใจว่าคิดผิดไหมที่จะแต่งงานกับฉัน

50:03.720 --> 50:05.600
ฉันเลยอยากเอาคืนเขา

50:06.400 --> 50:07.760
พูดให้ชัดเจนกว่านี้หน่อย

50:08.600 --> 50:12.520
ฉันไปประกวดร้องเพลงที่เชคอชีเนียก

50:12.600 --> 50:16.640
คนเดียว เพราะพวกสาวๆ เป็นไข้หวัดใหญ่

50:17.400 --> 50:21.480
- นั่นแหละ
- แม่เจอผู้ชายคนอื่นที่เชคอชีเนียกเหรอ

50:21.560 --> 50:24.880
ใช่ ฮูเลี่ยน เขาเคยอยู่ในวงเคียลซี ลาร์กส์

50:25.680 --> 50:27.240
เป็นนักร้องเดี่ยว

50:27.880 --> 50:30.840
นั่นแหละ เราร้องเพลงด้วยกันนิดหน่อย

50:31.840 --> 50:32.720
แล้วไง

50:33.400 --> 50:35.960
แล้วก็เต้นรำกันสองสามครั้งในงานเต้นรำ

50:36.040 --> 50:37.240
แล้วไง

50:39.680 --> 50:43.040
แล้วเราก็อาจจะดื่มเอ๊กน็อกกันสักแก้ว

50:45.160 --> 50:46.240
แก้วเดียวเหรอ

50:46.320 --> 50:47.800
อาจจะสองแก้ว

50:50.880 --> 50:54.520
ทีนี้ก็ไปเก็บกวาดที่ทำเละเทะไว้ซะ ไป

50:59.160 --> 51:02.360
- ต้องปรุงเพิ่มอีก ขอชิมหน่อย
- ไม่ อร่อยมากแล้ว

51:03.160 --> 51:04.880
- ของคุณก็เหมือนกัน
- แล้วของคุณล่ะ

51:04.960 --> 51:07.120
- ไม่อร่อย
- อร่อยทุกอย่างเลย

51:07.200 --> 51:09.640
พูดอะไรน่ะ จืดชืดจะตายไป

51:09.720 --> 51:11.800
คุณเข้มงวดกับตัวเองเกินไป
ก็อร่อยเหมือนเดิมนี่

51:11.880 --> 51:13.120
และคุณก็ไม่วิจารณ์เลย

51:13.200 --> 51:16.360
ผมไม่ได้ไม่วิจารณ์ ผมขี้วิจารณ์ออก

51:43.760 --> 51:46.840
รู้ไหมว่าใครเป็นคนคิดเรื่องมนุษย์ต่างดาว

51:48.280 --> 51:49.680
ยานไง

51:50.400 --> 51:51.920
เพื่อแม่

51:55.720 --> 51:57.400
ส่วนแบ่งจากกำไร

51:58.000 --> 51:59.200
ทุกคนช่วยกันลงแรง

51:59.280 --> 52:02.640
ยานบอกว่าพวกเขาจะได้ค่างวดครบ
ภายในสิ้นเดือนนี้

52:08.080 --> 52:09.600
คุณพระคุณเจ้า

52:11.520 --> 52:13.720
งั้นทุกคนก็อยากช่วยฉันสินะ

52:17.080 --> 52:18.280
ขอบใจนะ

52:18.360 --> 52:21.240
แม่ คุยกับยานเถอะ

52:22.520 --> 52:23.440
ไม่

52:24.040 --> 52:25.560
ฉันรับมันไว้ไม่ได้

52:26.880 --> 52:28.920
ต้องดื้อด้านให้ได้ตลอดเลย

52:29.000 --> 52:31.840
ฉันยอมให้คนอื่นมาจ่ายเงิน
ให้ความโง่ของฉันไม่ได้

52:31.920 --> 52:34.960
แต่หนูแค่ขอให้แม่คุยกับเขาเองนะ

52:35.040 --> 52:40.000
แม่กับหนูไม่เคยเข้ากันได้
ตอนนี้อยากจะเสียยานไปอีกคนหรือไง

52:40.080 --> 52:43.760
แกหนีแม่ไปนะ ไปไกลสุดหล้าฟ้าเขียว

52:43.840 --> 52:46.280
เคยสงสัยไหมล่ะว่าทำไม

53:08.120 --> 53:08.960
- ฮัลโหล
- เอวา

53:09.040 --> 53:12.280
นางฟ้าที่คุณส่งมาให้ฉันสวยมาก
เหมาะกับแกลเลอรีของฉันเลย

53:12.360 --> 53:14.400
คิดแล้วว่าคุณต้องชอบ

53:14.480 --> 53:16.600
แต่จะมีลูกค้าในนิวยอร์กไหม

53:16.680 --> 53:19.320
ป่าวประกาศกามารมณ์
และวิถีท้องทุ่งในคราวเดียวกัน

53:19.400 --> 53:21.520
แปลกใหม่มาก ใครเป็นคนแกะสลักเหรอ

53:21.600 --> 53:23.640
คนที่คุณจะค้นพบได้ด้วยตัวเองไง

53:23.720 --> 53:25.080
ฉันมีลูกค้าในแกลเลอรี

53:25.160 --> 53:28.000
พวกเขาอยากเห็นผลงานอีก
ส่งมาเพิ่มหน่อยได้ไหม

53:28.080 --> 53:28.920
ตอนนี้เหรอ

53:29.000 --> 53:32.480
คุณก็รู้ว่าธุรกิจนี้เป็นยังไง น้ำขึ้นก็ต้องรีบตักสิ

53:32.560 --> 53:36.240
พวกเขาเป็นเศรษฐี
บางทีอาจมีอะไรดีๆ เกิดขึ้นก็ได้ บาย

53:38.440 --> 53:40.920
ช่วยย้ายไฟไปอีกฝั่งหน่อยค่ะ

53:41.000 --> 53:42.800
นี่แหละที่เรียกว่าคนหัวศิลป์

53:42.880 --> 53:46.600
บรรยากาศแบบนี้จะทำให้
ชาวนาของยานมีสุนทรียภาพขึ้นมา

53:46.680 --> 53:50.000
ก็ใช่ แต่พวกมันจะมีค่าอะไรไหม

53:50.080 --> 53:51.440
ฉันเชื่อในงานศิลปะของยาน

53:51.520 --> 53:53.520
เพราะมันซื่อสัตย์และมาจากใจ

53:55.760 --> 53:56.880
เรียบร้อย

53:56.960 --> 53:59.080
เธอน่ารักจริงๆ นางฟ้า

53:59.160 --> 54:00.240
ทีนี้ยังไงต่อ

54:00.320 --> 54:04.240
ตอนนี้เราก็ต้องภาวนาให้มีคนซื้อมัน

54:04.320 --> 54:07.120
เอาละ ฉันไปก่อนนะ บาย หนุ่มๆ

54:08.040 --> 54:10.240
บาย ขอบคุณนะ

54:12.880 --> 54:14.000
ผมก็จะไปเหมือนกัน

54:14.080 --> 54:15.440
ไปไหน

54:16.320 --> 54:18.600
ให้ผู้หญิงเดินคนเดียวกลางดึกมันไม่เหมาะ

54:18.680 --> 54:21.720
เธออาจโดนมนุษย์ต่างดาวลักพาตัวไป
หรืออะไรทำนองนั้นก็ได้

54:26.480 --> 54:27.560
กีตาร์ผม

54:36.200 --> 54:37.680
ผมดูสวยเชียว

54:38.200 --> 54:42.600
สวยกว่าตัวจริงอีก
เห็นชัดเลยว่าวาดออกมาจากใจ

54:43.240 --> 54:45.080
ฉันลืมกีตาร์ไป

54:46.560 --> 54:47.840
โพสท่าให้หน่อยสิ

54:55.160 --> 54:56.680
แบบนี้เหรอ

54:58.640 --> 54:59.960
จะร้องเพลงไหม

55:00.720 --> 55:04.240
เอ่อ ผมประหม่าเวลามีความรักน่ะ

55:05.760 --> 55:07.640
รักสมหวังไหม

55:09.240 --> 55:12.520
ไม่รู้สิ ผมไม่กล้าสารภาพความรู้สึก

55:13.600 --> 55:16.160
ทำไมไม่ร้องเพลงบอกล่ะ

55:16.760 --> 55:18.240
ฉันว่าต้องได้ผลแน่

55:24.200 --> 55:29.240
เห็นเธอกินเกี๊ยว คล้ายว่าเธออยากจูบฉัน

55:29.880 --> 55:32.520
มารบกวนศิลปินตอนทำงานทำไม

55:34.400 --> 55:37.840
ไปทำตัวให้เป็นประโยชน์หน่อย
มีจานให้ล้างเป็นตันเลยนะ วอยทุช

