WEBVTT

00:01.000 --> 00:03.560
Disclaimer:
All depicted events are fictional

00:03.639 --> 00:06.760
and for entertainment purposes only.
Viewer discretion is advised.

00:34.519 --> 00:38.239
Maybe because of her,
our paths crossed again.

00:42.160 --> 00:44.320
Master was right.

00:44.400 --> 00:46.160
He knows Ramphueng.

00:46.239 --> 00:49.199
He'll take an early train tomorrow
to come see us.

00:49.280 --> 00:51.400
Jet, can you try calling Khem?

00:51.480 --> 00:52.440
Something feels off.

00:53.400 --> 00:56.199
Here, I made Master some dessert.

00:58.440 --> 01:00.279
You won't make it out alive this time.

01:13.679 --> 01:15.280
Now, have a bite

01:15.880 --> 01:18.280
and see if it's as good as before.

01:20.000 --> 01:21.800
I'm sure it is.

01:23.399 --> 01:25.880
You've been making this for me
since I was little.

01:54.119 --> 01:55.600
What's wrong, dear?

01:55.679 --> 01:57.320
You can talk to me.

02:11.880 --> 02:14.960
I've been helping Grandpa
fight off spirits over and over,

02:17.160 --> 02:18.600
yet I still mess up.

02:20.079 --> 02:21.840
I'm not that good, Grandma.

02:28.079 --> 02:30.079
I can't compare to him at all.

02:33.400 --> 02:36.560
You don't need to match him, dear.

02:37.320 --> 02:40.840
No one's born a master, Paran.

02:54.679 --> 02:56.679
I'm not a kid anymore.

02:57.239 --> 02:58.160
Well,

03:00.120 --> 03:02.320
once you become a shaman,

03:02.400 --> 03:04.200
I won't be able to hug you.

03:09.720 --> 03:11.280
Stop that.

03:12.000 --> 03:13.320
You're making me cry.

03:15.040 --> 03:16.560
Just cry if you want to.

03:17.079 --> 03:19.600
With me, you can be weak.

03:22.600 --> 03:24.480
No need to stay strong.

03:44.119 --> 03:46.959
My mom never got to see me
become a shaman.

03:49.880 --> 03:52.679
But I want to make you proud, Grandma.

03:56.880 --> 04:00.799
I'm already very proud of you, dear.

04:04.839 --> 04:06.920
You look troubled,

04:07.920 --> 04:10.040
like you've lost your vital force.

04:11.560 --> 04:14.519
Let me summon it back for you.

04:18.560 --> 04:25.560
May your vital force come to me

04:26.320 --> 04:30.240
In my arms, where you should be

04:30.320 --> 04:36.360
Come to the one who loves you tenderly

04:37.400 --> 04:44.039
May your vital force come to me

04:44.599 --> 04:48.880
Wherever pain hurts you badly

04:48.960 --> 04:53.039
Let it be gone completely

04:54.560 --> 05:01.240
May your vital force come to me

05:01.840 --> 05:06.080
The one who loves you endlessly

05:06.159 --> 05:13.159
And won't let you cry in misery

05:15.240 --> 05:19.479
May your

05:19.560 --> 05:23.640
Vital force come to me

05:23.719 --> 05:30.280
Now it's back where it should be

05:31.680 --> 05:34.120
May it find its way

05:34.200 --> 05:41.080
Back into your body

06:10.320 --> 06:11.320
-Master!
-Master!

06:16.680 --> 06:17.520
Master!

06:17.599 --> 06:18.960
What's going on?

06:19.039 --> 06:20.479
-What's happening?
-Master!

06:20.560 --> 06:21.960
Go save Khem.

06:22.039 --> 06:23.560
-But you--
-Save him!

06:25.359 --> 06:27.200
-Yes, Master.
-Yes, Master.

06:37.560 --> 06:38.680
He's not picking up.

06:41.760 --> 06:42.640
What do you sense?

06:45.320 --> 06:46.640
I'm not sure,

06:46.719 --> 06:48.560
but I feel like…

06:48.640 --> 06:50.240
Khem's surrounded by darkness.

06:54.680 --> 06:56.200
Can you call him again?

07:26.200 --> 07:27.760
Are you Jet?

07:29.200 --> 07:30.280
Monk Kasem?

07:33.599 --> 07:35.239
I took a car instead.

07:35.320 --> 07:36.960
Something bad is about to happen.

07:37.520 --> 07:39.320
We need to go there now.

09:28.040 --> 09:30.959
Your final moment has come.

09:32.439 --> 09:33.920
What'd you do to Grandma?

09:34.439 --> 09:37.920
You'd best worry about yourself.

09:38.760 --> 09:41.360
I shall reveal to you the ignominy

09:41.439 --> 09:43.920
you and your family have inflicted on me.

10:00.400 --> 10:02.240
Little Miss…

10:02.319 --> 10:03.600
Little Miss,

10:03.680 --> 10:05.319
please stay still.

10:05.400 --> 10:07.040
Come now, Little Miss.

10:11.480 --> 10:12.360
Who?

10:13.520 --> 10:14.520
Who are you?

10:15.760 --> 10:17.280
Come on, Little Miss.

10:17.360 --> 10:19.000
I should get your mother.

10:52.880 --> 10:54.839
What's taking you so long, dear?

10:54.920 --> 10:57.920
-Wait…
-Why not let Lam or Jik help you dress?

10:58.000 --> 10:59.040
Mom?

10:59.680 --> 11:02.319
I do not like getting
dressed up like this, Mother.

11:02.400 --> 11:04.400
It's uncomfortable.

11:04.959 --> 11:07.319
It's not meant for comfort.

11:07.400 --> 11:09.439
Your father wishes to see you,

11:09.520 --> 11:11.199
so you must be properly dressed.

11:11.760 --> 11:13.040
Come.

11:13.120 --> 11:15.319
I shall affix the flower crown for you.

11:22.520 --> 11:24.719
Come here, Krongkwan.

12:15.839 --> 12:18.480
It is already uncomfortable.

12:18.560 --> 12:20.959
Do I need to wear that too?

12:21.719 --> 12:24.040
Just a few more moments of patience,

12:24.120 --> 12:26.520
and Madam will surely be fond of you.

12:28.480 --> 12:30.400
Now that she is expecting,

12:30.480 --> 12:33.040
she will likely be less irritable,
won't she?

12:33.120 --> 12:34.520
Hush.

12:34.599 --> 12:37.079
Do not mention her like that again.

12:37.160 --> 12:40.240
I never taught you to speak ill of others.

12:40.319 --> 12:43.719
I would not say such things before others,

12:43.800 --> 12:46.120
but she is really irritable, Mother.

