WEBVTT

00:00:08.925 --> 00:00:11.636 align:center
Louis Theroux diye biriyle
belgesel çektim.

00:00:11.720 --> 00:00:13.722 align:center
Günümün büyük kısmını ona ayırdım.

00:00:13.805 --> 00:00:17.559 align:center
Kim olduğunu bilmiyorum
ama saygın bir belgeselciymiş.

00:00:18.476 --> 00:00:20.186 align:center
O adamı tanıyor musunuz?

00:00:21.646 --> 00:00:22.856 align:center
Louis Theroux.

00:00:23.732 --> 00:00:24.858 align:center
Ha siktir.

00:00:25.608 --> 00:00:27.277 align:center
İtibar suikastı mı yapacak?

00:00:27.360 --> 00:00:29.320 align:center
Louis'nin amacı ne bilmiyorum

00:00:29.404 --> 00:00:32.615 align:center
ama herkesin ayağını kaydırmak için
çok uğraşıyormuş.

00:00:32.699 --> 00:00:36.244 align:center
Bundan haberim yoktu.
Şu ana dek iyi idare ettim.

00:00:36.327 --> 00:00:39.664 align:center
"Louis Theroux itibar suikastı yapacak."

00:00:41.249 --> 00:00:42.250 align:center
Muhtemelen kanka.

00:00:42.834 --> 00:00:47.964 align:center
"O İngiliz gavat itibar suikastı yapacak.
Öyle duyar kasıyor ki ayakta işeyemiyor."

00:00:48.047 --> 00:00:52.093 align:center
Komik bir an vardı,
"Sence Sneako'nun mesajı ne?" dedi.

00:00:52.177 --> 00:00:53.636 align:center
Ben öyle mi konuşuyorum?

00:00:54.971 --> 00:00:55.805 align:center
Sayılır.

00:00:59.559 --> 00:01:02.937 align:center
Tehlikeli olmayan bir adam
asla başarılı görülmez.

00:01:03.021 --> 00:01:04.314 align:center
Kancıklığı bırakın.

00:01:04.397 --> 00:01:06.858 align:center
Erkekler, kadınlara karşı.
Maskülenliğe saldırı var.

00:01:06.941 --> 00:01:09.986 align:center
Siz olmaz derken
hatununuz kulübe gidiyorsa…

00:01:10.070 --> 00:01:12.113 align:center
-Aynen.
-…ona hayatı dar edin.

00:01:13.948 --> 00:01:15.033 align:center
Birkaç yıl önce

00:01:15.116 --> 00:01:18.328 align:center
internetin bir kısmının
bir grup erkek tarafından…

00:01:18.411 --> 00:01:23.416 align:center
Birçoğunuzun uyanması gerek! Uyanın!

00:01:23.500 --> 00:01:26.127 align:center
…ele geçirildiğini fark ettim.

00:01:26.211 --> 00:01:30.173 align:center
Yaşadığımız bu saçmalığa direnen
son kale biziz.

00:01:33.384 --> 00:01:34.344 align:center
Genç erkeklere

00:01:34.427 --> 00:01:37.806 align:center
başarının kestirme yollarını
verdiklerini iddia ediyorlar.

00:01:38.515 --> 00:01:41.309 align:center
Sabah yataktan çıkmadan
altı bin sterlin cepte.

00:01:43.853 --> 00:01:45.605 align:center
Milyonlarca takipçileri var.

00:01:45.688 --> 00:01:47.732 align:center
-Adamsın. Ne?
-Kadınları sikeyim!

00:01:47.816 --> 00:01:49.651 align:center
-Geylere ölüm.
-Geyleri sikeyim.

00:01:49.734 --> 00:01:50.568 align:center
Ne yaptım ben?

00:01:51.152 --> 00:01:54.948 align:center
En yüksek basamaklara
erişebilmeleriyle övünüyorlar.

00:01:55.031 --> 00:01:57.158 align:center
Donald Trump Batı'nın geleceği.

00:01:57.242 --> 00:01:59.202 align:center
Sıkı dostum. Ona yardım edeceğim.

00:02:01.121 --> 00:02:05.750 align:center
Bazılarının neden bu kadar
ekstrem düşünceleri olduğunu merak ettim.

00:02:05.834 --> 00:02:07.293 align:center
Güçlü erkeklere savaş açıldı.

00:02:07.877 --> 00:02:10.797 align:center
Ve göründükleri gibi olup olmadıklarını.

00:02:10.880 --> 00:02:14.676 align:center
Şahsen iki bin kadınla yattım,
bu büyük bir başarı.

00:02:16.636 --> 00:02:19.806 align:center
Ana akım medyaya hiç güvenmiyorlardı

00:02:19.889 --> 00:02:25.061 align:center
ama aylarca uğraştıktan sonra
bir erkek olmanın anlamını baştan yazan

00:02:25.144 --> 00:02:29.858 align:center
erkeklerin bu yeni dünyasına
girmenin bir yolunu buldum.

00:02:33.361 --> 00:02:38.867 align:center
LOUIS THEROUX:
ERKÜRENİN MERKEZİNE YOLCULUK

00:02:41.953 --> 00:02:45.874 align:center
MARBELLA, İSPANYA

00:02:58.011 --> 00:03:00.638 align:center
-Selam, Harrison'ı arıyoruz.
-Burada.

00:03:00.722 --> 00:03:03.933 align:center
-Gelebilir miyiz?
-Bir saniye.

00:03:04.517 --> 00:03:06.436 align:center
2025'in başlarında…

00:03:06.519 --> 00:03:07.395 align:center
İşte burada.

00:03:07.478 --> 00:03:08.605 align:center
Merhabalar.

00:03:08.688 --> 00:03:12.775 align:center
…uzun görüşmelerden sonra
Harrison Sullivan adlı influencer'la

00:03:12.859 --> 00:03:15.570 align:center
iki gün çekim yapmak üzere anlaştım.

00:03:15.653 --> 00:03:18.406 align:center
-Gelebilir miyim?
-Kameraların kocamanmış.

00:03:18.489 --> 00:03:20.408 align:center
Elbette. Bizim şakamız yok.

00:03:20.491 --> 00:03:21.743 align:center
Biz YouTuber değiliz.

00:03:21.826 --> 00:03:24.245 align:center
-Nasılsın?
-Peki, tamam o zaman.

00:03:24.329 --> 00:03:26.414 align:center
-Ekipmanını sevdim.
-Profesyoneldir.

00:03:26.497 --> 00:03:29.000 align:center
-İçerik paylaşacak mıyız? Çekiyor.
-Evet.

00:03:29.083 --> 00:03:31.044 align:center
-Herkesin kamerası var.
-Canlı mı?

00:03:31.127 --> 00:03:31.961 align:center
-Hayır.
-Hayır.

00:03:32.045 --> 00:03:33.796 align:center
-Girebilir miyiz?
-Tabii.

00:03:33.880 --> 00:03:35.381 align:center
-Girelim mi? Evet.
-Tabii.

00:03:36.841 --> 00:03:39.135 align:center
Bulaşık makinem burada.

00:03:39.636 --> 00:03:41.971 align:center
-Temizlikçim.
-Bulaşık makinesi değilim.

00:03:42.055 --> 00:03:44.224 align:center
-Selam ver, Netflix'e çıkacak.
-Memnun oldum.

00:03:44.307 --> 00:03:45.642 align:center
-Adın ne?
-Kacey.

00:03:45.725 --> 00:03:47.936 align:center
-Seni sosyal medyada gördüm.
-Öyle mi?

00:03:48.019 --> 00:03:51.981 align:center
Evet, bir video koydun.
TikTok'a mı koyuyorsun? Hangi platform?

00:03:52.065 --> 00:03:55.193 align:center
Evet, biraz. TikTok'ta kacey._may.

00:03:55.276 --> 00:03:58.154 align:center
-Evet, süper.
-Başka kim var?

00:03:58.238 --> 00:04:00.657 align:center
Beni The Naarn Slayer olarak bilirler.