55:37.920 --> 55:39.720
- ไม่เอา
- เอา

55:46.680 --> 55:48.240
ฮาลิน่าเป็นไงบ้าง

55:48.880 --> 55:52.000
ฉันรู้สึกว่าแม่คงอยากให้ฉันไปจากที่นี่

55:52.080 --> 55:56.600
ไม่เอาน่า ฉันมั่นใจว่าเขาดีใจที่เธอมา
ในแบบของเขาน่ะนะ

55:57.680 --> 56:00.440
นายเป็นเพื่อนที่ดีมาตลอดเลย

56:02.800 --> 56:06.520
จะบอกอะไรให้นะ
บางทีฉันอาจอยากเป็นมากกว่านั้น

56:06.600 --> 56:08.320
แต่เธอไม่ให้โอกาสฉัน

56:19.960 --> 56:21.880
นั่นแหละที่แม่ฉันต้องการ

56:22.720 --> 56:25.200
คุณจะไม่เล่นบทแม่สื่อใช่ไหม

56:26.760 --> 56:28.080
อาจไม่จำเป็นก็ได้

56:41.280 --> 56:43.360
จืดไปหน่อยนะ โอลิฟก้า ตั้งใจทำอาหารเถอะ

56:43.440 --> 56:45.440
ไม่ต้องห่วงเรื่องความรัก ความรักจะหาทางเอง

56:45.520 --> 56:46.360
วอยเท็ก

56:46.440 --> 56:48.600
จืดเหรอ พูดอะไรน่ะ

56:52.520 --> 56:54.040
ฉันปรุงน้อยไป

56:55.080 --> 56:58.360
จอร์โจ ริวาลี เชฟจากมิลานก็เป็นแบบนี้

56:58.440 --> 57:02.440
มัวแต่โฟกัสกับดาวมิชลินจนสูญเสียการรับรส

57:02.520 --> 57:06.560
ที่รัก เรื่องนั้นจะไม่เกิดกับคุณหรอก
ทุกอย่างอร่อยมาก ใช่ไหมวอยเท็ก

57:07.600 --> 57:12.240
ใช่ อร่อยที่สุดเลย โอลิฟก้า ปัญหาอยู่ที่ผมเอง

57:14.960 --> 57:17.360
ผมชิมแล้วนะ ผมชอบ ดูสิ

57:19.080 --> 57:21.560
ต่อมรับรสผม… เดี๋ยวไปเอาจานก่อนนะ

57:22.960 --> 57:24.520
- คูบา
- นี่

57:24.600 --> 57:26.040
ฉันชิมอาหารไม่รู้รสแล้ว

57:26.120 --> 57:28.440
นี่ ทุกอย่างอร่อยแล้ว

57:28.520 --> 57:29.520
จริงๆ นะ

57:42.480 --> 57:45.080
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณมาก

57:45.160 --> 57:46.880
ผมทำยางแตก

57:48.040 --> 57:50.800
- ฮาลิน่าให้ชีสนายเหรอ
- เอวา

57:51.360 --> 57:54.400
คุณน่าจะเห็นตอนเธอเตรียมชีส

57:55.040 --> 57:57.440
- ยังไง
- ก็…

57:59.000 --> 58:01.360
- ขอบคุณค่ะ
- ลาก่อนครับ

58:02.760 --> 58:05.120
ทุกคนขายของกันหมด ยกเว้นผมที่ไม่มีอะไรขาย

58:05.200 --> 58:06.120
ใช่

58:06.200 --> 58:09.480
นายอาจแต่งเพลงฮิตสักเพลงก็ได้นี่

58:11.080 --> 58:16.720
- ทำไมผมคิดไม่ถึงนะ
- เราเก็บเงินให้ฮาลิน่าได้เยอะแล้ว

58:17.720 --> 58:19.280
และจะยังได้อีกเยอะ

58:20.400 --> 58:22.160
ผมชื่นชมคุณนะ ยาน

58:23.240 --> 58:27.320
เก็บเงินให้ฮาลิน่าตั้งขนาดนี้
แต่เธอกลับไม่ซื่อสัตย์ภักดี

58:27.840 --> 58:30.320
ถ้าผมเป็นคุณ คงหมดรักเธอไปแล้ว

58:32.800 --> 58:34.520
หัวใจฉันซื่อสัตย์

58:36.040 --> 58:37.280
แม้จะแหลกสลาย

58:38.160 --> 58:39.320
โอ้

58:40.560 --> 58:45.480
หัวใจฉันซื่อสัตย์ แม้จะแหลกสลาย

58:45.560 --> 58:46.960
ไม่

58:47.880 --> 58:49.120
ไม่ๆ

58:49.200 --> 58:51.200
คราวหน้าผมจะขอดูบัตรประชาชนนะ

58:51.720 --> 58:53.400
นี่ เอาไส้กรอกไป

58:53.480 --> 58:56.200
ขอโทษนะครับ ผมกำลังหาเพื่อนอยู่

58:58.880 --> 59:02.080
เข้ามาใกล้ๆ ไม่ต้องตะโกนใส่กันไกลๆ หรอก

59:02.160 --> 59:05.600
ผมระแวงวงกลมพวกนั้นนิดหน่อยน่ะ

59:05.680 --> 59:08.320
อาจมีรังสีอะไรอยู่ก็ได้ ไม่รู้สิ

59:08.400 --> 59:12.960
- นั่นแหละถึงได้ต้องมี "พลังจักรวาล"
- ใช่ มันฆ่าเชื้อได้ดีนะ

