WEBVTT

00:00:08.925 --> 00:00:13.722 align:center
Danas sam snimao dokumentarac
s Louisom Therouxom. Veći dio dana.

00:00:13.805 --> 00:00:17.559 align:center
Ne znam tko je on,
ali navodno je cijenjeni dokumentarist.

00:00:18.476 --> 00:00:20.186 align:center
Znate li vi tko je to?

00:00:21.646 --> 00:00:22.856 align:center
Louis Theroux.

00:00:23.732 --> 00:00:24.858 align:center
Sranje.

00:00:25.608 --> 00:00:27.277 align:center
Ocrnit će me?

00:00:27.360 --> 00:00:29.821 align:center
Ne znam što Louis planira,

00:00:29.904 --> 00:00:32.615 align:center
ali svi mi kažu
da si dâ truda da sjebe ljude.

00:00:32.699 --> 00:00:36.244 align:center
Nisam bio upućen.
Mislim da sam to zasad dobro odradio.

00:00:36.327 --> 00:00:39.664 align:center
„Louis Theroux
ocrnit će te sve u šesnaest.”

00:00:41.332 --> 00:00:42.250 align:center
Vjerojatno.

00:00:42.834 --> 00:00:45.503 align:center
„Taj će te britanski papak ocrniti,
znaš to?

00:00:45.587 --> 00:00:47.964 align:center
Žena ga tjera da piški sjedećke.”

00:00:48.047 --> 00:00:52.093 align:center
U jednom je trenutku pitao:
„Što to Sneako poručuje?”

00:00:52.177 --> 00:00:53.636 align:center
Zvučim li ja tako?

00:00:54.971 --> 00:00:55.805 align:center
Malčice.

00:00:59.559 --> 00:01:02.937 align:center
Muškarca koji nije opasan
nikad neće smatrati uspješnim.

00:01:03.021 --> 00:01:04.314 align:center
Ne možeš biti šonjo.

00:01:04.397 --> 00:01:06.858 align:center
Muški protiv žena. Napad na muškost.

00:01:06.941 --> 00:01:09.986 align:center
Ako tvoja ženska ide u klub
kad si joj rekao ne…

00:01:10.070 --> 00:01:12.113 align:center
-Slažem se.
-Uništi joj život.

00:01:13.948 --> 00:01:18.328 align:center
Prije nekoliko godina primijetio sam
da dijelove interneta zaposjeda…

00:01:18.411 --> 00:01:23.416 align:center
Mnogi od vas moraju se probuditi!
Probudite se!

00:01:23.500 --> 00:01:26.127 align:center
…skupina muških influencera.

00:01:26.211 --> 00:01:30.173 align:center
Mi smo zadnja linija obrane
protiv ovog sranja koje se događa.

00:01:33.384 --> 00:01:37.680 align:center
Tvrdili su da mladićima daju
tajne trikove za uspjeh u životu.

00:01:38.515 --> 00:01:41.309 align:center
Zaradio sam 6000 funti
prije nego što sam ustao.

00:01:43.853 --> 00:01:45.605 align:center
Imali su milijune pratitelja.

00:01:45.688 --> 00:01:46.940 align:center
-Faca si.
-Jebeš žene!

00:01:47.023 --> 00:01:47.857 align:center
Molim?

00:01:47.941 --> 00:01:49.651 align:center
-Smrt gejevima!
-Jebeš gejeve!

00:01:49.734 --> 00:01:50.568 align:center
Što učinih?

00:01:51.152 --> 00:01:54.948 align:center
Hvalili su se da imaju pristup
na najvišim razinama moći.

00:01:55.031 --> 00:01:57.158 align:center
Trump je budućnost zapadnog svijeta.

00:01:57.242 --> 00:01:59.202 align:center
Dobar je prijatelj. Pomoći ću mu.

00:02:01.121 --> 00:02:05.750 align:center
Zanimalo me zašto neki imaju
tako ekstremna uvjerenja.

00:02:05.834 --> 00:02:07.293 align:center
Napadaju jake muškarce.

00:02:07.877 --> 00:02:10.797 align:center
I jesu li doista takvi kakvima se čine.

00:02:10.880 --> 00:02:14.676 align:center
Osobno sam poševio 2000 žena,
što je veliko postignuće.

00:02:16.636 --> 00:02:19.806 align:center
Bili su jako nepovjerljivi
prema etabliranim medijima,

00:02:19.889 --> 00:02:21.307 align:center
ali nakon mjeseci truda,

00:02:21.391 --> 00:02:25.895 align:center
uspio sam se ubaciti
u taj novi svijet muškaraca

00:02:25.979 --> 00:02:29.858 align:center
koji su redefinirali
što znači biti muškarac.

00:02:33.361 --> 00:02:38.867 align:center
UNUTAR MANOSFERE

00:02:41.953 --> 00:02:45.874 align:center
MARBELLA, ŠPANJOLSKA

00:02:58.011 --> 00:03:00.638 align:center
-Bok. Tražimo Harrisona.
-Ovdje je dolje.

00:03:00.722 --> 00:03:03.933 align:center
-Smijemo li ući?
-Samo čas.

00:03:04.517 --> 00:03:06.436 align:center
Početkom 2025.…

00:03:06.519 --> 00:03:07.395 align:center
Evo ga.

00:03:07.478 --> 00:03:08.646 align:center
Pa zdravo!

00:03:08.730 --> 00:03:12.275 align:center
…nakon dugotrajnih pregovora,
dogovorio sam dva dana snimanja

00:03:12.358 --> 00:03:15.570 align:center
s influencerom po imenu Harrison Sullivan.

00:03:15.653 --> 00:03:18.406 align:center
-Dopuštenje da uđemo?
-Imate velike kamere.

00:03:18.489 --> 00:03:20.408 align:center
Naravno. Mi smo ozbiljni igrači.

00:03:20.491 --> 00:03:21.743 align:center
Nismo YouTuberi.

00:03:21.826 --> 00:03:24.203 align:center
-Kako si?
-A tako ćemo? Dobro.

00:03:24.287 --> 00:03:26.372 align:center
-Dobra oprema.
-Profi snimatelj.

00:03:26.456 --> 00:03:29.125 align:center
-Dijelimo sadržaj?
-Da. Svakako.

00:03:29.209 --> 00:03:31.044 align:center
-Svi imamo kamere.
-Idete uživo?

00:03:31.127 --> 00:03:31.961 align:center
-Ne.
-Ne.

00:03:32.045 --> 00:03:33.838 align:center
-Smijemo li ući?
-Ziher.

00:03:33.922 --> 00:03:35.381 align:center
-Trebamo li? Da.
-Ziher.

00:03:36.841 --> 00:03:39.135 align:center
Ovo je moja perilica posuđa.

00:03:39.719 --> 00:03:41.930 align:center
-Čistilica.
-Zapravo ne perem suđe.

00:03:42.013 --> 00:03:44.224 align:center
-Pozdravi. Ovo je za Netflix.
-Zdravo.

00:03:44.307 --> 00:03:45.642 align:center
-Kako se zoveš?
-Kacey.

00:03:45.725 --> 00:03:47.936 align:center
-Vidio sam te na mrežama.
-Jeste?

00:03:48.019 --> 00:03:51.981 align:center
Da, objavila si neki clip.
Na TikToku si? Koja je tvoja platforma?

00:03:52.065 --> 00:03:55.193 align:center
Da, pomalo. Na TikToku sam kacey._may.

00:03:55.276 --> 00:03:58.154 align:center
-To mi se sviđa.
-Koga još imamo?

00:03:58.238 --> 00:04:00.657 align:center
Poznat sam kao Naarn Slayer.

00:04:00.740 --> 00:04:05.244 align:center
Ovdje sam jer me Harrison izabrao.
Bio sam fan i platio mi je let ovamo.

00:04:05.328 --> 00:04:07.830 align:center
-I ti si član tima?
-Da, član sam tima.

00:04:07.914 --> 00:04:11.626 align:center
-Čime se baviš?
-Osvojio sam Range Rover na YouTubeu.

00:04:11.709 --> 00:04:13.962 align:center
-Koga još imamo?
-Imam i zaštitu.

00:04:14.045 --> 00:04:15.171 align:center
Tko je to?

00:04:18.508 --> 00:04:19.550 align:center
Dobro.

00:04:20.176 --> 00:04:22.345 align:center
Koji kurac radiš sa svojim životom?

00:04:22.428 --> 00:04:27.183 align:center
Ja se budim u vili na Ibizi
koju plaćam dva soma po noći. Živim život!

00:04:27.267 --> 00:04:30.770 align:center
Harrison streama pod imenom HSTikkyTokky.

00:04:30.853 --> 00:04:32.522 align:center
Gdje su mufovi?

00:04:32.605 --> 00:04:36.150 align:center
Ima samo 23 godine,
a slavan je zbog uvredljivog sadržaja…

00:04:36.234 --> 00:04:37.527 align:center
Ja sam Dora.

00:04:37.610 --> 00:04:40.989 align:center
Dora. Dobro. Ja sam Sung-min.

00:04:41.072 --> 00:04:45.076 align:center
…i zato što se na internetu razmeće
bogatstvom i fizičkom snagom.

00:04:45.159 --> 00:04:47.537 align:center
Lambo, B! Ideš!

00:04:47.620 --> 00:04:53.167 align:center
Potiče fanove da odbace sustav,
koji naziva matricom, i slijede njega.

00:04:53.251 --> 00:04:55.837 align:center
Policija Surreyja
traži Harrisona Sullivana,

00:04:55.920 --> 00:04:58.589 align:center
zvanog HSTikkyTokky.
Taj 23-godišnjakinjak je…

00:04:58.673 --> 00:05:01.426 align:center
Pobjegao je s mjesta sudara
i otad je u bijegu,

00:05:01.509 --> 00:05:04.971 align:center
ali ostao je vrlo popularan
među milijunima pratitelja.

00:05:05.054 --> 00:05:09.851 align:center
Redovito objavljuje sadržaje,
uglavnom s influencericama.

00:05:10.351 --> 00:05:12.437 align:center
Što ti se najviše sviđa kod mene?

00:05:13.229 --> 00:05:14.063 align:center
Tvoj novac.

00:05:14.147 --> 00:05:16.441 align:center
O, Bože!

00:05:20.653 --> 00:05:23.156 align:center
Većini si poznat kao kreator sadržaja.

00:05:23.239 --> 00:05:24.991 align:center
Što je tvoja poruka?

00:05:25.074 --> 00:05:30.038 align:center
Učim dečke kako da budu pravi frajeri,
kako zaraditi novac, biti izvan sustava,

00:05:30.121 --> 00:05:32.165 align:center
kako da ti šef ne naređuje.

00:05:32.248 --> 00:05:35.376 align:center
Učim ih da budu frajeri, a ne mlakonje,

00:05:35.460 --> 00:05:38.129 align:center
ti jadnici modernoga doba.

00:05:38.212 --> 00:05:39.964 align:center
Smatraš li mene takvim?

00:05:41.632 --> 00:05:44.344 align:center
Nisam siguran.
Moram vidjeti tvoje vještine.

00:05:44.427 --> 00:05:46.054 align:center
Jesi li pogledao moje ruke?

00:05:46.554 --> 00:05:49.849 align:center
Samo sam odmjerio tvoj stas.

00:05:49.932 --> 00:05:51.225 align:center
-Jesi li?
-Da.

00:05:51.309 --> 00:05:54.645 align:center
-Reci.
-Sâm stas ne govori mnogo.

00:05:57.648 --> 00:06:00.985 align:center
-Želiš li u teretanu? Hoćemo li?
-Da, idemo. Svakako.

00:06:10.828 --> 00:06:15.583 align:center
Dečki, u teretani smo. Snimamo trening.

00:06:16.167 --> 00:06:17.293 align:center
Idemo.

00:06:17.377 --> 00:06:21.923 align:center
Ovo je zakon teretana.
Trening na otvorenom. Vrh.

00:06:22.006 --> 00:06:24.133 align:center
Inače treniram ranije u danu.

00:06:24.217 --> 00:06:26.719 align:center
Volim dan započeti vježbanjem. Žestoko.

00:06:26.803 --> 00:06:29.263 align:center
-Komu se to obraćaš?
-Ne obraćam se njima?

00:06:29.347 --> 00:06:30.473 align:center
-Ne baš.
-Tebi?

00:06:30.556 --> 00:06:32.975 align:center
Nismo na mrežama. Ovo je dokumentarac.

00:06:33.059 --> 00:06:35.353 align:center
Ovo je televizija. Ovo je viša razina.

00:06:35.436 --> 00:06:38.523 align:center
Zaboravio sam, kompa.
Navikao sam na društvene mreže.

00:06:38.606 --> 00:06:40.775 align:center
-Pretvaramo se da ih nema.
-Može.

00:06:40.858 --> 00:06:43.319 align:center
Navikao sam trenirati odmah ujutro.

00:06:43.402 --> 00:06:44.987 align:center
-Svaki dan?
-Svaki dan.

00:06:45.071 --> 00:06:46.406 align:center
Imaš dan za noge?

00:06:46.489 --> 00:06:47.907 align:center
Da. Vidi se?

00:06:49.283 --> 00:06:51.619 align:center
Da. Glupo pitanje, zar ne?

00:06:52.120 --> 00:06:53.830 align:center
Na listovima trebaš poraditi.

00:06:54.580 --> 00:06:56.165 align:center
Istina.

00:07:01.129 --> 00:07:04.173 align:center
HS-ov sadržaj na TikToku i Instagramu vodi

00:07:04.257 --> 00:07:08.302 align:center
na drugu razinu društvenih medija,
njegovu grupu na Telegramu,

00:07:08.386 --> 00:07:11.556 align:center
gdje ima više od pola milijuna pratitelja.

00:07:11.639 --> 00:07:13.516 align:center
Ako želite zaviriti iza kulisa,

00:07:13.599 --> 00:07:16.144 align:center
vidjeti ono
što ne mogu staviti na YouTube,

00:07:16.227 --> 00:07:17.353 align:center
imate moj Telegram.

00:07:18.479 --> 00:07:21.607 align:center
Ovdje su poveznice na račune za odrasle

00:07:21.691 --> 00:07:25.153 align:center
na pretplatničkoj platformi OnlyFans.

00:07:25.236 --> 00:07:29.699 align:center
Kao i sadržaj s oskudno odjevenim ženama
te pozivi da skinete aplikacije

00:07:29.782 --> 00:07:34.537 align:center
koje nude financijske usluge,
gdje možete slijediti HS-ove savjete.

00:07:34.620 --> 00:07:39.041 align:center
Tek sam ušao u stan.
10 000 funti za sat i pol.

00:07:39.125 --> 00:07:42.086 align:center
Što još trebate vidjeti, idioti?

00:07:42.170 --> 00:07:44.630 align:center
Redovito objavljuje snimke na Telegramu

00:07:44.714 --> 00:07:48.301 align:center
o svom navodnom financijskom uspjehu
i kako ga postići.

00:07:48.384 --> 00:07:51.721 align:center
U oba slučaja, HS uzima dio prihoda.

00:07:51.804 --> 00:07:54.974 align:center
Ne oklijevaj.
Već danas možeš zaraditi stotine funta

00:07:55.057 --> 00:07:57.852 align:center
ili možeš nastaviti s tim istim sranjima.

00:07:57.935 --> 00:07:59.312 align:center
Pošalji poruku. Idemo.

00:08:01.689 --> 00:08:03.858 align:center
Neću se zadovoljiti nečim skromnim.

00:08:03.941 --> 00:08:06.194 align:center
Kad budem tvojih godina,

00:08:06.277 --> 00:08:11.365 align:center
volio bih imati tvrtku
vrijednu stotine milijuna.

00:08:11.449 --> 00:08:12.992 align:center
Možda i milijarde.

00:08:13.075 --> 00:08:14.785 align:center
Zastupaš cure s OnlyFansa?

00:08:14.869 --> 00:08:19.123 align:center
Ja ih osobno ne zastupam,
ali kupio sam agenciju koja to radi.

00:08:19.207 --> 00:08:21.250 align:center
Slažem li se s time? Ne.

00:08:21.334 --> 00:08:22.919 align:center
Hoću li profitirati? Da.

00:08:23.002 --> 00:08:25.630 align:center
Biznismen sam.
Ne radim to iz zabave, jebote.

00:08:25.713 --> 00:08:28.132 align:center
Moja se kći time neće baviti.

00:08:28.216 --> 00:08:31.135 align:center
-Odrekao bih se svoje kćeri.
-Bi li?

00:08:31.219 --> 00:08:33.262 align:center
Da radi nešto takvo?

00:08:33.346 --> 00:08:35.223 align:center
-Lako je to reći.
-Gadi mi se.

00:08:35.306 --> 00:08:38.434 align:center
-Isto kao da mi sin kaže da je gej.
-Ozbiljno?

00:08:38.518 --> 00:08:41.312 align:center
Danas se smatra normalnim ako si gej.

00:08:41.395 --> 00:08:42.939 align:center
-Moj sin neće biti.
-Zašto?

00:08:43.022 --> 00:08:44.232 align:center
Moj sin ne.

00:08:44.315 --> 00:08:46.901 align:center
To da bi ga se odrekao…
Teške su to riječi.

00:08:46.984 --> 00:08:49.237 align:center
Mama ti je usadila te vrijednosti?

00:08:49.320 --> 00:08:51.781 align:center
Ne, moja je mama vrlo… Drukčija je.

00:08:51.864 --> 00:08:53.866 align:center
Razočarala bi se što sam to rekao.

00:08:53.950 --> 00:08:57.245 align:center
-Zbilja?
-Da. Mrzi rasizam.

00:08:57.328 --> 00:08:59.914 align:center
Mrzi homofobiju.

00:08:59.997 --> 00:09:03.251 align:center
-Seksizam?
-Mrzi seksizam.

00:09:03.334 --> 00:09:05.962 align:center
Mrzi sva ta sranja. Da kažem…

00:09:06.045 --> 00:09:10.716 align:center
Žene neka čiste i slično. Ne bih to rekao
pred mamom. Opalila bi mi pljusku.

00:09:23.062 --> 00:09:25.523 align:center
-Da ti pokažem vrt?
-Može. Zašto ne?

00:09:26.107 --> 00:09:27.858 align:center
Lijepa baza.

00:09:30.361 --> 00:09:31.571 align:center
Kako si uspio?

00:09:31.654 --> 00:09:35.074 align:center
Bio sam na fakultetu
sa svojim prijateljem Edom.

00:09:35.157 --> 00:09:39.453 align:center
Stvarali smo sadržaj
i smišljali kako bismo mogli zaraditi.

00:09:39.537 --> 00:09:42.873 align:center
Preko noći sam počeo zarađivati
po tisuću funti na dan.

00:09:42.957 --> 00:09:45.543 align:center
-Na čemu?
-Na fitness programima.

00:09:45.626 --> 00:09:48.045 align:center
Tisuću na dan. Nakon dva tjedna rekoh:

00:09:48.129 --> 00:09:51.215 align:center
„Idem u Marbellu,
streamati i proslaviti se.”

00:09:51.299 --> 00:09:53.843 align:center
S 1000 sam došao na 3000
i to je samo raslo.

00:09:53.926 --> 00:09:56.512 align:center
-Tako sam uspio.
-Tada si bio prodavač?

00:09:56.596 --> 00:09:58.723 align:center
Oduvijek sam prodavač. I sada sam.

00:09:58.806 --> 00:10:00.850 align:center
Prodaja je najvažnija vještina.

00:10:00.933 --> 00:10:03.394 align:center
Bez toga nikad nećeš biti jako uspješan.

00:10:03.477 --> 00:10:07.565 align:center
No svojedobno si objavljivao
provokativan, viralan sadržaj.

00:10:07.648 --> 00:10:09.734 align:center
-Kako se to uklapa?
-To je sadržaj.

00:10:09.817 --> 00:10:13.529 align:center
Živimo u ekonomiji pozornosti.
To privlači pozornost.

00:10:13.613 --> 00:10:16.782 align:center
Uz pozornost se mogu
još više proslaviti, unovčiti to.

00:10:16.866 --> 00:10:19.035 align:center
-I unovčiti slavu.
-Da, tako je.

00:10:19.619 --> 00:10:22.163 align:center
Znači li ti što izraz „matrica”?

00:10:22.830 --> 00:10:24.999 align:center
Sustav, više sile,

00:10:25.082 --> 00:10:27.043 align:center
svjetski moćnici u dosluhu

00:10:27.126 --> 00:10:30.546 align:center
koji žele sve tlačiti,
očuvati robovski mentalitet.

00:10:30.630 --> 00:10:32.006 align:center
To mi to znači.

00:10:32.089 --> 00:10:35.301 align:center
-Je li to stvarno?
-Naravno da je stvarno.

00:10:35.801 --> 00:10:39.096 align:center
Zašto bi oni na vrhu htjeli
da ljudi koji su ispod njih

00:10:39.180 --> 00:10:42.433 align:center
zarađuju hrpu novca i ne služe im?
Nema smisla.

00:10:55.154 --> 00:11:01.744 align:center
Sutradan je netko iz HS-ova tima objavio
kako ga snimam i clip je postao viralan.

00:11:01.827 --> 00:11:04.789 align:center
„Uskoro na Netflixu.
Zanimljiv razgovor s Louisom.

00:11:04.872 --> 00:11:08.959 align:center
Bit će zanimljivo vidjeti
kako će me uništiti s obzirom na dokaze

00:11:09.043 --> 00:11:11.629 align:center
da su mi poslovanje
i mreža superuspješni.”

00:11:12.171 --> 00:11:13.673 align:center
THEROUX ĆE TE OCRNITI

00:11:13.756 --> 00:11:18.010 align:center
U komentarima su kritizirali njega
i njegove financijske proizvode.

00:11:18.094 --> 00:11:19.470 align:center
HAJKA. VIDI SE IZDALEKA

00:11:19.970 --> 00:11:22.848 align:center
Nadao sam se
da neće previše zabrinuti HS-a.

00:11:23.349 --> 00:11:25.142 align:center
-Dobro si, kompa?
-Kako si?

00:11:25.226 --> 00:11:27.436 align:center
-Zdravo.
-Sam, Harrisone. Kako ste?

00:11:27.520 --> 00:11:29.689 align:center
-Kako si?
-Ne moraš ustajati. Hvala.

00:11:29.772 --> 00:11:30.773 align:center
Bok.

00:11:37.238 --> 00:11:38.406 align:center
Još jedan kadar.

00:11:39.615 --> 00:11:40.950 align:center
To je bilo vani.

00:11:44.203 --> 00:11:46.080 align:center
-Kako si?
-Prilično dobro.