00:04:00.740 --> 00:04:02.992 align:center
Harrison beni seçtiği için buradayım.

00:04:03.076 --> 00:04:05.119 align:center
Hayranıydım ve yanına geldim.

00:04:05.203 --> 00:04:07.830 align:center
-Ekibin parçası mısın?
-Ekibin parçasıyım.

00:04:07.914 --> 00:04:10.208 align:center
-Ne yapıyorsun?
-Range Rover çekilişi kazandım.

00:04:10.291 --> 00:04:11.626 align:center
Harrison, YouTube'da yaptı.

00:04:11.709 --> 00:04:14.003 align:center
-Başka kim var?
-Yakın korumam var.

00:04:14.087 --> 00:04:15.171 align:center
Hangisi?

00:04:18.508 --> 00:04:19.509 align:center
Peki.

00:04:20.176 --> 00:04:22.345 align:center
Hayatta ne bok ediyorsun?

00:04:22.428 --> 00:04:25.974 align:center
Ben İbiza'da,
geceliği iki binlik villamda uyanıyorum.

00:04:26.057 --> 00:04:27.183 align:center
Hayatı yaşıyorum.

00:04:27.267 --> 00:04:30.770 align:center
Harrison, HSTikkyTokky adıyla
yayınlar yapıyor.

00:04:30.853 --> 00:04:32.522 align:center
Evet, karılar nerede?

00:04:32.605 --> 00:04:36.150 align:center
Sadece 23 yaşında, ofansif içerikleri…

00:04:36.234 --> 00:04:37.527 align:center
Benim adım Dora.

00:04:37.610 --> 00:04:40.989 align:center
Dora, Dora. Peki, benim adım Sung-min.

00:04:41.072 --> 00:04:45.076 align:center
…servetini ve fiziğini göstermekle ünlü.

00:04:45.159 --> 00:04:47.537 align:center
Lambo lan. İşte bu.

00:04:47.620 --> 00:04:50.665 align:center
Tüm hayranlarını
Matrix dediği sistemi reddedip

00:04:50.748 --> 00:04:53.167 align:center
kendisini takip etmeye çağırıyor.

00:04:53.251 --> 00:04:55.837 align:center
Surrey polisi HSTikkyTokky olarak bilinen

00:04:55.920 --> 00:04:58.589 align:center
Harrison Sullivan'ı arıyor,
23 yaşındaki isim…

00:04:58.673 --> 00:05:01.801 align:center
Trafik kazasında
olay yerinden kaçtığından beri firari

00:05:01.884 --> 00:05:05.013 align:center
ama milyonlarca takipçisi arasında
son derece popüler.

00:05:05.096 --> 00:05:09.851 align:center
Devamlı içerik paylaşıyor,
çoğunda kadın influencerlar yer alıyor.

00:05:10.351 --> 00:05:12.437 align:center
En çok hangi yönümü seviyorsun?

00:05:13.229 --> 00:05:14.063 align:center
Paranı.

00:05:14.147 --> 00:05:18.443 align:center
Yok artık. Vay be.

00:05:20.653 --> 00:05:23.156 align:center
Çoğu seni içerik üreticisi olarak tanıyor.

00:05:23.239 --> 00:05:24.991 align:center
Ortadaki mesaj sence ne?

00:05:25.074 --> 00:05:28.995 align:center
Erkeklere erkek olmayı,
para kazanmayı, sistemin dışına çıkmayı,

00:05:29.078 --> 00:05:32.165 align:center
emirler yağdıran patron olmadan
yaşamayı öğretiyorum.

00:05:32.248 --> 00:05:35.376 align:center
Adam gibi adam olmayı,
günümüzde dolaşan o ılık,

00:05:35.460 --> 00:05:38.129 align:center
çelimsiz pısırıklar gibi
olmamayı öğretiyorum.

00:05:38.212 --> 00:05:39.964 align:center
Sence ben öyle biri miyim?

00:05:41.632 --> 00:05:44.344 align:center
Tam bilmiyorum. Hünerlerini görmem lazım.

00:05:44.427 --> 00:05:46.054 align:center
Kollarıma mı baktın?

00:05:46.554 --> 00:05:49.849 align:center
Fiziğini bir süzdüm.

00:05:49.932 --> 00:05:51.225 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

00:05:51.309 --> 00:05:54.645 align:center
-Devam et.
-Fiziğin pek etkileyici diyemem.

00:05:57.648 --> 00:06:00.985 align:center
-Spor salonuna gidelim mi?
-Evet, gidelim, tabii.

00:06:10.828 --> 00:06:15.583 align:center
Evet beyler, spor salonundayız.
Antrenmanımızı çekeceğiz.

00:06:16.167 --> 00:06:17.293 align:center
Hadi bakalım.

00:06:17.377 --> 00:06:21.839 align:center
Süper bir salon.
Dış mekânda idman yapılıyor, çok hoş.

00:06:21.923 --> 00:06:26.719 align:center
Normalde erken saatlerde idman yaparım.
Güne erken başlayıp zor işleri hallederim.

00:06:26.803 --> 00:06:29.180 align:center
-Kime diyorsun?
-Onlarla konuşmayayım mı?

00:06:29.263 --> 00:06:30.473 align:center
-Hayır.
-Sana mı diyeyim?

00:06:30.556 --> 00:06:33.059 align:center
Sosyal medya değil,
gerçek bir belgesel bu.

00:06:33.142 --> 00:06:35.395 align:center
Televizyona çıkacak. Bir üst seviye.

00:06:35.478 --> 00:06:38.523 align:center
Pardon, unuttum.
Sosyal medya hayatına alışkınım.

00:06:38.606 --> 00:06:40.858 align:center
-Onlar yokmuş gibi yapacağız.
-Peki.

00:06:40.942 --> 00:06:43.319 align:center
Erken saatlerde idman yapmaya alışkınım.

00:06:43.402 --> 00:06:44.987 align:center
-Her gün mü?
-Her gün.

00:06:45.071 --> 00:06:46.406 align:center
Bacak çalışıyor musun?

00:06:46.489 --> 00:06:47.907 align:center
Evet, belli oluyor mu?

00:06:49.283 --> 00:06:51.619 align:center
Evet, saçma bir soru, değil mi dostum?

00:06:52.120 --> 00:06:53.830 align:center
Baldırlar biraz zayıf kalmış.

00:06:54.580 --> 00:06:56.165 align:center
Evet.

00:07:01.129 --> 00:07:03.840 align:center
HS'in TikTok ve Instagram'daki içerikleri

00:07:03.923 --> 00:07:08.302 align:center
ikinci seviye hesabına,
Telegram grubuna açılan bir kapı.

00:07:08.386 --> 00:07:11.556 align:center
Telegram'da yarım milyon takipçisi var.

00:07:11.639 --> 00:07:16.269 align:center
Perde arkasını, uçlarda olduğu için
YouTube'a koyamadığın şeyleri istiyorsanız

00:07:16.352 --> 00:07:17.353 align:center
Telegram'a gelin.

00:07:18.479 --> 00:07:22.024 align:center
Burada abonelik sistemiyle çalışan
OnlyFans platformunda

00:07:22.108 --> 00:07:25.153 align:center
artı 18 içerik üreticilerinin
bağlantıları var.

00:07:25.236 --> 00:07:27.905 align:center
Açık saçık giyimli
kadın içeriklerinin yanında

00:07:27.989 --> 00:07:30.783 align:center
HS'in alım satım ipuçlarını
takip edebileceğiniz

00:07:30.867 --> 00:07:34.537 align:center
finansal uygulamalara kaydolmaya
teşvik de ediyorlar.

00:07:34.620 --> 00:07:39.041 align:center
Eve yeni geldim.
Bir buçuk saatte 10.000 sterlin.

00:07:39.125 --> 00:07:42.086 align:center
Daha ne görmek istiyorsunuz aptallar?

00:07:42.170 --> 00:07:46.090 align:center
Sözde finansal başarısı
ve bu başarıya nasıl ulaşacakları hakkında

00:07:46.174 --> 00:07:48.301 align:center
Telegram'a sık sık videolar koyuyor.