59:13.040 --> 59:15.000
- เข้ามาใกล้ๆ สิ
- จริงเหรอ

59:15.080 --> 59:16.240
- ใช่
- จริงๆ

59:17.160 --> 59:18.000
งั้น…

59:18.640 --> 59:21.160
- เข้ามาใกล้ๆ
- มาสิ มาสัมผัสมันเลย

59:21.680 --> 59:22.600
ของดีนะ

59:23.360 --> 59:29.160
หนุ่มๆ ขอโทษด้วยนะ
แต่รู้ไหมว่าฮาลินก้าอยู่ที่ไหน เธอ…

59:29.240 --> 59:31.000
- เธอเหรอ
- รู้สิ

59:31.080 --> 59:32.680
- ฮาลิน่าใช่ไหม
- เธอแบบ…

59:32.760 --> 59:37.840
สำหรับเพื่อนของฮาลินก้า เอาไปเลยขวดนึงฟรีๆ

59:37.920 --> 59:39.600
ไม่ต้องหรอกครับ จริงๆ นะ

59:39.680 --> 59:44.080
ขวดเดียวอาจใช้ไม่ได้ผลกับมนุษย์ต่างดาว

59:44.160 --> 59:46.400
แต่สองขวดได้ผลชะงัดแน่นอน

59:46.480 --> 59:49.240
- นั่นมัน…
- อย่างน้อยก็ต้องจ่ายครึ่งราคาสิ

59:49.320 --> 59:51.240
น้ำทิพย์ฟรีดื่มไปติดคอนะ

59:51.320 --> 59:52.240
เงียบน่า

59:53.080 --> 59:55.960
คุณอยากเจอฮาลินก้าของเราใช่ไหม

59:56.040 --> 59:58.160
ผมจะพาไปเอง

59:59.560 --> 01:00:02.640
ทางนี้เร็วกว่า เชิญครับ

01:00:03.440 --> 01:00:05.960
เราต้องให้ยานแปะไว้

01:00:06.040 --> 01:00:08.960
- สองขวดฟรี
- แปะไว้

01:00:14.280 --> 01:00:15.800
แม่ถามหรือยังว่ายายจะทำอะไร

01:00:16.400 --> 01:00:18.760
ยังไงเธอก็ไม่บอกความจริงแม่หรอก

01:00:19.840 --> 01:00:21.680
แม่กับยายควรไปบำบัดนะ

01:00:22.880 --> 01:00:25.760
ลูกคิดว่าฮาลิน่า
จะยอมรับความผิดของตัวเองหรือไง

01:00:26.600 --> 01:00:29.320
ไม่หรอก เราต้องรู้ให้ได้ว่าเธอจะทำอะไร

01:00:30.120 --> 01:00:33.040
ไม่มีทาง หนูไม่สอดแนมยายตัวเองหรอก

01:00:41.520 --> 01:00:43.920
ค่ะ ได้ยินไหมคะ

01:00:44.000 --> 01:00:45.120
ฉันจะพูดต่อนะ

01:00:45.640 --> 01:00:51.560
เขียนในโฆษณาว่า
"ทุ่งริมป่า 1,500 ตรม." ใช่

01:00:53.680 --> 01:00:57.040
ลงในหนังสือพิมพ์กับอินเทอร์เน็ต เพราะว่า…

01:00:57.120 --> 01:00:59.920
ฉันอยากขายที่ดินผืนนี้ให้เร็วที่สุด

01:01:00.000 --> 01:01:01.000
ค่ะ

01:01:23.480 --> 01:01:26.160
ตามถนนไปอีกหน่อย แล้วเลี้ยวซ้าย

01:01:26.240 --> 01:01:27.360
เหรอครับ

01:01:29.080 --> 01:01:30.040
ตรงนี้

01:01:33.480 --> 01:01:37.800
ไม่ใช่ตรงนี้ ระวังหน่อย อีกนิดเดียว ไม่ไกลแล้ว

01:01:42.360 --> 01:01:43.680
เชิญทางนี้ครับ

01:01:44.440 --> 01:01:47.480
ไม่ละ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมขอตามหลังคุณดีกว่า

01:01:47.560 --> 01:01:50.120
ผมต้องให้แขกไปก่อน

01:01:50.200 --> 01:01:51.880
- หา
- เชิญทางนี้ครับ

01:01:53.520 --> 01:01:56.000
ถ้าคุณยืนยันละก็นะ

01:01:56.680 --> 01:01:57.680
ใช่แล้ว

01:01:58.840 --> 01:02:00.080
ทางนี้แหละ

01:02:02.000 --> 01:02:04.440
แน่ใจนะว่าทางนี้

01:02:05.840 --> 01:02:08.720
คือทางไปบ้านฮาลินก้าจริงๆ

01:02:09.440 --> 01:02:11.120
นายต้องเรียกเธอว่าคุณฮาลิน่า

01:02:12.080 --> 01:02:14.480
นี่มันเรื่องอะไรกันแน่

01:02:15.360 --> 01:02:17.720
- เรื่องสมบัติล้ำค่าของฉัน
- สมบัติอะไร

01:02:17.800 --> 01:02:20.960
นายปั่นหัวฮาลิน่าของฉัน
ทำให้ฉันกลายเป็นควายถูกสวมเขา

01:02:21.040 --> 01:02:24.480
คนทั้งหมู่บ้านหัวเราะเยาะฉัน
เพราะเธอทิ้งฉันไว้ที่แท่นพิธี

01:02:25.160 --> 01:02:27.360
ผมก็เป็นเหยื่อเหมือนกัน

01:02:28.200 --> 01:02:32.120
เธอไม่ได้พูดสักคำว่าเธอหมั้นแล้ว

01:02:32.200 --> 01:02:34.480
คุณจะช่วยใจดีถือมันหน่อยได้ไหม

01:02:35.320 --> 01:02:39.680
เธอทำให้ผมตกหลุมรัก แล้วก็ทิ้งผมไป

01:02:39.760 --> 01:02:41.800
เหมือนขยะชิ้นหนึ่ง นี่

01:02:43.080 --> 01:02:45.760
ที่ตึกโรงอาบน้ำ

01:02:45.840 --> 01:02:50.120
แม็กซี คาซออกล่า

01:02:51.800 --> 01:02:58.000
ผมถ่อมาจากชฟีแยนตือ-กชึช
เพื่อมาคุยกับเธอ แล้วเธอก็ปฏิเสธผม

01:02:58.600 --> 01:03:00.240
โอกาสวันนี้

01:03:00.320 --> 01:03:03.920
- เธอปฏิเสธเหรอ
- ใช่แล้ว เธอบอกให้ผมไปซะ

01:03:04.000 --> 01:03:07.120
ผมก็เลยไป แต่พอใกล้ถึงเคียลซี ผมก็รู้ตัวว่า

01:03:07.200 --> 01:03:12.000
ไม่ควรยอมแพ้โดยไม่สู้ ผมเลยกลับมาสู้เพื่อเธอ

01:03:12.080 --> 01:03:15.680
- แต่เธอเป็นของฉัน
- ตอนนี้ผมรู้แล้ว

01:03:16.560 --> 01:03:20.480
ผมไม่อยากตายในต่างแดน

01:03:20.560 --> 01:03:23.600
ฉันไม่รู้หรอกนะว่าที่ชฟีแยนตือ-กชึชเป็นยังไง

01:03:23.680 --> 01:03:26.840
ฉันไม่ค่อยได้เดินทาง แต่ที่นี่ในพอดลาเช

01:03:26.920 --> 01:03:28.320
ผู้ชายไม่ร้องไห้

01:03:31.560 --> 01:03:33.400
ฉันจะไปเอาม้าลากนายออกมา

01:03:38.840 --> 01:03:40.080
ต้องใส่เกลืออีก

01:03:40.160 --> 01:03:42.640
แม่แกเป็นคนทำเบสชีส

01:03:43.440 --> 01:03:46.800
ยายบอกว่าแม่ของลูกทำอะไรผิดไปหมด

01:03:46.880 --> 01:03:49.240
หนูล้อเล่น เบสชีสอร่อยมาก

01:03:49.320 --> 01:03:52.120
- ไม่จริง ฉันสนับสนุนแกตลอด
- อ๋อเหรอ

01:03:52.760 --> 01:03:57.200
แล้วแม่พูดอะไรตอนที่หนูอยากเรียนศิลปะ

01:03:57.280 --> 01:03:59.080
แม่บอกว่าหนูจะตกงาน

01:03:59.160 --> 01:04:03.120
เพราะฉันฝันไว้ว่าอยากให้แกเป็นเกษตรกร

01:04:03.200 --> 01:04:04.360
ที่มีปริญญา

01:04:04.440 --> 01:04:08.600
เราจะเปิดบริษัทใหญ่ ผลิตชีสแบบมืออาชีพ

01:04:08.680 --> 01:04:11.200
แต่นั่นไม่ใช่ความฝันของหนูนะ แม่

01:04:12.160 --> 01:04:13.600
ทุกคนต่างมีความฝันของตัวเอง

01:04:14.120 --> 01:04:15.400
ฮาลิน่า

01:04:16.960 --> 01:04:18.000
ฮาลิน่า!