00:11:46.163 --> 00:11:49.083 align:center
Kasno sam legao
jer sam izašao da skupim sadržaj.

00:11:49.166 --> 00:11:53.170 align:center
Imam snimku na kojoj mi puše
u zahodu kluba, ako želiš vidjeti.

00:11:53.254 --> 00:11:55.589 align:center
-Daj!
-Kladim se da bi to volio vidjeti.

00:11:55.673 --> 00:11:56.590 align:center
Zbilja?

00:11:58.134 --> 00:12:00.469 align:center
-Kad je to bilo?
-Sinoć, jutros u 1.20.

00:12:00.553 --> 00:12:01.679 align:center
Na kojoj lokaciji?

00:12:01.762 --> 00:12:03.639 align:center
-U zahodu.
-Na promenadi.

00:12:03.723 --> 00:12:05.349 align:center
Je li znala da je snimaš?

00:12:05.433 --> 00:12:07.059 align:center
Naravno da je znala.

00:12:07.143 --> 00:12:09.145 align:center
-Nije joj smetalo?
-Nije.

00:12:09.770 --> 00:12:11.313 align:center
Koja je svrha toga?

00:12:11.397 --> 00:12:12.398 align:center
Popularnost.

00:12:13.190 --> 00:12:16.068 align:center
Kako njoj pomaže da vide kako tebi puši?

00:12:16.152 --> 00:12:20.030 align:center
Ne znam zašto to njoj može pomoći.
Moraš nju pitati.

00:12:20.906 --> 00:12:25.244 align:center
Sad smo na Instagramu.
Najavljujem Netflixov dokumentarac.

00:12:25.327 --> 00:12:27.121 align:center
Vidio sam. 300 000 pregleda.

00:12:27.204 --> 00:12:30.791 align:center
Komentar je bio:
„Prate me za dokumentarac.

00:12:30.875 --> 00:12:33.210 align:center
Možda me žele uništiti. Vidjet ćemo.

00:12:33.294 --> 00:12:35.004 align:center
Zanima me kako će ispasti.”

00:12:35.087 --> 00:12:37.506 align:center
Da, jako me to zanima.

00:12:38.966 --> 00:12:40.092 align:center
I mene.

00:12:41.552 --> 00:12:43.721 align:center
-Jako.
-Da.

00:12:45.347 --> 00:12:47.308 align:center
Dobro si? Danas si nekako čudan.

00:12:47.391 --> 00:12:48.809 align:center
-I ti.
-Zbilja?

00:12:54.690 --> 00:12:59.320 align:center
Plan je bio da se pridružimo HS-u
dok uživo streama po Marbelli,

00:12:59.403 --> 00:13:01.113 align:center
a možda odemo i na jahtu.

00:13:01.197 --> 00:13:02.323 align:center
Drago mi je, Louis.

00:13:02.406 --> 00:13:06.577 align:center
Prvo smo se našli s Edom Matthewsom,
koji je tek doletio iz Londona.

00:13:06.660 --> 00:13:08.204 align:center
-Zdravo.
-Što ima, buraz?

00:13:08.287 --> 00:13:10.122 align:center
-Otkad si ovdje?
-Tek stigao.

00:13:10.206 --> 00:13:12.917 align:center
-Čuvaj se.
-Drago mi je što te vidim.

00:13:13.000 --> 00:13:14.794 align:center
Čuvaj se ovog tipa.

00:13:14.877 --> 00:13:16.712 align:center
Čini se drag, kao prijatelj.

00:13:16.795 --> 00:13:19.799 align:center
-Pokušava okrenuti uloge.
-Zli osmijeh.

00:13:19.882 --> 00:13:21.967 align:center
-Zli?
-Sad malo pretjeruješ.

00:13:22.051 --> 00:13:24.720 align:center
-Kompa, baš pretjeruješ.
-Zli osmijeh, kompa.

00:13:24.804 --> 00:13:28.057 align:center
Dečki, testirat ćemo jačinu udarca.

00:13:29.892 --> 00:13:31.268 align:center
Evo kako se to radi.

00:13:33.270 --> 00:13:36.565 align:center
Ed se proslavio filmićima
za TikTok i YouTube.

00:13:36.649 --> 00:13:39.527 align:center
HS je Batman, a Ed njegov Robin.

00:13:39.610 --> 00:13:42.154 align:center
Slijede uleti na plaži.

00:13:42.238 --> 00:13:44.323 align:center
-Ove dvije s dečkima.
-Dobro.

00:13:44.406 --> 00:13:46.867 align:center
Snimi to. Šetaju s dečkima.

00:13:46.951 --> 00:13:49.370 align:center
Zapravo tražimo najprovokativnije krpice.

00:13:49.453 --> 00:13:50.788 align:center
Ulaziš u izbor, draga.

00:13:50.871 --> 00:13:56.293 align:center
Njegov je sadržaj kombinirao
fitness, flertanje i teorije zavjere.

00:13:56.377 --> 00:14:00.130 align:center
Izvanzemaljci su izgradili piramide.
Poravnate su sa zvijezdama.

00:14:00.214 --> 00:14:03.259 align:center
Mogli bi doći po mene
ako progovorim o tome.

00:14:03.342 --> 00:14:06.178 align:center
Dvije smo minute od njegove kuće.
Ulovit ćemo ga.

00:14:06.262 --> 00:14:09.890 align:center
Odnedavna uživo streama
svoje akcije hvatanja predatora.

00:14:09.974 --> 00:14:11.600 align:center
Imamo megafon.

00:14:11.684 --> 00:14:13.811 align:center
Ako ne otvori jer se boji,

00:14:13.894 --> 00:14:16.063 align:center
dernjavom ću otpuhati njegova vrata!

00:14:17.189 --> 00:14:19.233 align:center
Edu Mattyju ne možeš pobjeći.

00:14:19.316 --> 00:14:23.279 align:center
Zaskočio bi i ponižavao ljude
koje je optužio da su predatori.

00:14:23.362 --> 00:14:26.907 align:center
Tko je sljedeći?
Ovo će biti luđe od prethodnog.

00:14:27.575 --> 00:14:31.620 align:center
U nekoliko nedavnih susreta
tjerao ih je da jedu hranu za ljubimce.

00:14:31.704 --> 00:14:33.539 align:center
Hajde. Smaži to, kompa.

00:14:34.039 --> 00:14:35.040 align:center
Dobar dečko.

00:14:35.541 --> 00:14:37.585 align:center
Kako ponižavanje pomaže?

00:14:38.586 --> 00:14:42.673 align:center
Zato što će ovo trajati zauvijek.
I uvijek će…

00:14:42.756 --> 00:14:44.884 align:center
Mislim da je ovo gore od zatvora.

00:14:44.967 --> 00:14:46.594 align:center
Je li to pedofil?

00:14:46.677 --> 00:14:48.012 align:center
Čuo si što pitaju?

00:14:48.095 --> 00:14:50.723 align:center
Ne. Ovo je Louis Theroux. Nije pedofil.

00:14:50.806 --> 00:14:53.183 align:center
Hvala. Lijepo od tebe.

00:14:53.267 --> 00:14:55.394 align:center
Da ne misle da sam te sad uhvatio.

00:14:58.606 --> 00:15:01.775 align:center
HS se u međuvremenu izgubio.

00:15:01.859 --> 00:15:04.194 align:center
Možda su ga mučili pristigli komentari

00:15:04.278 --> 00:15:06.739 align:center
da ću ga razotkriti u svom dokumentarcu.

00:15:06.822 --> 00:15:09.533 align:center
Dobro ste, cure? Zabavljate se večeras?

00:15:09.617 --> 00:15:13.746 align:center
Ništa od planirane zabave na jahti
pa smo se pridružili Edu

00:15:13.829 --> 00:15:16.749 align:center
dok se upucavao curama
na ulicama Marbelle.

00:15:16.832 --> 00:15:19.168 align:center
Dobro si, dušo? Zabavljaš se večeras?

00:15:19.251 --> 00:15:22.004 align:center
Moj tata je 50-godišnji djevac.

00:15:22.087 --> 00:15:24.965 align:center
-Tražim malo tamne čokolade.
-Onda dođi…

00:15:25.049 --> 00:15:27.217 align:center
Da? Voliš bijelu čokoladu?

00:15:27.301 --> 00:15:31.221 align:center
Cilj ovakvog sadržaja je
da kratki clipovi postanu viralni.

00:15:31.305 --> 00:15:34.516 align:center
Ti želiš moj Instagram ili ti? Koja?

00:15:34.600 --> 00:15:35.851 align:center
Obje istodobno.

00:15:36.644 --> 00:15:37.937 align:center
Trio?

00:15:38.020 --> 00:15:40.814 align:center
Edu su posvuda prilazili
mladi obožavatelji.

00:15:42.816 --> 00:15:44.360 align:center
-Odakle ste vi?
-S Islanda!

00:15:44.443 --> 00:15:48.113 align:center
-S Islanda?
-Da!

00:15:48.197 --> 00:15:50.449 align:center
-Ede, ti si kralj.
-To mi se sviđa.

00:15:50.532 --> 00:15:53.118 align:center
-Otkad si na YouTubeu?
-Tek dva tjedna.

00:15:53.202 --> 00:15:54.912 align:center
-Ti si me nadahnuo.
-Zbilja?

00:15:54.995 --> 00:15:57.164 align:center
-Sretno!
-Čija je to majka?

00:15:57.665 --> 00:15:59.667 align:center
-Moja.
-Je li slobodna?

00:15:59.750 --> 00:16:01.251 align:center
-Odjebi.
-Nije slobodna.

00:16:01.335 --> 00:16:03.087 align:center
Dobro. Ugodan dan vam želim.

00:16:03.170 --> 00:16:04.630 align:center
To je bilo neprimjereno.

00:16:04.713 --> 00:16:07.841 align:center
Katkad uletim pa pomislim:
„To mi nije trebalo.”

00:16:09.885 --> 00:16:14.139 align:center
Na kraju večeri
uhvatio sam još načas HS-a.

00:16:14.223 --> 00:16:16.225 align:center
Upravo sam primio važan poziv.

00:16:16.892 --> 00:16:20.562 align:center
Ujutro moram u Dubai.
Ali drago mi je što smo se upoznali.

00:16:20.646 --> 00:16:23.607 align:center
-Sve je u redu između nas? Zbilja?
-Da. Naravno.

00:16:23.691 --> 00:16:25.526 align:center
Katkad ne znam što bih mislio.

00:16:25.609 --> 00:16:28.028 align:center
Šteta što ne mogu ostati. Moram spavati.

00:16:28.112 --> 00:16:29.988 align:center
-Vidimo se.
-Hvala. Vidimo se.

00:16:30.072 --> 00:16:31.407 align:center
-Vidimo se.
-Vidimo se.

00:16:31.907 --> 00:16:33.492 align:center
Vidimo se, O. C.

00:16:34.868 --> 00:16:35.744 align:center
Dobro.

00:16:35.828 --> 00:16:37.871 align:center
Puno mi vas na TikToku govori:

00:16:37.955 --> 00:16:40.749 align:center
„Louis Theroux će te dokrajčiti
u dokumentarcu.”

00:16:40.833 --> 00:16:45.212 align:center
U danima nakon mog odlaska, činilo se
da HS puno razmišlja o našem susretu.

00:16:45.295 --> 00:16:47.756 align:center
Zapanjila me njegova sumnjičavost.

00:16:47.840 --> 00:16:51.552 align:center
Možda je to njegova taktika.
Frend ti je pa te sjebe.

00:16:51.635 --> 00:16:53.053 align:center
Vjerojatno jest.

00:16:53.637 --> 00:16:57.474 align:center
No htio sam doznati više
o tom novom svijetu koji utjelovljuje:

00:16:58.100 --> 00:17:01.895 align:center
ekstremni sadržaji s globalnim dosegom
kao prodajna platforma.

00:17:01.979 --> 00:17:04.606 align:center
Ako ovo gledaš i želiš bolji život,

00:17:04.690 --> 00:17:08.277 align:center
želiš biti slobodan,
odmah pošalji poruku u aplikaciju ispod.

00:17:08.360 --> 00:17:10.320 align:center
Istražio sam investicijsku grupu.

00:17:10.404 --> 00:17:13.866 align:center
Preporučene brokerske tvrtke
dobile su grozne ocjene.

00:17:13.949 --> 00:17:16.535 align:center
Da niste rekli da sam prevarant…

00:17:16.618 --> 00:17:20.706 align:center
HS uzima dio vaših ulaganja,
čak i ako izgubite novac.

00:17:20.789 --> 00:17:21.749 align:center
…pokazat ću vam.

00:17:22.332 --> 00:17:25.461 align:center
Otvorio sam račun i uložio 500 funti.

00:17:31.467 --> 00:17:34.762 align:center
Upoznao sam njegove ideološke pretke,

00:17:34.845 --> 00:17:37.389 align:center
zajednicu ultramuževnih influencera

00:17:37.473 --> 00:17:39.224 align:center
katkad zvanu manosfera.

00:17:40.809 --> 00:17:44.146 align:center
I tako sam stigao
u njezin duhovni dom, Miami.

00:17:45.773 --> 00:17:47.274 align:center
Velik dio manosfere čine

00:17:47.357 --> 00:17:51.236 align:center
relativno nekontroverzni komičari
i podcasteri

00:17:51.320 --> 00:17:56.325 align:center
koji govore o ženama, fitnessu
i bogatstvu većinom muškoj publici.

00:17:57.367 --> 00:18:01.455 align:center
Ali na njezinim je rubovima
zajednica kreatora ekstremnijih sadržaja.

00:18:04.416 --> 00:18:08.170 align:center
Taj svijet i njegovi motivi
najviše su me zaintrigirali.

00:18:08.962 --> 00:18:10.964 align:center
Gospodo, kako ste?

00:18:11.048 --> 00:18:12.549 align:center
-Kako si?
-Drago mi je.

00:18:12.633 --> 00:18:14.718 align:center
-Louis.
-Justin Waller. Drago mi je.

00:18:14.802 --> 00:18:16.845 align:center
Izgledaš kao milijun dolara.

00:18:17.387 --> 00:18:19.681 align:center
Možda pola milijuna. Možda pola.

00:18:25.312 --> 00:18:30.400 align:center
Justin Waller poslovni je čovjek
i trener iz Baton Rougea u Louisiani

00:18:30.484 --> 00:18:33.111 align:center
s više od milijun pratitelja
na Instagramu.

00:18:34.279 --> 00:18:37.825 align:center
Mladićima dajem najbolje moguće savjete.

00:18:37.908 --> 00:18:39.743 align:center
Žene nisu velike feministice.

00:18:39.827 --> 00:18:42.788 align:center
Misliš da neće otići
zbog nabildanog tipa? Hoće.

00:18:42.871 --> 00:18:46.125 align:center
Većina žena ne zna što želi
i ne mislim da su one krive.

00:18:46.208 --> 00:18:49.211 align:center
Objavljuje svoje slike
u odijelima po mjeri,

00:18:49.294 --> 00:18:51.713 align:center
s velikim mišićima i skupim satovima.

00:18:51.797 --> 00:18:55.759 align:center
To pak pratitelje usmjerava
na njegove poslovne savjete.

00:18:55.843 --> 00:19:01.390 align:center
U medijskim nastupima često spominje
da ima više partnerica.

00:19:01.473 --> 00:19:03.433 align:center
Volim žene. Neka to bude jasno.

00:19:03.517 --> 00:19:06.436 align:center
Zapravo, bije me glas
da ih volim malo previše.

00:19:06.520 --> 00:19:07.688 align:center
Da!

00:19:12.943 --> 00:19:14.862 align:center
Lijepo. Jako lijepo.

00:19:14.945 --> 00:19:19.032 align:center
Dobro, ali da budem jasan,
taj auto nije uspjeh. Želim to reći.

00:19:19.116 --> 00:19:21.577 align:center
-Aha.
-Jebeš taj auto.

00:19:21.660 --> 00:19:26.206 align:center
Možda sam katkad šupak
ili se ljudi ne slažu s mojim stavovima,

00:19:26.290 --> 00:19:28.542 align:center
ali glupo je ovo smatrati uspjehom.

00:19:28.625 --> 00:19:31.420 align:center
-Nemojmo dizati prašinu.
-Samo da se zna.

00:19:31.503 --> 00:19:34.339 align:center
-Razumijem. Hvala.
-Ja to ne mislim. To je sve.

00:19:34.423 --> 00:19:37.384 align:center
-Mobitel mi je ostao gore. Hoćete sa mnom?
-Može.

00:19:39.136 --> 00:19:41.179 align:center
-Moja cura.
-Bok.

00:19:42.931 --> 00:19:44.391 align:center
Lijep ured.

00:19:44.474 --> 00:19:46.059 align:center
-A tek u sumrak!
-Sigurno.

00:19:46.143 --> 00:19:47.686 align:center
Predivan je u sumrak.

00:19:47.769 --> 00:19:49.146 align:center
Ovo je moj kutak.

00:19:49.229 --> 00:19:51.857 align:center
Ovamo pobjegnem da odradim što trebam.

00:19:51.940 --> 00:19:54.318 align:center
Djeca i svi ostali su mi u Aventuri.

00:19:54.401 --> 00:19:57.112 align:center
Ondje je sve prilagođeno obitelji.

00:19:57.196 --> 00:19:58.697 align:center
Koliko djece imaš?

00:19:58.780 --> 00:20:00.824 align:center
Imam ih. Da.

00:20:00.908 --> 00:20:03.160 align:center
-Znaš koliko, zar ne?
-Mislim da znam.

00:20:03.243 --> 00:20:04.161 align:center
Reci broj.

00:20:04.244 --> 00:20:06.663 align:center
Dvoje. Imam dvije curice.

00:20:06.747 --> 00:20:10.459 align:center
-Jesi li s njihovom mamom?
-Jesam. Svakako, da.

00:20:10.542 --> 00:20:12.044 align:center
-Oženjen si?
-Ne.

00:20:12.586 --> 00:20:16.882 align:center
Napast će me zbog ovoga.
Svi se naljute kad me pitaju za moju vezu.

00:20:16.965 --> 00:20:19.927 align:center
Dakle, nisi u monogamnoj vezi?

00:20:20.010 --> 00:20:24.932 align:center
To je jednostrana monogamija. Žene ne žele
spavati s drugima kad vole muškarca.

00:20:25.015 --> 00:20:28.143 align:center
-Što znači jednostrana monogamija?
-To znači…

00:20:28.226 --> 00:20:32.272 align:center
Evo ga. Počinjemo. Sprema mi stupicu.

00:20:33.190 --> 00:20:34.358 align:center
Moja…

00:20:34.942 --> 00:20:37.277 align:center
Majka moje djece, žena s kojom sam,

00:20:37.361 --> 00:20:40.405 align:center
ne razgovara s drugim muškarcima. Dakle…

00:20:42.991 --> 00:20:44.284 align:center
Zasmetalo ti je, ha?

00:20:45.452 --> 00:20:47.204 align:center
-Uzrujalo te to.
-Ne smeta mi.

00:20:47.287 --> 00:20:49.665 align:center
Izgledaš uzrujano. Ljudi tako reagiraju.

00:20:49.748 --> 00:20:53.585 align:center
Zanimljivo što to misliš.
Meni je to samo bio upečatljiv trenutak.

00:20:53.669 --> 00:20:56.964 align:center
Ljudi se jako naljute na mene
kad ova tema dođe na red.

00:20:57.047 --> 00:21:00.259 align:center
-Izgledam li ljuto?
-Ne, ali čini se da kopaš.

00:21:01.176 --> 00:21:02.177 align:center
Pa…

00:21:03.762 --> 00:21:06.056 align:center
-Moramo i o ozbiljnim temama.
-Istina.

00:21:06.139 --> 00:21:06.974 align:center
-Da.
-Da.

00:21:07.057 --> 00:21:09.476 align:center
Reći ću ti još nešto. Ja to ne potičem.

00:21:09.559 --> 00:21:12.688 align:center
Ne mislim
da svaki muškarac treba imati hrpu žena

00:21:12.771 --> 00:21:15.774 align:center
ili da mu žena
treba sudjelovati u trojcu. E sad…

00:21:15.857 --> 00:21:18.318 align:center
-I to prakticiraš?
-Da, naravno.

00:21:18.402 --> 00:21:19.736 align:center
Ništa ne skrivam.

00:21:20.404 --> 00:21:22.823 align:center
Odbijam.

00:21:23.323 --> 00:21:24.658 align:center
Odbijam.

00:21:24.741 --> 00:21:29.037 align:center
Ispravno ste odlučili. The Real World
najbolja je škola na svijetu.

00:21:29.871 --> 00:21:33.208 align:center
Justin ima i grupu na Telegramu
u kojoj prodaje pretplate

00:21:33.292 --> 00:21:37.296 align:center
za takozvano online sveučilište,
The Real World.

00:21:37.379 --> 00:21:41.633 align:center
Osnovali su ga njegovi prijatelji,
zloglasna braća Andrew i Tristan Tate,

00:21:41.717 --> 00:21:46.555 align:center
koji su u Rumunjskoj optuženi
za krijumčarenje ljudi, ali to poriču.

00:21:47.097 --> 00:21:48.974 align:center
Tu učite kako zarađivati.

00:21:49.057 --> 00:21:53.979 align:center
Imamo 18 profesora
koji su multimilijunaši u svojoj branši.

00:21:54.062 --> 00:21:57.733 align:center
Poput šalabahtera.
Dijete od 14 godina zaradilo je tri soma.

00:21:57.816 --> 00:22:02.321 align:center
Ne mogu vjerovati da taj 13-godišnjak
zarađuje više od svojih roditelja.

00:22:05.490 --> 00:22:07.659 align:center
-U grupi sam na Telegramu.
-Fino.

00:22:07.743 --> 00:22:09.328 align:center
Piše: „Pridruži se odmah

00:22:09.911 --> 00:22:11.788 align:center
jointherealworld.com.”

00:22:11.872 --> 00:22:16.251 align:center
Ako ljudi kliknu i prijave se,
koliko će platiti?

00:22:16.335 --> 00:22:18.128 align:center
-Mjesečno 49 dolara.
-U redu.

00:22:18.879 --> 00:22:22.632 align:center
Ti dobiješ malu naknadu za prijavu?
To je dio modela.

00:22:22.716 --> 00:22:23.592 align:center
Tako je.

00:22:23.675 --> 00:22:25.677 align:center
Kako si čuo za njih?

00:22:25.761 --> 00:22:27.721 align:center
Vidio sam Andrewa na YouTubeu.

00:22:27.804 --> 00:22:30.932 align:center
Sjećam se da sam se toliko smijao
i udarao po volanu

00:22:31.016 --> 00:22:33.018 align:center
da je Fordov logo ostao udubljen.