00:07:48.384 --> 00:07:51.721 align:center
Her iki durumda da HS gelirden pay alıyor.

00:07:51.804 --> 00:07:55.057 align:center
Tereddüt etme. Bekleme.
Yüzlerce sterlin kazanabilirsin.

00:07:55.141 --> 00:07:57.727 align:center
Ya da ne bok yiyorsan
ona devam edebilirsin.

00:07:57.810 --> 00:07:59.312 align:center
Hemen mesaj gönder, hadi.

00:08:01.689 --> 00:08:03.941 align:center
Küçük çaplı hedeflerle yetinmeyeceğim.

00:08:04.025 --> 00:08:06.194 align:center
Senin yaşına geldiğimde

00:08:06.277 --> 00:08:11.365 align:center
yüz milyonlar değerinde
bir şirketimin olmasını istiyorum.

00:08:11.449 --> 00:08:12.992 align:center
Milyarlar bile olabilir.

00:08:13.075 --> 00:08:14.785 align:center
OnlyFans kızlarını yönetiyor musun?

00:08:14.869 --> 00:08:19.123 align:center
Şahsen ben yönetmiyorum
ama yöneten bir ajans satın aldım.

00:08:19.207 --> 00:08:22.919 align:center
Bunu onaylıyor muyum? Hayır.
Bundan kâr ediyor muyum? Evet.

00:08:23.002 --> 00:08:25.630 align:center
Ben bir iş insanıyım.
Eğlencesine yapmıyorum.

00:08:25.713 --> 00:08:28.132 align:center
Kızımın bulaşacağı bir şey değil.

00:08:28.216 --> 00:08:31.177 align:center
-Kızımı evlatlıktan reddederdim.
-Öyle mi?

00:08:31.260 --> 00:08:33.262 align:center
-En kibar şekliyle.
-Bunu yapsa…

00:08:33.346 --> 00:08:35.223 align:center
-Söylemesi kolay.
-İğreniyorum.

00:08:35.306 --> 00:08:37.183 align:center
Oğlum gey çıkarsa da.

00:08:37.266 --> 00:08:38.434 align:center
Ne, ciddi misin?

00:08:38.518 --> 00:08:41.312 align:center
Günümüzde gey olmak
oldukça normal karşılanıyor.

00:08:41.395 --> 00:08:42.939 align:center
-Benim oğlum olamaz.
-Niye?

00:08:43.022 --> 00:08:44.232 align:center
Benim oğlum olamaz.

00:08:44.315 --> 00:08:46.901 align:center
Evlatlıktan reddederim demek çok ağır laf.

00:08:46.984 --> 00:08:49.320 align:center
Ahlak anlayışını annenden mi alıyorsun?

00:08:49.403 --> 00:08:51.864 align:center
Hayır, annem çok farklı biridir.

00:08:51.948 --> 00:08:53.866 align:center
Bu sözlerime annem üzülür.

00:08:53.950 --> 00:08:57.245 align:center
-Gerçekten mi?
-Evet, ırkçılıktan nefret eder.

00:08:57.328 --> 00:08:59.914 align:center
Homofobiden nefret eder.

00:08:59.997 --> 00:09:03.251 align:center
-Cinsiyetçilikten?
-Cinsiyetçilikten nefret eder.

00:09:03.334 --> 00:09:05.962 align:center
Hepsinden nefret eder. Yani ben gidip…

00:09:06.045 --> 00:09:09.382 align:center
Annemin yanında
kadınlara temizlikçi falan demem.

00:09:09.465 --> 00:09:10.716 align:center
-Sahi mi?
-Beni döver.

00:09:23.020 --> 00:09:25.523 align:center
-Bahçeye girelim mi? Göstereyim mi?
-Tabii.

00:09:26.107 --> 00:09:27.733 align:center
Güzel bir alan.

00:09:30.319 --> 00:09:31.571 align:center
Nasıl başarılı oldun?

00:09:31.654 --> 00:09:35.074 align:center
Üniversitedeydim.
Arkadaşım Ed'le birlikteydim.

00:09:35.157 --> 00:09:39.453 align:center
İçerik üretmeye çalışıyor,
para kazanmanın yollarını arıyorduk.

00:09:39.537 --> 00:09:42.873 align:center
Tam sıfırdan
günde bin sterlin kazanmaya geçtim.

00:09:42.957 --> 00:09:45.543 align:center
-Nasıl?
-Fitness planları, programlarıyla.

00:09:45.626 --> 00:09:47.503 align:center
Günde bin kazandım, iki haftada

00:09:47.587 --> 00:09:51.215 align:center
"Marbella'ya gideceğim,
yayın yapıp çok büyük olacağım" dedim.

00:09:51.299 --> 00:09:53.843 align:center
Günde binden üç bine çıktım,
sonra yükseldi.

00:09:53.926 --> 00:09:56.512 align:center
-Böyle oldu.
-O dönem pazarlamacı mıydın?

00:09:56.596 --> 00:09:58.848 align:center
Hep pazarlamacıydım. Şu an da öyleyim.

00:09:58.931 --> 00:10:00.850 align:center
En önemli yetenek pazarlamadır.

00:10:00.933 --> 00:10:03.394 align:center
Pazarlama bilmeden çok başarılı olunmaz.

00:10:03.477 --> 00:10:07.565 align:center
Bir dönem sanki
viral olan fırlama içerikler koyuyordun.

00:10:07.648 --> 00:10:09.775 align:center
-Bu durum bunun neresinde?
-İçerik o.

00:10:09.859 --> 00:10:13.529 align:center
Dikkat ekonomisinde yaşıyoruz.
O anlattıkların dikkat çekiyor.

00:10:13.613 --> 00:10:16.782 align:center
Dikkat çekerek daha ünlü oluyor
ve para kazanıyorum.

00:10:16.866 --> 00:10:19.035 align:center
-Ününden para kazanıyorsun.
-Aynen.

00:10:19.619 --> 00:10:22.038 align:center
Matrix terimi bir şey ifade ediyor mu?

00:10:22.872 --> 00:10:26.083 align:center
Sistem, tepedeki güç,
herkesi dipte, fakir tutmak

00:10:26.167 --> 00:10:30.796 align:center
ve köle zihniyetini sürdürmek isteyen,
gizli ittifaklar kuran zirvedeki güçler.

00:10:30.880 --> 00:10:32.006 align:center
Bana göre bu demek.

00:10:32.089 --> 00:10:35.301 align:center
-Bunlar gerçek mi?
-Elbette gerçek.

00:10:35.801 --> 00:10:38.846 align:center
Dünyanın tepesindekiler
diptekilerin çok kazanıp

00:10:38.929 --> 00:10:42.308 align:center
onlara hizmet etmeyi bırakmasını
neden istesin, çok saçma.

00:10:55.154 --> 00:11:00.576 align:center
Ertesi gün HS'in ekibinden birinin
biz HS'i çekerken çektiği video

00:11:00.660 --> 00:11:01.661 align:center
viral oldu.

00:11:01.744 --> 00:11:04.955 align:center
"Yakında Netflix'te.
Louis'yle ilginç konular konuştuk.

00:11:05.039 --> 00:11:08.459 align:center
İşimi ve bağlantılarımı destekleyen
rakamlar ve kanıtlar ortadayken

00:11:08.542 --> 00:11:11.629 align:center
beni nasıl karalamaya çalışacağını
merak ediyorum."

00:11:12.171 --> 00:11:13.673 align:center
THEROUX YAPIYORSA KARALAR

00:11:13.756 --> 00:11:18.010 align:center
Kendisi ve finansal ürünleri hakkında
gelen yorumlar çok sertti.

00:11:18.094 --> 00:11:19.470 align:center
KESİN İTİBAR SUİKASTI

00:11:19.970 --> 00:11:22.598 align:center
Umarım HS'i çok korkutmaz.