12:46.880 --> 12:48.120
Ow!

12:48.760 --> 12:49.920
This little one,

12:50.000 --> 12:51.240
stay still for once.

13:26.920 --> 13:30.920
PHRA NAKHON SI AYUTTHAYA, 1767

13:31.800 --> 13:32.800
So,

13:33.400 --> 13:35.640
is it a boy or a girl this time?

13:35.719 --> 13:37.000
The night before,

13:38.040 --> 13:42.280
Lady Ketkeaw's natal star
aligned with the fire element,

13:42.360 --> 13:43.920
known for its strength.

13:44.560 --> 13:48.680
It seems you are likely to have a son.

13:48.760 --> 13:50.280
Is that so?

13:51.520 --> 13:53.280
Then your wish is granted, My Lord.

13:53.360 --> 13:55.199
I am most delighted.

13:57.680 --> 14:00.000
I will have a brother, right?

14:01.959 --> 14:05.160
I am so happy for you, Madam.

14:05.240 --> 14:07.560
If there's anything I may assist with,

14:07.640 --> 14:08.760
do let me know.

14:08.839 --> 14:11.520
Thank you, Lady Kakanang.

14:11.599 --> 14:13.040
This being my third pregnancy,

14:13.120 --> 14:15.280
I cannot help but feel some concern.

14:15.920 --> 14:20.079
I do hope
we shall have a strong son this time.

14:21.240 --> 14:22.319
Very well.

14:22.400 --> 14:24.199
Finally,

14:24.280 --> 14:26.560
an heir shall be born
to carry on my lineage.

14:26.640 --> 14:27.479
Indeed.

14:27.560 --> 14:29.079
But that is not it, My Lord.

14:29.160 --> 14:31.360
By the chart,

14:31.920 --> 14:36.800
it seems that you shall be blessed
with two sons, My Lord.

14:39.280 --> 14:40.400
What do you mean?

14:41.160 --> 14:42.160
Are we perhaps

14:42.240 --> 14:44.479
having twins?

14:49.040 --> 14:50.079
My Lord!

14:51.240 --> 14:52.240
My Lord,

14:53.560 --> 14:54.760
there is urgent news.

14:54.839 --> 14:55.920
It is most delightful.

14:56.000 --> 14:57.479
What is it now?

14:58.199 --> 15:01.040
Could there be anything
more delightful than this?

15:01.120 --> 15:04.479
Last night, Mistress Ramphueng
suffered severe vomiting.

15:04.560 --> 15:07.479
At dawn, I summoned the physician,

15:08.680 --> 15:11.000
and it appears that

15:11.079 --> 15:12.479
she may be expecting a child.

15:14.520 --> 15:16.719
Heaven be praised.

15:16.800 --> 15:19.199
Is this what you meant?

15:19.839 --> 15:21.120
Yes, My Lord.

15:21.199 --> 15:23.959
When I spoke of two sons,

15:24.040 --> 15:28.120
I meant one from Lady Ketkeaw

15:28.199 --> 15:30.560
and another from Mistress Ramphueng.

15:30.640 --> 15:31.760
I see.

15:33.240 --> 15:35.000
Where is she now?

15:35.079 --> 15:36.400
Take me to her.

15:36.479 --> 15:37.760
This way, My Lord.

15:46.000 --> 15:46.920
That's wonderful.

15:47.000 --> 15:50.520
I'm having two brothers at once, Mother.

16:00.920 --> 16:04.160
Could you not leave early, My Lord?

16:04.240 --> 16:06.319
I wish you could see our son.

16:07.000 --> 16:10.880
This duty is a direct command

16:10.959 --> 16:12.719
from the Somdet Chao Phraya.

16:12.800 --> 16:17.520
I cannot contravene it
for personal matters.

16:18.400 --> 16:19.400
We're ready, My Lord.

16:30.000 --> 16:32.800
It seems Ramphueng is suffering
from morning sickness.

16:34.160 --> 16:35.959
It's her first pregnancy at 21.

16:37.079 --> 16:39.160
I suppose she won't make it in time.

16:39.800 --> 16:41.160
Please forgive her, My Lord.

16:42.839 --> 16:43.839
I understand.

16:45.040 --> 16:46.520
Please forgive me.

17:16.399 --> 17:19.079
I thought something had happened to you,

17:19.159 --> 17:21.319
and thus you did not come to see me off.

17:21.399 --> 17:24.280
I apologize for being late, My Lord.

17:25.000 --> 17:27.079
I made you a garland with all my heart.

17:31.440 --> 17:32.360
How wonderful.

17:32.440 --> 17:36.600
I only hope
you succeed in your duty promptly

17:36.680 --> 17:39.680
and return in time
to see both of your sons.

17:40.639 --> 17:42.960
How thoughtful of you.

17:43.040 --> 17:44.919
I'm sure this little garland

17:45.000 --> 17:47.960
can hasten his success in his duty.

17:48.040 --> 17:50.240
Not at all, Madam.

17:50.320 --> 17:53.960
I only wish to help him in any way I can.

17:54.040 --> 17:56.440
My only skills lie in handiwork,

17:56.520 --> 17:59.240
and there's still so much
to learn from you, Madam.

18:00.919 --> 18:03.080
How fortunate I am

18:03.159 --> 18:04.879
to have good wives,

18:04.960 --> 18:06.760
who love and support one another.

18:07.960 --> 18:10.240
Take care of yourselves,

18:10.320 --> 18:11.760
both of you,

18:12.440 --> 18:14.720
for you are carrying my cherished sons.

18:18.680 --> 18:19.520
And you?

18:19.600 --> 18:21.680
Do you not want another child?

18:22.639 --> 18:24.159
And you,

18:24.840 --> 18:27.000
would you like another sibling?

18:29.240 --> 18:32.399
I am not strong enough
to bear another child,

18:32.480 --> 18:37.480
yet I swear
I shall care for both of the sons

18:37.560 --> 18:39.280
as if they were my own

18:39.960 --> 18:42.320
in gratitude to Madam and Ramphueng

18:42.399 --> 18:45.320
for carrying your heirs for me.

18:46.560 --> 18:48.159
Thank you, all three of you.

18:49.159 --> 18:50.760
With you at the house,

18:50.840 --> 18:51.840
my mind is at ease.

19:09.600 --> 19:10.800
I'm leaving now.

19:11.720 --> 19:14.040
-All right, My Lord.
-All right.

19:38.000 --> 19:38.879
What is it?

19:39.760 --> 19:40.840
Is it severe?

19:42.240 --> 19:44.159
It's just a fever,

19:44.240 --> 19:46.080
which is common in pregnancy.