00:22:33.101 --> 00:22:36.271 align:center
Govorio je ono
što ja već odavno govorim ljudima.

00:22:36.355 --> 00:22:37.773 align:center
Na primjer?

00:22:37.856 --> 00:22:39.524 align:center
Mnogi vjeruju

00:22:39.608 --> 00:22:44.029 align:center
da muškarci i žene žele biti
ravnopravni partneri u vezi.

00:22:44.112 --> 00:22:45.280 align:center
To nije istina.

00:22:45.364 --> 00:22:48.033 align:center
Želiš biti junak, onaj koji spašava stvar,

00:22:48.116 --> 00:22:51.036 align:center
onaj koji im pruža daleko bolji život.

00:22:55.624 --> 00:22:57.709 align:center
Skoknuo bih na čaj u Wynwood.

00:22:57.793 --> 00:22:59.628 align:center
-Može, hajdemo.
-Kul.

00:23:00.337 --> 00:23:02.297 align:center
Justin!

00:23:02.380 --> 00:23:03.298 align:center
Što ima, stari?

00:23:03.381 --> 00:23:04.591 align:center
-Dobro si?
-Ti?

00:23:04.674 --> 00:23:06.009 align:center
-Kako ide?
-Dobro.

00:23:06.093 --> 00:23:07.052 align:center
-Hvala.
-Kul.

00:23:07.135 --> 00:23:08.887 align:center
-Provozat ćemo se?
-Ja sam za.

00:23:08.970 --> 00:23:09.888 align:center
Dogovoreno.

00:23:09.971 --> 00:23:11.515 align:center
Što se radi, plejboju?

00:23:11.598 --> 00:23:16.144 align:center
Kao HS, Justin je pokušavao iskoristiti
svoju internetsku slavu

00:23:16.228 --> 00:23:18.480 align:center
i parasocijalnu vezu s obožavateljima…

00:23:18.563 --> 00:23:19.523 align:center
Samo okini.

00:23:19.606 --> 00:23:21.983 align:center
…za marketinške potrebe.

00:23:22.067 --> 00:23:25.278 align:center
-Cijenim to. Hvala.
-Hoćeš sjesti s nama na čaj?

00:23:25.362 --> 00:23:26.446 align:center
-Može.
-Dobro.

00:23:27.322 --> 00:23:28.240 align:center
Mogu li?

00:23:28.323 --> 00:23:29.199 align:center
-Matthew.
-Matthew.

00:23:29.282 --> 00:23:30.617 align:center
-Chris.
-Ja sam Louis.

00:23:30.700 --> 00:23:35.288 align:center
-Odakle znaš Justina?
-Vidio sam videe. On mi je velik uzor.

00:23:35.372 --> 00:23:37.582 align:center
Tako je. On, Andrew Tate.

00:23:37.666 --> 00:23:40.127 align:center
-Andrew Tate, da.
-Tristan Tate, braća…

00:23:40.210 --> 00:23:42.504 align:center
Veliko su nadahnuće svima nama.

00:23:42.587 --> 00:23:46.091 align:center
-Kakvu poruku šalju?
-Da nikad ne treba odustati.

00:23:46.174 --> 00:23:50.387 align:center
Kao muškarac, rođen si bez vrijednosti.
Moramo izgraditi tu vrijednost.

00:23:50.470 --> 00:23:53.140 align:center
Kako to misliš, rođen si bez vrijednosti?

00:23:53.223 --> 00:23:54.307 align:center
Pa…

00:23:54.391 --> 00:23:56.101 align:center
Ništa ti nije dano.

00:23:56.184 --> 00:23:58.019 align:center
-Sve moraš zaraditi.
-Tako je.

00:23:58.103 --> 00:24:00.021 align:center
-Je li ženama teško?
-Mislim…

00:24:00.105 --> 00:24:02.899 align:center
-Njihova je vrijednost ljepota.
-Točno.

00:24:02.983 --> 00:24:05.861 align:center
Žena može biti prelijepa s 20 godina

00:24:05.944 --> 00:24:08.864 align:center
pa je pozovu na vožnju tim autom
ili na brodicu

00:24:08.947 --> 00:24:11.741 align:center
ili na let za Miami
jer je prava ljepotica.

00:24:11.825 --> 00:24:15.287 align:center
Njega nitko neće pozvati na izlet u Miami.

00:24:15.370 --> 00:24:16.830 align:center
Neće mu platiti let.

00:24:16.913 --> 00:24:20.333 align:center
On mora dokazati svoju vrijednost
drugim muškarcima.

00:24:20.417 --> 00:24:22.085 align:center
-Da.
-Ili je nitko i ništa.

00:24:22.169 --> 00:24:24.045 align:center
-Tako je.
-To stoji.

00:24:24.129 --> 00:24:26.882 align:center
Želim ti osobno zahvaliti.

00:24:26.965 --> 00:24:29.676 align:center
Ti si jedan od mojih najvećih uzora.

00:24:29.759 --> 00:24:32.846 align:center
Tko god me zaustavi,
najprije mu kažem: „Volim te.”

00:24:32.929 --> 00:24:33.805 align:center
-Da.
-Hvala.

00:24:33.889 --> 00:24:36.349 align:center
I ne postoji ništa što ne možeš.

00:24:36.433 --> 00:24:37.767 align:center
Zajedno smo u ovome.

00:24:38.560 --> 00:24:44.566 align:center
Svaki me dan zaustavi neki mladić
i kaže mi da sam mu promijenio život.

00:24:45.150 --> 00:24:49.905 align:center
Justin i njegovi prijatelji promiču
ideologiju poznatu kao crvena pilula.

00:24:49.988 --> 00:24:54.326 align:center
Vidite koliko sranja
moderni zapadnjak mora trpjeti?

00:24:55.452 --> 00:24:58.163 align:center
Tu su frazu preuzeli iz filma Matrix.

00:24:58.246 --> 00:25:00.499 align:center
Što je crvena pilula? Objasni mi.

00:25:00.582 --> 00:25:02.626 align:center
To je kad vidiš pravu istinu.

00:25:03.418 --> 00:25:06.588 align:center
Tvrde da su prozreli
srednjostrujaško ispiranje mozga

00:25:06.671 --> 00:25:09.883 align:center
o rodnim odnosima
i njihovu diskriminaciju muškaraca.

00:25:09.966 --> 00:25:11.635 align:center
Crvena pilula. To je to.

00:25:11.718 --> 00:25:15.972 align:center
Crvena pilula nužan je protuotrov
i protuteža feminizmu.

00:25:16.056 --> 00:25:18.975 align:center
U nereguliranom novom medijskom okruženju

00:25:19.059 --> 00:25:22.145 align:center
dijele nefiltrirana gledišta
u stotinama podcastova

00:25:22.229 --> 00:25:24.731 align:center
čiji se clipovi šire internetom.

00:25:24.814 --> 00:25:26.024 align:center
Te su priče tu.

00:25:28.610 --> 00:25:32.489 align:center
Pošao sam na sastanak s jednim
od njegovih najzloglasnijih aktera,

00:25:32.572 --> 00:25:33.949 align:center
Amrouom Fudlom.

00:25:34.491 --> 00:25:37.160 align:center
Rađate se s vrijednošću, a mi je stvaramo.

00:25:37.244 --> 00:25:41.373 align:center
-Kako se to rađamo s vrijednošću?
-Vagina i cice su vrijednost.

00:25:41.456 --> 00:25:42.499 align:center
Mrtav si!

00:25:42.582 --> 00:25:45.293 align:center
Bivši agent
Ministarstva domovinske sigurnosti

00:25:45.377 --> 00:25:48.505 align:center
prije pet godina
počeo je streamati i pokrenuo podcast

00:25:48.588 --> 00:25:51.883 align:center
pod imenom Myron Gaines
te prikupio mnoštvo pratitelja.

00:25:51.967 --> 00:25:55.845 align:center
Žene ne bi trebale glasovati,
a ni biti u vojsci i policiji.

00:25:55.929 --> 00:26:01.184 align:center
Poput Justina, hvali se jednosmjernom
monogamnom vezom sa svojom djevojkom.

00:26:01.268 --> 00:26:03.812 align:center
Radim što mi se prohtije. Odana mi je.

00:26:03.895 --> 00:26:05.730 align:center
Ona je monogamna, ja nisam.

00:26:05.814 --> 00:26:08.942 align:center
Spakira mi kondome
kad putujem. Toliko o tome.

00:26:15.740 --> 00:26:18.326 align:center
-Kako si? Drago mi je. Louis.
-Drago mi je.

00:26:18.410 --> 00:26:20.078 align:center
-Myron, zar ne?
-Drago mi je.

00:26:20.161 --> 00:26:23.123 align:center
Myron je sumnjičav
kad je riječ o vodećim medijima,

00:26:23.206 --> 00:26:27.419 align:center
ali nakon razgovora o pristupu,
pristao je na sastanak u njegovu stanu.

00:26:28.086 --> 00:26:29.796 align:center
-Evo nas.
-Da, stigli smo.

00:26:29.879 --> 00:26:33.174 align:center
Dobro došli u središnjicu, gospodo.
Ovdje snimamo.

00:26:33.258 --> 00:26:35.218 align:center
A gdje zapravo živiš?

00:26:35.302 --> 00:26:38.805 align:center
Gdje se opustiš s curom
i gledaš televiziju?

00:26:38.888 --> 00:26:40.807 align:center
Imam svoje stvari ondje.

00:26:40.890 --> 00:26:42.851 align:center
-Smijemo li ući?
-Imam svoju sobu.

00:26:42.934 --> 00:26:46.688 align:center
Kad je ona pospremi, pokazat ću vam.
Doći će pospremiti.

00:26:46.771 --> 00:26:49.065 align:center
-Mogu se ja pripremiti?
-Samo izvoli.

00:26:50.442 --> 00:26:52.777 align:center
Snimat ću i ja, ali samo za sebe.

00:26:52.861 --> 00:26:54.446 align:center
-U redu je.
-Sjajno.

00:26:55.155 --> 00:26:56.531 align:center
To je da se osiguraš?

00:26:56.615 --> 00:27:00.910 align:center
Kad si kontroverzan,
ljudi te pokušavaju ocrniti.

00:27:00.994 --> 00:27:04.789 align:center
Srednjostrujaški mediji
izgubili su kredibilitet

00:27:04.873 --> 00:27:08.126 align:center
zbog tog neistinitog izvješćivanja
o pojedinim osobama.

00:27:08.710 --> 00:27:09.919 align:center
Jasno.

00:27:10.003 --> 00:27:13.506 align:center
Znao sam da ću te danas vidjeti
pa sam prošao

00:27:13.590 --> 00:27:16.926 align:center
neke od kontroverznijih sadržaja
koje si objavio…

00:27:17.010 --> 00:27:19.971 align:center
-Naravno.
-…posljednje dvije godine.

00:27:20.055 --> 00:27:21.973 align:center
Možemo li razgovarati o tome

00:27:22.057 --> 00:27:25.310 align:center
ako spomenem neke stvari
koje su me, iskreno, šokirale?

00:27:25.393 --> 00:27:28.313 align:center
Naravno. Onda radim svoj posao kako treba.

00:27:28.396 --> 00:27:29.856 align:center
-Spreman?
-Da.

00:27:29.939 --> 00:27:31.107 align:center
Kujo, nismo isti!

00:27:31.733 --> 00:27:34.569 align:center
Ja sam diktator. Ti si podređena.

00:27:35.320 --> 00:27:37.530 align:center
Diktiram kad ću ti zabiti kitu.

00:27:37.614 --> 00:27:40.867 align:center
A ti diktiraš
kad stižu sendviči koje sam naručio.

00:27:40.950 --> 00:27:42.118 align:center
Tako to ide.

00:27:42.202 --> 00:27:45.789 align:center
A žene vole ovakve tipove
koji će im reći kako stvari stoje.

00:27:45.872 --> 00:27:49.501 align:center
Nema tu interpretacija
prema tome što ti osjećaš ili misliš.

00:27:49.584 --> 00:27:51.127 align:center
Nebitno je što ti misliš!

00:27:51.211 --> 00:27:55.006 align:center
-„Diktiram kad ću ti zabiti kitu.”
-Da. Mislim li doslovno:

00:27:55.090 --> 00:27:58.009 align:center
„Želim ševu baš sad kad imaš mengu!”

00:27:58.093 --> 00:28:01.638 align:center
A ona će: „Ne želim to sada.”
U redu. Očito ništa od toga.

00:28:01.721 --> 00:28:04.933 align:center
No dečki moraju imati
taj sklop u glavi da su oni vođa.

00:28:05.016 --> 00:28:08.687 align:center
Odlučan si, dominantan,
diktiraš odnos. Bit će kako ti kažeš.

00:28:08.770 --> 00:28:11.773 align:center
Smatraš li se ženomrscem?

00:28:11.856 --> 00:28:15.735 align:center
Ne, jer bi mizoginija bila
mržnja prema ženama. Rekao bih da ja…

00:28:15.819 --> 00:28:17.987 align:center
Volim žene i zapravo ih razumijem.

00:28:18.071 --> 00:28:21.324 align:center
A budući da ih razumijem,
znam što je najbolje za njih.

00:28:21.408 --> 00:28:23.535 align:center
Misliš da to znaš bolje od njih?

00:28:23.618 --> 00:28:27.831 align:center
U više pogleda. Žene to i žele.
Tipa koji ih može voditi i dominirati.

00:28:27.914 --> 00:28:31.042 align:center
-Cura ti se zove Angie, zar ne?
-Da.

00:28:31.126 --> 00:28:36.005 align:center
Rotiraš i druge žene?

00:28:36.506 --> 00:28:38.508 align:center
Ne bih rekao da ih sad rotiram.

00:28:38.591 --> 00:28:41.428 align:center
Želim imati više supruga, ali trenutačno

00:28:41.511 --> 00:28:44.848 align:center
radim na mnogo toga,
posebice za ovu godinu.

00:28:44.931 --> 00:28:46.558 align:center
Više supruga? Zbilja?

00:28:46.641 --> 00:28:48.226 align:center
Hej, eno Angie.

00:28:48.309 --> 00:28:49.477 align:center
Da upoznamo Angie?

00:28:49.978 --> 00:28:52.689 align:center
-Da. Ona je…
-Angie, možemo li te pozdraviti?

00:28:53.773 --> 00:28:54.607 align:center
Bok!

00:28:54.691 --> 00:28:56.025 align:center
S njom ćemo kratko.

00:28:56.109 --> 00:28:58.611 align:center
Bok. Louis. Drago mi je. Kako si?

00:28:58.695 --> 00:29:00.113 align:center
Dobro sam.

00:29:00.196 --> 00:29:02.365 align:center
Što te privuklo kod Myrona?

00:29:02.449 --> 00:29:06.536 align:center
Svojim prijateljima i ljudima
koji uvijek propituju naš odnos kažem

00:29:06.619 --> 00:29:09.831 align:center
da je Myron jedna osoba pred kamerama,

00:29:09.914 --> 00:29:12.542 align:center
a druga kad ih nema i kad je sa mnom.

00:29:12.625 --> 00:29:14.210 align:center
Jako ga volim

00:29:14.294 --> 00:29:17.547 align:center
i voljet ću ga dokle god smo zajedno.

00:29:17.630 --> 00:29:18.631 align:center
-Dođi, dušo.
-Da.

00:29:18.715 --> 00:29:21.217 align:center
-Pet zvjezdica na Yelpu.
-Pet zvjezdica?

00:29:21.301 --> 00:29:24.345 align:center
Da. Pet zvjezdica na Yelpu, da.

00:29:24.429 --> 00:29:25.972 align:center
-Da.
-Da.

00:29:26.681 --> 00:29:31.227 align:center
Sretan sam što je uz mene.
Sjajna je, od velike pomoći.

00:29:31.311 --> 00:29:35.190 align:center
Razgovaramo i o odnosima
između muškaraca i žena.

00:29:35.273 --> 00:29:38.943 align:center
Myron otvoreno govori o tome
da očekuje vezu

00:29:39.027 --> 00:29:41.654 align:center
u kojoj postoji jednosmjerna monogamija.

00:29:41.738 --> 00:29:44.115 align:center
On smije imati druge veze…

00:29:44.199 --> 00:29:45.783 align:center
Naša otvorena veza?

00:29:45.867 --> 00:29:47.076 align:center
Ali ti to ne smiješ.

00:29:47.160 --> 00:29:52.040 align:center
Te žene s kojima spava…
S njima je samo jednu noć ili… Kako god.

00:29:52.123 --> 00:29:54.834 align:center
Mislim da mene ne smatra takvom jer…

00:29:54.918 --> 00:29:57.712 align:center
Postoji razlog zašto sam tako dugo s njim.

00:29:57.795 --> 00:30:00.715 align:center
-Ne želim vam stvoriti probleme.
-Da.

00:30:00.799 --> 00:30:05.595 align:center
Ali govorili smo o budućnosti i rekao si
da bi imao više od jedne supruge, zar ne?

00:30:05.678 --> 00:30:09.349 align:center
Ona to razumije. Zna
da bi se to moglo dogoditi u budućnosti.

00:30:09.432 --> 00:30:10.975 align:center
Što ti kažeš na to?

00:30:12.435 --> 00:30:13.603 align:center
Ne znam.

00:30:13.686 --> 00:30:16.105 align:center
Već je to znao reći.

00:30:16.189 --> 00:30:19.025 align:center
Mislim da… Vidjet ću kad se to dogodi.

00:30:19.108 --> 00:30:22.403 align:center
Ne znam kako će to funkcionirati.
Stvar je u tome…

00:30:22.487 --> 00:30:26.658 align:center
Ali to neće biti tako skoro
jer sam usredotočen na posao.

00:30:26.741 --> 00:30:28.201 align:center
-No moguće je?
-Da.

00:30:28.284 --> 00:30:30.286 align:center
Nećeš to dovijeka odgađati.

00:30:30.370 --> 00:30:34.249 align:center
Uložila je dvije godine u vezu.
Ako ti je to dugoročni plan,

00:30:34.332 --> 00:30:36.918 align:center
u nekom času te će se stvarnosti sudariti.

00:30:37.001 --> 00:30:40.964 align:center
-To ćemo rješavati kad se dogodi.
-To je takvo izbjegavanje.

00:30:41.047 --> 00:30:43.424 align:center
-To je nešto… Nikad ne znaš.
-Samo…

00:30:43.508 --> 00:30:45.343 align:center
Uvijek se možeš predomisliti.

00:30:45.426 --> 00:30:49.097 align:center
Možda ću htjeti samo jednu
jer bi s dvije bilo preteško.

00:30:49.180 --> 00:30:51.057 align:center
Već si odustao od toga?

00:30:51.641 --> 00:30:54.310 align:center
Neki ljudi u ovoj kulturi

00:30:54.394 --> 00:30:57.689 align:center
koja zagovara tog superiornog muškarca…

00:30:57.772 --> 00:30:59.566 align:center
-Možeš ga odvesti?
-Naravno.

00:30:59.649 --> 00:31:01.609 align:center
-Da je on…
-Idi s njom. Oprosti.

00:31:01.693 --> 00:31:04.362 align:center
Također… Počisti sobu.

00:31:04.445 --> 00:31:06.364 align:center
-Dobro.
-Trebam pomoć oko toga.

00:31:07.323 --> 00:31:09.659 align:center
To je bilo u redu? Uvijek mi je čudno…

00:31:09.742 --> 00:31:11.536 align:center
-Ne. U redu je.
-Nezgodno je.

00:31:11.619 --> 00:31:13.997 align:center
-Ne…
-Ipak je malo bilo čudno.

00:31:14.080 --> 00:31:16.833 align:center
Ne, nimalo. Ne. Angie… Uz mene je…

00:31:16.916 --> 00:31:19.544 align:center
Mislim da ona nije za to kao što si ti.

00:31:21.671 --> 00:31:23.339 align:center
-Za što?
-Znaš za što.

00:31:23.423 --> 00:31:27.635 align:center
-To s drugim ženama.
-Ne, već smo razgovarali o tome.

00:31:27.719 --> 00:31:29.596 align:center
-Vidio sam da malo pati.
-Ne.

00:31:29.679 --> 00:31:30.972 align:center
-Sigurno.
-Ne.

00:31:31.055 --> 00:31:32.056 align:center
-Da.
-Ne.

00:31:32.140 --> 00:31:34.225 align:center
-Sigurno. Da.
-Ne. Ona je dobro.

00:31:34.309 --> 00:31:38.980 align:center
Da sam je pitao:
„Bi li Myrona radije imala samo za sebe”,

00:31:39.063 --> 00:31:41.190 align:center
ne misliš da bi rekla: „Naravno”?

00:31:41.274 --> 00:31:44.360 align:center
Rekla bi: „Što god njega usrećuje.”
To bi rekla.

00:31:44.444 --> 00:31:47.864 align:center
Provodim vrijeme s njom
čak i ako postoji neka druga.

00:32:01.002 --> 00:32:03.004 align:center
Otvoreno je? Zaključao si.

00:32:03.087 --> 00:32:04.297 align:center
Nisam.

00:32:06.925 --> 00:32:07.759 align:center
Hvala.

00:32:07.842 --> 00:32:10.094 align:center
Nisam te zajebavao.

00:32:10.803 --> 00:32:13.556 align:center
Nadao sam se
da ću doznati malo više o Justinu

00:32:14.641 --> 00:32:17.435 align:center
i kako je počeo vjerovati
u to što vjeruje.

00:32:17.518 --> 00:32:21.773 align:center
Mnogi pretpostavljaju da sam nesretan
i da nikad neću spoznati ljubav.

00:32:21.856 --> 00:32:25.401 align:center
-Zašto bi to pretpostavili?
-Zbog mojih stavova i sklonosti.

00:32:25.485 --> 00:32:30.615 align:center
Ako ja i moja žena imamo
hrpu prijateljica, njih tri ili četiri,

00:32:30.698 --> 00:32:33.660 align:center
onda najedanput ne mogu biti sretan.

00:32:34.243 --> 00:32:38.706 align:center
Neke su mi toliko odane
da su si tetovirale moje ime.

00:32:38.790 --> 00:32:40.333 align:center
Zašto bi to učinile?

00:32:40.416 --> 00:32:42.961 align:center
-Što to?
-Tetovirale si tvoje ime.

00:32:43.044 --> 00:32:45.546 align:center
Vjerojatno jer su ga vidjele
na mojoj ženi.

00:32:50.551 --> 00:32:53.262 align:center
Malo sam istraživao Justinovo podrijetlo.

00:32:53.346 --> 00:32:56.140 align:center
Odrastao je u gradiću u Louisiani.