00:11:23.349 --> 00:11:25.142 align:center
-Nasılsın dostum?
-Nasılsınız?

00:11:25.226 --> 00:11:27.436 align:center
-Selam.
-Selam Sam, selam Harrison.

00:11:27.520 --> 00:11:29.689 align:center
-Nasılsın?
-Kalkma. Sağ ol.

00:11:29.772 --> 00:11:30.773 align:center
Selam.

00:11:37.238 --> 00:11:38.406 align:center
Bir çekim daha.

00:11:39.615 --> 00:11:40.825 align:center
O dışarıdaydı.

00:11:44.203 --> 00:11:46.080 align:center
-Nasılsın?
-Çok iyiyim.

00:11:46.163 --> 00:11:49.083 align:center
Dün gece içerik ürettiğim için geç yattım.

00:11:49.166 --> 00:11:53.170 align:center
Bir kulübün tuvaletinde
sakso çektirirken bir videom var.

00:11:53.254 --> 00:11:55.589 align:center
-Hayır, yoktur.
-Eminim görmek istersin.

00:11:55.673 --> 00:11:56.674 align:center
Var mı?

00:11:58.134 --> 00:12:00.469 align:center
-Gerçek mi bu?
-Dün gece, saat 01.20'de.

00:12:00.553 --> 00:12:01.679 align:center
Burası neresi?

00:12:01.762 --> 00:12:03.556 align:center
-Tuvalet.
-Kordonda.

00:12:03.639 --> 00:12:05.349 align:center
Çektiğinden haberi var mı?

00:12:05.433 --> 00:12:06.976 align:center
Var tabii, evet.

00:12:07.059 --> 00:12:09.145 align:center
-Sorun etmedi mi?
-Hayır.

00:12:09.770 --> 00:12:11.313 align:center
Amacı ne bunun?

00:12:11.397 --> 00:12:12.398 align:center
Nüfuz.

00:12:13.190 --> 00:12:16.110 align:center
Sana sakso çekerken görünmenin
ona ne faydası var?

00:12:16.193 --> 00:12:19.989 align:center
Ne faydası var bilmiyorum.
Kıza sorman lazım.

00:12:20.906 --> 00:12:22.533 align:center
Instagram hesabı açtık.

00:12:22.616 --> 00:12:25.244 align:center
O hesaptan Netflix belgeselini duyurdum.

00:12:25.327 --> 00:12:27.121 align:center
Gördüm, 300 bin izlenme almış.

00:12:27.204 --> 00:12:30.791 align:center
Şöyle bir yorum yazmışsın,
"Belgeselimi çekiyorlar.

00:12:30.875 --> 00:12:35.004 align:center
Karalamaya çalışabilirler, göreceğiz.
Nasıl olacağını merak ediyorum."

00:12:35.087 --> 00:12:37.506 align:center
Evet, gerçekten çok merak ediyorum.

00:12:38.966 --> 00:12:40.092 align:center
Ben de.

00:12:41.552 --> 00:12:43.721 align:center
-Çok.
-Evet.

00:12:45.306 --> 00:12:47.308 align:center
Bugün tuhaf bir enerjin var.

00:12:47.391 --> 00:12:48.809 align:center
-Senin de.
-Öyle mi?

00:12:54.607 --> 00:12:58.235 align:center
Bugünkü plan HS, Marbella'da
canlı yayın yaparken ona katılmak

00:12:58.319 --> 00:13:01.113 align:center
ve belki yat partisine katılmak.

00:13:01.197 --> 00:13:02.448 align:center
-Selam.
-Memnun oldum.

00:13:02.531 --> 00:13:06.577 align:center
Önce Londra'dan yeni gelen arkadaşı
Ed Matthews'la buluştuk.

00:13:06.660 --> 00:13:08.204 align:center
-Selam.
-Nasılsın kanka?

00:13:08.287 --> 00:13:10.122 align:center
-Ne zaman geldin?
-Daha yeni.

00:13:10.206 --> 00:13:12.917 align:center
-Vay anasını. Dikkat et.
-Seni görmek güzel.

00:13:13.000 --> 00:13:14.794 align:center
Bu adama dikkat et dostum.

00:13:14.877 --> 00:13:16.712 align:center
İyi görünür, dost gibi görünür.

00:13:16.795 --> 00:13:19.799 align:center
-Durumu tersine çeviriyor.
-O şeytani gülümseme.

00:13:19.882 --> 00:13:21.967 align:center
-Şeytani…
-Şeytani mi? Ağır oldu.

00:13:22.051 --> 00:13:24.720 align:center
-Çok ama çok ağır oldu.
-O şeytani gülümseme.

00:13:24.804 --> 00:13:28.057 align:center
Tamam beyler. Boks makinesini deneyeceğiz.

00:13:29.767 --> 00:13:31.268 align:center
Nasıl yapıldığını göster.

00:13:33.270 --> 00:13:37.316 align:center
Ed de TikTok ve YouTube videoları
çekerek başarılı oldu.

00:13:37.399 --> 00:13:39.527 align:center
HS, Batman'se Ed de Robin.

00:13:39.610 --> 00:13:42.154 align:center
Tamam, plajda birkaç hatun tavlayacağız.

00:13:42.238 --> 00:13:44.323 align:center
-Şu ikisi sevgilileriyle.
-Evet.

00:13:44.406 --> 00:13:46.867 align:center
Çek. Erkek arkadaşlarıyla yürüyorlar.

00:13:46.951 --> 00:13:50.788 align:center
En açık saçık kombinleri arıyoruz.
Sen çok iyi bir adaysın.

00:13:50.871 --> 00:13:56.293 align:center
İçerikleri fitness, internetten flörtleşme
ve komplo teorilerinden oluşuyor.

00:13:56.377 --> 00:14:00.297 align:center
Yıldızlarla hizasına bakarsak
uzaylıların piramitlerde parmağı var.

00:14:00.381 --> 00:14:03.259 align:center
Bu konulardan bahsedersem
peşime düşebilirler.

00:14:03.342 --> 00:14:06.178 align:center
Evinden iki dakika uzaklıktayız.
Onu avlayacağız.

00:14:06.262 --> 00:14:09.890 align:center
Şu ara canlı yayınlarda
tacizcileri sözde avlıyor.

00:14:09.974 --> 00:14:11.684 align:center
Siktir git megafonu elimizde.

00:14:11.767 --> 00:14:13.811 align:center
Korktuğu için cevap vermezse

00:14:13.894 --> 00:14:16.063 align:center
kapısının önünden bağıracağım!

00:14:17.189 --> 00:14:19.233 align:center
Ed Matty'den kaçış yok dostum.

00:14:19.316 --> 00:14:23.279 align:center
Tacizci olmakla suçladığı kişileri
kıstırıp küçük düşürüyor.

00:14:23.362 --> 00:14:26.907 align:center
Sıradaki tacizci kim?
Açık konuşayım, bundan beter olacak.

00:14:27.575 --> 00:14:31.620 align:center
Son birkaç seferinde
Ed onlara zorla hayvan maması yedirdi.

00:14:31.704 --> 00:14:33.539 align:center
Hadi, ye şunu dostum.

00:14:34.039 --> 00:14:35.040 align:center
Aferin sana.

00:14:35.541 --> 00:14:37.585 align:center
Küçük düşürmek ne işe yarıyor?

00:14:38.586 --> 00:14:42.673 align:center
Çünkü bu sonsuza dek burada, onlar daima…

00:14:42.756 --> 00:14:44.884 align:center
Bana göre bu hapse gitmekten kötü

00:14:44.967 --> 00:14:46.594 align:center
Pedofil mi o?

00:14:46.677 --> 00:14:50.723 align:center
Duydun mu? Pedofil mi dedi.
Hayır, bu Louis Theroux. Pedofil değil.

00:14:50.806 --> 00:14:53.183 align:center
Teşekkürler, çok sağ ol.

00:14:53.267 --> 00:14:55.394 align:center
Şu an seni avlamadığımı bilsinler.