19:46.159 --> 19:47.600
Last time

19:48.360 --> 19:50.000
you said the same thing

19:50.080 --> 19:53.000
before I lost my child.

19:54.560 --> 19:56.000
Go fetch the physician.

19:56.679 --> 19:58.200
Have her checked to be sure.

19:58.280 --> 20:00.080
I've already been checked.

20:00.159 --> 20:02.280
Our son is safe, My Lord.

20:04.040 --> 20:05.600
This is my third pregnancy.

20:06.840 --> 20:08.440
There is no cause for concern.

20:10.440 --> 20:11.919
I thank you deeply

20:13.840 --> 20:16.440
for carrying my hopes within you,

20:18.120 --> 20:19.760
yet you are no longer young.

20:19.840 --> 20:21.840
Still, you are my first wife,

20:23.200 --> 20:25.840
who has never once neglected your duties.

20:26.679 --> 20:28.720
Take good care of yourself.

20:28.800 --> 20:30.440
Your last pregnancy.

20:31.360 --> 20:34.280
Do your duties as best you can.

20:34.840 --> 20:35.879
Go and rest now.

20:36.720 --> 20:38.560
It'll be best for our son.

20:38.639 --> 20:41.000
Why not rest here tonight, My Lord?

20:41.080 --> 20:43.879
There is still much work I must attend to.

20:44.639 --> 20:46.320
You should rest.

20:52.840 --> 20:54.120
Is it work,

20:55.679 --> 20:58.040
or that Ramphueng bitch?

21:33.040 --> 21:35.240
UBON RATCHATHANI, 2025

21:37.760 --> 21:38.600
Master!

21:38.679 --> 21:39.560
Master!

21:40.919 --> 21:43.320
-Master, what happened?
-Master!

21:43.399 --> 21:44.399
-Master…
-Master!

21:45.639 --> 21:47.040
Master!

21:47.120 --> 21:48.120
-Everyone…
-Master…

21:48.200 --> 21:49.240
…move aside.

22:09.879 --> 22:10.760
Master…

22:14.320 --> 22:15.240
Master!

22:15.960 --> 22:16.960
Master…

22:17.639 --> 22:19.040
-Master!
-Master.

22:19.120 --> 22:19.960
What happened?

22:21.159 --> 22:22.399
Where is Khem, Master?

22:25.560 --> 22:26.600
Master…

22:26.679 --> 22:27.520
Khem…

22:30.760 --> 22:32.520
-Khem!
-Khem!

23:06.560 --> 23:09.120
I heard a little thump.

23:09.200 --> 23:11.360
Is the baby all right?

23:13.120 --> 23:14.439
He's just moving,

23:15.120 --> 23:18.120
which means he is very strong

23:18.200 --> 23:21.200
and excited to meet his sister.

23:23.240 --> 23:25.480
Come out soon, little one.

23:29.960 --> 23:33.399
Why don't you play
with Jik and Lam for a bit

23:33.480 --> 23:35.480
while I speak with Auntie Ramphueng?

23:36.520 --> 23:37.360
Yes, Mother.

23:46.520 --> 23:49.120
I really wish for my son

23:49.200 --> 23:52.240
to be as bright and clever
as your daughter.

23:53.560 --> 23:55.439
If Krongkwan were a boy,

23:56.600 --> 23:58.600
His Lordship
would've cherished him dearly.

23:58.679 --> 24:01.679
It is not her good fortune
to be born a woman.

24:02.439 --> 24:03.360
Rather,

24:04.560 --> 24:06.000
it is mine.

24:07.480 --> 24:08.760
Lady Kakanang,

24:08.840 --> 24:12.040
I understand your concern,

24:12.919 --> 24:15.280
yet I have already assured Madam

24:15.360 --> 24:18.679
that my son shall live
as a servant as I do,

24:18.760 --> 24:22.000
and shall never seek
to rival her son in lineage.

24:22.720 --> 24:24.320
That may be your intention,

24:25.760 --> 24:27.879
but he carries the bloodline
of His Lordship.

24:30.280 --> 24:31.679
I only wish…

24:32.919 --> 24:34.960
to be with the man I love.

24:35.840 --> 24:36.840
Ramphueng,

24:38.000 --> 24:39.879
forgive my intrusion.

24:39.960 --> 24:41.480
You are still so young.

24:42.480 --> 24:45.040
His Lordship's care and support

24:45.120 --> 24:46.360
are what you see as love.

24:47.320 --> 24:49.480
What else could it be?

24:50.240 --> 24:53.200
That's more than enough
for a servant like me.

24:54.840 --> 24:56.360
I wish to repay him

24:56.439 --> 24:58.760
by bearing a son,

25:01.120 --> 25:02.560
and it is proper.

25:02.639 --> 25:05.280
It is indeed proper.

25:05.360 --> 25:07.720
I only wish to warn you.

25:07.800 --> 25:10.280
Consider carefully

25:10.360 --> 25:12.120
what you love more.

25:12.199 --> 25:13.960
His Lordship,

25:14.040 --> 25:15.840
or your own life.

25:16.679 --> 25:17.760
You do know

25:17.840 --> 25:21.679
there is someone
who can't stand seeing your son grow.

25:28.879 --> 25:30.480
Think carefully, Ramphueng.

25:31.040 --> 25:32.639
You're only 21.

25:33.720 --> 25:35.760
You have many more years to live.

25:37.800 --> 25:39.040
Lady Kakanang,

25:39.120 --> 25:41.120
Madam Ketkeaw is about to give birth.

25:48.040 --> 25:49.679
Take a deep breath, Madam.

25:55.720 --> 25:57.000
One more time, Madam.

25:57.080 --> 25:58.080
-Please push.
-Madam.

25:58.159 --> 25:59.320
Please push, Madam.

26:05.240 --> 26:06.560
The baby's here!

26:06.639 --> 26:07.840
Young Master!

26:07.919 --> 26:09.080
He's here, Madam.

26:10.639 --> 26:11.800
Young Master is here.

26:13.159 --> 26:14.840
Midwife,

26:17.040 --> 26:19.280
let me see my son.

26:22.919 --> 26:24.360
What are you doing?

26:25.679 --> 26:26.800
What happened?

26:26.879 --> 26:28.320
Why is Young Master silent?

26:28.399 --> 26:29.600
Why is that?

26:34.280 --> 26:36.399
He is not breathing, Madam.

26:40.879 --> 26:42.360
What did you say?

26:53.360 --> 26:55.520
Young Master is not breathing, Madam.

26:56.639 --> 26:57.480
What do you mean?

27:00.879 --> 27:03.320
It is possible, Madam.