00:32:56.224 --> 00:32:59.560 align:center
-Iz bogate si obitelji?
-Ma kakvi, stari. Daleko od toga.

00:32:59.644 --> 00:33:02.146 align:center
Odrastao sam u Louisiani. Nije bilo novca.

00:33:02.730 --> 00:33:07.610 align:center
Na faksu je postao nogometna zvijezda,
a zatim osnovao RedIron Construction.

00:33:07.694 --> 00:33:11.656 align:center
Iskoristio je imidž čeličnog magnata
da bi gostovao u podcastima.

00:33:11.739 --> 00:33:13.616 align:center
Da sve izgubiš, vratio bi se?

00:33:13.700 --> 00:33:17.704 align:center
Ostavi me u bilo kojem gradu
i za šest tjedana opet ću poslovati.

00:33:17.787 --> 00:33:22.041 align:center
No teško je znati koliko je toga bilo
upravo onako kako je opisano.

00:33:23.084 --> 00:33:25.211 align:center
Kompa! Kako si?

00:33:25.294 --> 00:33:30.258 align:center
Pokazat će mi glavni stan u kojem živi
s boljom polovicom i dvjema kćerima.

00:33:30.925 --> 00:33:34.220 align:center
Radije ne bi
da snimamo tvoju suprugu, zar ne?

00:33:34.303 --> 00:33:36.222 align:center
-Tako je.
-Ni djecu.

00:33:36.305 --> 00:33:40.435 align:center
Želim zaštititi svoju obitelj,
kao što bi svaki muškarac htio.

00:33:40.518 --> 00:33:43.771 align:center
Doselili su se prije nekoliko mjeseci
iz Baton Rougea

00:33:43.855 --> 00:33:46.649 align:center
dok je Justin razvijao brend na mrežama

00:33:46.733 --> 00:33:49.360 align:center
i uspostavljao kontakte
s Trumpovim krugom.

00:33:49.444 --> 00:33:50.737 align:center
Večera s Barronom.

00:33:50.820 --> 00:33:52.280 align:center
-Gdje?
-U Mar-a-Lagu.

00:33:52.363 --> 00:33:54.907 align:center
-Zbilja?
-Te sam večeri upoznao Donalda.

00:33:54.991 --> 00:33:57.785 align:center
Bio sam u Mar-a-Lagu četiri ili pet puta.

00:33:59.495 --> 00:34:01.998 align:center
-Ovi su prozori nevjerojatni.
-Predivno je.

00:34:02.081 --> 00:34:04.417 align:center
Koliko te ovo stajalo?

00:34:04.500 --> 00:34:06.210 align:center
-Ovo?
-Ili je unajmljeno?

00:34:06.919 --> 00:34:10.798 align:center
Ne, unajmljujem ovaj stan.
Kad platim sve račune, 20 000 mjesečno.

00:34:10.882 --> 00:34:13.259 align:center
Što bi rekao, koliko vrijediš?

00:34:13.342 --> 00:34:16.846 align:center
Kad sam posljednji put provjerio,
bilo je više od 30.

00:34:16.929 --> 00:34:19.056 align:center
-Trideset…
-Milijuna. Da.

00:34:19.140 --> 00:34:22.602 align:center
Nisam bogat kao većina ovih tipova,
ali dobro mi ide.

00:34:24.228 --> 00:34:25.938 align:center
Morate vidjeti kat.

00:34:30.735 --> 00:34:32.737 align:center
-Dakle…
-To dolje je tvoj bazen?

00:34:32.820 --> 00:34:33.738 align:center
Da.

00:34:35.031 --> 00:34:36.699 align:center
Pitaju me: „Zašto Miami?”

00:34:36.783 --> 00:34:39.202 align:center
Da smo 120 godina u prošlosti,

00:34:39.285 --> 00:34:43.122 align:center
jahao bih u Kaliforniju kopati zlato.
To je u meni. Uživam u tome.

00:34:43.206 --> 00:34:48.169 align:center
Čini se da ta zajednica crvene pilule
ili manosfera

00:34:48.252 --> 00:34:51.255 align:center
možda želi nešto ispraviti,

00:34:51.339 --> 00:34:54.592 align:center
doskočiti promjeni u kulturi.

00:34:55.092 --> 00:34:59.680 align:center
Smatram da je svijet krenuo
u pogrešnom smjeru

00:34:59.764 --> 00:35:02.809 align:center
kad je riječ o tome je li prihvatljivo

00:35:02.892 --> 00:35:06.771 align:center
da muškarac ima muževnu energiju,
da bude jak.

00:35:06.854 --> 00:35:08.272 align:center
Nazvali su je toksičnom.

00:35:08.356 --> 00:35:12.777 align:center
To se pomiješalo s feminizmom
i tražimo od žena da postanu muškarci.

00:35:13.569 --> 00:35:17.323 align:center
Muškarci su izumitelji, graditelji
i održavaju društvo.

00:35:17.406 --> 00:35:19.867 align:center
To je činjenica i…

00:35:19.951 --> 00:35:21.911 align:center
Ne rade li to i žene?

00:35:22.411 --> 00:35:23.955 align:center
Ja… Pogledaj oko sebe.

00:35:24.038 --> 00:35:27.834 align:center
Vidiš li išta ovdje
što je žena izumila i izgradila?

00:35:27.917 --> 00:35:30.336 align:center
-Ovdje?
-Ništa.

00:35:30.419 --> 00:35:33.798 align:center
Muškarci su isplanirali
i izgradili sve ove zgrade.

00:35:33.881 --> 00:35:35.258 align:center
Jesmo li posve sigurni?

00:35:35.341 --> 00:35:37.385 align:center
-To je činjenica.
-Ima puno…

00:35:37.468 --> 00:35:40.513 align:center
Nema ničeg lošeg u tome. I to je sporno.

00:35:40.596 --> 00:35:43.224 align:center
Misle da ne volimo žene. Ja obožavam žene.

00:35:43.307 --> 00:35:49.897 align:center
Nemaš ništa protiv ako žene žele biti
arhitektice, astronautkinje, poduzetnice?

00:35:49.981 --> 00:35:52.150 align:center
Samo naprijed. Ako to žele.

00:35:52.233 --> 00:35:55.653 align:center
-Ali misliš da one to ne žele.
-Mislim da neke žele.

00:35:55.736 --> 00:35:57.697 align:center
Ali u velikoj mjeri

00:35:57.780 --> 00:36:01.200 align:center
te žene traže muža i žele imati obitelj.

00:36:02.660 --> 00:36:05.204 align:center
Nisi visok, ali redovito treniraš,

00:36:05.288 --> 00:36:08.666 align:center
imaš određenu reputaciju u svom gradu
i dobro zarađuješ.

00:36:08.749 --> 00:36:13.129 align:center
Nema šanse da ne osvojiš
najzgodniju žensku u tom gradu. Ili dvije.

00:36:13.212 --> 00:36:15.923 align:center
Možda nećeš smotati desetke u Miamiju,

00:36:16.007 --> 00:36:20.511 align:center
ali osmice ili devetke
u malom gradu sigurno dobivaš.

00:36:20.595 --> 00:36:24.140 align:center
Znam to
jer sam gradio zgrade diljem zemlje.

00:36:24.223 --> 00:36:25.349 align:center
Čekaju te, buraz.

00:36:25.433 --> 00:36:28.644 align:center
Ništa te ne može spriječiti
da dobiješ ono što želiš.

00:36:28.728 --> 00:36:31.063 align:center
Samo skupi muda, jebote, i zgrabi to.

00:36:31.147 --> 00:36:32.148 align:center
Da.

00:36:32.231 --> 00:36:34.442 align:center
-Kaže da moraš…
-Biti muško.

00:36:34.525 --> 00:36:36.110 align:center
Je li rekao „skupi muda”?

00:36:36.194 --> 00:36:37.528 align:center
-Kuš i skupi muda.
-Da.

00:36:37.612 --> 00:36:39.989 align:center
-Kuš i skupi muda?
-To je za naše dobro.

00:36:40.072 --> 00:36:42.950 align:center
Na plaži u Miamiju
bio sam s Mattiejem i Chrisom,

00:36:43.034 --> 00:36:45.953 align:center
Justinovim fanovima
koje sam upoznao u čajani.

00:36:46.037 --> 00:36:47.872 align:center
Htio sam malo bolje razumjeti

00:36:47.955 --> 00:36:51.250 align:center
što to oni cijene u sadržaju manosfere.

00:36:51.334 --> 00:36:53.628 align:center
Način razmišljanja Justina Wallera

00:36:53.711 --> 00:36:55.755 align:center
nadahnjuje mladiće poput mene,

00:36:55.838 --> 00:36:58.424 align:center
koji možda nismo imali muški uzor u kući.

00:36:58.507 --> 00:37:00.635 align:center
Muškarcu nitko neće dati milostinju.

00:37:00.718 --> 00:37:02.595 align:center
Ako živim na ulici,

00:37:02.678 --> 00:37:06.807 align:center
zašto čekati da mi netko
dovede život u red kad to mogu sâm?

00:37:06.891 --> 00:37:08.142 align:center
-Ta gesta rukama…
-Da.

00:37:08.226 --> 00:37:11.520 align:center
A. Tate to radi u intervjuima.
Nisam znao što znači.

00:37:11.604 --> 00:37:13.731 align:center
-Kažu da ima veze s matricom.
-Da.

00:37:13.814 --> 00:37:17.568 align:center
Znate li… Postoji taj izraz „matrica”.

00:37:17.652 --> 00:37:23.866 align:center
Dakle, rođeni smo da prihvatimo
ono što nam društvo pruža.

00:37:24.367 --> 00:37:27.662 align:center
A on poručuje da to moraš odbiti.

00:37:27.745 --> 00:37:30.706 align:center
Odbij to i ostvari svoje ciljeve.

00:37:30.790 --> 00:37:34.877 align:center
Pomoći ću majci, steći ću
generacijsko bogatstvo za svoju djecu

00:37:34.961 --> 00:37:38.464 align:center
i sve ostale
i ništa me ne može spriječiti.

00:37:38.547 --> 00:37:40.883 align:center
-A posao od 9 do 5 to ne pruža.
-Točno.

00:37:40.967 --> 00:37:43.219 align:center
-To je „matrica”.
-Taj posao.

00:37:43.302 --> 00:37:44.637 align:center
-Taj okvir.
-Taj okvir.

00:37:44.720 --> 00:37:46.681 align:center
Radit ćeš svaki dan,

00:37:46.764 --> 00:37:49.934 align:center
a žrtvuješ bolji život
za sebe i svoje voljene.

00:37:50.017 --> 00:37:51.978 align:center
Ljudi ne žele…

00:37:53.270 --> 00:37:56.816 align:center
Ne žele vidjeti osnaživanje muškaraca
jer je to prijetnja.

00:38:05.449 --> 00:38:08.661 align:center
Mattie se doselio u Miami
prije dvije godine kako bi uspio,

00:38:08.744 --> 00:38:10.454 align:center
ali nije bilo lako.

00:38:10.538 --> 00:38:11.539 align:center
Hajde.

00:38:12.665 --> 00:38:14.458 align:center
Nedavno je bio beskućnik.

00:38:15.126 --> 00:38:17.128 align:center
Živio si u autu neko vrijeme?

00:38:17.211 --> 00:38:18.462 align:center
Da. To je bilo prije.

00:38:18.546 --> 00:38:21.424 align:center
Srećom, Bog me izvukao iz toga.

00:38:21.507 --> 00:38:24.844 align:center
Sažalijevao sam se. Bio sam izgubljen.

00:38:24.927 --> 00:38:27.722 align:center
Plakao sam svake noći. Nisam imao hrane.

00:38:27.805 --> 00:38:33.811 align:center
Mogao sam se ili i dalje žaliti na sve
ili početi razmišljati o rješenjima.

00:38:33.894 --> 00:38:36.480 align:center
Početi mijenjati perspektivu.

00:38:36.564 --> 00:38:39.734 align:center
Muškarcima je suđeno da patimo,
a ne da budemo sretni.

00:38:39.817 --> 00:38:42.111 align:center
Više učimo iz poraza nego iz pobjeda.

00:38:42.611 --> 00:38:45.114 align:center
-Ne vjerujemo u depresiju.
-Što to znači?

00:38:45.197 --> 00:38:46.324 align:center
Ne vjerujemo u to.

00:38:46.407 --> 00:38:50.119 align:center
Prosječna osoba ima sve
što treba da uspije u životu,

00:38:50.202 --> 00:38:53.247 align:center
ali još si depresivan, još se sažalijevaš…

00:38:53.330 --> 00:38:54.665 align:center
Imaš potreban alat.

00:38:54.749 --> 00:38:56.667 align:center
Brat mi je umro.

00:38:56.751 --> 00:39:00.379 align:center
Bio sam tužan, no pokušao sam
to okrenuti u nešto pozitivno.

00:39:00.463 --> 00:39:01.464 align:center
Kako je umro?

00:39:02.882 --> 00:39:06.469 align:center
Oduzeo si je život.
No želim reći da je to prošlost.

00:39:06.552 --> 00:39:08.012 align:center
I moram to iskoristiti.

00:39:08.095 --> 00:39:11.891 align:center
Moram postati uspješan,
ne samo za sebe, nego i za svog brata.

00:39:16.812 --> 00:39:19.273 align:center
Po prvi put mi se činilo da imam uvid

00:39:19.357 --> 00:39:23.694 align:center
kako poruke snažnog muškarca
usmjeravaju i pružaju osjećaj nade

00:39:23.778 --> 00:39:26.030 align:center
ljudima koji su suočeni s poteškoćama.

00:39:28.282 --> 00:39:32.203 align:center
Ali ujedno me iznenadilo nepovjerenje
koje je to pratilo.

00:39:32.286 --> 00:39:37.500 align:center
Ideja o namjerno osmišljenoj matrici
kako bi muškarci podbacili.

00:39:39.001 --> 00:39:40.669 align:center
-Kako izgleda?
-Sjajno.

00:39:50.763 --> 00:39:53.265 align:center
Ovo je najpametniji pas u Miamiju.

00:39:53.849 --> 00:39:56.394 align:center
Bit ću gost u Myronovu podcastu.

00:39:58.479 --> 00:39:59.772 align:center
Frank, otvori vrata.

00:40:00.481 --> 00:40:02.024 align:center
Budući da ga smatraju

00:40:02.108 --> 00:40:05.861 align:center
jednom od najotrovnijih emisija
u cijeloj manosferi,

00:40:05.945 --> 00:40:09.573 align:center
to nije bila jednostavna odluka,
ali smatrao sam da je važno

00:40:09.657 --> 00:40:12.535 align:center
da ga vidim na djelu
i upoznam njegovu publiku.

00:40:12.618 --> 00:40:14.537 align:center
-Walter.
-Louis. Kako si?

00:40:14.620 --> 00:40:17.248 align:center
Morao sam ga nagovarati
da nastavimo snimati.

00:40:17.331 --> 00:40:20.751 align:center
Nije mu se svidio intervju
s njegovom djevojkom Angie.

00:40:22.044 --> 00:40:24.922 align:center
Ako želite nešto popiti,
recite nekoj od dama.

00:40:25.005 --> 00:40:29.051 align:center
Gostovat ću u rubrici
Fresh&Fit AfterHours…

00:40:29.135 --> 00:40:32.763 align:center
Ako si debela žena,
zapravo si beskorisna u životu.

00:40:32.847 --> 00:40:36.934 align:center
Myron i suvoditelj Walter
raspravljaju s lokalnim influencericama.

00:40:37.017 --> 00:40:38.978 align:center
Krupna si. Nisi privlačna.

00:40:39.061 --> 00:40:43.023 align:center
I to tvoje ponašanje
sramota je za društvo, jebote.

00:40:43.107 --> 00:40:45.442 align:center
Debela kujo, tornjaj se iz mog studija.

00:40:45.526 --> 00:40:46.986 align:center
-Vrati se mužu.
-Idemo!

00:40:47.069 --> 00:40:49.363 align:center
-I hoću.
-Gubi se. Prava si sramota.

00:40:50.072 --> 00:40:52.700 align:center
Tri, dva, jedan.

00:40:54.285 --> 00:40:57.413 align:center
Uživo smo. Što ima?
Dobro došli u podcast Fresh&Fit.

00:40:57.496 --> 00:40:59.999 align:center
S nama je poseban gost, Stirling Cooper!

00:41:00.082 --> 00:41:03.836 align:center
Večeras Myron za početak razgovara
sa savjetnikom za spojeve

00:41:03.919 --> 00:41:07.214 align:center
i stručnjakom za produženje penisa,
Stirlingom Cooperom.

00:41:07.298 --> 00:41:10.759 align:center
Bio sam porno zvijezda.
Pokrenuo sam kanal na YouTubeu

00:41:10.843 --> 00:41:13.679 align:center
i dečke podučavao
kako da riješe probleme u spavaćoj

00:41:13.762 --> 00:41:17.433 align:center
i da svoju curu poševe kako spada.

00:41:17.516 --> 00:41:20.436 align:center
Da joj daju ono
što podsvjesno zapravo želi.

00:41:20.519 --> 00:41:23.731 align:center
Budimo iskreni.
Sve o ženskoj prirodi je laž.

00:41:23.814 --> 00:41:26.817 align:center
Šminkaju se. Ne znaš kad imaju mjesečnicu.

00:41:26.901 --> 00:41:28.777 align:center
Ne obraćaju pozornost na tebe.

00:41:29.653 --> 00:41:31.363 align:center
Netom prije svoje rubrike,

00:41:31.447 --> 00:41:34.533 align:center
otišao sam do žene
koja angažira djevojke za emisiju.

00:41:34.617 --> 00:41:37.161 align:center
-Kako si?
-Bok. Drago mi je.

00:41:37.244 --> 00:41:41.081 align:center
-Louis.
-Louis, ja sam Icy. Pomažem iza kulisa.

00:41:41.165 --> 00:41:45.711 align:center
Dakle, cure će na kraju sudjelovati
u podcastu Fresh&Fit?

00:41:45.794 --> 00:41:51.509 align:center
Da. Katkad je tu bilo i tučnjava
dok smo još posluživali alkohol.

00:41:51.592 --> 00:41:55.346 align:center
Te večeri baš i nisu bile ugodne
kad bi cure preplavile emocije.

00:41:55.429 --> 00:41:58.057 align:center
Slušat ću sebe jer kad je riječ o ženama…

00:41:58.140 --> 00:42:00.601 align:center
Dakle, ne, prijatelju. Ti si muško.

00:42:00.684 --> 00:42:04.313 align:center
Dok smo mi razgovarali,
Myron je saznao za to.

00:42:04.897 --> 00:42:07.900 align:center
Nikad ne traži golišave fotke.
Da, to ne pali.

00:42:10.694 --> 00:42:12.196 align:center
Zabrljala sam.

00:42:13.781 --> 00:42:15.032 align:center
Dobro.

00:42:16.200 --> 00:42:17.201 align:center
Jesi dobro?

00:42:19.453 --> 00:42:21.372 align:center
Što se dogodilo? Sve u redu?

00:42:21.455 --> 00:42:23.540 align:center
Ne znam kako bih to rekla,

00:42:23.624 --> 00:42:26.669 align:center
ali više ne mogu odgovarati na pitanja.

00:42:26.752 --> 00:42:27.795 align:center
-O, ne.
-Da.

00:42:27.878 --> 00:42:29.421 align:center
-Dobro.
-Oprosti.

00:42:29.505 --> 00:42:30.589 align:center
U redu je.

00:42:31.715 --> 00:42:33.842 align:center
-Hvala, dečki.
-U redu. Ma ništa.

00:42:33.926 --> 00:42:34.927 align:center
Hvala.

00:42:36.345 --> 00:42:37.596 align:center
Zbilja mi je žao.

00:42:37.680 --> 00:42:39.473 align:center
-Ma ništa.
-Ne odlučujem ja.

00:42:39.557 --> 00:42:41.767 align:center
Valjda nećeš imati problema zbog nas.

00:42:41.850 --> 00:42:45.145 align:center
Ne, neću. Samo ne smijem ovo. To je sve.

00:42:45.854 --> 00:42:48.482 align:center
Čini se da je Myron ušutkao Icy.

00:42:48.566 --> 00:42:49.733 align:center
I ona ide dolje.

00:42:49.817 --> 00:42:52.194 align:center
Je li ti bilo čudno da one koje ne…

00:42:52.278 --> 00:42:54.029 align:center
I ostanite dolje.

00:42:54.113 --> 00:42:57.366 align:center
Ali prije nego što sam saznao zašto,
kucnuo je čas.

00:42:59.618 --> 00:43:02.246 align:center
POMOĆ OKO ŽENA, FITNESSA I FINANCIJA

00:43:02.329 --> 00:43:04.623 align:center
Evo nas. Dobro došli u AfterHours.

00:43:04.707 --> 00:43:08.627 align:center
Ako nemate ništa protiv, recite nam
ime, godine, čime se bavite.

00:43:08.711 --> 00:43:12.798 align:center
Zovem se Ruby. Imam 22 godine.
Konobarim u klubu.

00:43:12.881 --> 00:43:16.635 align:center
Zovem se Giselle.
Trenutačno radim kao model.

00:43:16.719 --> 00:43:20.306 align:center
Bok, ja sam Caro.
Bavim se modelingom i društvenim mrežama.

00:43:20.389 --> 00:43:21.682 align:center
Samo reci OnlyFans.

00:43:21.765 --> 00:43:24.602 align:center
Zapravo ne. Mislim da OnlyFans gasim.

00:43:24.685 --> 00:43:27.813 align:center
-Imamo društvo. Louis, predstavi se.
-Može.

00:43:27.896 --> 00:43:30.316 align:center
Ja sam Louis i snimam dokumentarce.

00:43:30.399 --> 00:43:33.652 align:center
Provodim neko vrijeme s Myronom
kako bih ga upoznao.

00:43:33.736 --> 00:43:35.696 align:center
Jesam li toksičan kao što kažu?

00:43:35.779 --> 00:43:39.241 align:center
Znaš, još nisam donio konačnu odluku.

00:43:40.075 --> 00:43:41.702 align:center
-Imam ja pitanje.
-Dobro.

00:43:41.785 --> 00:43:43.537 align:center
Dame, ako vam ne smeta…

00:43:43.621 --> 00:43:45.247 align:center
Možete navesti tri zemlje?

00:43:46.206 --> 00:43:47.833 align:center
Portugal.

00:43:48.417 --> 00:43:50.377 align:center
-Glasnije, jebote.
-Barcelona.

00:43:51.378 --> 00:43:53.213 align:center
Dobro, a ti?

00:43:54.923 --> 00:43:58.677 align:center
Format je uglavnom bio prilika
da se osramote gošće.