00:14:58.606 --> 00:15:01.775 align:center
HS ortalarda pek görünmüyordu,

00:15:01.859 --> 00:15:03.277 align:center
muhtemelen belgeselimde

00:15:03.360 --> 00:15:06.739 align:center
ifşa edileceğini
söyleyen yorumlardan endişelenmişti.

00:15:06.822 --> 00:15:09.450 align:center
Nasılsınız kızlar?
Geceniz güzel geçiyor mu?

00:15:09.533 --> 00:15:12.077 align:center
Yat partisi planı suya düştü.

00:15:12.161 --> 00:15:16.749 align:center
Onun yerine Ed, Marbella sokaklarında
kızlarla sohbet ederken ona katıldık.

00:15:16.832 --> 00:15:19.168 align:center
Nasılsın canım? Gecen güzel geçiyor mu?

00:15:19.251 --> 00:15:22.004 align:center
Babam 50 yaşında bir bakir.

00:15:22.087 --> 00:15:24.965 align:center
-Bitter çikolata arıyorum.
-O zaman gel…

00:15:25.049 --> 00:15:27.217 align:center
Öyle mi? Beyaz çikolata sever misin?

00:15:27.301 --> 00:15:31.221 align:center
Bu tarz içeriklerin amacı
kısa kesitlerin paylaşılıp viral olması.

00:15:31.305 --> 00:15:34.516 align:center
Sen mi Instagram'ımı istiyorsun
yoksa sen mi? Hanginiz?

00:15:34.600 --> 00:15:35.851 align:center
Aynı anda mı?

00:15:36.644 --> 00:15:37.937 align:center
Üçlü?

00:15:38.020 --> 00:15:40.814 align:center
Ed gittiği her yerde
genç takipçileri onu buldu.

00:15:42.816 --> 00:15:44.360 align:center
-Nerelisiniz?
-İzlanda.

00:15:44.443 --> 00:15:48.113 align:center
-İzlanda, öyle mi?
-Evet!

00:15:48.197 --> 00:15:50.449 align:center
-Ed, kralsın.
-Süper.

00:15:50.532 --> 00:15:53.118 align:center
-Ne kadar süredir YouTube'dasın?
-İki hafta.

00:15:53.202 --> 00:15:54.912 align:center
-Bana ilham verdin.
-Sahi mi?

00:15:54.995 --> 00:15:57.164 align:center
-Bol şans.
-O kimin annesi?

00:15:57.665 --> 00:15:59.667 align:center
-Benim.
-Bekâr mı?

00:15:59.750 --> 00:16:01.293 align:center
-Hayır, siktir git.
-Değil.

00:16:01.377 --> 00:16:03.087 align:center
Tamam, iyi akşamlar.

00:16:03.170 --> 00:16:04.546 align:center
Çok ayıp oldu.

00:16:04.630 --> 00:16:07.841 align:center
Bazen bir laf atıyorum,
sonra buna gerek yoktu diyorum.

00:16:09.885 --> 00:16:14.139 align:center
Gecenin sonunda
HS'le son kısa bir anımızı çekebildim.

00:16:14.223 --> 00:16:16.225 align:center
Önemli bir telefon geldi.

00:16:16.892 --> 00:16:20.521 align:center
Sabah Dubai'ye gitmem gerek
ama tanıştığıma memnun oldum.

00:16:20.604 --> 00:16:23.607 align:center
-Aramızda bir dargınlık mı var?
-Hayır, elbette yok.

00:16:23.691 --> 00:16:25.526 align:center
Çünkü bazen emin olamıyorum.

00:16:25.609 --> 00:16:28.028 align:center
Gece kalamamak kötü oldu ama uyumalıyım.

00:16:28.112 --> 00:16:29.988 align:center
-Görüşürüz.
-Sağ ol, görüşürüz.

00:16:30.072 --> 00:16:31.407 align:center
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.

00:16:31.907 --> 00:16:33.492 align:center
Görüşürüz OC, tamam?

00:16:34.868 --> 00:16:35.744 align:center
Tamam.

00:16:35.828 --> 00:16:37.329 align:center
TikTok'ta bir sürü kişi

00:16:37.413 --> 00:16:40.791 align:center
"Louis Theroux
bu belgeselde seni bitirecek" diyor.

00:16:40.874 --> 00:16:45.504 align:center
HS'in yanından ayrıldıktan sonraki günler
buluşmamız aklından çıkmamış gibiydi.

00:16:45.587 --> 00:16:47.631 align:center
Bu kadar şüphelenmesine şaşırdım.

00:16:47.715 --> 00:16:51.552 align:center
Belki olayı bu, dost gibi davranıp
insanların ayağını kaydırıyor.

00:16:51.635 --> 00:16:53.053 align:center
Muhtemelen öyle.

00:16:53.637 --> 00:16:54.847 align:center
Aynı zamanda

00:16:54.930 --> 00:16:57.474 align:center
yarattığı yeni dünyayı da merak ettim.

00:16:58.100 --> 00:17:01.895 align:center
Küresel çapta aşırı uç içeriklerle
ürünlerini satıyordu.

00:17:01.979 --> 00:17:04.773 align:center
Bunu izliyorsan,
hayatını üst seviyeye taşımak,

00:17:04.857 --> 00:17:08.277 align:center
özgür olmak istiyorsan
aşağıdaki uygulamaya hemen mesaj at.

00:17:08.360 --> 00:17:10.195 align:center
Yatırım grubunu inceledim.

00:17:10.279 --> 00:17:13.824 align:center
Reklamını yaptığı borsa şirketleri
çok kötü yorumlar almış.

00:17:13.907 --> 00:17:16.535 align:center
Bana dolandırıcı demeyin. Sakın…

00:17:16.618 --> 00:17:20.706 align:center
Siz para kaybetseniz bile
HS yatırdığınız paradan pay alıyor.

00:17:20.789 --> 00:17:21.665 align:center
…göstereyim.

00:17:22.332 --> 00:17:25.461 align:center
Bir hesap açtım ve 500 sterlin yatırdım.

00:17:27.296 --> 00:17:30.424 align:center
MİAMİ, ABD

00:17:31.467 --> 00:17:33.385 align:center
HS'in ideolojik atalarını,

00:17:33.469 --> 00:17:36.722 align:center
ultra maskülen influencer camiasını
yakından tanıyorum.

00:17:36.805 --> 00:17:39.224 align:center
Bu camiaya bazen erküre deniyor.

00:17:40.809 --> 00:17:44.146 align:center
O yüzden
erkürenin ruhani yuvası Miami'ye geldim.

00:17:45.647 --> 00:17:48.692 align:center
Erküre genelde
erkek izleyicileri çekmek için

00:17:48.776 --> 00:17:51.820 align:center
kadınlar, fitness
ve para hakkında yayınlar yapan,

00:17:51.904 --> 00:17:56.325 align:center
tartışma çıkarmaktan daha uzak komedyen
ve podcast üreticilerinden oluşuyor.

00:17:57.367 --> 00:18:01.455 align:center
Ama uçlarda daha ekstrem
içerik üreticileri camiası var.

00:18:04.416 --> 00:18:08.170 align:center
En çok ilgimi çeken de bu dünya
ve bu dünyanın motivasyonuydu.

00:18:08.921 --> 00:18:10.798 align:center
Beyler, nasılsınız?

00:18:10.881 --> 00:18:12.508 align:center
-N'aber?
-Seni görmek güzel.

00:18:12.591 --> 00:18:14.718 align:center
-Louis.
-Justin Waller. Memnun oldum.

00:18:14.802 --> 00:18:19.681 align:center
-Sağ ol, tam milyonluk bir adam gibisin.
-Yarım milyonluk diyelim, yarım milyonluk.

00:18:25.312 --> 00:18:30.317 align:center
Justin Waller, Baton Rouge, Louisiana'lı
bir iş insanı ve başarı koçu.

00:18:30.400 --> 00:18:33.111 align:center
Instagram'da
bir milyondan fazla takipçisi var.

00:18:34.279 --> 00:18:37.741 align:center
Genç erkeklere
olabilecek en iyi tavsiyeyi veriyorum.