01:04:18.520 --> 01:04:23.160
ไหนนะ นี่แหละ นี่ไง ฉันว่านะ ในโรงงานจี๊ด

01:04:23.240 --> 01:04:24.240
โรงงานชีส

01:04:24.320 --> 01:04:25.560
นั่นไง

01:04:27.680 --> 01:04:31.240
"ฮาลิน่า" เหรอ คุณน่าจะละอายใจนะ

01:04:31.960 --> 01:04:34.760
ที่มาปรากฏตัวต่อหน้าเด็กๆ ในสภาพนี้

01:04:34.840 --> 01:04:37.640
คุณนั่นแหละที่ควรละอายใจ ฮาลิน่า

01:04:37.720 --> 01:04:43.280
คุณขบเคี้ยวเราเหมือนเป็นตั๊กแตนตำข้าว

01:04:45.600 --> 01:04:46.720
ฮูเลี่ยน

01:04:48.320 --> 01:04:50.600
ไม่คิดเลยว่าคุณจะเป็นแบบนี้

01:04:53.080 --> 01:04:55.600
- ออกไปซะ
- หยุดนะ ฮาลิน่า

01:04:55.680 --> 01:04:56.840
ผมจะพูดบ้าง

01:04:56.920 --> 01:05:01.640
คุณคือ "หญิงรว้าย" แห่งบอดจ์กี

01:05:01.720 --> 01:05:02.640
หญิงร้าย

01:05:03.640 --> 01:05:04.560
นั่นก็ด้วย

01:05:04.640 --> 01:05:07.080
- หญิงร้าย
- ใช่

01:05:07.160 --> 01:05:08.760
ที่เราจะพูดก็มีแค่นี้แหละ

01:05:09.760 --> 01:05:12.880
อย่าไว้ใจผู้หญิง

01:05:12.960 --> 01:05:16.040
นั่นแหละคำแนะนำที่ดีของฉัน

01:05:16.120 --> 01:05:19.440
ไม่มีอะไรเลวร้ายไปกว่านี้อีกแล้ว

01:05:19.520 --> 01:05:22.080
ที่อาจเกิดขึ้นกับเราได้

01:05:22.160 --> 01:05:24.080
- หญิงร้าย
- ระวังปากด้วย

01:05:24.160 --> 01:05:26.560
อย่าไว้ใจผู้หญิง อย่าให้…

01:05:46.080 --> 01:05:48.120
- แม่
- อะไรอีกล่ะ สองคนนี้

01:05:48.200 --> 01:05:52.360
พวกแกไม่พูดอะไร
เพื่อปกป้องแม่กับยายของพวกแกเลย

01:05:52.440 --> 01:05:55.200
เรามีเรื่องสำคัญกว่านี้ต้องคุยกัน

01:05:56.480 --> 01:05:59.880
ยาย ที่ดินผืนนี้เป็นมรดกของยายนะ

01:06:03.720 --> 01:06:06.800
- พวกแกรู้ได้ไง
- ยายขายที่ไม่ได้

01:06:07.800 --> 01:06:10.360
ฉันจะไม่ขอให้ใครใช้หนี้ให้

01:06:13.960 --> 01:06:19.320
ฉันพยายามอุดรูรั่วทางการเงิน
ด้วยการขายชีส แต่…

01:06:19.880 --> 01:06:20.840
วอยเท็กไม่รู้…

01:06:22.360 --> 01:06:23.960
เขาไม่รู้อะไร

01:06:26.280 --> 01:06:28.400
ว่าฉันกู้เงินด่วนมาอีกก้อน

01:06:35.000 --> 01:06:38.320
แล้วแม่เป็นหนี้อยู่เท่าไรกันแน่

01:06:41.440 --> 01:06:43.840
- เจ็ด
- หมื่นเหรอ

01:06:49.400 --> 01:06:52.000
- เราอาจจะคิดอะไรออกก็ได้
- ใช่

01:06:52.080 --> 01:06:55.040
ยังมีเวลาอีกเยอะกว่าจะสิ้นเดือน

01:06:55.120 --> 01:06:56.200
- ใช่ค่ะ ยาย
- ใช่

01:06:56.280 --> 01:06:59.760
ดีแล้ว ตั้งนาน เวลาเยอะแยะ

01:06:59.840 --> 01:07:01.200
- เหลือเฟือ
- ถมเถเลย

01:07:06.480 --> 01:07:09.720
- ฮาลิน่าหนักมากเลยนะ
- ใช่

01:07:09.800 --> 01:07:13.040
ว่าไง เราจะเปลี่ยนฮาลิน่า
เป็นมนุษย์ต่างดาวไหม

01:07:16.040 --> 01:07:17.680
ไม่ ฉันทำไม่ได้

01:07:18.440 --> 01:07:20.680
งั้นเราลากเธอมานี่ทำไม

01:07:20.760 --> 01:07:23.480
จิตใจฉันอยากทำ แต่หัวใจมันไม่ยอม

01:07:24.200 --> 01:07:25.280
ความรักน่ะ

01:07:25.360 --> 01:07:30.120
- ผมก็โดนความรักเล่นงานเหมือนกัน
- นั่นเป็นเรื่องน่ายินดีนะ

01:07:30.200 --> 01:07:32.040
ถึงจะเป็นรักต้องห้ามน่ะเหรอ

01:07:32.120 --> 01:07:37.000
ถ้าใจมีเจตนาบริสุทธิ์ ความรักไหนๆ ก็ดีทั้งนั้น

01:07:37.080 --> 01:07:39.040
เดี๋ยวนะ แล้วถ้าเธอไม่โสดล่ะ

01:07:39.120 --> 01:07:40.480
เธอโสดๆ

01:07:41.080 --> 01:07:42.440
เธอสมบูรณ์แบบ

01:07:43.680 --> 01:07:46.760
ตั้งแต่เห็นเธอครั้งแรก

01:07:47.520 --> 01:07:49.920
ฉันกินไม่ได้ นอนไม่หลับ

01:07:50.000 --> 01:07:52.400
ทำนองมันแปลกๆ นะ

01:07:52.480 --> 01:07:54.600
ตีความออกมาจากใจน่ะ

01:07:54.680 --> 01:07:58.120
เดี๋ยวนะ ฉันเคยได้ยินที่ไหนมาก่อน

01:07:58.200 --> 01:07:59.440
ในโบสถ์เหรอ

01:07:59.520 --> 01:08:02.840
เพราะดวงตาของเธอ ดวงตาสีเขียวของเธอ

01:08:02.920 --> 01:08:05.760
รู้แล้ว ที่การแสวงบุญ

01:08:07.080 --> 01:08:10.720
ดวงดาวต้องมอบแสงพราว

01:08:10.800 --> 01:08:14.200
ให้พวกเขา

01:08:14.280 --> 01:08:17.680
หัวใจโหยหาความรัก…

01:08:17.760 --> 01:08:18.600
มีอะไร

01:08:18.680 --> 01:08:22.760
- เรามีสถานการณ์วิกฤต
- เราต้องการยาน

01:08:22.840 --> 01:08:25.200
ฮาลิน่าจะขายมรดกของเธอ

01:08:25.760 --> 01:08:27.240
เราปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้

01:08:43.720 --> 01:08:47.800
(ขาย)

01:08:59.120 --> 01:09:01.440
ดูไม่ค่อยดีเลย

01:09:02.960 --> 01:09:06.560
หลุยส์ เราน่าจะใช้สีสันหน่อยนะ

01:09:29.000 --> 01:09:31.040
แม่หาอะไรอยู่เหรอ

01:09:31.600 --> 01:09:33.200
สีทาบ้านน่ะ

01:09:34.320 --> 01:09:39.240
ตายจริง ลูกแม่ แกเอาสมบัติ
ใส่กระเป๋าใบนี้มาหมดเลยเหรอ