00:43:58.761 --> 00:44:01.472 align:center
Želiš uspješnog tipa,
ali da ti se posveti.

00:44:01.555 --> 00:44:03.432 align:center
Tako je. To ja tražim.

00:44:03.515 --> 00:44:05.601 align:center
Kalkulator, molim.

00:44:05.684 --> 00:44:08.604 align:center
Ovo je naš kalkulator ženskih zabluda.

00:44:08.687 --> 00:44:10.189 align:center
-Dobro.
-Minimalna visina?

00:44:10.272 --> 00:44:12.191 align:center
-Metar i osamdeset.
-Rasa?

00:44:12.274 --> 00:44:14.401 align:center
Preferiram crnce. S njima se vidim.

00:44:14.485 --> 00:44:16.403 align:center
Minimalni godišnji prihod?

00:44:16.487 --> 00:44:18.989 align:center
Recimo 300 000 godišnje.

00:44:19.073 --> 00:44:22.576 align:center
Manje od 1 % muške populacije
ispunjava tvoje uvjete.

00:44:22.660 --> 00:44:25.871 align:center
Spremna si ostati sama do kraja života?

00:44:25.954 --> 00:44:27.122 align:center
To nećeš naći.

00:44:27.206 --> 00:44:29.333 align:center
Pristala bi na to da ima druge žene?

00:44:29.416 --> 00:44:31.085 align:center
-Nipošto.
-Onda si u banani.

00:44:31.168 --> 00:44:35.923 align:center
Vi preuveličavate vlastitu vrijednost.
Mislite da ste bolje nego što jeste.

00:44:36.006 --> 00:44:38.926 align:center
Ali realno, sve vi u biti nudite isto.

00:44:39.009 --> 00:44:40.511 align:center
Muškarci ne traže mnogo.

00:44:40.594 --> 00:44:44.056 align:center
Ako mu ti to ne daš,
naći će 21-godišnjakinju koja hoće.

00:44:45.224 --> 00:44:48.477 align:center
Znaš, govoriš tako
jer nikad nisi bio u braku.

00:44:48.560 --> 00:44:51.897 align:center
Veza nudi mnogo više
od samo fizičkog aspekta.

00:44:51.980 --> 00:44:57.361 align:center
Ali muškarci uopće imaju posla sa ženama
zbog njihove ljepote i seksualnosti.

00:44:57.444 --> 00:44:59.780 align:center
I da i ne. Možda te privlače

00:44:59.863 --> 00:45:03.242 align:center
njezina inteligencija
i njezin smisao za humor.

00:45:04.410 --> 00:45:07.496 align:center
„Za drugu štracu od Myrona. Varaš svakog…”

00:45:07.579 --> 00:45:11.083 align:center
Gledatelji mogu platiti
da se njihov komentar pročita uživo.

00:45:11.166 --> 00:45:12.376 align:center
Masiam. 20 dolara.

00:45:12.459 --> 00:45:16.046 align:center
„Hej, naborano čelo, druga od Myrona,

00:45:16.130 --> 00:45:18.298 align:center
odustani na vrijeme i daj začepi…”

00:45:19.174 --> 00:45:21.510 align:center
Okej. Je li broj bivših partnera bitan?

00:45:21.593 --> 00:45:25.264 align:center
Ne osuđuj moj pa ja neću tvoj.
Idemo ispočetka.

00:45:25.347 --> 00:45:27.683 align:center
Što god je bilo, ostaje u prošlosti.

00:45:28.267 --> 00:45:29.601 align:center
Pustimo video.

00:45:29.685 --> 00:45:31.729 align:center
Neuroznanstvenik sam. Objasnit ću.

00:45:31.812 --> 00:45:33.897 align:center
Studije kažu da žene putem sperme

00:45:33.981 --> 00:45:36.900 align:center
zadržavaju DNK
svakog muškarca s kojim su bile.

00:45:36.984 --> 00:45:38.402 align:center
Taj strani DNK nađen je

00:45:38.485 --> 00:45:41.447 align:center
u mozgu, organima
i reproduktivnom sustavu,

00:45:41.530 --> 00:45:43.741 align:center
ali nitko ne govori o posljedicama.

00:45:43.824 --> 00:45:46.660 align:center
Zašto neka djeca
više sliče bivšem nego ocu?

00:45:46.743 --> 00:45:47.995 align:center
To je obično razlog.

00:45:48.078 --> 00:45:53.333 align:center
Što je s više muškaraca žena bila,
to je veći rizik od negativnih mutacija.

00:45:53.417 --> 00:45:55.794 align:center
-Louis, što ti misliš?
-Taj video…

00:45:55.878 --> 00:45:57.546 align:center
To je bilo smiješno.

00:45:57.629 --> 00:46:02.676 align:center
Da dobiješ dijete
i ono sliči tvom prijašnjem partneru?!

00:46:02.759 --> 00:46:04.094 align:center
To nitko ne misli.

00:46:04.178 --> 00:46:06.555 align:center
-Ima nekih…
-To je suludo.

00:46:06.638 --> 00:46:10.476 align:center
Neki znanstveni podaci ovo odražavaju
kad je riječ o roditeljstvu.

00:46:10.559 --> 00:46:13.103 align:center
Kad govore
o dezinformacijama na internetu,

00:46:13.187 --> 00:46:14.980 align:center
o ovome govore.

00:46:15.063 --> 00:46:17.316 align:center
Mislim da je glavni zaključak…

00:46:17.399 --> 00:46:19.151 align:center
Sudjelovao sam u razgovoru

00:46:19.234 --> 00:46:22.905 align:center
pa su i mene komentirali u chatu.

00:46:22.988 --> 00:46:24.490 align:center
TKO JE TAJ STARI ČUDAK

00:46:24.573 --> 00:46:27.326 align:center
Nisu se suzdržavali u anonimnim objavama.

00:46:27.409 --> 00:46:30.120 align:center
TUPAVI STARKELJA
LOUIEJA IZBACILO IZ TAKTA

00:46:30.204 --> 00:46:32.915 align:center
Dobro. Volim vas,
uključite se sutra u 17 h.

00:46:32.998 --> 00:46:34.958 align:center
-MyronGainesX. Vidimo se.
-Bok.

00:46:36.418 --> 00:46:41.048 align:center
Nakon emisije razmišljao sam
o tom ograničenom pogledu na odnose,

00:46:41.131 --> 00:46:45.260 align:center
gdje su i žene i muškarci dobri
samo koliko i njihova statistika:

00:46:45.344 --> 00:46:47.971 align:center
novac, visina, broj bivših partnera.

00:46:50.974 --> 00:46:55.646 align:center
No shvatio sam da Myronova djevojka Angie
nije bila u studiju.

00:46:55.729 --> 00:46:58.732 align:center
Odlučio sam ga pitati o čemu je tu riječ.

00:46:58.816 --> 00:47:04.154 align:center
Nekako mi se učinilo
da ne želiš da Angie bude u dokumentarcu

00:47:04.238 --> 00:47:06.198 align:center
i pitam se što stoji iza toga.

00:47:06.824 --> 00:47:11.453 align:center
Odlučio sam biti u središtu pozornosti
i ne želim da se ona nosi s time.

00:47:11.537 --> 00:47:13.914 align:center
U podcastu je, zar ne? Vidio sam je.

00:47:13.997 --> 00:47:16.416 align:center
-Ne, nije.
-Više nije? Vidio sam je.

00:47:16.500 --> 00:47:17.918 align:center
Već dugo. Frank, sjedni.

00:47:18.001 --> 00:47:21.463 align:center
Neka samo bude sretna.
Ne mora biti u središtu pozornosti.

00:47:21.547 --> 00:47:24.258 align:center
-To želiš ti ili ona?
-Oboje.

00:47:30.806 --> 00:47:32.975 align:center
I tako sam iz Miamija odlazio

00:47:33.850 --> 00:47:38.480 align:center
s neizbježnim dojmom da je nešto
u razgovoru s Angie zasmetalo Myronu,

00:47:39.064 --> 00:47:43.652 align:center
da je mislio da je ispao preslab,
umjesto istinski alfa muškarac.

00:47:45.362 --> 00:47:49.408 align:center
No istodobno sam razmišljao
o gostovanju u podcastu Fresh&Fit

00:47:49.491 --> 00:47:52.077 align:center
i simbiotskom odnosu između Myrona

00:47:52.160 --> 00:47:55.831 align:center
i modela s Instagrama
te djevojaka s OnlyFansa.

00:47:55.914 --> 00:47:58.458 align:center
Iskorištavali su jedni druge
radi promocije.

00:48:02.796 --> 00:48:08.468 align:center
Uobičajena je taktika u manosferi
da zagovaraju tradicionalne vrijednosti

00:48:08.552 --> 00:48:13.223 align:center
dok istodobno žele biti viđeni
s oskudno odjevenim modelima u bikinijima.

00:48:14.057 --> 00:48:15.726 align:center
Bok, baš nam je teško.

00:48:16.560 --> 00:48:19.438 align:center
Razmišljao sam i o svom druženju s HS-om.

00:48:19.521 --> 00:48:23.609 align:center
Imao je sličan stav.
Zarađivao je na djevojkama s OnlyFansa,

00:48:23.692 --> 00:48:26.320 align:center
a istodobno govorio da su odvratne.

00:48:26.403 --> 00:48:28.739 align:center
Evo stigla je. Snimi je.

00:48:28.822 --> 00:48:31.825 align:center
Intervju koji je imao
s influencericom Bonnie Blue,

00:48:31.908 --> 00:48:35.495 align:center
poznatom jer je spavala
s 1000 muškaraca u jednome danu,

00:48:35.579 --> 00:48:37.289 align:center
samo je najnoviji primjer.

00:48:37.789 --> 00:48:42.210 align:center
Ima li goreg idola od ove cure?
Mogla si se baviti i nečim drugim.

00:48:42.294 --> 00:48:44.671 align:center
Mislila sam da ćeš biti odgojeniji.

00:48:44.755 --> 00:48:45.923 align:center
Što roditelji kažu?

00:48:46.006 --> 00:48:48.008 align:center
-Ponose se, podupiru me.
-Ma kakvi!

00:48:48.091 --> 00:48:49.468 align:center
Ovaj je baš dosadan.

00:48:49.551 --> 00:48:51.845 align:center
-Ma kakvi!
-Zbilja mi je dosadan.

00:48:52.888 --> 00:48:54.473 align:center
Bonnie, zašto šiziš?

00:48:54.556 --> 00:48:57.559 align:center
Skinula si mikrofon, glupa plavušo.
Vrati ga.

00:48:57.643 --> 00:48:59.645 align:center
Bonnie se raspizdila.

00:49:03.190 --> 00:49:06.151 align:center
Bila je to očita kontradikcija.

00:49:06.234 --> 00:49:08.987 align:center
Više nije bio
toliko nepovjerljiv prema meni.

00:49:09.071 --> 00:49:12.032 align:center
Vjerojatno je primijetio
da mu objave o snimanju

00:49:12.115 --> 00:49:13.992 align:center
koriste na društvenim mrežama.

00:49:14.076 --> 00:49:14.952 align:center
Zovu me B.

00:49:15.035 --> 00:49:15.911 align:center
-B.?
-Da.

00:49:15.994 --> 00:49:17.955 align:center
Opet ću razgovarati s njim.

00:49:18.580 --> 00:49:21.583 align:center
-Osiguranje?
-Da. Najbolje.

00:49:25.587 --> 00:49:28.382 align:center
-Kako si?
-Ti? Opet se vidimo. Kako život?

00:49:29.758 --> 00:49:32.135 align:center
Tvoj intervju s Bonnie Blue. Zanimljivo.

00:49:32.219 --> 00:49:33.762 align:center
-Vidio si?
-Da. Zanimljivo.

00:49:33.845 --> 00:49:35.639 align:center
Mislim da je odvratna.

00:49:36.932 --> 00:49:40.602 align:center
Mislim da je baš odbojna kao osoba.

00:49:40.686 --> 00:49:42.312 align:center
Zašto si je onda pozvao?

00:49:42.396 --> 00:49:43.397 align:center
Doseg.

00:49:44.064 --> 00:49:46.566 align:center
-Da dođeš do njezinih pratitelja?
-Da.

00:49:46.650 --> 00:49:48.527 align:center
Do pregleda. To se i dogodilo.

00:49:48.610 --> 00:49:51.488 align:center
Imaš 500 000 pratitelja
na Telegramu, zar ne?

00:49:51.571 --> 00:49:54.574 align:center
-Da.
-Reklamiraš djevojke s OnlyFansa.

00:49:54.658 --> 00:49:55.492 align:center
Da.

00:49:55.575 --> 00:49:57.661 align:center
Ne vidiš li tu kontradikciju?

00:49:57.744 --> 00:50:01.832 align:center
Ne, jer ja otvoreno kažem
da me boli kurac i da to radim zbog novca.

00:50:01.915 --> 00:50:03.375 align:center
Nije me briga…

00:50:04.126 --> 00:50:05.335 align:center
Koliko je moralno?

00:50:05.419 --> 00:50:07.045 align:center
Znam da nije dobro.

00:50:07.129 --> 00:50:12.092 align:center
Ljudima kažem da ne gledaju porniće.
Tužno je. To je luzersko sranje.

00:50:12.175 --> 00:50:15.303 align:center
Ne možeš reći: „Promičem to,
no druge odgovaram od toga.”

00:50:15.387 --> 00:50:16.430 align:center
Ali možeš jer…

00:50:16.513 --> 00:50:19.141 align:center
-To ništa ne znači.
-Kako ništa ne znači?

00:50:19.224 --> 00:50:22.477 align:center
Kao da kažeš: „Dođi u teretanu.
Pomoći ću ti vježbati.”

00:50:22.561 --> 00:50:25.105 align:center
A onda uđeš i ugledaš krafne.

00:50:25.188 --> 00:50:31.069 align:center
Držim ti kutiju krafni pred nosom.
„Ako to pojedeš, luzer si. Idem vježbati.”

00:50:31.153 --> 00:50:33.029 align:center
Kakva je to poruka?

00:50:34.364 --> 00:50:35.532 align:center
Radi što želiš.

00:50:35.615 --> 00:50:39.286 align:center
Ako želiš pojesti krafne, pojedi ih,
ali ja sam vlasnik lokala.

00:50:39.786 --> 00:50:44.332 align:center
Bilo da k meni dolaziš trenirati
ili jesti krafne, ja zarađujem.

00:50:44.416 --> 00:50:47.419 align:center
Moja će djeca biti
vrlo sretna i ispunjena.

00:50:47.502 --> 00:50:48.920 align:center
Mogu raditi što žele.

00:50:49.004 --> 00:50:51.214 align:center
Zvučiš kao Bonnie Blue.

00:50:51.298 --> 00:50:52.466 align:center
Kako to?

00:50:52.549 --> 00:50:54.718 align:center
Kažeš: „Moje odluke nisu važne.

00:50:54.801 --> 00:50:58.055 align:center
Zarađujem, a moja će djeca uživati
u visokom standardu.

00:50:58.138 --> 00:50:59.806 align:center
Moje su odluke nebitne.”

00:50:59.890 --> 00:51:04.895 align:center
Moja objava s nekoliko cura
ista je kao ševa s 1000 tipova?

00:51:04.978 --> 00:51:08.315 align:center
-Opravdavaš se.
-Ne uspoređuj me s Bonnie.

00:51:08.398 --> 00:51:12.819 align:center
-To te izbacilo iz takta?
-Ne. Ne znam zašto sereš, kompa.

00:51:12.903 --> 00:51:15.071 align:center
Zašto ne pokušaš biti dobra osoba?

00:51:18.325 --> 00:51:20.660 align:center
-Kako to misliš?
-Pomogni ljudima.

00:51:20.744 --> 00:51:22.871 align:center
Ne ugađaj najgorim nagonima.

00:51:22.954 --> 00:51:26.124 align:center
Ohrabri ih da donesu ispravne odluke.

00:51:27.084 --> 00:51:28.710 align:center
Dobro pitanje.

00:51:29.294 --> 00:51:31.630 align:center
Da sam činio samo dobro,

00:51:31.713 --> 00:51:35.342 align:center
nikad ne bih postao popularan
na društvenim mrežama.

00:51:35.425 --> 00:51:40.430 align:center
Kad uživo streamam
kako se upucavam ribama,

00:51:41.223 --> 00:51:43.183 align:center
neke ne žele biti na internetu.

00:51:43.266 --> 00:51:46.686 align:center
Da mi je stalno na pameti:
„Nikog ne želim uzrujati.

00:51:46.770 --> 00:51:48.730 align:center
Ne želim učiniti ništa što je…”

00:51:48.814 --> 00:51:50.357 align:center
Ne bih bio tu gdje jesam.

00:51:50.440 --> 00:51:53.026 align:center
A ne živim za druge. Živim za sebe.

00:51:57.197 --> 00:51:59.783 align:center
Njegov egocentrični pogled na svijet

00:51:59.866 --> 00:52:01.785 align:center
i s time povezana proturječja

00:52:01.868 --> 00:52:05.038 align:center
iznjedrila su HS-ov najnoviji projekt:
House of Heat.

00:52:05.122 --> 00:52:06.998 align:center
U kući za OnlyFans sadržaj

00:52:07.082 --> 00:52:10.669 align:center
kreatori su živjeli zajedno
i promovirali jedni druge.

00:52:11.169 --> 00:52:14.214 align:center
Njihove je račune reklamirao
na svojim kanalima

00:52:14.297 --> 00:52:16.258 align:center
i uzimao dio prihoda.

00:52:21.763 --> 00:52:23.181 align:center
-HSTikkyTokky!
-Buraz.

00:52:23.265 --> 00:52:26.143 align:center
-Hajde, frende.
-Drago mi je, stari.

00:52:26.226 --> 00:52:28.603 align:center
U klubu blizu luke Marbella,

00:52:28.687 --> 00:52:31.773 align:center
HS me upoznao
s jednim od modela iz te kuće.

00:52:31.857 --> 00:52:34.526 align:center
Louis, ovo je Ellie Nutts.

00:52:35.068 --> 00:52:36.736 align:center
-Bok, Ellie.
-Drago mi je.

00:52:36.820 --> 00:52:40.198 align:center
Na TikToku se proslavila
kao Seksi Žbukerica

00:52:40.282 --> 00:52:42.784 align:center
s gotovo 200 000 pratitelja,

00:52:42.868 --> 00:52:45.412 align:center
a zatim to pretvorila
u račun na OnlyFansu.

00:52:45.495 --> 00:52:46.830 align:center
SEKSI ŽBUKERICA

00:52:47.497 --> 00:52:50.500 align:center
Ljudi, lajkajte. Ovo je novi račun. Idemo.

00:52:51.084 --> 00:52:53.128 align:center
Komentirajte ovo uživo.

00:52:53.211 --> 00:52:56.548 align:center
Po drugi nam se put pridružio Louis.

00:52:57.048 --> 00:52:59.885 align:center
-Jer je prvi put baš uživao.
-Ja nisam sadržaj.

00:52:59.968 --> 00:53:02.929 align:center
-Vratio se s ekipom.
-Ja sam iza kulisa.

00:53:03.930 --> 00:53:05.348 align:center
Da, on je sadržaj.

00:53:05.432 --> 00:53:06.641 align:center
A Ellie?

00:53:06.725 --> 00:53:09.144 align:center
Neću zaboraviti Ellie. Ellie svi znaju.

00:53:09.227 --> 00:53:11.104 align:center
-Bez brige, Louis.
-Hej, ljudi.

00:53:11.730 --> 00:53:14.357 align:center
-Ellie, sudjelovala si u House of Heat?
-Da.

00:53:14.441 --> 00:53:16.651 align:center
Kao jedna od protagonistica.
Bilo vas je pet?

00:53:16.735 --> 00:53:18.111 align:center
Koliko će ih biti?

00:53:18.612 --> 00:53:20.614 align:center
Ne znam. Mislim da vas ima oko…

00:53:20.697 --> 00:53:23.116 align:center
-Ja, Ellie, Lilly…
-Vjerojatno 15.

00:53:23.200 --> 00:53:24.159 align:center
Vjerojatno 15.

00:53:24.242 --> 00:53:26.828 align:center
Koliko dobro poznaješ HS-a?

00:53:27.871 --> 00:53:28.830 align:center
Prilično dobro.

00:53:28.914 --> 00:53:30.540 align:center
Kako bi ga opisala?

00:53:31.750 --> 00:53:33.668 align:center
On je iskren tip.

00:53:33.752 --> 00:53:34.711 align:center
Duhovit je.

00:53:34.794 --> 00:53:40.425 align:center
Bi li te razočaralo da saznaš
da je HS jako osuđivao OnlyFans

00:53:40.508 --> 00:53:42.594 align:center
i smatrao da je to odvratno?

00:53:42.677 --> 00:53:44.095 align:center
Baš i ne bi.

00:53:44.596 --> 00:53:48.808 align:center
Nije me briga što drugi misle
o onome što radim za sebe.

00:53:48.892 --> 00:53:50.602 align:center
Mirna sam zbog svojih odluka.

00:53:50.685 --> 00:53:54.606 align:center
LD komentira:
„Plavuša će popušiti Louisu Therouxu.”

00:53:54.689 --> 00:53:56.024 align:center
Ne!

00:53:59.027 --> 00:54:01.571 align:center
Odmah ostavite lajk.

00:54:02.155 --> 00:54:03.740 align:center
Muška publika. Što ćeš!

00:54:03.823 --> 00:54:05.325 align:center
-Ne iznenađuje.
-Ne.

00:54:06.493 --> 00:54:11.039 align:center
Samo prenosim što kažu u chatu.
Moram zabavljati ljude.

00:54:13.917 --> 00:54:17.462 align:center
Od našeg posljednjeg susreta,
HS više streama uživo,

00:54:17.545 --> 00:54:19.047 align:center
i po sedam sati dnevno.

00:54:19.130 --> 00:54:23.051 align:center
Za to dobiva oko 300 funti na sat
ako je publika dovoljno velika,

00:54:23.134 --> 00:54:26.263 align:center
pod stalnim pritiskom
da je i aktivna na kanalu.

00:54:27.722 --> 00:54:29.557 align:center
Počnimo streamati.

00:54:30.308 --> 00:54:33.561 align:center
Ipak, ono što se zatim dogodilo
bilo je neočekivano.

00:54:33.645 --> 00:54:37.649 align:center
HS i njegov tim iznenada su nestali.

00:54:37.732 --> 00:54:40.652 align:center
Dečki, ovo će biti zanimljivo.

00:54:40.735 --> 00:54:43.738 align:center
Doći će na ovaj kružni tok.