00:18:37.825 --> 00:18:39.743 align:center
Kadınlar o kadar feminist değil.

00:18:39.827 --> 00:18:42.746 align:center
Sizi bırakıp o kaslı adama gitmez mi?
Kesin gider.

00:18:42.830 --> 00:18:46.125 align:center
Çoğu kadın ne istediğini bilmiyor,
bu onların suçu değil.

00:18:46.208 --> 00:18:48.210 align:center
Şık, özel dikilmiş takımlar,

00:18:48.293 --> 00:18:51.713 align:center
pahalı saatlerle
kaslı fotoğraflarını paylaşıyor.

00:18:51.797 --> 00:18:55.759 align:center
Karşılığında da takipçilerini
iş tavsiyesi ürünlerine yönlendiriyor.

00:18:55.843 --> 00:18:57.136 align:center
Medyada yer aldığında

00:18:57.219 --> 00:19:01.390 align:center
sıklıkla birden fazla ilişki yürüttüğü
yaşam tarzından bahsediyor.

00:19:01.473 --> 00:19:06.436 align:center
Kadınları seviyorum. Açık konuşayım.
Hatta biraz fazla sevmekle tanınırım.

00:19:06.520 --> 00:19:07.688 align:center
Evet.

00:19:12.943 --> 00:19:14.862 align:center
Güzel, çok güzel.

00:19:14.945 --> 00:19:19.032 align:center
Tamam, açık konuşayım.
O araba bir başarı değil, bunu söyleyeyim.

00:19:19.116 --> 00:19:20.993 align:center
Bu arabayı siktir et.

00:19:21.660 --> 00:19:23.453 align:center
Bazı yerlerde denyo olabilirim

00:19:23.537 --> 00:19:26.206 align:center
ya da insanlar
bazı görüşlerime katılmayabilir

00:19:26.290 --> 00:19:28.792 align:center
ama bunu başarı sanacak bir aptal değilim.

00:19:28.876 --> 00:19:31.420 align:center
-O yüzden çok abartmayalım.
-Kayda geçsin.

00:19:31.503 --> 00:19:34.339 align:center
-Anladım, teşekkürler.
-Bence değil çünkü. Evet.

00:19:34.423 --> 00:19:37.384 align:center
-Telefonum yukarıda kalmış. Çıkalım mı?
-Tabii.

00:19:39.136 --> 00:19:41.179 align:center
-Kızım.
-Selam.

00:19:42.931 --> 00:19:44.391 align:center
Vay be, çok güzelmiş.

00:19:44.474 --> 00:19:47.686 align:center
-Alacakaranlıkta çok güzel.
-Eminim öyledir.

00:19:47.769 --> 00:19:49.146 align:center
Burası küçük mekânım.

00:19:49.229 --> 00:19:51.857 align:center
Uzaklaşıp çalışmak için buraya gelirim.

00:19:51.940 --> 00:19:54.318 align:center
Çocuklarım falan Aventura'da.

00:19:54.401 --> 00:19:57.112 align:center
Son derece aile dostu bir yer.

00:19:57.196 --> 00:19:58.697 align:center
Kaç çocuğun var?

00:19:58.780 --> 00:19:59.740 align:center
Var birkaç tane.

00:19:59.823 --> 00:20:00.824 align:center
Evet.

00:20:00.908 --> 00:20:03.160 align:center
-Sayısını biliyorsun, değil mi?
-Galiba.

00:20:03.243 --> 00:20:04.077 align:center
Kaç tane var?

00:20:04.161 --> 00:20:06.663 align:center
İki. İki çocuğum var. İki küçük kızım var.

00:20:06.747 --> 00:20:08.999 align:center
-Anneleriyle birlikte misin?
-Evet.

00:20:09.082 --> 00:20:10.459 align:center
-Evet.
-Tabii. Evet.

00:20:10.542 --> 00:20:11.793 align:center
-Evli misiniz?
-Hayır.

00:20:12.586 --> 00:20:16.882 align:center
Topa tutulacağım, hep tutuluyorum.
İlişkimi soran herkes sinirleniyor.

00:20:16.965 --> 00:20:19.343 align:center
Tek eşli bir ilişkiniz yok mu yani?

00:20:20.010 --> 00:20:21.970 align:center
Tek taraflı, tek eşli. Evet.

00:20:22.054 --> 00:20:24.932 align:center
Kadınlar bir erkeğe âşıksa
başkasıyla yatmak istemiyor.

00:20:25.015 --> 00:20:28.143 align:center
-Tek taraflı, tek eşlilik ne demek?
-Yani şey…

00:20:28.226 --> 00:20:32.231 align:center
İşte başlıyoruz.
Beni tongaya düşürüyorsun.

00:20:33.190 --> 00:20:34.358 align:center
Çocuklarımın…

00:20:34.858 --> 00:20:37.361 align:center
Çocuklarımın annesi,
birlikte olduğum kadın

00:20:37.444 --> 00:20:39.196 align:center
başka erkeklerle konuşmuyor.

00:20:39.279 --> 00:20:40.280 align:center
Yani…

00:20:42.991 --> 00:20:44.284 align:center
Koydu, değil mi?

00:20:45.452 --> 00:20:47.245 align:center
-Üzülmüş gibisin.
-Koymadı.

00:20:47.329 --> 00:20:49.665 align:center
Üzülmüş gibisin. İnsanlar çok üzülüyor.

00:20:49.748 --> 00:20:53.627 align:center
Üzüldüğümü düşünmen çok ilginç.
Sadece bir an çok çarpıcı buldum.

00:20:53.710 --> 00:20:56.964 align:center
İnsanların bu konuda
bana çok sinirlendiğini fark ettim.

00:20:57.047 --> 00:21:00.300 align:center
-Sinirli mi görünüyorum?
-Hayır ama konuyu irdeliyorsun.

00:21:01.134 --> 00:21:02.135 align:center
O yüzden…

00:21:03.762 --> 00:21:06.056 align:center
-Ciddi konulara girmemiz gerek.
-Evet.

00:21:06.139 --> 00:21:06.974 align:center
-Evet.
-Evet.

00:21:07.057 --> 00:21:09.393 align:center
Bir şey daha var, buna özendirmiyorum.

00:21:09.476 --> 00:21:12.604 align:center
Bence her erkek
birden fazla kadınla birlikte olmamalı

00:21:12.688 --> 00:21:15.190 align:center
veya karısı
ve sevgilisiyle üçlü yapmamalı.

00:21:15.274 --> 00:21:17.275 align:center
-Yani…
-Sen yapıyor musun?

00:21:17.359 --> 00:21:19.736 align:center
Evet, tabii. Hiçbir şey saklamıyorum.

00:21:20.404 --> 00:21:22.823 align:center
Saklamayı reddediyorum.

00:21:23.323 --> 00:21:24.658 align:center
Reddediyorum.

00:21:24.741 --> 00:21:26.034 align:center
Doğru kararı verdin.

00:21:26.118 --> 00:21:29.037 align:center
The Real World
dünyanın bir numaralı okulu.

00:21:29.830 --> 00:21:31.748 align:center
Justin'in de Telegram grubu var.

00:21:31.832 --> 00:21:35.585 align:center
O grupta yakın arkadaşları,
kötü nam salmış kardeşler Andrew

00:21:35.669 --> 00:21:39.548 align:center
ve Tristan Tate'in kurduğu
The Real World adında

00:21:39.631 --> 00:21:41.633 align:center
sözde online üniversitesi var.

00:21:41.717 --> 00:21:44.845 align:center
Tate'ler Romanya'da
insan kaçakçılığından suçlandı

00:21:44.928 --> 00:21:46.596 align:center
ama iddiaları reddediyorlar.

00:21:47.097 --> 00:21:48.974 align:center
Burada para kazanmayı öğretiyoruz.

00:21:49.057 --> 00:21:53.979 align:center
Gerçek zamanlı ders verdikleri alanlarda
multimilyoner olan 18 profesörümüz var.