27:03.399 --> 27:05.120
No! That's not true.

27:05.199 --> 27:07.560
-Madam--
-My son is breathing!

27:07.639 --> 27:09.199
-Madam stay still.
-He is alive!

27:09.280 --> 27:10.520
You can't move yet, Madam.

27:10.600 --> 27:12.080
-Please, Madam.
-No…

27:12.159 --> 27:14.120
-My son.
-Please don't get up, Madam.

27:14.199 --> 27:16.000
Give me my son!

27:31.720 --> 27:32.560
Why?

27:32.639 --> 27:36.000
Why is fate so cruel?

27:36.080 --> 27:38.040
-Madam.
-Stay strong, Madam.

27:38.120 --> 27:41.000
Sweetheart, I'm sorry.

27:41.720 --> 27:43.399
I am sorry.

27:43.480 --> 27:44.480
-Why?
-Please stop.

27:44.560 --> 27:46.560
Please don't do that.

27:50.040 --> 27:51.480
Please, Madam.

27:51.560 --> 27:53.560
Calm down, Madam.

27:54.439 --> 27:56.040
Why?

27:57.120 --> 27:59.879
Why must it be me?

27:59.960 --> 28:01.800
Why me?

28:01.879 --> 28:04.240
Please stop that, Madam.

28:04.320 --> 28:06.439
Please don't do that.

28:07.840 --> 28:08.840
Why?

28:24.520 --> 28:26.120
Are you sure, Ramphueng?

28:26.800 --> 28:28.439
What has changed your mind?

28:28.520 --> 28:31.120
I have pondered

28:31.199 --> 28:33.159
the question you asked me,

28:33.240 --> 28:35.320
and my answer is clear now.

28:36.080 --> 28:38.560
It is not that I love His Lordship,

28:38.639 --> 28:40.639
But I love this child deeply

28:41.240 --> 28:43.800
from the very first moment I saw him.

28:46.080 --> 28:49.439
I have loved him deeply.

28:50.520 --> 28:54.360
I love him with all my heart.

29:03.679 --> 29:04.919
Then,

29:05.840 --> 29:09.280
I'll have someone await your son

29:09.360 --> 29:10.840
at the grove behind the house,

29:12.080 --> 29:14.280
and let it be known

29:14.360 --> 29:18.560
that your son is dead,
just as Madam's was.

29:24.439 --> 29:26.000
My son,

29:27.879 --> 29:29.480
go live your life,

29:30.360 --> 29:32.840
grow strong,

29:32.919 --> 29:36.399
and be free.

29:38.040 --> 29:39.800
I'm sorry

29:41.040 --> 29:43.639
that my fate

29:44.800 --> 29:47.159
has granted you so little.

30:05.919 --> 30:07.080
Be careful, please.

30:09.879 --> 30:11.120
Where are you rushing to?

30:11.840 --> 30:12.679
Madam.

30:13.840 --> 30:15.919
I heard that Ramphueng lost her child.

30:16.000 --> 30:17.800
Aren't you supposed to be with her?

30:17.879 --> 30:20.360
I'm on my way
to fetch the medicine, Madam.

30:21.679 --> 30:23.959
Who's that behind you?

30:26.520 --> 30:27.800
She's my relative.

30:28.800 --> 30:30.199
She will work in the kitchen.

30:31.679 --> 30:33.280
You think I'm stupid?

30:34.520 --> 30:35.520
Get her.

30:35.600 --> 30:36.520
Yes, Madam.

30:37.360 --> 30:38.639
-Stop.
-Move, Sai.

30:39.600 --> 30:40.520
-No.
-I said move!

30:40.600 --> 30:41.439
No.

30:41.520 --> 30:43.120
-You should move.
-I said go away!

30:43.199 --> 30:44.959
-Sai!
-Ramphueng?

30:46.280 --> 30:47.320
Come!

30:48.120 --> 30:48.959
Your son's alive.

30:49.600 --> 30:50.959
You lied to me

30:51.040 --> 30:52.399
and deceived me, didn't you?

30:53.159 --> 30:55.480
Trying to impress His Lordship,
aren't you?

30:55.560 --> 30:57.600
-No, Madam.
-Give me your son now.

30:57.679 --> 30:58.679
Give me that boy.

30:58.760 --> 31:00.480
Give me the boy!

31:00.560 --> 31:01.639
Give me! I said…

31:03.399 --> 31:04.280
Get away from me.

31:05.639 --> 31:07.120
No one can take my son from me.

31:07.959 --> 31:09.560
I am the lady of this house.

31:09.639 --> 31:11.560
Whatever I command must be done.

31:11.639 --> 31:13.600
-Take the boy.
-Yes, Madam.

31:20.280 --> 31:22.240
-Get the boy.
-Don't take him.

31:23.480 --> 31:25.040
Don't take him away.

31:26.720 --> 31:27.600
My son…

31:28.080 --> 31:29.199
Madam…

31:29.280 --> 31:30.159
Madam.

31:30.240 --> 31:32.120
Please don't. Madam, please.

31:32.199 --> 31:34.360
-Madam…
-Don't hurt Young Master, Madam.

31:36.520 --> 31:38.320
What did you call him?

31:40.240 --> 31:41.199
Young Master, Madam.

31:45.800 --> 31:46.760
Madam…

31:47.639 --> 31:48.720
Madam!

31:49.840 --> 31:50.679
Madam,

31:50.760 --> 31:51.959
please don't do that.

31:52.040 --> 31:54.439
-Madam.
-What are you trying to do, Madam?

31:55.679 --> 31:57.040
Madam…

31:58.520 --> 31:59.360
Madam!

31:59.439 --> 32:00.280
Let go of me!

32:11.240 --> 32:12.800
He is merely a servant's son.

32:13.639 --> 32:17.760
Only my son
can be the Young Master of this house.

32:21.840 --> 32:22.679
Sai…

32:22.760 --> 32:23.959
Sai…

32:34.719 --> 32:36.480
Sai!

33:17.639 --> 33:19.679
Why has Ramphueng not arrived?

33:20.560 --> 33:23.000
Could it be that she has changed her mind?

33:24.679 --> 33:25.600
There she is.

33:27.679 --> 33:29.760
What? What happened, Jik?

33:29.840 --> 33:31.240
Little Miss…

33:31.320 --> 33:33.760
She followed you here,

33:33.840 --> 33:35.600
and she's now missing, My Lady.

33:35.679 --> 33:37.120
What did you say?

33:47.959 --> 33:50.159
Why should fortune smile upon you?

33:53.719 --> 33:56.719
I have faithfully fulfilled my duties
as a wife for years,

33:56.800 --> 33:58.040
yet you, a mere servant,

33:58.120 --> 34:00.679
dare to take everything from me.