00:54:43.822 --> 00:54:44.698 align:center
Pokaži im ga.

00:54:44.781 --> 00:54:49.411 align:center
Jedan od HS-ovih podanika
dogovorio je spoj sa starijim muškarcem

00:54:49.494 --> 00:54:52.539 align:center
s ciljem da ga ponižavaju uživo.

00:54:53.123 --> 00:54:55.792 align:center
Odmaknuo sam se i gledao iz daljine.

00:54:56.835 --> 00:54:59.421 align:center
U chatu pitaju hoćemo li ga izmlatiti.

00:55:00.297 --> 00:55:02.132 align:center
Svi žele da ga izmlatimo.

00:55:05.010 --> 00:55:06.011 align:center
Bok, stari.

00:55:07.053 --> 00:55:07.929 align:center
Stigao je…

00:55:08.013 --> 00:55:09.139 align:center
Ja sam Harrison.

00:55:09.681 --> 00:55:11.516 align:center
Pardon, prijatelju.

00:55:12.017 --> 00:55:14.894 align:center
Osjetivši da se nešto događa,
pokušao je otići

00:55:14.978 --> 00:55:18.982 align:center
dok su ga HS-ovi kompanjoni šutali
i udarali ga po glavi.

00:55:19.065 --> 00:55:21.067 align:center
Dosta!

00:55:22.277 --> 00:55:23.445 align:center
-Dođi!
-Jebote!

00:55:24.821 --> 00:55:26.865 align:center
Optužili su ga da je predator.

00:55:26.948 --> 00:55:29.701 align:center
Nisam mogao znati je li to istina.

00:55:30.201 --> 00:55:32.120 align:center
Naposljetku je pobjegao.

00:55:32.203 --> 00:55:37.876 align:center
To je bilo tako smiješno! Dobio je svoje.

00:55:37.959 --> 00:55:40.754 align:center
Hej, ne snimaj me. Makni se od mene.

00:55:40.837 --> 00:55:42.380 align:center
Makni se od mene, frende.

00:55:42.464 --> 00:55:44.049 align:center
Eno ih.

00:55:44.132 --> 00:55:46.676 align:center
„Ideš u zatvor, kompa.” Nisam ga taknuo.

00:55:47.927 --> 00:55:50.305 align:center
To nije prošlo po planu.

00:55:50.388 --> 00:55:52.348 align:center
-Izgledalo je kao napad.
-Da.

00:55:52.432 --> 00:55:53.808 align:center
Nije li to bio plan?

00:55:53.892 --> 00:55:56.061 align:center
Nipošto. Nikad to nisam učinio.

00:55:56.144 --> 00:55:58.855 align:center
Ne možeš to učiniti nasumičnoj osobi.

00:55:58.938 --> 00:56:02.442 align:center
Plan je bio da ga sačekamo
i zovemo policiju da ga uhiti.

00:56:02.525 --> 00:56:06.363 align:center
Bilo je užasno. Kao da gledam napad rulje.

00:56:06.446 --> 00:56:10.033 align:center
Ne možeš nekoga pretući.
To nije zakon i red, zar ne?

00:56:10.116 --> 00:56:11.951 align:center
Kako je prošlo na streamu?

00:56:13.036 --> 00:56:15.872 align:center
Gledalo je nekoliko tisuća. Ukupno 4500.

00:56:15.955 --> 00:56:20.043 align:center
-I što sad? Video ostaje gore?
-Ne, izbrisao sam ga.

00:56:20.126 --> 00:56:22.921 align:center
-Već?
-Da. Nisam to htio na internetu.

00:56:23.797 --> 00:56:26.174 align:center
Pardon, prijatelju. Pričekaj malo.

00:56:26.257 --> 00:56:28.301 align:center
Unatoč onomu što mi je rekao,

00:56:28.384 --> 00:56:31.846 align:center
HS-ov online tim izrezao je kratke isječke

00:56:33.014 --> 00:56:35.225 align:center
i njima preplavio Instagram i TikTok,

00:56:35.308 --> 00:56:38.853 align:center
s umetnutim logom
tvrtke za online kockanje.

00:56:39.395 --> 00:56:42.399 align:center
Theroux i ostali dolaze se naći s nama…

00:56:42.482 --> 00:56:44.192 align:center
Te se večeri stream nastavio.

00:56:44.275 --> 00:56:47.487 align:center
HS se upucavao neznankama u luci.

00:56:47.570 --> 00:56:50.073 align:center
Obje ste lijepe. Dajte mi svoj Instagram.

00:56:50.156 --> 00:56:51.533 align:center
-Zabavit ćemo se.
-Može.

00:56:51.616 --> 00:56:53.535 align:center
Vidimo se, njemačke ribe.

00:56:54.160 --> 00:56:58.415 align:center
Ali još sam razmišljao o ružnim scenama
takozvanog lova na predatora.

00:56:59.582 --> 00:57:05.255 align:center
Večer je odmicala i postao sam svjestan
da i mene iskorištava za sadržaj.

00:57:05.338 --> 00:57:08.633 align:center
Da to svalim na Louisa?

00:57:08.716 --> 00:57:10.885 align:center
Svašta bih mu mogao reći.

00:57:10.969 --> 00:57:12.595 align:center
Gledajte ovo, dečki.

00:57:12.679 --> 00:57:14.931 align:center
-Želiš li nešto reći uživo?
-Ne baš.

00:57:15.014 --> 00:57:17.433 align:center
Pišu da si frend s Jimmyjem Savileom.

00:57:17.517 --> 00:57:19.978 align:center
-Što kažeš u svoju obranu?
-Jimmy Savile.

00:57:20.061 --> 00:57:22.856 align:center
Pomogao sam da ga razotkriju
dok je bio živ.

00:57:23.857 --> 00:57:26.901 align:center
-Kažu da ste frendovi.
-Mrtav je. Nemoguće.

00:57:26.985 --> 00:57:30.572 align:center
Nekoć ste imali orgije.
Uglavnom, nastavimo hodati.

00:57:30.655 --> 00:57:33.950 align:center
Vrijeme je.
HS protiv g. Berna. Vreća za boks.

00:57:41.624 --> 00:57:44.836 align:center
Nije loše. 921. 922.

00:57:44.919 --> 00:57:47.005 align:center
-Tri!
-Theroux, prvi udarac.

00:57:47.630 --> 00:57:50.675 align:center
Gej!

00:57:51.926 --> 00:57:53.261 align:center
Koji kurac?

00:57:53.344 --> 00:57:55.430 align:center
Hej, Theroux, tako bi udario

00:57:55.513 --> 00:57:59.184 align:center
da ti netko upadne u kuću
i želi napasti tebe i tvoju obitelj?

00:57:59.267 --> 00:58:01.769 align:center
Objavite clip razgovora s Louisom.

00:58:01.853 --> 00:58:06.774 align:center
Stvarno ne želi biti u liveu.
Ne želi biti dio sadržaja.

00:58:07.525 --> 00:58:08.985 align:center
Ali nema izbora.

00:58:11.321 --> 00:58:13.698 align:center
Putovanje u Marbellu poučilo me

00:58:13.781 --> 00:58:18.870 align:center
kako začarani krug kreiranja sadržaja
potiče ekstremno ponašanje.

00:58:18.953 --> 00:58:22.040 align:center
-Želiš li nešto reći uživo?
-Ne baš.

00:58:22.123 --> 00:58:23.416 align:center
Sljedećih dana,

00:58:23.500 --> 00:58:27.337 align:center
montažeri koje je plaćao i potaknuo HS

00:58:27.420 --> 00:58:29.464 align:center
objavljivali su isječke iz livea.

00:58:29.547 --> 00:58:31.966 align:center
Pišu da si frend s Jimmyjem Savileom.

00:58:32.050 --> 00:58:33.509 align:center
Što na to kažeš?

00:58:33.593 --> 00:58:38.097 align:center
Dijelili su ih na TikToku i Instagramu.
Nekoliko je postalo viralno.

00:58:38.848 --> 00:58:40.099 align:center
Gej!

00:58:40.683 --> 00:58:42.143 align:center
Koji kurac?

00:58:42.227 --> 00:58:45.522 align:center
RAZAPET ĆE GA
OVO ĆE BITI KRAJ HS-A, HVALA ISUSU

00:58:45.605 --> 00:58:49.859 align:center
U komentarima su ismijavali
njegovu odluku da bude u mom filmu

00:58:49.943 --> 00:58:51.945 align:center
i činilo se da je HS podivljao.

00:58:52.028 --> 00:58:56.282 align:center
Ako želiš reći da sam svodnik,

00:58:56.366 --> 00:59:01.412 align:center
prevarant, rasist, homofobni seronja…

00:59:02.038 --> 00:59:04.457 align:center
Ja sam sve to. Ja sam sve to, Theroux.

00:59:04.540 --> 00:59:08.920 align:center
I što? Što ćeš poduzeti, pičkice? Ništa.

00:59:09.003 --> 00:59:13.883 align:center
Izgledao mi je kao borac
koji se nabrijava prije velike borbe.

00:59:13.967 --> 00:59:15.551 align:center
Boli me kurac.

00:59:16.844 --> 00:59:21.349 align:center
A sada ćemo o sve većoj zabrinutosti
zbog širenja mizoginije na internetu.

00:59:21.432 --> 00:59:26.312 align:center
Učitelji upozoravaju da se u školama
opet javljaju ideje o nadmoći muškaraca.

00:59:26.396 --> 00:59:28.147 align:center
Sve je više primjera

00:59:28.231 --> 00:59:32.235 align:center
o utjecaju kulture manosfere
na interakcije dječaka i djevojčica.

00:59:33.236 --> 00:59:37.532 align:center
Mnogo se govori o utjecaju streamera
na njihove mlade obožavatelje.

00:59:38.032 --> 00:59:41.035 align:center
Ta ideja da postoji
samo jedan način da budeš muško,

00:59:41.119 --> 00:59:44.956 align:center
a to uključuje ugnjetavanje žena,
pravo na njihova tijela.

00:59:46.040 --> 00:59:48.543 align:center
Dok sam bio u manosferi, zanimalo me

00:59:48.626 --> 00:59:52.797 align:center
kako su streameri odrasli
i što su govorili o djetinjstvu.

00:59:52.880 --> 00:59:54.841 align:center
Tata me mlatio ko vola.

00:59:54.924 --> 00:59:58.720 align:center
Jedne batine
i svijet sam gledao mnogo realnije.

00:59:58.803 --> 01:00:01.806 align:center
Dovoljne su jedne batine i mnogo naučiš.

01:00:03.391 --> 01:00:05.768 align:center
HARRISON SULLIVAN, 3 GODINE

01:00:05.852 --> 01:00:09.063 align:center
Bilo je šokantno
koliko ih je odraslo bez oca.

01:00:09.606 --> 01:00:13.401 align:center
HS, antifeminist,
rekao mi je da je njegova mama Elaine

01:00:13.484 --> 01:00:16.112 align:center
radila šest dana tjedno do kasno navečer

01:00:16.195 --> 01:00:18.615 align:center
kako bi on pohađao privatnu školu.

01:00:18.698 --> 01:00:22.535 align:center
Iz fotografija s interneta očito je
da je uvijek bila predana.

01:00:23.328 --> 01:00:26.414 align:center
Teško je znati kako se HS tada osjećao.

01:00:27.040 --> 01:00:29.751 align:center
Njegov tata,
ragbijaš engleske reprezentacije,

01:00:29.834 --> 01:00:31.419 align:center
nije bio u njihovu životu.

01:00:32.253 --> 01:00:35.340 align:center
Moram reći,
malo sam nervozan što ću ga posjetiti.

01:00:35.840 --> 01:00:38.718 align:center
Tako ga dugo nisam vidio.

01:00:38.801 --> 01:00:41.512 align:center
HS je objavio sadržaj o tome.

01:00:42.013 --> 01:00:43.431 align:center
-Lijepo. Zdravo.
-Zdravo.

01:00:43.514 --> 01:00:45.391 align:center
Godinama te nije bilo.

01:00:45.475 --> 01:00:47.685 align:center
Nisi se javljao deset godina.

01:00:47.769 --> 01:00:50.688 align:center
Ne slažem se s onim što je učinio.

01:00:50.772 --> 01:00:53.149 align:center
Ali ništa ne zamjeram.

01:00:53.232 --> 01:00:55.568 align:center
Razgovarali smo o tome.

01:00:55.652 --> 01:00:59.280 align:center
Ako postoji kakva trauma,
reći ću da je to podsvjesno.

01:00:59.364 --> 01:01:01.157 align:center
Toga nisam svjestan.

01:01:01.240 --> 01:01:03.534 align:center
-Zbilja?
-Da, sigurno. Sigurno.

01:01:13.795 --> 01:01:18.549 align:center
Činilo mi se da influenceri
još nose ožiljke iz djetinjstva.

01:01:18.633 --> 01:01:21.803 align:center
Bili su prisiljeni
osloniti se sami na sebe,

01:01:21.886 --> 01:01:24.847 align:center
a svoju su traumu projicirali na svijet.

01:01:25.348 --> 01:01:28.726 align:center
Bili smo razorena obitelj.

01:01:28.810 --> 01:01:32.563 align:center
Bilo je nasilja. Mama je bila nasilna.

01:01:34.065 --> 01:01:35.400 align:center
I Justin je bio takav.

01:01:35.483 --> 01:01:39.612 align:center
Opisi odrastanja s majkom,
koju je okarakterizirao kao kaotičnu,

01:01:39.696 --> 01:01:42.573 align:center
sastavni su dio njegove priče.

01:01:43.157 --> 01:01:45.743 align:center
-U kakvoj si kući odrastao?
-U ovakvoj.

01:01:45.827 --> 01:01:48.996 align:center
-Je li? Zbilja?
-Igrao sam se u ovoj četvrti. Da.

01:01:49.914 --> 01:01:52.959 align:center
Čitao sam na internetu,
a i sâm si govorio o tome

01:01:53.042 --> 01:01:56.462 align:center
da nisi imao najbolji odgoj, zar ne?

01:01:56.546 --> 01:01:57.547 align:center
Tako je.

01:01:57.630 --> 01:02:00.550 align:center
Malo je nedostajalo da odemo udomiteljima.

01:02:00.633 --> 01:02:02.760 align:center
Bilo je mnogo nasilja.

01:02:02.844 --> 01:02:07.098 align:center
Mama bi katkad došla
i samo bi ga počela udarati.

01:02:07.181 --> 01:02:08.725 align:center
Bio je to pravi bijes.

01:02:09.308 --> 01:02:11.769 align:center
Nismo daleko od kuća koje je spalila.

01:02:12.353 --> 01:02:13.896 align:center
Kakvih spaljenih kuća?

01:02:13.980 --> 01:02:16.899 align:center
Imali smo dva požara
kad sam bio u osmom razredu.

01:02:16.983 --> 01:02:18.568 align:center
Kakav je motiv imala?

01:02:19.152 --> 01:02:21.112 align:center
Odšteta, da izgradimo novu.

01:02:21.195 --> 01:02:22.196 align:center
-Zbilja?
-Da.

01:02:22.280 --> 01:02:24.198 align:center
-Je li priznala krivnju?
-Ne.

01:02:24.282 --> 01:02:25.366 align:center
Ona to niječe?

01:02:25.450 --> 01:02:28.327 align:center
Nikad nisam čuo majku da kaže
da joj je žao.

01:02:28.411 --> 01:02:31.205 align:center
Nikad nisam čuo majku da kaže
da je pogriješila.

01:02:32.707 --> 01:02:35.251 align:center
Justinova majka sve to poriče.

01:02:35.334 --> 01:02:39.130 align:center
Dok sam istraživao,
nisam našao nikakve optužbe protiv nje.

01:02:40.506 --> 01:02:43.968 align:center
Ali nema sumnje, u kući nije bilo mira.

01:02:44.051 --> 01:02:47.180 align:center
Justinov tata nije smio viđati djecu.

01:02:49.432 --> 01:02:50.433 align:center
Zapitao sam se

01:02:50.516 --> 01:02:55.480 align:center
je li nesiguran odgoj stvorio nepovjerenje
prema tradicionalnom obiteljskom životu.

01:02:56.689 --> 01:03:00.735 align:center
Nekoliko mi je puta govorio
o svojoj jednosmjernoj monogamnoj vezi.

01:03:00.818 --> 01:03:02.987 align:center
Činilo se mogućim da je povezano.

01:03:05.406 --> 01:03:09.535 align:center
-Zdravo. Ja sam Louis. Kako ste?
-Zdravo. Drago mi je. Dobro. Kristen.

01:03:09.619 --> 01:03:11.162 align:center
Hvala što ste nas primili.

01:03:11.245 --> 01:03:14.540 align:center
Nedavno se s obitelji vratio
u Baton Rouge.

01:03:14.624 --> 01:03:18.628 align:center
Prije nije htio da snimamo
njegovu bolju polovicu, Kristen,

01:03:18.711 --> 01:03:20.755 align:center
ali sad se predomislio.

01:03:20.838 --> 01:03:22.423 align:center
-Ajme.
-Uđite!

01:03:22.507 --> 01:03:23.633 align:center
Ovo je krasno.

01:03:23.716 --> 01:03:28.346 align:center
Ona je bivša rendgenska tehničarka,
majka dvoje djece, a još jedno je na putu.

01:03:28.429 --> 01:03:29.972 align:center
-Kao da si u dvorcu.
-Da.

01:03:30.890 --> 01:03:33.893 align:center
Biste li nas malo proveli okolo?

01:03:33.976 --> 01:03:35.520 align:center
Ovo je teretana.

01:03:36.729 --> 01:03:39.148 align:center
Eva, pokaži im kako se ljuljaš.

01:03:39.899 --> 01:03:41.400 align:center
Ima svoj Lambo.

01:03:42.735 --> 01:03:46.447 align:center
Ovo je soba za curice.
Tu se kupaju svaku večer.

01:03:46.531 --> 01:03:48.616 align:center
Ti ih kupaš, Justine, ili je to…

01:03:48.699 --> 01:03:51.118 align:center
Ne kupam ih, ne mijenjam pelene i slično.

01:03:51.702 --> 01:03:54.664 align:center
Ljudima volim reći
da svatko ima svoje zadaće.

01:03:55.248 --> 01:03:58.668 align:center
Ja mijenjam pelene, kuham i spremam,

01:03:58.751 --> 01:04:02.296 align:center
a on radi i zarađuje za nas.

01:04:02.380 --> 01:04:04.924 align:center
Ne preuzimamo zadaće onog drugog.

01:04:05.007 --> 01:04:06.384 align:center
Dobro funkcionira.

01:04:07.969 --> 01:04:11.013 align:center
Justin mi je vrlo rano u razgovoru rekao

01:04:11.097 --> 01:04:13.391 align:center
za tu ideju jednosmjerne monogamije.

01:04:13.474 --> 01:04:17.186 align:center
U vezi u kojoj sam bila prije njega

01:04:17.270 --> 01:04:19.063 align:center
često sam slušala laži.

01:04:19.146 --> 01:04:23.526 align:center
S njim mi je najvažnija bila iskrenost.
Mogu podnijeti istinu.

01:04:24.402 --> 01:04:29.866 align:center
Bila sam otvorena za to
da on i ja to učinimo zajedno.

01:04:29.949 --> 01:04:32.410 align:center
-U spavaćoj sobi?
-Da.

01:04:32.493 --> 01:04:33.828 align:center
-Aha.
-Da.

01:04:33.911 --> 01:04:38.332 align:center
Ako izvedem neku curu na spoj,
jedno od pitanja…

01:04:38.416 --> 01:04:42.461 align:center
Ako se ne dogodi na prvom spoju,
dogodit će se na drugom.

01:04:42.962 --> 01:04:46.674 align:center
„Čula sam da imaš ženu.”
„Da, i što s njom? Komad je!”

01:04:46.757 --> 01:04:49.594 align:center
Odmah joj pokažem Kristeninu sliku

01:04:49.677 --> 01:04:51.596 align:center
i pitam je li za trojac.

01:04:51.679 --> 01:04:54.765 align:center
Boli me kurac.
Neću umirivati neku djevojku.

01:04:54.849 --> 01:04:57.184 align:center
-Pomalo agresivno.
-Samo ti kažem.

01:04:57.268 --> 01:04:59.270 align:center
-Nije toliko agresivan.
-Pa što?

01:04:59.353 --> 01:05:01.480 align:center
-Pa što? Kakav problem?
-Pa što?

01:05:01.564 --> 01:05:04.609 align:center
Imate li dogovorene večeri

01:05:04.692 --> 01:05:07.111 align:center
kad znaš da je Justin s nekom drugom?

01:05:07.194 --> 01:05:08.029 align:center
Ne.

01:05:08.112 --> 01:05:10.740 align:center
-Ne pitaj i ne govori?
-Tako nekako.

01:05:10.823 --> 01:05:12.658 align:center
-Ne moraš znati.
-Ne moram.

01:05:12.742 --> 01:05:15.703 align:center
-Ne želiš gnjusne detalje.
-Nisu čak ni gnjusni.

01:05:15.786 --> 01:05:17.622 align:center
-Ja…
-Seksi?

01:05:17.705 --> 01:05:20.583 align:center
Mislim da većina žena…

01:05:21.417 --> 01:05:25.963 align:center
Možda sad pretjerujem,
ali mislim da se većini žena sviđa

01:05:26.047 --> 01:05:30.676 align:center
ili žele znati
da druge žene žele njihova muškarca.

01:05:30.760 --> 01:05:32.887 align:center
-Usput, u braku ste?
-Da.

01:05:32.970 --> 01:05:35.848 align:center
Ne… Službeno nismo.

01:05:35.932 --> 01:05:38.809 align:center
Zašto se niste službeno vjenčali?

01:05:38.893 --> 01:05:41.562 align:center
-Zbog financija?
-Da.

01:05:41.646 --> 01:05:44.482 align:center
Čini se da je to riskantnije za tebe.

01:05:44.982 --> 01:05:49.195 align:center
Da, riskantnije je za mene,
ali ne mislim da sam ugrožena.

01:05:49.278 --> 01:05:52.031 align:center
Ali recimo da to sad završi.
Da sutra završi.

01:05:52.114 --> 01:05:53.741 align:center
-Što da završi?
-Ja i ti.

01:05:53.824 --> 01:05:57.370 align:center
Ipak bih to smatrao uspjehom.
To su mi najbolje godine života.

01:05:57.453 --> 01:06:00.957 align:center
Imam divnu djecu, divne uspomene.

01:06:01.040 --> 01:06:04.543 align:center
Katkad vidim komentare tipa:
„Misli da je novac sve.