01:09:45.480 --> 01:09:47.480
หนูไม่มีอะไรให้กลับไปหาแล้ว แม่

01:09:49.320 --> 01:09:51.640
หนูไว้ใจคนผิดอีกแล้ว

01:09:51.720 --> 01:09:53.560
ฉันบอกแกตั้งหลายครั้งแล้ว

01:09:53.640 --> 01:09:59.160
แม่พูดถูก แม่ แม่ไม่มีเหตุผลอะไรเลย

01:09:59.840 --> 01:10:02.040
ที่จะภูมิใจในตัวหนู

01:10:02.120 --> 01:10:04.800
แกเป็นลูกสาวคนเดียวของฉัน

01:10:04.880 --> 01:10:09.440
แม่ หนูทำให้แม่ผิดหวัง
ชีวิตไม่ประสบความสำเร็จอะไรสักอย่าง

01:10:09.520 --> 01:10:10.920
หนูขอโทษ

01:10:14.560 --> 01:10:15.800
เอวา

01:10:24.240 --> 01:10:25.640
เอวา ลูกแม่

01:10:26.760 --> 01:10:27.800
เอวา

01:10:29.760 --> 01:10:31.000
เอวา

01:10:31.080 --> 01:10:33.480
ฮาลินก้า ผมเอง

01:10:33.560 --> 01:10:36.560
ฉันไม่อยากคุยกับคุณตอนนี้ ฮูเลี่ยน
ปล่อยฉันไว้คนเดียว

01:10:36.640 --> 01:10:41.080
ฮาลินก้า ผมมาอย่างสันติ
ผมอยากยื่นข้อเสนอให้คุณ

01:10:41.160 --> 01:10:44.920
- คงเป็นข้อเสนอที่ไม่เหมาะสมล่ะสิ ไม่เอา
- ไม่ใช่ ข้อเสนอทางธุรกิจ

01:10:45.000 --> 01:10:48.000
ผมแค่อยากซื้อมรดกของคุณ

01:10:50.920 --> 01:10:51.880
จ่ายสดเหรอ

01:10:52.880 --> 01:10:53.720
ใช่

01:10:56.240 --> 01:10:57.720
แต่ฉันต้องการเงิน…

01:10:58.520 --> 01:11:01.800
เจ็ดหมื่น… เจ็ดหมื่นห้าพัน

01:11:02.880 --> 01:11:04.120
ผมจ่ายไหว

01:11:04.640 --> 01:11:08.560
ผมจะยอมขาดทุน แค่ต้องถอนเงินฝากออกมา

01:11:08.640 --> 01:11:11.840
แต่ต้องไปทำที่เบียวึสตอก

01:11:12.480 --> 01:11:14.880
เราทำเรื่องให้เสร็จพรุ่งนี้ได้เลย

01:11:14.960 --> 01:11:17.520
โอ้โฮ ค่อยน่าฟังหน่อย ฮูเลี่ยน

01:11:17.600 --> 01:11:20.160
ฮาลินก้า คุณจะพาผมไปดู…

01:11:22.080 --> 01:11:23.200
ที่ดินไหม

01:11:27.200 --> 01:11:31.000
ฮูเลี่ยน

01:11:48.720 --> 01:11:49.960
วอยเท็ก

01:11:51.560 --> 01:11:53.240
วอยเท็ก

01:11:54.440 --> 01:11:55.960
ยานอยู่ไหน

01:11:57.560 --> 01:11:58.800
ฉันมาหายาน

01:11:59.680 --> 01:12:02.000
เขามีอะไรที่ผมไม่มี

01:12:02.600 --> 01:12:05.320
ฮูเลี่ยนจะซื้อทุ่งของฮาลิน่า

01:12:05.400 --> 01:12:08.080
- อะไรนะ
- พวกเขาไปดูมรดกกันแล้ว

01:12:08.160 --> 01:12:10.640
เราอ้าแขนต้อนรับเขา

01:12:10.720 --> 01:12:13.440
แต่เขากลับอยากคืบคลานเข้ามา
ทำคะแนนกับฮาลิน่า

01:12:13.520 --> 01:12:17.400
- ไอ้เลวชฟีแยนตือ-กชึชนั่นน่ะเหรอ
- เราต้องบอกยานทุกอย่าง

01:12:17.480 --> 01:12:18.800
เขาต้องเสียใจมากแน่

01:12:19.360 --> 01:12:22.880
- ผมจะคุยกับยานเอง
- แน่ใจเหรอว่านายเหมาะจะคุย

01:12:22.960 --> 01:12:26.200
จะดีกว่าถ้าเขาได้ยินเรื่องน่าอับอายแบบนี้จากผม

01:12:28.920 --> 01:12:29.920
เดี๋ยวผมกลับมา

01:12:37.040 --> 01:12:37.960
ตกลง

01:12:40.440 --> 01:12:41.400
ผมจะเดินไปส่ง

01:12:41.480 --> 01:12:43.320
ไม่ต้อง

01:12:44.120 --> 01:12:47.880
ฉันจะไปคนเดียว สงบสติอารมณ์หน่อยน่ะ

01:12:48.600 --> 01:12:49.800
ถ้าอย่างนั้นก็ได้

01:12:56.200 --> 01:12:57.520
ยินดีด้วยนะ

01:12:59.280 --> 01:13:03.520
ทำเอาตกใจหมดเลย
นึกว่าเป็นมนุษย์ต่างดาวหลงทางซะอีก

01:13:03.600 --> 01:13:04.760
ผมเห็นนกกระสา

01:13:04.840 --> 01:13:07.920
นกกระสาคาบข่าวดีมาสู่บอดจ์กี

01:13:08.000 --> 01:13:09.560
ผมดีใจมากที่ชุมชนของเรา

01:13:09.640 --> 01:13:11.600
ได้คนมีหน้ามีตาทางสังคมมาเป็นสมาชิก

01:13:11.680 --> 01:13:15.600
ยินดีที่ได้ยินแบบนั้นครับ

01:13:15.680 --> 01:13:19.480
หลังจากเรื่องยุ่งๆ กับยาน
ผมกลัวว่าการลงทุนของผม

01:13:19.560 --> 01:13:21.760
ในมรดกของฮาลินก้าจะไม่เป็นที่ยอมรับซะอีก

01:13:21.840 --> 01:13:23.040
ไม่เลย

01:13:23.600 --> 01:13:26.240
ผมประทับใจจริงๆ ที่คุณไม่ยอมแพ้เรื่องฮาลิน่า

01:13:26.320 --> 01:13:29.440
คุณกำลังปูทางไปสู่หัวใจเธอผ่านที่ดิน

01:13:29.520 --> 01:13:30.560
นับถือเลยครับ

01:13:33.800 --> 01:13:36.680
ที่พอดลาเชมีธรรมเนียมว่า
ใครก็ตามที่ซื้อที่ดินของเรา

01:13:36.760 --> 01:13:39.160
ต้องดื่มเพื่อสุขภาพของชาวบอดจ์กี

01:13:39.240 --> 01:13:43.920
หลังจากเมื่อวาน
ผมจะไม่แม้แต่ดมกลิ่นเหล้าไปอีกเดือนนึง

01:13:44.000 --> 01:13:48.920
นี่น้ำหมักสมุนไพร
ของท้องถิ่น ของดั้งเดิม จากพอดลาเช

01:13:51.120 --> 01:13:54.200
คุณปรารถนาดีกับฮาลิน่าใช่ไหมล่ะ
แถมนี่ยังเป็นคืนคูพาลาอีก

01:13:54.280 --> 01:13:57.000
ที่นี่ฉลองพิธีกรรมนอกรีตด้วยเหรอ

01:13:57.080 --> 01:13:58.760
ประเพณีต่างหาก

01:13:59.360 --> 01:14:03.360
อยากเป็นพวกเรา คุณก็ต้องเคารพประเพณี

01:14:11.080 --> 01:14:13.200
อีก 14 อึก

01:14:13.800 --> 01:14:14.640
กี่อึกนะ

01:14:15.440 --> 01:14:16.600
มันเป็นประเพณี

01:14:25.720 --> 01:14:26.800
เดี๋ยว

01:14:30.920 --> 01:14:32.120
เดี๋ยวก่อน

01:14:34.800 --> 01:14:37.920
คุณคุยกับวอยเท็กหรือยัง

01:14:38.000 --> 01:14:39.000
เรื่องอะไร

01:14:40.280 --> 01:14:42.400
ฮูเลี่ยนจะซื้อที่ดินมรดกของฮาลิน่า

01:14:44.120 --> 01:14:45.640
อะไรนะ

01:14:57.160 --> 01:15:00.600
อีกนานไหมกว่าจะถึงที่พัก
เราเดินกันมาเป็นชั่วโมงแล้ว