00:21:54.062 --> 00:21:57.733 align:center
Oyunlarda şifre yazmak gibi.
14 yaşında biri üç bin dolar kazandı.

00:21:57.816 --> 00:21:59.484 align:center
On üç yaşındaki bir çocuğun

00:21:59.568 --> 00:22:02.321 align:center
anne babasından
çok kazandığına inanmıyorum.

00:22:05.490 --> 00:22:07.659 align:center
-Telegram grubundayım.
-Güzel.

00:22:07.743 --> 00:22:09.328 align:center
Hemen katıl yazıyor.

00:22:09.911 --> 00:22:11.788 align:center
Jointherealworld.com.

00:22:11.872 --> 00:22:15.667 align:center
İnsanlar tıklayıp kaydolursa
ne kadar ödeyecekler?

00:22:15.751 --> 00:22:17.085 align:center
-Elli…
-Aylık 49 dolar.

00:22:17.169 --> 00:22:18.128 align:center
Aylık 49,99.

00:22:18.837 --> 00:22:22.632 align:center
Küçük bir kayıt ücreti mi alıyorsunuz?
Modelin bir parçası mı bu?

00:22:22.716 --> 00:22:23.592 align:center
Aynen öyle.

00:22:23.675 --> 00:22:27.721 align:center
-Onları nereden duydun?
-YouTube'dan. Andrew'u YouTube'da gördüm.

00:22:27.804 --> 00:22:30.807 align:center
Gülmekten direksiyonu
yumrukladığımı hatırlıyorum.

00:22:30.891 --> 00:22:32.976 align:center
Ford logosunda küçük bir göçük var.

00:22:33.060 --> 00:22:36.271 align:center
Herkese uzun zamandır
söylediğim şeyleri söylüyorlardı.

00:22:36.355 --> 00:22:37.356 align:center
Ne gibi şeyler?

00:22:37.856 --> 00:22:38.940 align:center
Birçok insan

00:22:39.024 --> 00:22:44.029 align:center
erkek ve kadınların bir ilişkide
eşit olmak istediğini düşünüyor.

00:22:44.112 --> 00:22:45.155 align:center
Bu doğru değil.

00:22:45.238 --> 00:22:47.741 align:center
Erkekler kahraman olmalı, günü kurtarmalı,

00:22:47.824 --> 00:22:51.036 align:center
kadınlara o olmadan erişemeyecekleri
bir hayat sunmalı.

00:22:55.624 --> 00:22:57.709 align:center
Wynwood'da çay içmek istiyorum.

00:22:57.793 --> 00:22:59.628 align:center
-Olur, içelim.
-Tamam, güzel.

00:23:00.337 --> 00:23:02.297 align:center
Justin!

00:23:02.380 --> 00:23:03.298 align:center
N'aber kanka?

00:23:03.381 --> 00:23:04.591 align:center
-İyi misin?
-N'aber?

00:23:04.674 --> 00:23:06.009 align:center
-Nasılsın?
-İyiyim.

00:23:06.093 --> 00:23:07.052 align:center
-Sağ ol.
-Süper.

00:23:07.135 --> 00:23:08.887 align:center
-Yakında gezecek miyiz?
-Olur.

00:23:08.970 --> 00:23:09.888 align:center
Gezelim.

00:23:09.971 --> 00:23:11.515 align:center
N'aber çapkın?

00:23:11.598 --> 00:23:14.351 align:center
Justin de tıpkı HS gibi internetteki ününü

00:23:14.434 --> 00:23:18.480 align:center
ve erkek hayranlarıyla kurduğu
tek taraflı ilişkiyi…

00:23:18.563 --> 00:23:19.523 align:center
Dik çek.

00:23:19.606 --> 00:23:21.983 align:center
…pazarlama fırsatına dönüştürüyordu.

00:23:22.067 --> 00:23:25.278 align:center
-Sağ ol dostum.
-Bizimle çay içmek ister misin?

00:23:25.362 --> 00:23:26.446 align:center
-Kesinlikle.
-Peki.

00:23:27.239 --> 00:23:28.240 align:center
Tanışalım mı?

00:23:28.323 --> 00:23:29.199 align:center
Matthew.

00:23:29.282 --> 00:23:30.534 align:center
-Chris.
-Chris. Louis.

00:23:30.617 --> 00:23:32.410 align:center
-Nereden tanıyorsun?
-Videolardan.

00:23:32.494 --> 00:23:35.163 align:center
-En büyük rol modellerimden biri.
-Evet.

00:23:35.247 --> 00:23:37.499 align:center
-Öğrettiklerin…
-Tabii. O, Andrew Tate.

00:23:37.582 --> 00:23:40.210 align:center
-Andrew Tate, evet.
-Tristan Tate, kardeşler.

00:23:40.293 --> 00:23:42.504 align:center
Hepsi bizim için büyük ilham kaynağı.

00:23:42.587 --> 00:23:44.339 align:center
Çıkardığınız ders ne?

00:23:44.423 --> 00:23:46.091 align:center
Bence asla pes etmemek.

00:23:46.174 --> 00:23:50.387 align:center
Erkeklerin doğuştan gelen bir değeri yok.
Onu kendimiz inşa etmeliyiz.

00:23:50.470 --> 00:23:53.140 align:center
Erkeklerin doğuştan bir değeri yok
ne demek?

00:23:53.223 --> 00:23:55.809 align:center
-Şey…
-Hiçbir şey altın tepside sunulmaz.

00:23:55.892 --> 00:23:58.019 align:center
-Her kuruş için çalışmalıyız.
-Aynen.

00:23:58.103 --> 00:24:00.021 align:center
-Kadınların işi zor mu?
-Bence…

00:24:00.105 --> 00:24:02.899 align:center
-Güzellikleri doğuştan gelen bir değer.
-Aynen.

00:24:02.983 --> 00:24:05.861 align:center
Çünkü 20 yaşında göz alıcı bir kadın

00:24:05.944 --> 00:24:08.864 align:center
sırf güzelliğiyle bir arabaya, bir tekneye

00:24:08.947 --> 00:24:11.741 align:center
ya da Miami'ye giden bir uçağa
davet edilebilir.

00:24:11.825 --> 00:24:16.705 align:center
Kimse onu Miami'ye davet etmez.
Kimse onu uçağa davet etmez.

00:24:16.788 --> 00:24:20.333 align:center
Bir değer yaratmalı.
Diğer erkekler için değerli olmalı.

00:24:20.417 --> 00:24:22.127 align:center
-Evet.
-Yoksa kimse umursamaz.

00:24:22.210 --> 00:24:24.045 align:center
-Dediğin gibi.
-Bu bir gerçek.

00:24:24.129 --> 00:24:26.840 align:center
Yüz yüzeyken
sana çok teşekkür etmek istiyorum.

00:24:26.923 --> 00:24:29.593 align:center
En çok örnek aldığım kişilerden birisin.

00:24:29.676 --> 00:24:32.846 align:center
Selam verenlere iki şey söylerim.
Bir, sizi seviyorum.

00:24:32.929 --> 00:24:33.805 align:center
-Evet.
-Sağ ol.

00:24:33.889 --> 00:24:36.391 align:center
Bu dünyada yapamayacağınız hiçbir şey yok.

00:24:36.475 --> 00:24:37.726 align:center
Bu işte beraberiz.

00:24:38.560 --> 00:24:44.566 align:center
Her gün bir genç adam yolda beni çevirip
hayatını değiştirdiğimi söylüyor.

00:24:45.150 --> 00:24:47.277 align:center
Justin ve arkadaşlarının içerikleri

00:24:47.360 --> 00:24:49.905 align:center
kırmızı hap olarak bilinen
bir ideolojiyi savunuyor.

00:24:49.988 --> 00:24:51.239 align:center
Modern Batılı erkeğin

00:24:51.323 --> 00:24:54.326 align:center
katlanması gereken saçmalıkları
görüyor musunuz?