01:06:04.627 --> 01:06:07.755 align:center
Ali nikad neće znati
kako je to imati sretnu obitelj

01:06:07.838 --> 01:06:10.633 align:center
i ženu koja ga ne voli
samo zbog njegova novca.”

01:06:10.716 --> 01:06:12.051 align:center
Glupost, šupčino.

01:06:12.551 --> 01:06:17.973 align:center
Imam sve. Doista imam sve.
Ne bih mogao više poželjeti.

01:06:22.645 --> 01:06:26.190 align:center
U Miamiju sam se pitao
koliko je stvarno Justinovo bogatstvo.

01:06:26.273 --> 01:06:28.651 align:center
Ako ne vrijedi 30 milijuna dolara,

01:06:28.734 --> 01:06:30.319 align:center
siromah sigurno nije bio.

01:06:30.403 --> 01:06:32.863 align:center
Hajde, pokažimo još jednu sobu u kući.

01:06:32.947 --> 01:06:34.824 align:center
Jupi, mamina soba!

01:06:34.907 --> 01:06:36.575 align:center
No mene je najviše zanimalo

01:06:36.659 --> 01:06:39.704 align:center
što Kristen doista misli o tom dogovoru.

01:06:39.787 --> 01:06:44.417 align:center
-Kristen, ti si radila, zar ne?
-Jesam. Voljela sam svoj posao.

01:06:44.500 --> 01:06:48.045 align:center
Ali ne nedostaje mi buđenje u pet ujutro,

01:06:48.129 --> 01:06:50.965 align:center
navlačenje medicinske uniforme,
odlazak u bolnicu

01:06:51.048 --> 01:06:54.760 align:center
i to da radim za nekog drugog.

01:06:55.344 --> 01:07:02.226 align:center
Sjajno se osjećam u svojoj ženstvenosti
jer je Justin tako muževan.

01:07:02.309 --> 01:07:04.270 align:center
Spominjala sam podjelu zadaća.

01:07:04.353 --> 01:07:07.273 align:center
Za nas to funkcionira.

01:07:07.356 --> 01:07:13.571 align:center
No zdušno vjerujem da kao ljudska bića,

01:07:13.654 --> 01:07:17.241 align:center
kao muško i žensko,
tako to i trebamo podijeliti.

01:07:21.328 --> 01:07:24.373 align:center
Obiteljskim životom
koji se vrti oko muškarca,

01:07:24.457 --> 01:07:28.210 align:center
Kristen i Justin
utjelovljuju san o crvenoj piluli

01:07:28.294 --> 01:07:31.839 align:center
koji se temelji
na darvinističkom gledištu alfa nadmoći.

01:07:43.768 --> 01:07:47.062 align:center
Ideologija za koju mi se činilo
da potječe iz traume

01:07:47.146 --> 01:07:51.901 align:center
postala je temelj
dalekosežne društvene promjene.

01:07:52.568 --> 01:07:55.780 align:center
Izbori koji su se trebali vrtjeti
oko ženskih pitanja

01:07:55.863 --> 01:07:58.115 align:center
sveli su se na probleme muškaraca?

01:07:58.199 --> 01:08:01.535 align:center
Ovo su bili izbori
u znaku testosteronskih podcasta.

01:08:01.619 --> 01:08:04.246 align:center
Želim zahvaliti Nelk Boysima, Adinu Rossu…

01:08:04.330 --> 01:08:07.249 align:center
Manosferske teme ispreplele su se

01:08:07.333 --> 01:08:10.336 align:center
sa svakodnevnim političkim raspravama.

01:08:10.419 --> 01:08:12.379 align:center
Blizak sam s obitelji Trump.

01:08:12.463 --> 01:08:15.883 align:center
Kad me oslobode,
susrest ću se s Donaldom Trumpom

01:08:15.966 --> 01:08:18.177 align:center
i podsjetiti ga da je otporan na metke.

01:08:22.848 --> 01:08:25.851 align:center
Od ulaska u manosferu
pokušavao sam dobiti pristup

01:08:25.935 --> 01:08:29.522 align:center
šačici muškaraca
na samome čelu ove evolucije.

01:08:29.605 --> 01:08:32.274 align:center
Žele te pretvoriti u geja,
riješiti se muških.

01:08:32.358 --> 01:08:36.487 align:center
Opet nas žele zadržati u kući, cijepiti.
Ne žele da imate djecu.

01:08:36.570 --> 01:08:39.031 align:center
Zbog vode iz slavine postaje se trans.

01:08:41.992 --> 01:08:45.913 align:center
Jedan od najpopularnijih
i najozloglašenijih zove se Sneako.

01:08:45.996 --> 01:08:47.206 align:center
Hej, to sam ja.

01:08:47.289 --> 01:08:49.625 align:center
Pravo ime, Nicolas Balinthazy.

01:08:49.708 --> 01:08:51.919 align:center
Žene ne bi smjele glasovati. Žalim.

01:08:52.002 --> 01:08:56.924 align:center
On najviše od svih utjelovljuje
utjecaj crvene pilule i političko buđenje.

01:08:57.007 --> 01:09:00.344 align:center
Trebalo je deset godina,
ali ljudi koji slijede instinkte

01:09:00.427 --> 01:09:02.638 align:center
sada su na čelu istine.

01:09:02.721 --> 01:09:04.807 align:center
U emisiji imam dobre prijatelje.

01:09:04.890 --> 01:09:07.351 align:center
Prijatelj Tateovih i Myrona.

01:09:07.434 --> 01:09:09.353 align:center
Ovdje smo i nikamo ne idemo.

01:09:09.436 --> 01:09:14.733 align:center
Bio je na Trumpovoj inauguraciji i balu.
Tvrdi da Barron gleda njegov sadržaj.

01:09:14.817 --> 01:09:18.571 align:center
-Učinit ćemo Ameriku opet velikom.
-Da!

01:09:18.654 --> 01:09:23.033 align:center
Zabranjen je na svim većim platformama
zbog govora mržnje i dezinformacija.

01:09:24.493 --> 01:09:28.163 align:center
Začepi, kujo! Kraj priče. Plači, zbogom.

01:09:28.247 --> 01:09:29.707 align:center
Marš u kuhinju!

01:09:29.790 --> 01:09:33.127 align:center
Njegovi clipovi svejedno imaju
milijarde pregleda.

01:09:33.711 --> 01:09:35.588 align:center
Ti bokca! Ja sam. Evo me.

01:09:38.382 --> 01:09:39.633 align:center
Živi u New Yorku.

01:09:40.259 --> 01:09:43.596 align:center
Odbio je upite
većine srednjostrujaških medija.

01:09:44.471 --> 01:09:47.391 align:center
Na moje iznenađenje,
pristao se naći sa mnom.

01:09:47.975 --> 01:09:49.059 align:center
Hej.

01:09:49.143 --> 01:09:51.562 align:center
-Hej. Kako si?
-Zdravo. Tek smo došli.

01:09:51.645 --> 01:09:52.646 align:center
-Louis.
-Uđite.

01:09:52.730 --> 01:09:54.148 align:center
-Kako si?
-Dobro.

01:09:54.231 --> 01:09:55.107 align:center
Izujte se.

01:09:56.275 --> 01:09:57.359 align:center
Ovo je tvoj stan?

01:09:57.443 --> 01:09:58.569 align:center
Da, jedan od njih.

01:09:59.612 --> 01:10:02.615 align:center
-Danas radim na ovom videu.
-Ajme.

01:10:02.698 --> 01:10:06.076 align:center
Baš sam se vratio
s prosvjeda protiv Elona Muska

01:10:06.160 --> 01:10:08.662 align:center
i protiv Trumpa. Kod gradske vijećnice.

01:10:08.746 --> 01:10:11.749 align:center
-Razgovarao si s ljudima?
-Da. Ali svi me znaju.

01:10:11.832 --> 01:10:13.375 align:center
Zato imam ovo… To navučem.

01:10:13.459 --> 01:10:15.794 align:center
Na tako nešto ne idem s osiguranjem.

01:10:15.878 --> 01:10:18.088 align:center
Pa samo ovo navučem.

01:10:18.172 --> 01:10:19.673 align:center
Na tajnom sam zadatku.

01:10:19.757 --> 01:10:23.010 align:center
Da odem ovakav, nastao bi kaos.

01:10:23.093 --> 01:10:26.972 align:center
Kakav je trenutačno
tvoj politički, kulturološki nazor?

01:10:27.056 --> 01:10:29.308 align:center
Podupirem Trumpa. Ovo je posvuda.

01:10:29.391 --> 01:10:30.976 align:center
Bio sam na inauguraciji.

01:10:31.060 --> 01:10:33.145 align:center
Podupirem Trumpa od 2015.

01:10:33.687 --> 01:10:37.107 align:center
Čini se…
Jesi li ti uopće u manosferi? Ne baš.

01:10:37.191 --> 01:10:38.943 align:center
Valjda. Jesam.

01:10:39.026 --> 01:10:42.488 align:center
Mislim da je to napredovalo.

01:10:42.571 --> 01:10:45.241 align:center
Mnogi iz tog prostora sada su u politici.

01:10:45.324 --> 01:10:48.744 align:center
A svi u „manosferi”
samo su ljudi na internetu

01:10:48.827 --> 01:10:52.581 align:center
koji pokušavaju zaraditi
prodajući ideologije.

01:10:52.665 --> 01:10:54.708 align:center
Ljudi su već čuli sve te stavove.

01:10:54.792 --> 01:10:56.961 align:center
Svijet je dugo bio izvan kontrole,

01:10:57.044 --> 01:11:01.674 align:center
no napokon imamo malo više ravnoteže
kad je riječ o tome što je istina, što ne.

01:11:01.757 --> 01:11:04.677 align:center
Čak je i rodna ideologija
bila izvan kontrole.

01:11:04.760 --> 01:11:09.932 align:center
Sad postoje zakoni.
„Dobro, zapravo postoje samo dva roda.”

01:11:10.015 --> 01:11:12.768 align:center
Takve jednostavne stvari
bile su jako važne.

01:11:12.851 --> 01:11:15.020 align:center
A ja, Fresh&Fit, braća Tate…

01:11:15.104 --> 01:11:18.732 align:center
Mislim da smo itekako zaslužni
što se to ponovo uspostavilo.

01:11:21.485 --> 01:11:25.072 align:center
-Trebali bismo izaći prije mraka, zar ne?
-Idemo?

01:11:27.700 --> 01:11:32.538 align:center
Moji streamovi postali su mamac za bijes,
clipovi za širenje gnjeva.

01:11:32.621 --> 01:11:35.499 align:center
Bili su viralni,
ali nisu usrećivali ljude.

01:11:35.582 --> 01:11:39.086 align:center
Sneako sad objavljuje
dnevne filmiće na X-u,

01:11:39.169 --> 01:11:41.839 align:center
jednoj od platformi
na kojoj nije zabranjen.

01:11:41.922 --> 01:11:43.048 align:center
-Može fotka?
-Može.

01:11:44.174 --> 01:11:48.178 align:center
No ton njegova sadržaja promijenio se
otkako je prešao na islam.

01:11:49.179 --> 01:11:50.848 align:center
Mi nećemo biti veći od Boga.

01:11:50.931 --> 01:11:54.435 align:center
Svoju rodnu politiku
sad je upakirao u duhovnost.

01:11:56.020 --> 01:11:56.937 align:center
Pogledaj ovo.

01:11:57.604 --> 01:12:00.190 align:center
Znaš, u islamu postoji hadis koji kaže:

01:12:00.274 --> 01:12:03.569 align:center
„Na kraju će se žene odijevati,
a bit će posve nage.”

01:12:03.652 --> 01:12:06.071 align:center
Žene se sad ovako oblače.

01:12:06.155 --> 01:12:08.490 align:center
Suknjice u reklamama.

01:12:08.574 --> 01:12:11.994 align:center
To je posvuda. Mozak ti se navikne.

01:12:12.077 --> 01:12:14.079 align:center
Ej!

01:12:14.163 --> 01:12:15.831 align:center
-Hej, što ima?
-Bože dragi!

01:12:15.914 --> 01:12:16.915 align:center
Što se radi?

01:12:17.541 --> 01:12:19.335 align:center
-Što ima?
-Hej!

01:12:19.418 --> 01:12:20.878 align:center
-Kako ide?
-Sneako!

01:12:22.004 --> 01:12:23.213 align:center
Pazite.

01:12:24.798 --> 01:12:25.966 align:center
Bože!

01:12:26.717 --> 01:12:28.635 align:center
-Može fotka?
-Može fotka?

01:12:28.719 --> 01:12:30.471 align:center
Ajmo jednu grupnu.

01:12:30.554 --> 01:12:32.848 align:center
-Snimaju dokumentarac.
-Zbilja?

01:12:32.931 --> 01:12:35.517 align:center
-Da. Mislim da im nisam drag.
-Ti bokca!

01:12:36.769 --> 01:12:38.979 align:center
-Ovo je baš smiješno.
-Da.

01:12:39.063 --> 01:12:40.647 align:center
Pričajte mi o Sneaku.

01:12:40.731 --> 01:12:42.983 align:center
Ljudi su čuli pogrešne stvari.

01:12:43.067 --> 01:12:46.487 align:center
Mislim da općenito
nije tako loša osoba, ali…

01:12:46.570 --> 01:12:49.114 align:center
-Frende.
-Saslušao sam ga.

01:12:49.198 --> 01:12:50.908 align:center
-Cijenim to.
-Na cesti smo.

01:12:50.991 --> 01:12:53.786 align:center
-Nitko ne kaže da je pogriješio.
-Ljudi na netu…

01:12:53.869 --> 01:12:56.747 align:center
-Kakva je percepcija?
-Misle da je kontroverzan.

01:12:56.830 --> 01:12:58.832 align:center
-Obično je riječ o rodu.
-Da.

01:12:58.916 --> 01:13:01.126 align:center
Mislim da je kontroven…

01:13:01.210 --> 01:13:04.421 align:center
-I o Židovima.
-Volim Židove.

01:13:04.505 --> 01:13:07.841 align:center
Da, neki ljudi kažu da ih mrzi.

01:13:07.925 --> 01:13:09.134 align:center
Ne, to nije istina.

01:13:09.218 --> 01:13:12.429 align:center
-Gdje vidite njegov sadržaj?
-TikTok, YouTube, Instagram.

01:13:12.513 --> 01:13:15.432 align:center
-Na tima je zabranjen.
-Na svima sam zabranjen.

01:13:15.516 --> 01:13:17.976 align:center
-Ali i dalje je gore.
-Ima clipova…

01:13:18.060 --> 01:13:22.314 align:center
Čuvajte se. Nemojte da vas trkne auto.
Hvala, dečki. Drž'te se.

01:13:22.398 --> 01:13:24.316 align:center
Vidimo se, Sneako!

01:13:26.026 --> 01:13:28.195 align:center
Samo da ovdje kupim kavu.

01:13:30.989 --> 01:13:33.158 align:center
Mala kava s puno mlijeka i šećera.

01:13:34.159 --> 01:13:35.160 align:center
Hvala.

01:13:36.078 --> 01:13:38.414 align:center
Vidi ovo. Izopačeno ili artistički?

01:13:38.497 --> 01:13:41.333 align:center
Vidiš jedno oko? To je sotonska simbolika.

01:13:41.416 --> 01:13:42.626 align:center
-Misliš?
-Jest.

01:13:42.709 --> 01:13:46.547 align:center
Jedno oko pokriveno. Dedžal.
Antikrist će doći s jednim okom.

01:13:46.630 --> 01:13:48.924 align:center
-Kad vidiš slavne…
-Daj, prestani.

01:13:49.007 --> 01:13:52.594 align:center
Na koliko je naslovnica jedno oko?
Svi slavni to rade.

01:13:52.678 --> 01:13:55.139 align:center
Imamo dva pa pokažeš dva, jedno, nijedno.

01:13:55.222 --> 01:13:59.726 align:center
Ali zašto na svakoj naslovnici
slavni ovako prekrivaju jedno oko?

01:13:59.810 --> 01:14:01.562 align:center
-Ti to ozbiljno?
-Da.

01:14:01.645 --> 01:14:03.897 align:center
-Tko stoji iza toga?
-Sotonisti.

01:14:03.981 --> 01:14:05.649 align:center
Zaklinju se Sotoni.

01:14:05.732 --> 01:14:08.694 align:center
-Misliš da sotonisti upravljaju svijetom?
-Sigurno!

01:14:08.777 --> 01:14:11.238 align:center
Zbilja? Sad smo otkrili nešto čudno.

01:14:11.321 --> 01:14:13.282 align:center
-Da. Ti to ne misliš?
-Ne.

01:14:13.365 --> 01:14:15.742 align:center
Sjajan primjer je svaka dodjela nagrada.

01:14:16.326 --> 01:14:19.371 align:center
Znaš Sama Smitha?
Britanac je. Izgledao je kao ti.

01:14:19.455 --> 01:14:22.458 align:center
Najedanput se udebljao
i postao transrodna osoba.

01:14:22.541 --> 01:14:24.626 align:center
Sad ne promovira samo LGBT.

01:14:24.710 --> 01:14:29.256 align:center
Otvoreno štuje vraga.
Nije ni suptilno. Tekst mu ide…

01:14:29.339 --> 01:14:30.716 align:center
Nešto nesveto

01:14:30.799 --> 01:14:32.342 align:center
A tek njegovi nastupi!

01:14:32.426 --> 01:14:35.179 align:center
Stavi vražje rogove,
ima 30 vragova oko sebe

01:14:35.262 --> 01:14:37.931 align:center
i simuliraju gej seks na dodjeli.

01:14:38.015 --> 01:14:41.310 align:center
Je li to samo umjetnost
ili je dio nečeg većeg?

01:14:41.393 --> 01:14:43.478 align:center
Žele li prenijeti poruku puku?

01:14:43.562 --> 01:14:46.148 align:center
Netko iznad Sama Smitha i njegova tima…

01:14:46.231 --> 01:14:47.566 align:center
-Da.
-…zapravo…

01:14:47.649 --> 01:14:50.319 align:center
Govori mu da to učini
i usmjerava ga? Ziher.

01:14:50.402 --> 01:14:51.403 align:center
Čisto sumnjam.

01:14:51.487 --> 01:14:54.364 align:center
Ta ideja da postoji sotonistička kabala…

01:14:54.448 --> 01:14:57.951 align:center
Postoji. I žele uspostaviti
jedinstvenu svjetsku vladu.

01:14:58.035 --> 01:14:59.203 align:center
Tko je u njoj?

01:14:59.286 --> 01:15:01.246 align:center
Tko je u vladi? Nije baš…

01:15:01.330 --> 01:15:03.123 align:center
Tko je u sotonističkoj kabali?

01:15:03.207 --> 01:15:05.501 align:center
Ne znam. Rothschildi su je osnovali.

01:15:05.584 --> 01:15:07.419 align:center
Je li po prirodi židovska?

01:15:07.503 --> 01:15:08.921 align:center
Ne.

01:15:09.004 --> 01:15:13.133 align:center
To ipak ima neka obilježja
antisemitske teorije zavjere.

01:15:13.217 --> 01:15:17.095 align:center
Također, kad govoriš o tome
sa svijetom upravljaju sotonisti,

01:15:17.179 --> 01:15:19.056 align:center
mislim da si izgubio kompas.

01:15:19.139 --> 01:15:21.767 align:center
Sam Smith ne upravlja svijetom.

01:15:21.850 --> 01:15:24.895 align:center
Ne, ali upravljaju zli ljudi
koji ga kontroliraju.

01:15:35.822 --> 01:15:38.408 align:center
Sneako je odbacio crvenu pilulu,

01:15:38.492 --> 01:15:41.078 align:center
ali se još više približio
teorijama zavjere.

01:15:41.662 --> 01:15:42.663 align:center
Fino!

01:15:43.372 --> 01:15:47.209 align:center
Bio je to dio obrasca
diljem svijeta influencera.

01:15:47.292 --> 01:15:50.295 align:center
Pogledajmo samo kakvi su Židovi.

01:15:50.379 --> 01:15:53.340 align:center
Širiti lažne priče o tajnoj kabali

01:15:53.423 --> 01:15:56.009 align:center
koja planira društvenu propast Zapada

01:15:56.093 --> 01:15:58.095 align:center
promicanjem izopačenosti,

01:15:58.178 --> 01:16:01.848 align:center
često s otvoreno antisemitskim prizvukom.

01:16:01.932 --> 01:16:06.853 align:center
Tko je forsirao feminizam? Jebeni Židovi.
Tko je forsirao homoseksualnost? Židovi.

01:16:06.937 --> 01:16:08.897 align:center
Ne žele da čujete ove razgovore.

01:16:08.981 --> 01:16:13.277 align:center
Nekima se činilo
da je priča o matrici ovdje završila.

01:16:13.360 --> 01:16:16.613 align:center
Ljudi koji upravljaju svijetom
nemaju najbolje namjere.

01:16:16.697 --> 01:16:19.908 align:center
Slične ideje čuo sam od Eda u Marbelli.

01:16:19.992 --> 01:16:23.203 align:center
Koriste se vibracijama da te unište.

01:16:23.287 --> 01:16:25.497 align:center
A što misliš, tko sve to kontrolira?

01:16:27.624 --> 01:16:28.625 align:center
Židovi.

01:16:29.626 --> 01:16:31.670 align:center
S time se nipošto neću složiti.

01:16:32.254 --> 01:16:34.006 align:center
I od Myrona na Floridi.

01:16:34.506 --> 01:16:37.801 align:center
Misliš da je postalo moderno
kriviti Židove za probleme

01:16:37.884 --> 01:16:39.886 align:center
u zajednici crvene pilule?

01:16:40.470 --> 01:16:41.513 align:center
Pa…

01:16:42.764 --> 01:16:44.850 align:center
-Može da popijem vode?
-Naravno.

01:16:44.933 --> 01:16:46.852 align:center
Dobro. Odmah se vraćam.

01:16:48.228 --> 01:16:49.313 align:center
Oprosti. Dobro.

01:16:50.272 --> 01:16:51.273 align:center
Dakle…

01:16:51.982 --> 01:16:55.152 align:center
Mislim da toliko ljudi sada govori o tome

01:16:55.235 --> 01:16:58.155 align:center
jer je ta tema
desetljećima bila cenzurirana.

01:16:58.238 --> 01:17:02.409 align:center
Zbog te bi te teme odmah zabranili
na bilo kojoj vodećoj platformi.

01:17:02.492 --> 01:17:05.912 align:center
Jebeš Židove!

01:17:05.996 --> 01:17:07.789 align:center
I HS je bio među njima.

01:17:07.873 --> 01:17:11.793 align:center
Theroux je samo sjedio
s tim svojim židovskim prstićima. „Da.”