01:15:00.680 --> 01:15:03.280
บางทีสมุนไพรอาจทำให้เวลาช้าลง อีกสักจิบไหม

01:15:03.360 --> 01:15:04.320
ไม่

01:15:05.000 --> 01:15:06.720
ทำไมคุณไม่ดื่มล่ะ

01:15:06.800 --> 01:15:08.800
สงวนไว้สำหรับคนที่ซื้อที่ดินจากเรา

01:15:08.880 --> 01:15:10.760
อีกอย่าง มันทำให้ผมแสบอก

01:15:14.240 --> 01:15:17.240
หิ่งห้อย มนุษย์ต่างดาวของพอดลาเช

01:15:20.440 --> 01:15:22.640
คงกำลังมองหาคนไปทดลอง

01:15:30.160 --> 01:15:33.800
ดูพวกมนุษย์ต่างดาวนั่นสิ ส่งยานสำรวจมา

01:15:35.760 --> 01:15:37.000
ฮูเลี่ยน

01:15:38.560 --> 01:15:39.480
ฮูเลี่ยน

01:15:40.520 --> 01:15:41.920
ฮูเลี่ยน

01:15:43.160 --> 01:15:44.520
ให้ตายสิ

01:15:45.080 --> 01:15:45.920
ไม่นะ

01:15:48.160 --> 01:15:49.600
ฮูเลี่ยน

01:15:58.080 --> 01:15:59.360
ฮูเลี่ยน

01:16:01.280 --> 01:16:02.880
ฮูเลี่ยน

01:16:02.960 --> 01:16:03.920
"ยาน"

01:16:04.480 --> 01:16:08.080
ไม่ ฉันต้องพูดให้ดูจริงใจมากกว่านี้ใช่ไหม

01:16:08.160 --> 01:16:09.640
เดี๋ยวนะ เปลี่ยนใหม่กัน

01:16:10.680 --> 01:16:15.680
"ยานที่รัก ฉันอยากขอบคุณมากๆ

01:16:15.760 --> 01:16:18.760
สำหรับมนุษย์ต่างดาวที่คุณพามาให้ฉัน

01:16:18.840 --> 01:16:23.520
และขอโทษที่บางครั้งฉันฟิวส์ขาด เพราะ…"

01:16:23.600 --> 01:16:24.640
โอ้

01:16:24.720 --> 01:16:27.960
เพราะอะไรนะ อ๋อ "ฉันได้นิสัยนั้นมาจากพ่อฉัน"

01:16:28.040 --> 01:16:29.760
เดี๋ยวก่อน เริ่มใหม่เถอะ

01:16:29.840 --> 01:16:31.080
- ฮาลิน่า
- "ยานที่รัก…"

01:16:32.360 --> 01:16:35.800
ฉันแค่จะมาหาคุณ เพราะอยากขอบคุณเรื่อง…

01:16:35.880 --> 01:16:39.040
คุณคงดูถูกผมมากเลยสินะ

01:16:39.120 --> 01:16:41.760
ถึงได้เหยียบย่ำความรู้สึกกันแบบนี้

01:16:41.840 --> 01:16:42.680
ฉันเหรอ

01:16:42.760 --> 01:16:46.360
คุณพาว่าที่คนรัก
จากชฟีแยนตือ-กชึชมาที่บอดจ์กี

01:16:46.440 --> 01:16:48.720
แต่ฮูเลี่ยนมีเจตนาบริสุทธิ์นะ

01:16:48.800 --> 01:16:51.960
เขาซื้อทุ่งของฉัน
เพราะรู้ว่าฉันมีปัญหาทางการเงิน

01:16:52.040 --> 01:16:58.320
ฮาลิน่า คุณช่างไร้เดียงสา เขาแค่อยากจะ…

01:17:04.160 --> 01:17:07.760
ฉันหุบปากคุณด้วยวิธีอื่นไม่ได้

01:17:10.360 --> 01:17:12.080
ฮาลิน่า

01:17:15.040 --> 01:17:16.760
ฮาลิน่า ยาน

01:17:16.840 --> 01:17:19.960
เขา… ที่นั่น… ผม… แบบว่า

01:17:20.040 --> 01:17:21.680
เขา… ผม…

01:17:21.760 --> 01:17:23.520
ผมทำฮูเลี่ยนหลงป่า

01:17:23.600 --> 01:17:25.440
เข้าใจมาซะถูกเวลาเชียว

01:17:26.320 --> 01:17:28.720
- อะไรนะ
- ผมทำเขาหายไปในป่า

01:18:27.040 --> 01:18:31.360
ฉันไม่อยากถูกลักพาตัวไปขายอวัยวะ

01:18:32.880 --> 01:18:34.200
ว่าไง เจ้าเหมียว

01:18:43.280 --> 01:18:46.480
ขอให้ลูกๆ ของเราเติบโตขึ้นอย่างแข็งแรง

01:18:49.400 --> 01:18:53.240
ขอให้ฮาลิน่ากับยานอยู่ด้วยกันตลอดไป

01:18:53.320 --> 01:18:58.480
อย่างสุขภาพดีและมีความสุข
และขอให้พวกเขาปลดหนี้ได้

01:19:03.040 --> 01:19:05.480
ขอให้บอดจ์กีของเราเจริญรุ่งเรือง

01:19:05.560 --> 01:19:09.000
ขอให้ทุกคนรุ่งเรืองในคืนคูพาลา

01:19:14.760 --> 01:19:17.920
- ขอให้ทุกคนเจริญรุ่งเรือง
- ขอให้ทุกคนเจริญรุ่งเรือง

01:19:19.400 --> 01:19:21.960
โอลิฟก้า วอยเท็ก

01:19:24.120 --> 01:19:29.400
ฮูเลี่ยน คนตัวใหญ่ที่เอาเหล้าฟรีไป
เห็นเขาบ้างไหม

01:19:29.480 --> 01:19:30.720
- ไม่เห็นนี่
- ไม่มีใครเลย

01:19:30.800 --> 01:19:33.080
เราจะไปทำอะไรกับเขาได้

01:19:33.160 --> 01:19:36.000
ฉันอยากช่วยยานไล่คู่แข่งเขาไปจากบอดจ์กี

01:19:36.080 --> 01:19:40.680
ก็เลยเอาน้ำหมักสมุนไพร
ที่นายให้ฉันไว้สร้างแรงบันดาลใจให้เขาไป