34:02.840 --> 34:04.199
And worse than that,

34:05.639 --> 34:10.279
you're trying to have your son
raised above mine.

34:10.360 --> 34:11.600
That's not true, Madam.

34:11.679 --> 34:13.040
It is not.

34:13.759 --> 34:15.560
I stand by my word

34:16.880 --> 34:20.600
that my son shall be a servant

34:21.319 --> 34:24.159
and never presume to rival yours.

34:24.239 --> 34:25.520
You lying bitch!

34:25.600 --> 34:27.000
Ever since the beginning,

34:27.080 --> 34:29.239
your audacity has known no bounds.

34:29.319 --> 34:30.880
Madam,

34:32.679 --> 34:34.520
you just lost your son.

34:34.600 --> 34:38.080
I'm sure you understand the pain, Madam.

34:38.960 --> 34:41.159
Please return my baby to me.

34:42.319 --> 34:44.920
I'm begging you, Madam.

34:45.000 --> 34:47.000
I, too, wish you could understand my pain.

34:47.080 --> 34:49.120
Since my son was not granted life,

34:49.199 --> 34:52.799
then neither shall yours.

34:54.600 --> 34:55.799
Madam…

34:56.440 --> 34:58.040
Madam, please.

34:58.120 --> 34:59.880
Madam!

34:59.960 --> 35:02.080
Madam! Madam…

35:02.160 --> 35:03.520
Madam!

35:24.640 --> 35:25.640
My Lady?

35:27.040 --> 35:27.880
My Lady.

35:29.200 --> 35:30.600
Lady Kakanang.

35:35.000 --> 35:37.200
-Lady Kakanang!
-Lock her up

35:37.279 --> 35:39.360
and silence every servant of this house.

35:39.440 --> 35:40.640
Yes, Madam.

35:45.960 --> 35:47.400
Go!

35:47.480 --> 35:48.360
Go now.

35:48.440 --> 35:49.839
-I'm not going.
-Go!

35:49.920 --> 35:52.120
No, I'm taking my son back!

35:52.720 --> 35:53.560
Just go.

35:55.520 --> 35:56.440
Come on.

36:19.920 --> 36:20.839
Come.

36:30.680 --> 36:32.680
Lady Ketkeaw
has informed me of the matter,

36:33.759 --> 36:35.839
yet I shall not heed one side alone.

36:36.960 --> 36:38.720
Tell me, Ramphueng.

36:38.799 --> 36:41.080
Did you really hurl her son
into the river?

36:51.480 --> 36:53.000
You told him that, Ketkeaw?

36:53.080 --> 36:56.279
Do not dare address her
without her proper title!

36:56.920 --> 36:58.480
What actually happened?

36:58.560 --> 36:59.759
Answer me!

37:00.759 --> 37:02.279
My Lord, you know very well

37:03.880 --> 37:06.000
the kind of person I am.

37:06.520 --> 37:08.520
How could I be capable
of such a cruel act?

37:08.600 --> 37:10.480
Had it been in former days,

37:11.279 --> 37:12.880
I would have believed that.

37:13.839 --> 37:15.040
Yet I was told that

37:16.000 --> 37:18.520
after she lost her son,

37:19.080 --> 37:21.480
she also lost her mind, turning to opium.

37:21.560 --> 37:22.960
And when I conceived

37:23.040 --> 37:24.520
and bore my son,

37:25.279 --> 37:27.319
she came to steal him away to kill.

37:27.400 --> 37:28.440
Liar.

37:29.440 --> 37:31.400
How shamelessly
you spin your lies!

37:31.480 --> 37:32.640
Ramphueng,

37:33.279 --> 37:35.520
mind the words you speak.

37:40.040 --> 37:41.319
You told me

37:41.400 --> 37:43.880
you would not heed one side alone,

37:43.960 --> 37:45.960
didn't you, My Lord?

37:51.279 --> 37:54.640
Madam, driven by envy

37:54.720 --> 37:58.520
after her own son died
immediately after birth,

38:01.600 --> 38:02.440
she attacked me

38:03.759 --> 38:05.799
and took my son…

38:07.120 --> 38:09.520
to kill, My Lord.

38:12.400 --> 38:14.400
So it was your son?

38:16.880 --> 38:18.160
Yes, My Lord.

38:18.240 --> 38:19.480
That's not true.

38:19.560 --> 38:22.880
Our son was born in perfect health,

38:23.560 --> 38:24.920
leaving me weak.

38:25.560 --> 38:27.200
Yet it was Ramphueng

38:27.279 --> 38:29.440
who seized the opportunity to abduct him.

38:30.759 --> 38:33.799
Even Lady Kakanang and Krongkwan
came to visit us.

38:34.720 --> 38:37.120
The servants,
thinking she merely wished to see me,

38:37.200 --> 38:38.640
let her in,

38:38.720 --> 38:40.560
not knowing that

38:41.400 --> 38:43.600
she intended to kill our son.

38:43.680 --> 38:45.240
That's not true.

38:51.040 --> 38:52.240
Is this true,

38:52.720 --> 38:53.560
My Lady?

38:55.600 --> 38:58.160
Do you remember your two elder sisters?

38:58.240 --> 39:00.359
Lady Radamanee's daughters.

39:01.480 --> 39:04.359
They were sent to their grandparents
in Suphan Buri

39:04.440 --> 39:08.000
after their mother fell ill
and passed away.

39:08.080 --> 39:09.440
Do you remember them?

39:10.279 --> 39:11.160
Yes, Mother.

39:11.680 --> 39:15.279
In truth, her death

39:16.359 --> 39:17.720
was caused by Madam.

39:18.720 --> 39:20.880
As long as you stay here,

39:20.960 --> 39:25.000
you must never give her
any cause for displeasure.

39:30.680 --> 39:31.600
Yes, My Lord.

39:31.680 --> 39:34.720
My daughter and I…

39:35.720 --> 39:37.520
went to see Madam that night.

39:38.560 --> 39:39.560
That's not true.

39:41.200 --> 39:42.720
It's not true, My Lord.

39:42.799 --> 39:46.680
That night, they were there with us.

39:50.279 --> 39:51.720
Both of you

39:52.480 --> 39:54.680
witnessed everything she did,

39:56.319 --> 39:57.560
yet why are you lying?

40:02.839 --> 40:04.359
Little Miss…

40:08.400 --> 40:09.920
Little Miss Krongkwan,

40:11.120 --> 40:12.960
you saw it, too, didn't you?

40:13.040 --> 40:13.880
Ramphueng.