01:17:11.877 --> 01:17:14.463 align:center
Odmah se pridružio tom valu mržnje.

01:17:14.546 --> 01:17:15.839 align:center
Što to govoriš?

01:17:15.922 --> 01:17:18.967 align:center
Znao je da je šokantno
i da će se clipovi isplatiti.

01:17:19.051 --> 01:17:20.552 align:center
Drago mi je.

01:17:20.635 --> 01:17:24.765 align:center
Bio je to sve veći nalet
rasizma i netrpeljivosti

01:17:24.848 --> 01:17:28.852 align:center
kako bi se privukla pozornost ljudi,
a to bi moglo brzo eskalirati.

01:17:28.935 --> 01:17:31.021 align:center
Gdje si? Gdje si, pičkice?

01:17:31.104 --> 01:17:32.230 align:center
Gdje si, pičkice?

01:17:32.314 --> 01:17:34.483 align:center
Još mi je čudnije bilo

01:17:34.566 --> 01:17:38.028 align:center
što se sve radilo
s ciljem prodaje proizvoda tinejdžerima.

01:17:38.737 --> 01:17:40.280 align:center
Dođi, kretene! Jesi glup?

01:17:50.374 --> 01:17:54.461 align:center
Svojedobno sam se s 500 funti
pridružio HS-ovoj investicijskoj grupi

01:17:54.544 --> 01:17:59.633 align:center
i trgovao po njegovim savjetima,
nadajući se da će se i meni posrećiti.

01:17:59.716 --> 01:18:03.470 align:center
Uz njegovu pomoć, nakon dva mjeseca,
moj je novac gotovo nestao.

01:18:05.847 --> 01:18:07.641 align:center
No nije toliko novac bio važan

01:18:07.724 --> 01:18:11.812 align:center
koliko to da je to simptom
svijeta silnih lažnih obećanja.

01:18:11.895 --> 01:18:18.443 align:center
Romantika, samopouzdanje, bogatstvo.
Sve je to bilo ili iluzija ili nedostižno.

01:18:18.527 --> 01:18:23.031 align:center
A činilo se da je gnjev kompenzacija
za strah od razotkrivanja.

01:18:23.949 --> 01:18:26.368 align:center
Theroux se pretvara da ima muda

01:18:26.451 --> 01:18:27.911 align:center
i lupeta sva ta sranja.

01:18:27.994 --> 01:18:31.081 align:center
Pa što ako me Louis želi blatiti?
Nije me briga.

01:18:31.915 --> 01:18:37.921 align:center
Ako želiš reći da sam svodnik,
prevarant, rasist, homofobni seronja…

01:18:38.004 --> 01:18:39.673 align:center
Ja sam sve to, Theroux.

01:18:40.257 --> 01:18:42.759 align:center
Nisam znao tko si prije ovog dokumentarca,

01:18:42.843 --> 01:18:45.595 align:center
a tako će biti i poslije. Boli me kurac.

01:18:47.389 --> 01:18:49.766 align:center
HS je sad iskakao iz paštete,

01:18:49.850 --> 01:18:51.977 align:center
broj pratitelja mu je porastao,

01:18:52.060 --> 01:18:55.105 align:center
primijetili su ga
poznati časopisi i TV emisije.

01:18:55.188 --> 01:18:56.857 align:center
U tom digitalnom svijetu

01:18:56.940 --> 01:19:00.193 align:center
nije bio otkazan,
nego je postao još popularniji.

01:19:04.865 --> 01:19:07.701 align:center
Odlučio sam ga posjetiti posljednji put

01:19:07.784 --> 01:19:11.538 align:center
i razgovarati o problematičnim stavovima
koje je promicao.

01:19:11.621 --> 01:19:12.873 align:center
Majko mila.

01:19:13.457 --> 01:19:14.624 align:center
Bok!

01:19:15.125 --> 01:19:16.710 align:center
-Vi ste sigurno Elaine.
-Da.

01:19:16.793 --> 01:19:18.003 align:center
-A vi Louis.
-Jesam.

01:19:18.086 --> 01:19:20.964 align:center
Bio je u Marbelli,
i dalje u bijegu nakon sudara,

01:19:21.047 --> 01:19:23.300 align:center
a u posjet mu je došla mama Elaine.

01:19:23.383 --> 01:19:25.385 align:center
-Hvala na ovome.
-Nema na čemu.

01:19:25.469 --> 01:19:26.344 align:center
Evo Sama.

01:19:27.387 --> 01:19:31.057 align:center
Čim sam stigao,
Osjetio sam pomalo čudnu vibru.

01:19:31.641 --> 01:19:33.685 align:center
Sviđa li vam se HS-ov sadržaj?

01:19:33.769 --> 01:19:36.646 align:center
Meni on nije HS. On je Harrison.

01:19:37.481 --> 01:19:39.900 align:center
Da netko kaže da se slaže

01:19:39.983 --> 01:19:44.404 align:center
baš sa svime što mu je dijete
učinilo i reklo, govorio bi neistinu.

01:19:44.488 --> 01:19:48.450 align:center
Naravno da ima toga s čime se ne slažem.
On je toga svjestan.

01:19:48.533 --> 01:19:50.702 align:center
Želiš tradicionalne rodne uloge

01:19:50.786 --> 01:19:55.707 align:center
i misliš da muškarci općenito
trebaju naređivati ženama, zar ne?

01:19:55.791 --> 01:19:59.628 align:center
„Muškarci trebaju naređivati ženama”?
Mislim da je to pretjerano.

01:19:59.711 --> 01:20:03.131 align:center
Rekao si da bi bilo bolje
da se oženiš djevicom.

01:20:03.882 --> 01:20:05.550 align:center
Da. U idealnom slučaju.

01:20:06.218 --> 01:20:08.845 align:center
Što će mi polovna ženska?

01:20:09.387 --> 01:20:12.140 align:center
Eto primjera. Kad žene osuđuju

01:20:12.224 --> 01:20:16.186 align:center
ako su imale više partnera,
za razliku od muškaraca.

01:20:16.269 --> 01:20:19.189 align:center
To je… suludo.

01:20:19.272 --> 01:20:22.859 align:center
Ali tako je oduvijek. I nažalost…

01:20:22.943 --> 01:20:24.861 align:center
Trebali bismo se usprotiviti.

01:20:24.945 --> 01:20:26.696 align:center
Da, ali…

01:20:26.780 --> 01:20:28.573 align:center
-On odmahuje glavom.
-Ne.

01:20:28.657 --> 01:20:31.243 align:center
Većina žena na svijetu
nije poput moje mame.

01:20:31.326 --> 01:20:33.912 align:center
Većina je glupa. Većina.

01:20:34.830 --> 01:20:37.749 align:center
-Većina…
-Većina žena? One koje si ti upoznao?

01:20:37.833 --> 01:20:42.212 align:center
Ne razgovaraš sa ženama mojih godina.
Razgovaraš s…

01:20:42.295 --> 01:20:43.463 align:center
S onima oko 30 g.

01:20:46.174 --> 01:20:50.554 align:center
Šokiralo me što proteklih tjedana
gledam clipove na kojima HS govori:

01:20:50.637 --> 01:20:55.976 align:center
„Reci da sam rasist,
ženomrzac, homofob, prevarant.

01:20:56.059 --> 01:20:57.727 align:center
Ja sam sve to.”

01:20:57.811 --> 01:20:59.980 align:center
Da, tako poručujem da me nije briga.

01:21:00.063 --> 01:21:02.482 align:center
-Misliš li da si sve to?
-Ne.

01:21:02.566 --> 01:21:04.568 align:center
-Mislim da si homofob.
-Nisam.

01:21:04.651 --> 01:21:06.027 align:center
-Nije.
-Imam gej frenda.

01:21:06.111 --> 01:21:09.030 align:center
Ali rekao si da bi se odrekao gej sina.

01:21:11.533 --> 01:21:12.742 align:center
To nije homofobno.

01:21:12.826 --> 01:21:16.621 align:center
Tu su i neke tvoje antisemitske izjave.

01:21:17.664 --> 01:21:19.040 align:center
On je Židov.

01:21:19.541 --> 01:21:21.626 align:center
Jesam li rekao: „Jebeš Židove”? Da.

01:21:22.252 --> 01:21:24.963 align:center
Jesam li zato antisemit?
Ne. Plasiram clipove.

01:21:25.046 --> 01:21:27.132 align:center
Djeca to gledaju, zar ne?

01:21:27.215 --> 01:21:31.428 align:center
Ti si njihov superjunak.
Vide to i misle da je prihvatljivo.

01:21:31.511 --> 01:21:33.430 align:center
Za to su krivi roditelji. Ne ja.

01:21:33.513 --> 01:21:36.016 align:center
Ne moram sebe cenzurirati. Kažem što hoću.

01:21:36.099 --> 01:21:38.602 align:center
Prilazili su mi 13-godišnjaci i rekao sam:

01:21:38.685 --> 01:21:42.022 align:center
„Mali, zašto gledaš moje objave?
Premlad si za to.”

01:21:42.105 --> 01:21:45.400 align:center
Klinci od 13, 14, 15 g.
Tvoja glavna demografska skupina.

01:21:45.483 --> 01:21:46.985 align:center
Ne, nije.

01:21:48.528 --> 01:21:51.114 align:center
Sad sam zabrinut zbog ovog lika.

01:21:51.197 --> 01:21:52.490 align:center
Tako je zlokoban.

01:21:52.574 --> 01:21:55.285 align:center
-Da. Svi smo izvukli kamere.
-Ajme.

01:21:55.911 --> 01:21:59.164 align:center
Tijekom razgovora
bio sam sve svjesniji da Sam snima

01:21:59.247 --> 01:22:02.042 align:center
i da HS vjerojatno uživo streama publici.

01:22:02.125 --> 01:22:03.293 align:center
Sad sam ja…

01:22:03.376 --> 01:22:05.712 align:center
Zumiraj. Možeš malo zumirati?

01:22:05.795 --> 01:22:08.256 align:center
Namjerno provocira za chat.

01:22:09.174 --> 01:22:12.177 align:center
Tebi je zarada jedino mjerilo.
To baš i nije…

01:22:12.260 --> 01:22:14.471 align:center
Zarada, zdravlje, sreća.

01:22:16.014 --> 01:22:20.226 align:center
Da se ne bavim društvenim mrežama,
imao bih korporativni posao.

01:22:20.310 --> 01:22:23.647 align:center
Sad igram igru života
i jako sam uspješan u tome.

01:22:23.730 --> 01:22:26.816 align:center
Misliš li
da čovjek treba ispravno postupati?

01:22:26.900 --> 01:22:29.527 align:center
Protiv tebe su pokrenuta
dva kaznena slučaja?

01:22:29.611 --> 01:22:32.697 align:center
Evo sad opet sereš, stari.

01:22:32.781 --> 01:22:36.034 align:center
Zbilja, to me jako ljuti.

01:22:37.035 --> 01:22:38.328 align:center
Zašto moraš o tome?

01:22:38.411 --> 01:22:42.874 align:center
-Neće govoriti o problemima sa zakonom.
-Spominjem što je objavljeno.

01:22:42.958 --> 01:22:45.794 align:center
-Ne moraš ništa reći.
-Baš si jadan.

01:22:45.877 --> 01:22:49.839 align:center
Učinio si to da izmamiš reakciju.
Prestani s tim ili završavamo.

01:22:49.923 --> 01:22:51.841 align:center
Ako se ne slažeš s Harrisonom,

01:22:51.925 --> 01:22:55.387 align:center
zašto onda zarađuješ na tome
tako što snimaš emisiju?

01:22:55.470 --> 01:22:58.056 align:center
Radiš to jer misliš
da je kontroverzan lik.

01:22:58.139 --> 01:23:02.018 align:center
Dakle, zarađuješ na tome.
Na svim svojim emisijama.

01:23:02.102 --> 01:23:05.355 align:center
-Pa i na svom frendu Savileu.
-Ono što izbaciš… Da.

01:23:05.438 --> 01:23:07.816 align:center
-Čak i na frendu Jimmyju Savileu.
-Daj.

01:23:08.983 --> 01:23:10.568 align:center
Theroux je gotov.

01:23:10.652 --> 01:23:13.655 align:center
Neki likovi u manosferi
imaju tu Savileovu energiju.

01:23:13.738 --> 01:23:15.281 align:center
Savile je spominjao žene…

01:23:15.365 --> 01:23:18.952 align:center
HS je promijenio taktiku
da mene dovede u neugodnu situaciju.

01:23:19.494 --> 01:23:20.870 align:center
-Može pitanje?
-Naravno.

01:23:20.954 --> 01:23:22.914 align:center
Je li to što Izrael čini genocid?

01:23:24.916 --> 01:23:27.001 align:center
Marioneta. Ne možeš reći što želiš.

01:23:27.085 --> 01:23:28.920 align:center
-Želim razmisliti…
-Marioneta.

01:23:29.004 --> 01:23:29.963 align:center
Moje mišljenje…

01:23:30.046 --> 01:23:32.424 align:center
Marioneta si. Kao i u Savileovu slučaju.

01:23:32.507 --> 01:23:34.092 align:center
Harrisone, streamaš uživo?

01:23:34.175 --> 01:23:36.219 align:center
Ne, snimamo za YouTube.

01:23:36.302 --> 01:23:37.470 align:center
Mislim da je uživo.

01:23:37.554 --> 01:23:39.222 align:center
Kod mene nema montaže.

01:23:39.305 --> 01:23:43.143 align:center
Ne bavim se montažom kao vi
pa da ovo izbacujem iz emisije.

01:23:43.226 --> 01:23:46.396 align:center
Ja sam svoj. Nisam marioneta.
Nitko me ne kontrolira.

01:23:46.479 --> 01:23:49.691 align:center
Nemam gospodara. Tvoj je Savile. I Židovi.

01:23:49.774 --> 01:23:51.860 align:center
Znaš to. Boli me kurac.

01:23:53.111 --> 01:23:57.574 align:center
Zato govorim što vjerujem
i nikad ništa ne moram montirati.

01:23:58.199 --> 01:24:01.286 align:center
Nikada. Sa mnom nema montaže.

01:24:01.369 --> 01:24:04.622 align:center
Objavite na netu što god želite o meni.
Fućka mi se.

01:24:08.626 --> 01:24:14.340 align:center
HS-ova objava u kameru
dok njegova publika uživo prati…

01:24:14.424 --> 01:24:16.384 align:center
Bilo je to njegovo veliko finale.

01:24:18.678 --> 01:24:20.722 align:center
Sviđa li vam se HS-ov sadržaj?

01:24:20.805 --> 01:24:22.849 align:center
Meni on nije HS.

01:24:22.932 --> 01:24:26.061 align:center
U roku od nekoliko minuta
sadržaj je postao viralan.

01:24:26.144 --> 01:24:29.147 align:center
Evo sad opet sereš, stari.

01:24:29.230 --> 01:24:34.068 align:center
HS-ovi ljudi montirali su kratke isječke
sa senzacionalističkim naslovima.

01:24:34.152 --> 01:24:36.529 align:center
Marioneta si. Ne možeš reći što želiš.

01:24:36.613 --> 01:24:38.406 align:center
-Želim razmisliti…
-Marioneta.

01:24:38.490 --> 01:24:40.617 align:center
Louis pripada Židovima, jebote!

01:24:43.578 --> 01:24:46.039 align:center
Poslije sam pogledao cijeli stream.

01:24:46.623 --> 01:24:47.457 align:center
Uživo smo.

01:24:47.540 --> 01:24:48.958 align:center
Uživo smo, zar ne?

01:24:49.042 --> 01:24:51.169 align:center
U redu. Dobro, pokažimo mu.

01:24:51.252 --> 01:24:52.962 align:center
Theroux stiže za pet minuta.

01:24:53.046 --> 01:24:56.633 align:center
Na Samovoj kameri
sve se odigralo posve drukčije.

01:24:56.716 --> 01:24:58.885 align:center
Čak i na frendu Jimmyju Savileu.

01:24:58.968 --> 01:25:01.679 align:center
-Theroux je gotov.
-Imaju Savileovu energiju…

01:25:01.763 --> 01:25:06.684 align:center
HS je postao marioneta i postavljao
pitanja anonimnih komentatora.

01:25:06.768 --> 01:25:08.269 align:center
VRŠI LI IZRAEL GENOCID?

01:25:08.353 --> 01:25:10.980 align:center
Pitanje. Je li to što Izrael čini genocid?

01:25:11.064 --> 01:25:13.316 align:center
No najviše su me iznenadili

01:25:13.399 --> 01:25:16.277 align:center
trenuci s HS-ovom mamom prije intervjua.

01:25:16.361 --> 01:25:19.072 align:center
-To volim.
-Onaj bar iz kojeg naručuješ sok.

01:25:19.155 --> 01:25:21.116 align:center
-Imaju đumbir.
-Ne želim sok.

01:25:21.199 --> 01:25:22.909 align:center
Sigurno imaju udarne doze.

01:25:22.992 --> 01:25:25.161 align:center
Mama, ne želim sok. Dobro?

01:25:25.245 --> 01:25:28.623 align:center
Da me nisi sramotio.
Nisam te tako odgojila.

01:25:28.706 --> 01:25:30.166 align:center
-Ne budi neotesan.
-Neću.

01:25:30.250 --> 01:25:32.794 align:center
-To baca loše svjetlo na mene.
-Dobro, neću.

01:25:33.419 --> 01:25:36.214 align:center
Djelovali su neočekivano obiteljski.

01:25:36.297 --> 01:25:38.675 align:center
-Gotovo.
-Možeš li… Pogledaj ovo!

01:25:38.758 --> 01:25:41.219 align:center
Ne želim da dođu… Pogledaj. Makni se.

01:25:43.638 --> 01:25:45.974 align:center
Pozdrav, YouTube.

01:25:46.057 --> 01:25:50.937 align:center
Slijede bucmasti zečići
sa sljezovim kolačićima.

01:25:51.020 --> 01:25:52.105 align:center
ED MATTHEWS, 10 G.

01:25:52.188 --> 01:25:56.192 align:center
Staviš jedan kolačić u usta
pa kažeš „bucmasti zečić”.

01:25:56.276 --> 01:25:59.362 align:center
Primamljivo je gledati
ekstremne muške influencere

01:25:59.445 --> 01:26:01.990 align:center
kao neprijatelje koji bljuju mržnju,

01:26:02.073 --> 01:26:03.825 align:center
a na neki način, to i jesu.

01:26:04.951 --> 01:26:08.496 align:center
Kao mali sam htio biti liječnik,
kažu moji filipinski djed i baka.

01:26:08.580 --> 01:26:09.914 align:center
Jedan od stereotipa…

01:26:09.998 --> 01:26:12.542 align:center
Ali oni su ujedno proizvod kulture,

01:26:12.625 --> 01:26:16.546 align:center
odrastanja na internetu
u svijetu koji se munjevito mijenja,

01:26:16.629 --> 01:26:18.673 align:center
sa sve manje mogućnosti,

01:26:18.756 --> 01:26:22.468 align:center
gdje se stari privilegiji muškaraca
dovode u pitanje.

01:26:24.721 --> 01:26:28.057 align:center
Možda ne iznenađuje
što su neki utjehu potražili

01:26:28.141 --> 01:26:31.936 align:center
u pojednostavljenom svijetu prečaca
i teorija zavjere.

01:26:34.606 --> 01:26:36.941 align:center
No matrica protiv koje se bune

01:26:37.025 --> 01:26:39.861 align:center
opisuje upravo algoritamski zatvor

01:26:39.944 --> 01:26:42.405 align:center
koji su stvorili za svoje pratitelje.

01:26:43.406 --> 01:26:45.867 align:center
Iluziju beskrajnog bogatstva i moći

01:26:45.950 --> 01:26:49.245 align:center
koja zapravo bogati samo šačicu na vrhu.

01:26:53.166 --> 01:26:55.919 align:center
Ja sam budući premijer
Ujedinjenog Kraljevstva.

01:26:56.002 --> 01:26:58.254 align:center
Pokrenuo sam stranku B.R.U.V.

01:26:58.838 --> 01:27:00.423 align:center
SAD!

01:27:00.506 --> 01:27:05.094 align:center
Njihovim usponom živimo u svijetu
gdje nekoć ekstremno sada to više nije.

01:27:05.178 --> 01:27:09.724 align:center
Spriječili smo predsjednicu
da preuzme vlast. Idemo!

01:27:09.807 --> 01:27:13.311 align:center
Gdje svi mi sve više ulazimo u manosferu.

01:27:13.394 --> 01:27:14.854 align:center
Ja ću, kompa.

01:27:14.938 --> 01:27:17.732 align:center
O nama ovisi kako ćemo izaći.

01:27:17.815 --> 01:27:20.360 align:center
Drago mi je. Dobru zabavu. Vidimo se.

01:27:23.655 --> 01:27:26.699 align:center
OTKAKO JE OVO SNIMLJENO, HS SE VRATIO U UK

01:27:26.783 --> 01:27:29.661 align:center
I UHIĆEN JE

01:27:29.744 --> 01:27:33.331 align:center
TikTok influencer
koji je gotovo godinu dana bio u bijegu

01:27:33.414 --> 01:27:34.832 align:center
pošteđen je zatvora

01:27:34.916 --> 01:27:38.544 align:center
nakon što je dobio
uvjetnu kaznu od jedne godine.

01:27:38.628 --> 01:27:42.382 align:center
Za opasnu vožnju i vožnju bez osiguranja.

01:27:42.465 --> 01:27:46.302 align:center
Poznat je kao HSTikkyTokky.

01:27:50.014 --> 01:27:53.101 align:center
MYRON I ANGIE SU PREKINULI

01:27:53.184 --> 01:27:55.770 align:center
Ja sam za ovo kriv. Ona nimalo.

01:27:55.853 --> 01:27:59.565 align:center
Bili smo skupa neko vrijeme
i ona želi obitelj.

01:28:00.233 --> 01:28:01.526 align:center
Ne mogu joj to dati.

01:28:06.281 --> 01:28:10.118 align:center
SNEAKOU JE UKINUTA ZABRANA NA YOUTUBEU
ODMAH JE VRATIO 2 MIL. PRATITELJA

01:28:10.201 --> 01:28:11.911 align:center
Prvi video nakon povratka.

01:28:11.995 --> 01:28:12.996 align:center
Uspio sam.

01:28:13.955 --> 01:28:15.707 align:center
Ne znam. Da ovo objavim?

01:28:27.260 --> 01:28:30.263 align:center
LOUIS JE POSTAVIO
NOVI OSOBNI REKORD NA VREĆI

01:29:04.380 --> 01:29:07.216 align:center
Prijevod titlova: Bernarda Komar
ORD NA VREĆI