01:19:40.760 --> 01:19:43.240
- ไม่ได้ผสมผิดสัดส่วนใช่ไหม
- อะไรนะ

01:19:43.320 --> 01:19:44.880
เปล่านะ

01:19:44.960 --> 01:19:45.960
วอยทุช

01:19:46.040 --> 01:19:47.480
ผมอยากให้มันได้ผล

01:19:47.560 --> 01:19:50.560
เราต้องช่วยกันหาฮูเลี่ยนนะ ไปกันเถอะ

01:19:50.640 --> 01:19:51.480
- โอเค
- ได้

01:19:51.560 --> 01:19:55.920
เอาละ โรเมคกับอีล่า ไปดูที่ป่าหลังหมู่บ้าน

01:19:56.000 --> 01:19:59.200
ดี ซบึยเชคกับเวียเชีย ไปที่ทุ่งหลังชุมชน

01:19:59.280 --> 01:20:00.120
ข้างหลัง

01:20:00.200 --> 01:20:02.360
ไปดูสิ พวกเธอไปที่ริมแม่น้ำ

01:20:02.440 --> 01:20:05.240
- เราจะไปดูในหมู่บ้าน
- หมู่บ้าน

01:20:05.320 --> 01:20:06.920
- วอยเท็ก
- ผมอยู่นี่

01:20:07.000 --> 01:20:11.160
วอยเท็ก ไปดูที่ที่พักฮูเลี่ยนในบอดจ์กี

01:20:11.240 --> 01:20:14.400
ใช่ ฉันหมายถึงที่พักของเขา
หมอนั่นจะไปไหนเนี่ย

01:20:19.480 --> 01:20:22.640
ฮูเลี่ยน

01:20:22.720 --> 01:20:23.840
ฮาลิน่า

01:20:29.040 --> 01:20:30.920
บอกผมได้ไหม

01:20:31.680 --> 01:20:33.520
ว่าทำไมคุณถึงให้ความหวังฮูเลี่ยน

01:20:34.320 --> 01:20:35.680
ฉันได้ยิน…

01:20:37.120 --> 01:20:39.080
คุณบอกพี่เขยน้องเขย

01:20:40.680 --> 01:20:43.720
ว่าคิดผิดที่แต่งงานกับฉัน

01:20:46.520 --> 01:20:48.840
ช่วยแอบฟังให้นานกว่านี้ไม่ได้หรือไง

01:20:50.240 --> 01:20:56.360
ผมกังวลว่าการแต่งงานกับผม
จะเป็นความผิดพลาดสำหรับคุณต่างหาก

01:20:57.600 --> 01:20:58.880
ก็…

01:20:58.960 --> 01:21:01.840
คุณเป็นผู้หญิงที่วิเศษมาก และผม…

01:21:02.840 --> 01:21:05.560
เป็นแค่ช่างแกะสลักต๊อกต๋อยในหมู่บ้าน

01:21:14.760 --> 01:21:18.160
ผมต้องไปดูที่ไหนนะ เครียดจนลืมหมดแล้ว

01:21:18.720 --> 01:21:21.560
- ที่พักของฮูเลี่ยน
- ขอโทษที

01:21:27.560 --> 01:21:29.320
ฮูเลี่ยน

01:21:29.400 --> 01:21:31.080
ฮูเลี่ยน

01:21:31.160 --> 01:21:33.520
ฮูเลี่ยน

01:21:33.600 --> 01:21:35.880
ฮูเลี่ยน

01:21:38.200 --> 01:21:41.080
ฮูเลี่ยน

01:21:49.360 --> 01:21:53.720
(บอดจ์กี)

01:21:59.520 --> 01:22:02.760
เอวา เห็นฮูเลี่ยนไหม ทุกคนตามหาเขาอยู่

01:22:02.840 --> 01:22:04.720
ให้ตายสิ เขาไม่…

01:22:06.240 --> 01:22:07.360
เป็นอะไรไป

01:22:08.160 --> 01:22:11.200
คุณเศร้าเหรอ เอฟชา

01:22:13.480 --> 01:22:15.640
ชีวิตฉันยุ่งเหยิงอีกแล้ว

01:22:17.440 --> 01:22:19.800
เพื่อให้เราหากันเจอไง

01:22:24.480 --> 01:22:26.440
เลิกเล่นตลกได้แล้ว

01:22:26.520 --> 01:22:28.680
ผมเปล่านะ ผมรักคุณ

01:22:29.840 --> 01:22:33.280
เราเหมาะกันดี ผมก็เป็นไอ้ขี้แพ้เหมือนกัน

01:22:33.360 --> 01:22:35.360
ชีวิตผมก็ยุ่งเหยิงด้วย

01:22:42.920 --> 01:22:45.640
วอยทุช นายเป็นคนดีมาก

01:22:46.480 --> 01:22:49.440
มีความหลงใหล หล่อเหลาเอาการ

01:22:49.520 --> 01:22:50.400
จริงเหรอ

01:22:51.240 --> 01:22:56.920
และฉันมั่นใจว่าผู้หญิงในฝันของนาย
กำลังรอนายอยู่ที่ไหนสักแห่ง

01:22:59.280 --> 01:23:00.800
แต่ไม่ใช่ฉัน

01:23:07.040 --> 01:23:09.240
ไม่มีใครรอผมหรอก
ไม่มีอะไรเป็นไปตามที่ผมหวัง

01:23:09.320 --> 01:23:11.560
ทั้งเรื่องดนตรีและความรัก

01:23:14.440 --> 01:23:17.520
ความรักจะตามหานายเอง

01:23:25.120 --> 01:23:26.440
อย่างน้อยก็มีเรื่องนี้

01:23:34.360 --> 01:23:36.200
เพื่อนฉันจากนิวยอร์ก

01:23:37.560 --> 01:23:38.960
จากแกลเลอรีเหรอ

01:23:42.320 --> 01:23:43.280
ฮัลโหล

01:23:44.520 --> 01:23:48.320
- ฮูเลี่ยน
- ฮูเลี่ยน

01:23:49.240 --> 01:23:50.840
ฮูเลี่ยน

01:23:52.320 --> 01:23:54.920
- ฮูเลี่ยน
- ฮูเลี่ยน

01:23:55.000 --> 01:23:57.200
- โอ๊ะ คนท้องถิ่น
- ไปถามพวกเขากัน

01:23:57.280 --> 01:23:59.000
ขอโทษนะครับ พวกเราหลงทาง

01:23:59.080 --> 01:24:02.440
พวกเรามาตามหาวงกลมในตำนาน
ของมนุษย์ต่างดาว มันอยู่ที่นี่ใช่ไหม

01:24:03.040 --> 01:24:08.520
ทุกคน ผมต้องแจ้งให้ทราบว่า
ที่นี่ไม่มีมนุษย์ต่างดาว

01:24:08.600 --> 01:24:09.840
และไม่เคยมีด้วย

01:24:10.800 --> 01:24:12.360
พ่อสัญญาแล้วว่าจะพาไปดูมนุษย์ต่างดาว

01:24:12.440 --> 01:24:15.240
คุณควรละอายใจนะที่ทำให้เด็กน้อยร้องไห้แบบนั้น

01:24:15.320 --> 01:24:17.280
ผู้ชายคนนี้พูดความจริง

01:24:17.360 --> 01:24:19.840
- ไม่จริง
- มาเถอะ

01:24:19.920 --> 01:24:24.200
ขอโทษนะ แต่พวกวงกลมในไร่นั่น
เกิดขึ้นมาเองได้ด้วยเหรอ

01:24:24.280 --> 01:24:25.640
ผมเป็นคนทำ

01:24:25.720 --> 01:24:30.240
แหงละ เห็นๆ กันอยู่ว่า
ใช้เลเซอร์ที่แม่นยำมากทำขึ้นมา

01:24:30.320 --> 01:24:31.560
หมอนี่หลอกกันชัดๆ

01:24:39.200 --> 01:24:42.800
มนุษย์ต่างดาวมาที่นี่จริงๆ

01:24:43.400 --> 01:24:44.680
ผมเห็นพวกมัน

01:24:45.200 --> 01:24:47.160
กับตาตัวเองเมื่อคืนนี้

01:24:48.400 --> 01:24:51.120
- ทำไมต้องโกหกคนอื่นด้วย
- อยากเชื่อก็เชื่อไป

01:24:51.200 --> 01:24:52.160
วงกลมอยู่ทางโน้น

01:24:52.840 --> 01:24:54.760
- ฮูเลี่ยน
- ฮูเลี่ยน

01:24:54.840 --> 01:24:56.400
- ตอบรับกันหน่อยสิ
- ฮูเลี่ยน

01:24:56.480 --> 01:24:59.280
ดีใจจังที่ได้เห็นคุณยังมีชีวิตอยู่ดี

01:24:59.360 --> 01:25:03.440
แม้ว่านายจะพยายามแย่งฮาลิน่าไปจากฉัน
และยึดมรดกเธอไปก็เถอะ