40:14.359 --> 40:16.279
You saw it, didn't you?

40:17.200 --> 40:18.839
Please help me, Little Miss.

40:18.920 --> 40:21.480
Please, Little Miss. Please help me.

40:22.240 --> 40:23.080
Krongkwan,

40:23.680 --> 40:25.040
come here.

40:35.000 --> 40:36.400
Tell me.

40:38.520 --> 40:40.319
What did you see last night?

40:50.720 --> 40:52.560
Do you understand?

40:54.359 --> 40:56.799
But if I lie,

40:56.880 --> 40:59.600
will Auntie Ramphueng die?

40:59.680 --> 41:02.319
But if you tell the truth,

41:03.720 --> 41:06.160
what will become of Jik and Lam?

41:07.600 --> 41:09.799
Little Miss.

41:10.759 --> 41:12.359
We may be safe,

41:13.600 --> 41:15.480
protected by our titles,

41:16.400 --> 41:17.759
but our servants

41:18.359 --> 41:19.600
shall lose their heads.

41:27.640 --> 41:31.400
I saw Auntie Ramphueng…

41:33.319 --> 41:35.720
hurl the boy into the river.

41:35.799 --> 41:36.920
No.

41:37.640 --> 41:38.880
That's not true.

41:38.960 --> 41:40.960
No, it's not true.

41:41.040 --> 41:42.759
No…

41:42.839 --> 41:44.440
Madam!

41:46.200 --> 41:49.319
The person who delivered opium
to Ramphueng has been captured.

41:52.880 --> 41:54.080
That's not me.

41:54.640 --> 41:55.480
Not at all.

41:55.560 --> 41:57.240
It has nothing to do with me.

41:57.319 --> 41:59.640
These wretches are accusing me.

41:59.720 --> 42:01.720
They're lying, My Lord.
They're framing me.

42:01.799 --> 42:03.240
It's not true, My Lord.

42:03.319 --> 42:05.480
-Don't fall for it.
-Take this wretch away

42:05.560 --> 42:07.880
and have her flogged to death!

42:07.960 --> 42:10.160
Don't believe them. Let me go.

42:10.240 --> 42:11.560
-Go.
-Let go of me!

42:11.640 --> 42:12.759
Go away.

42:13.759 --> 42:15.359
All of you are wretches.

42:16.319 --> 42:17.960
You all are!

42:18.040 --> 42:19.240
Every last one of you.

42:21.560 --> 42:24.000
I shall remember all of you,

42:24.080 --> 42:24.960
every single one,

42:26.799 --> 42:28.720
and lay a curse upon you all…

42:30.640 --> 42:31.839
Flog her!

42:31.920 --> 42:34.359
-Now!
-May you all die a violent death.

42:34.440 --> 42:38.120
Just you wait. You are all cursed to die!

42:38.799 --> 42:39.799
You filthy bitch!

42:41.080 --> 42:42.160
You damned wretch!

43:03.799 --> 43:04.720
Look.

43:05.520 --> 43:07.000
See it.

43:07.080 --> 43:09.279
See what I had to go through.

43:17.799 --> 43:20.720
I place my curse upon you all.

43:22.680 --> 43:25.680
May your bloodlines

43:28.400 --> 43:30.160
be struck with misfortune,

43:31.040 --> 43:33.720
with no sons to carry your name.

43:35.480 --> 43:37.200
If you die,

43:38.640 --> 43:41.640
may you be reborn,

43:42.200 --> 43:45.799
and I shall claim my vengeance.

43:46.440 --> 43:48.160
Should you be reborn as a woman,

43:48.759 --> 43:51.080
may you…

43:52.040 --> 43:54.319
suffer separation from your beloved,

43:55.080 --> 43:56.839
either by being parted

43:56.920 --> 43:58.480
or by death,

44:00.799 --> 44:04.759
as I was parted from my son.

44:08.359 --> 44:11.160
And should you be reborn a man,

44:16.000 --> 44:19.200
may death claim you

44:19.279 --> 44:21.279
at 21,

44:22.000 --> 44:24.200
as it now claims me.

44:39.279 --> 44:40.160
Mom?

44:40.799 --> 44:41.799
Mom…

45:06.279 --> 45:07.879
Where are you?

45:09.120 --> 45:11.120
I've been waiting for you every day.

45:12.680 --> 45:14.680
Why don't you come back?

45:21.240 --> 45:23.240
Look around you.

45:24.400 --> 45:28.879
They've all paid for what they did to me
in every lifetime.

46:23.520 --> 46:24.400
No…

46:26.279 --> 46:27.160
Wat…

46:27.240 --> 46:28.920
You can't die this way.

46:30.759 --> 46:33.359
You can't leave me, Wat.

46:50.520 --> 46:53.120
All have faced their karma,

46:55.040 --> 46:56.040
except you.

46:57.000 --> 46:58.600
You're the last one.

47:01.600 --> 47:03.600
Only then

47:06.080 --> 47:08.080
will my hatred finally fade.

47:17.319 --> 47:19.560
Can you hear me, Khem?

47:19.640 --> 47:21.720
-Khem…
-Khem!

47:22.960 --> 47:25.560
Can you hear me?

47:37.799 --> 47:40.120
Khem, go now.

47:51.680 --> 47:52.759
Khem!

47:52.839 --> 47:54.200
Khem! Khem…

47:56.000 --> 47:56.839
What happened?

47:58.720 --> 47:59.640
Master,

48:00.400 --> 48:02.200
what happened to you?

48:02.279 --> 48:03.400
Don't worry about me.

48:03.960 --> 48:05.120
Where is Grandma Si?

48:09.040 --> 48:09.879
She…

48:14.440 --> 48:15.279
-Khem!
-Khem…

48:15.359 --> 48:17.080
-Master!
-Khem!

48:17.160 --> 48:18.000
-Khem!
-Khem…

48:18.080 --> 48:19.359
-Khem.
-Khem!

48:19.440 --> 48:20.560
Calm down, Khem.

48:20.640 --> 48:21.839
Khem!

48:21.920 --> 48:23.560
Khem, are you all right?

48:24.680 --> 48:25.520
Khem,

48:26.160 --> 48:27.000
what happened?

48:28.680 --> 48:30.319
It's Ramphueng.

48:30.400 --> 48:31.240
What did she do?

48:31.319 --> 48:32.759
She possessed Grandma Si.

50:21.480 --> 50:22.480
Grandma Si!

50:23.680 --> 50:25.120
-Grandma…
-Grandma…

50:25.200 --> 50:26.080
-Grandma!
-No…

50:27.799 --> 50:29.359
Go get Uncle Chai.

50:29.440 --> 50:30.560
Grandma Si.

50:32.399 --> 50:33.640
I told you to go get him.

50:35.920 --> 50:37.359
And call an ambulance.

50:40.359 --> 50:42.080
An elder drowned.

50:42.160 --> 50:43.040
Yes.

50:44.000 --> 50:45.200
Can you please hurry?

50:45.759 --> 50:47.080
Please.

50:50.160 --> 50:51.359
Please move.

50:54.480 --> 50:55.799
Check her pulse, please.

51:26.240 --> 51:27.480
That's enough, Khem.

51:28.240 --> 51:29.200
No.

51:29.279 --> 51:31.000
It hasn't been twenty minutes.

51:31.080 --> 51:32.440
She might make it.

51:34.160 --> 51:35.440
Trust me.

51:35.520 --> 51:37.200
-Grandma…
-That's enough.

51:38.040 --> 51:38.920
Grandma…

51:40.240 --> 51:41.080
No.

51:42.040 --> 51:42.879
No.

51:42.960 --> 51:44.240
It can't end like this.

51:45.160 --> 51:46.440
Wake up, Grandma.

51:46.520 --> 51:47.759
I told you to stop.

51:47.839 --> 51:49.399
Grandma, please.

51:51.759 --> 51:53.440
I said that's enough.

52:05.799 --> 52:11.000
May your vital force come to me

52:11.080 --> 52:14.319
In my arms, where you should be

52:14.399 --> 52:18.879
Come to the one who loves you tenderly

52:18.960 --> 52:24.359
May your vital force come to me

52:24.440 --> 52:27.759
Wherever pain hurts you badly

52:27.839 --> 52:32.120
Let it be gone completely

52:32.960 --> 52:35.359
Grandma…

52:36.480 --> 52:37.720
Grandma Si…

52:37.799 --> 52:40.399
The one who loves you endlessly

52:40.480 --> 52:45.399
And won't let you cry in misery

52:45.480 --> 52:51.040
May your vital force come to me

52:51.120 --> 52:54.359
In my arms, where you should be

52:54.440 --> 52:58.879
Come to the one who loves you tenderly

52:58.960 --> 53:04.319
May your vital force come to me

53:04.399 --> 53:07.799
Wherever pain hurts you badly

53:07.879 --> 53:11.680
Let it be gone completely

53:17.839 --> 53:20.799
SI BOONHEUNG, 84 YEARS OLD

53:20.879 --> 53:23.520
MAY 5TH, 1941 - MAY 25TH, 2025

53:24.240 --> 53:25.240
Si,

53:27.000 --> 53:28.279
may you find peace

53:29.480 --> 53:31.160
and reach a better realm.

54:31.040 --> 54:31.960
Hello.

54:33.759 --> 54:34.759
Come inside.

54:36.560 --> 54:38.480
No one's blaming you.

54:39.440 --> 54:40.279
Come on.

54:42.560 --> 54:44.080
It's okay.

54:45.520 --> 54:46.960
I…

54:48.200 --> 54:49.200
I can't.

55:07.120 --> 55:10.160
Si left this letter for me.

55:10.240 --> 55:12.520
It seems she had a heart condition

55:12.600 --> 55:14.440
and likely passed away the day before.

55:14.520 --> 55:16.440
PLEASE TAKE CARE OF
MASTER PARAN AND KHEM

55:17.160 --> 55:18.640
And Ramphueng

55:20.600 --> 55:22.920
must have taken over her body.

55:23.480 --> 55:26.319
I thought I should tell you

55:26.399 --> 55:29.200
that her passing

55:30.879 --> 55:33.000
had nothing to do with you.

55:33.960 --> 55:37.279
The villagers
are also aware of this truth,

55:38.160 --> 55:39.960
so your mind can be at peace.

55:59.640 --> 56:00.640
May I ask

56:01.879 --> 56:03.680
where you intend to stay?

56:04.359 --> 56:07.279
I have informed
my fellow monks and the abbot

56:07.359 --> 56:09.720
that I'll be residing here temporarily.

56:10.480 --> 56:11.480
Khem,

56:12.200 --> 56:13.799
if you must grieve,

56:14.839 --> 56:16.080
then let it all out.

56:17.080 --> 56:19.920
Once Si's funeral is over,

56:20.000 --> 56:22.000
we…

56:22.720 --> 56:25.399
must deal with Ramphueng.

56:39.640 --> 56:40.720
No, Ake.

56:41.399 --> 56:42.680
Don't do this.

56:45.240 --> 56:47.440
I can't live without Thong.

56:48.160 --> 56:50.319
Jet, please let me go.

56:52.279 --> 56:53.200
Thong?

56:55.000 --> 56:56.600
What happened to him?

56:57.319 --> 57:00.359
It seems Ramphueng…

57:06.680 --> 57:07.799
Khem.

57:07.879 --> 57:08.879
Master,

57:11.040 --> 57:13.640
can you please bring Thong back?

57:50.120 --> 57:51.520
I'm sorry.

57:52.279 --> 57:54.560
It's not your fault, Khem.

57:55.799 --> 57:58.319
Thong did as he wished

57:59.480 --> 58:01.120
and fulfilled his duty

58:01.200 --> 58:03.319
until his very last day.

58:14.480 --> 58:16.200
I'm ready.

58:16.279 --> 58:18.720
Please send me to him, Master.

58:19.960 --> 58:21.000
Please, Ake.

58:22.359 --> 58:23.839
Can you not go?

58:25.680 --> 58:27.080
I've made up my mind.

58:28.879 --> 58:30.879
Please let me be with him.

58:44.240 --> 58:47.560
Thank you so much for everything.

58:56.560 --> 58:59.799
Goodbye, Khem, Jet.

59:01.600 --> 59:03.879
Please tell Charn I said goodbye.

59:10.080 --> 59:11.240
Ake…

59:12.399 --> 59:14.000
I'm really sorry.

59:18.960 --> 59:20.359
Ake…

59:22.560 --> 59:23.720
I'm sorry.

01:02:25.399 --> 01:02:26.399
You know,

01:02:27.919 --> 01:02:28.919
when I was little,

01:02:29.879 --> 01:02:31.680
every time I sneaked out,

01:02:33.919 --> 01:02:36.120
Grandma Si always helped me
get away with it.

01:02:38.120 --> 01:02:39.319
And Thong and Ake,

01:02:41.040 --> 01:02:42.839
they knew I had no friends,

01:02:44.919 --> 01:02:46.919
so they became my friends.

01:02:50.080 --> 01:02:51.279
I understand

01:02:52.200 --> 01:02:54.040
you're grieving, Jet.

01:02:55.279 --> 01:02:56.960
But everyone has found peace.