01:25:03.520 --> 01:25:05.080
และผมก็โดนลงโทษแล้ว

01:25:05.640 --> 01:25:11.680
ขอโทษจริงๆ ผมขอโทษมาก
แต่พอดลาเชหนักหนาเกินผมจะรับไหว

01:25:12.280 --> 01:25:14.560
ผมอยากกลับไปเคียวเซแล้ว

01:25:36.320 --> 01:25:38.120
มีแผนอะไรอีกแล้วเหรอ

01:25:38.200 --> 01:25:39.560
ใช่แล้ว

01:25:49.680 --> 01:25:52.080
นี่มันเรื่องอะไรกัน

01:25:52.160 --> 01:25:55.880
ผมจะซื้อที่ดินของคุณ ฮาลิน่า
คุณห้ามผมไม่ได้หรอก

01:25:55.960 --> 01:25:57.960
ยาน คุณไม่มีเงิน

01:25:58.040 --> 01:26:00.240
แต่ผมมี

01:26:00.320 --> 01:26:04.240
ผมขายประติมากรรมให้แกลเลอรีที่นิวยอร์ก

01:26:05.120 --> 01:26:08.640
ใช่ พวกเขาค้นพบความเป็นศิลปินในตัวผม
ต้องขอบคุณเอวูเนีย

01:26:08.720 --> 01:26:09.680
ใช่แล้ว

01:26:10.280 --> 01:26:14.720
ตอนนี้แม่ต้องแต่งงานกับยาน
เพื่อเอามรดกคืนมาแล้วละ

01:26:16.120 --> 01:26:18.120
ของของผมก็คือของของคุณ ฮาลิน่า

01:26:22.680 --> 01:26:24.720
ฉันไม่สมควรได้รับสิ่งนี้เลย

01:26:28.760 --> 01:26:29.600
ขอบคุณนะ

01:26:33.520 --> 01:26:37.880
- "มารักกันไว้เถิด"
- ชอบพูดอะไรคมๆ เสริมขึ้นมาตลอดเลย

01:26:37.960 --> 01:26:40.000
มันคือชื่อเพลงใหม่ของผม

01:26:45.760 --> 01:26:46.960
- เอาสิ
- เอวา

01:26:47.560 --> 01:26:48.400
ที่ดินผืนนี้…

01:26:48.880 --> 01:26:51.000
จะเป็นของแกแล้ว

01:26:54.720 --> 01:26:57.520
เรากับพี่เขยน้องเขยจะสร้างบ้านขึ้นมา

01:26:57.600 --> 01:26:59.400
หลังเล็กๆ แต่เป็นของเธอ ใช่

01:27:00.160 --> 01:27:02.120
เธอจะได้มีที่ของตัวเองบนโลกใบนี้

01:27:03.400 --> 01:27:04.640
ขอบคุณนะคะ

01:27:04.720 --> 01:27:07.000
เอวา วิเศษมากเลย

01:27:07.080 --> 01:27:10.680
มารักกันไว้เถิด

01:27:10.760 --> 01:27:12.120
- เอวา
- แล้วผมล่ะ

01:27:12.200 --> 01:27:13.560
แกจะอยู่กับเราแล้ว

01:27:20.400 --> 01:27:22.240
ทุกอย่างจะเรียบร้อย

01:27:22.320 --> 01:27:24.560
- คุณบอกว่าหิวนี่
- อ๋อ ขอบคุณนะ

01:27:24.640 --> 01:27:26.840
ดีจังเลย

01:27:26.920 --> 01:27:29.520
- รสชาติจืดชืด
- บลูเบอร์รี่หวานๆ

01:27:29.600 --> 01:27:30.960
ฉันเสียประสาทรับรสไปแล้ว

01:27:31.040 --> 01:27:33.680
ฉันไม่รู้รสชาติอะไรเลยตอนท้องเอฟชา

01:27:33.760 --> 01:27:35.760
หนูก็เหมือนกันตอนท้องโอลิฟก้า แม่จำได้ไหม

01:27:35.840 --> 01:27:36.960
โอลิฟก้า

01:27:38.760 --> 01:27:41.520
- ลูกท้องเหรอ
- เราจะมีลูกแล้ว

01:27:41.600 --> 01:27:43.760
โอ้ แม่เจ้า

01:27:43.840 --> 01:27:46.360
มาเดย์อีกคนกำลังจะมาแล้ว

01:27:46.440 --> 01:27:48.560
มาเดย์อีกคน

01:27:48.640 --> 01:27:50.320
ไม่ใช่ โวลักต่างหาก

01:27:50.400 --> 01:27:52.760
- มาเดย์
- มาเดย์

01:27:55.520 --> 01:27:57.840
- ผมรักคุณ
- ฉันก็รักคุณ

01:27:57.920 --> 01:27:59.920
หนุ่มๆ เร็วเข้า

01:28:00.000 --> 01:28:01.160
(บ้านพักบาทหลวง)

01:28:01.280 --> 01:28:03.240
คู่บ่าวสาวรออยู่

01:28:04.560 --> 01:28:08.880
เจ้าบ่าวหายไป
แล้วผมก็ไม่รู้ว่าจานเรี่ยไรอยู่ไหน

01:28:08.960 --> 01:28:10.040
พร้อมแล้ว

01:28:10.800 --> 01:28:13.200
ผมไม่เคยลืมจานเรี่ยไรเลย

01:28:16.520 --> 01:28:18.200
นี่แฟนฉัน

01:28:18.280 --> 01:28:21.040
รู้แล้ว นายบอกฉันแล้ว วอยทุช

01:28:21.120 --> 01:28:22.400
ใช่

01:28:28.280 --> 01:28:29.640
ยานไม่มา

01:28:30.360 --> 01:28:33.080
เขาคงเปลี่ยนใจแล้ว ไม่แปลกใจเลย

01:28:33.680 --> 01:28:35.760
ไม่มีใครกล้าเสี่ยงแต่งงานกับยายแก่…

01:28:37.200 --> 01:28:39.960
ที่มีบุคลิกเผด็จการและหัวแข็งแบบนี้หรอก

01:28:42.640 --> 01:28:44.160
ผมมาแล้ว

01:28:46.200 --> 01:28:49.520
ผมมาแล้ว ดอกไม้ที่คุณชอบ

01:28:53.160 --> 01:28:56.200
เก็บความลามกอนาจาร
เอาไว้ในคืนแต่งงานเถอะ

01:28:59.080 --> 01:29:00.320
มาเริ่มกันเลย

01:29:09.880 --> 01:29:13.760
เดี๋ยวก่อน

01:29:17.760 --> 01:29:21.280
เราให้พวกเด็กๆ…

01:29:23.440 --> 01:29:26.040
แต่งงานพร้อมกับเราดีไหม

01:29:28.120 --> 01:29:30.520
เราจะได้เป็นตาทวดยายทวดแล้วนี่

01:29:30.600 --> 01:29:32.400
แล้วเราจะได้เป็นปู่กับยาย

01:29:33.720 --> 01:29:34.560
เยี่ยมเลย

01:29:35.200 --> 01:29:37.440
- โอ้โฮ
- สุดยอด

01:29:38.040 --> 01:29:40.440
- เยี่ยมไปเลย
- ข่าวดีมาก

01:29:43.680 --> 01:29:46.960
ตกลงมีใครจะแต่งงานไหมเนี่ย

01:29:47.040 --> 01:29:49.640
- ใช่ เราจะแต่ง
- เราด้วย

01:29:49.720 --> 01:29:52.840
- เราด้วย
- เราก็ด้วย

01:29:55.560 --> 01:29:59.840
โอ้ ที่รักของฉัน เรารอมานานแสนนาน

01:29:59.920 --> 01:30:04.360
แม้จะมีคนมากมายที่ไม่เชื่อในตัวเรา

01:34:38.680 --> 01:34:43.680
คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง
นตัวเรา