01:02:59.200 --> 01:03:01.000
If they looked from up above

01:03:01.080 --> 01:03:03.080
and saw you sad like this,

01:03:03.640 --> 01:03:05.120
they would worry about you.

01:03:08.799 --> 01:03:09.759
No matter what,

01:03:11.200 --> 01:03:13.240
you'll still have me by your side.

01:03:26.040 --> 01:03:27.520
As a friend.

01:03:36.240 --> 01:03:39.160
We have no idea what lies ahead.

01:03:41.640 --> 01:03:44.240
I guess you want us
to take a break for now, right?

01:03:57.560 --> 01:03:58.399
Thank you

01:03:59.720 --> 01:04:01.160
for understanding.

01:04:03.680 --> 01:04:06.240
Once things with Khem are settled,

01:04:06.319 --> 01:04:08.960
we can continue where we left off.

01:04:14.240 --> 01:04:15.399
When that time comes,

01:04:17.200 --> 01:04:19.399
let's make everything clear between us.

01:04:27.359 --> 01:04:28.640
For now,

01:04:29.560 --> 01:04:31.000
let's just be best friends.

01:04:53.319 --> 01:04:54.319
Uncle Chai.

01:04:55.919 --> 01:04:56.960
Oh, Khem?

01:04:57.040 --> 01:04:58.080
What is it?

01:05:00.399 --> 01:05:01.839
I'd like to

01:05:01.919 --> 01:05:03.799
ask for your help.

01:05:29.120 --> 01:05:30.120
Master?

01:05:42.040 --> 01:05:43.520
Am I your master again now?

01:05:48.080 --> 01:05:49.680
I'm sorry.

01:05:51.279 --> 01:05:53.399
I was just…

01:05:55.799 --> 01:05:57.040
Please don't go, Khem.

01:06:00.200 --> 01:06:01.600
Be with me.

01:06:06.279 --> 01:06:08.000
But Grandma Si,

01:06:09.439 --> 01:06:10.839
Thong,

01:06:12.000 --> 01:06:13.200
and even Ake…

01:06:15.120 --> 01:06:16.279
Everyone you loved

01:06:18.839 --> 01:06:20.279
is gone because of me.

01:06:24.960 --> 01:06:27.720
Grandma Si's time had come.

01:06:31.120 --> 01:06:32.879
And Thong and Ake

01:06:34.319 --> 01:06:36.759
were meant to be reborn long ago.

01:06:40.480 --> 01:06:42.759
I was making them stay.

01:06:45.680 --> 01:06:46.600
No.

01:06:48.600 --> 01:06:50.040
That's not true.

01:06:50.759 --> 01:06:52.439
It's me.

01:06:53.240 --> 01:06:54.439
It's my fault.

01:06:56.240 --> 01:06:58.240
You know very well, Khem,

01:06:59.240 --> 01:07:01.319
that it's not like that.

01:07:02.399 --> 01:07:03.279
But…

01:07:04.120 --> 01:07:07.040
I don't think I can face anyone anymore.

01:07:18.640 --> 01:07:20.480
I have no one left, Khem.

01:07:24.919 --> 01:07:26.520
Please stay with me.

01:07:39.879 --> 01:07:40.799
Peem…

01:07:42.879 --> 01:07:44.279
I'm sorry.

01:08:22.920 --> 01:08:23.800
Peem!

01:08:30.880 --> 01:08:32.399
I'm okay.

01:08:38.639 --> 01:08:39.479
Peem!

01:08:54.559 --> 01:08:57.920
Ramphueng's power is still affecting me,

01:08:59.240 --> 01:09:01.559
but it should fade in a day or two.

01:09:03.160 --> 01:09:04.760
Don't worry.

01:09:08.279 --> 01:09:10.880
She's in a lot of pain as well.

01:09:16.559 --> 01:09:18.960
She'll probably lie low for a while

01:09:21.720 --> 01:09:23.920
and won't show up anytime soon.

01:09:27.240 --> 01:09:29.120
I'm most worried about you.

01:09:33.200 --> 01:09:35.920
Then don't leave me, Khem.

01:09:45.120 --> 01:09:46.040
Khem…

01:12:20.639 --> 01:12:21.639
Peem,

01:12:23.240 --> 01:12:26.200
I truly thank you for everything.

01:12:28.240 --> 01:12:30.040
Every moment I've spent with you

01:12:31.240 --> 01:12:34.040
has made my life worth living.

01:12:35.040 --> 01:12:36.960
You let me experience a kind of love

01:12:37.960 --> 01:12:39.720
I never thought I'd have.

01:12:47.280 --> 01:12:48.360
JET

01:12:48.440 --> 01:12:51.000
I've been surrounded
by people who love me,

01:12:51.720 --> 01:12:54.480
and it makes me feel so lucky
to have been born.

01:12:56.960 --> 01:12:58.040
Is he picking up, Jet?

01:13:01.440 --> 01:13:02.760
Let's borrow someone's car.

01:13:02.840 --> 01:13:03.720
Okay.

01:13:04.360 --> 01:13:06.440
Even if I don't make it past tomorrow,

01:13:06.519 --> 01:13:08.120
I won't regret a thing.

01:13:09.679 --> 01:13:10.880
Bangkok, please.

01:13:10.960 --> 01:13:12.880
The next train comes at 2:50 p.m.

01:13:12.960 --> 01:13:14.360
Thank you.

01:13:15.080 --> 01:13:16.880
I'm not giving up.

01:13:23.440 --> 01:13:24.840
But from now on,

01:13:25.440 --> 01:13:27.639
I'll find my own way,

01:13:31.080 --> 01:13:33.679
so no one else gets hurt because of me.

01:13:43.800 --> 01:13:45.880
May every day ahead of you

01:13:46.599 --> 01:13:48.599
be full of smiles, Peem.

01:14:50.360 --> 01:14:51.360
Khem!

01:14:52.360 --> 01:14:53.639
I'm sorry, Jet.

01:14:53.719 --> 01:14:55.280
I can't bear to lose anyone.

01:14:55.360 --> 01:14:56.599
We're coming with you.

01:14:57.760 --> 01:15:00.080
Khem's birthday is in seven days.

01:15:00.160 --> 01:15:01.800
If he makes it,
the curse will end.

01:15:01.880 --> 01:15:04.120
Are you sure you can handle this

01:15:04.200 --> 01:15:05.719
without your master?

01:15:05.800 --> 01:15:07.880
He's already lost so much because of me.

01:15:07.960 --> 01:15:09.679
Khemjira must survive!

01:15:15.320 --> 01:15:17.280
Khem, don't give up yet.
because of me.