00:24:55.452 --> 00:24:58.163 align:center
Bu ifadeyi Matrix filminden alıyorlar.

00:24:58.246 --> 00:25:00.499 align:center
Kırmızı hap nedir? Anlatabilir misin?

00:25:00.582 --> 00:25:02.626 align:center
Gerçeği olduğu gibi görmek.

00:25:03.251 --> 00:25:06.671 align:center
Ana akım medyanın
ilişkiler üzerinde yaptığı beyin yıkamayı

00:25:06.755 --> 00:25:09.883 align:center
ve erkeklere karşı ayrımcılığı
çözdüğünü iddia ediyor.

00:25:09.966 --> 00:25:11.635 align:center
Kırmızı hap farkındalığı.

00:25:11.718 --> 00:25:15.972 align:center
Kırmızı hap feminizme karşı
gerekli bir panzehir ve dengeleyici güç.

00:25:16.056 --> 00:25:19.976 align:center
Denetlenmeyen yeni medya çerçevesinde
filtrelenmemiş görüşlerini

00:25:20.060 --> 00:25:24.731 align:center
kesitlere bölünüp internette yayılan
yüzlerce podcast'te paylaşıyorlar.

00:25:24.814 --> 00:25:26.024 align:center
O hikâyeler hep var.

00:25:28.610 --> 00:25:33.949 align:center
Bu düşüncenin en ünlü isimlerinden
Amrou Fudl'la görüşmeye gidiyordum.

00:25:34.491 --> 00:25:37.160 align:center
Siz değerle doğdunuz,
biz kendimiz yaratmalıyız.

00:25:37.244 --> 00:25:38.787 align:center
Nasıl değerle doğduk?

00:25:38.870 --> 00:25:41.373 align:center
Vajinan ve memelerin var. Değerle doğdun.

00:25:41.456 --> 00:25:42.499 align:center
Geberdin!

00:25:42.582 --> 00:25:45.293 align:center
Eski İç Güvenlik Bakanlığı personeliyken

00:25:45.377 --> 00:25:48.338 align:center
beş yıl önce
Myron Gaines adıyla canlı yayınlar,

00:25:48.421 --> 00:25:51.883 align:center
podcast'ler yapmaya başladı
ve büyük bir kitle kazandı.

00:25:51.967 --> 00:25:55.845 align:center
Kadınlar oy kullanmamalı, askeriye
ve kolluk kuvvetlerinde de çalışmamalı.

00:25:55.929 --> 00:25:58.390 align:center
Tıpkı Justin gibi o da sevgilisiyle olan

00:25:58.473 --> 00:26:01.184 align:center
tek taraflı,
tek eşli ilişkisiyle övünüyor.

00:26:01.268 --> 00:26:05.730 align:center
Ben istediğimi yaparım. O bana sadık.
O tek eşli, benim açık ilişkim var.

00:26:05.814 --> 00:26:08.942 align:center
Seyahatlerde prezervatifleri o koyuyor.
İş bu kadar ciddi.

00:26:15.740 --> 00:26:18.326 align:center
-Selam, memnun oldum. Ben Louis.
-Ben de, n'aber?

00:26:18.410 --> 00:26:20.120 align:center
-Myron, değil mi?
-Memnun oldum.

00:26:20.203 --> 00:26:22.497 align:center
Myron ana akım medyaya karşı şüpheci

00:26:22.581 --> 00:26:25.500 align:center
ama ikna için uzun uzun konuştuktan sonra

00:26:25.583 --> 00:26:27.419 align:center
evde buluşmayı kabul etti.

00:26:28.086 --> 00:26:29.796 align:center
-Hadi bakalım.
-Burası.

00:26:29.879 --> 00:26:33.174 align:center
Merkeze hoş geldiniz.
Tüm çekimleri burada yapıyoruz.

00:26:33.258 --> 00:26:35.218 align:center
Gerçekte nerede kalıyorsun?

00:26:35.302 --> 00:26:38.805 align:center
Kız arkadaşınla boş boş takılıp
TV izlemek istediğinde?

00:26:38.888 --> 00:26:40.807 align:center
Arkada eşyalarım var.

00:26:40.890 --> 00:26:42.851 align:center
-Oraya girebilir miyiz?
-Odam var.

00:26:42.934 --> 00:26:44.978 align:center
O gelip temizlediğinde gösteririm.

00:26:45.061 --> 00:26:46.688 align:center
-Tamam.
-Gelip temizleyecek.

00:26:46.771 --> 00:26:49.065 align:center
-Dur, şunu kurabilir miyim?
-Lütfen.

00:26:50.442 --> 00:26:52.777 align:center
Ben de çekiyorum ama kullanmayacağım.

00:26:52.861 --> 00:26:54.154 align:center
-Sorun değil.
-Süper.

00:26:54.654 --> 00:26:56.531 align:center
Kendini sağlama mı alıyorsun?

00:26:56.615 --> 00:27:00.910 align:center
Tartışmalı figürlere karşı
insanlar itibar suikastı yapmaya çalışır.

00:27:00.994 --> 00:27:01.828 align:center
Ana akım medya

00:27:01.911 --> 00:27:04.789 align:center
çoğunlukla bu yüzden
güvenirliğini kaybetti.

00:27:04.873 --> 00:27:08.126 align:center
Yaptıkları gerçek dışı haberler yüzünden.

00:27:08.710 --> 00:27:09.919 align:center
Anladım.

00:27:10.003 --> 00:27:13.173 align:center
Bugün görüşeceğimizi bildiğim için

00:27:13.256 --> 00:27:16.926 align:center
son birkaç yıl paylaştığın
en tartışmalı içeriklere…

00:27:17.010 --> 00:27:19.971 align:center
-Tabii.
-…göz attım.

00:27:20.055 --> 00:27:23.099 align:center
Açıkçası beni şoke eden birkaç konudan

00:27:23.183 --> 00:27:25.268 align:center
şu an konuşmak ister misin?

00:27:25.352 --> 00:27:26.311 align:center
-Tabii.
-Olur mu?

00:27:26.394 --> 00:27:28.313 align:center
İşimi doğru yapıyorum demektir.

00:27:28.396 --> 00:27:29.856 align:center
-Hazır mısın?
-Evet.

00:27:29.939 --> 00:27:31.107 align:center
Biz eşit değiliz.

00:27:31.733 --> 00:27:34.569 align:center
Ben diktatörüm, sen benim astımsın.

00:27:35.278 --> 00:27:37.530 align:center
Sana ne zaman çakacağımı ben söylerim.

00:27:37.614 --> 00:27:40.909 align:center
Sonra ben emrederim,
sandviçi sen getirirsin.

00:27:40.992 --> 00:27:41.993 align:center
Bu iş böyledir.

00:27:42.077 --> 00:27:45.872 align:center
Kadınlar böyle erkeklere bayılır.
Neyin ne olduğunu söyleyenlere.

00:27:45.955 --> 00:27:49.417 align:center
Bu yoruma açık, hislere,
düşüncelere bağlı bir konu değil.

00:27:49.501 --> 00:27:51.127 align:center
Ne düşündüğün önemli değil.

00:27:51.211 --> 00:27:55.006 align:center
-"Sana ne zaman çakacağımı ben söylerim."
-Evet, şunu diyorum…

00:27:55.090 --> 00:27:58.009 align:center
"Sen regl dönemindeyken
sana çakmak istiyorum."

00:27:58.093 --> 00:28:01.471 align:center
Kadın da "İstemiyorum" der.
Sorun yok, elbette yapmazsın.

00:28:01.554 --> 00:28:03.932 align:center
Ama erkeklerin kendini ilişkinin lideri,

00:28:04.015 --> 00:28:07.644 align:center
girişken, baskın tarafı,
diktatörü olarak görmesini istiyorum.

00:28:07.727 --> 00:28:08.687 align:center
Ne derse o olur.

00:28:08.770 --> 00:28:11.773 align:center
Kendini kadın düşmanı olarak
görüyor musun?

00:28:11.856 --> 00:28:15.652 align:center
Hayır, kadın düşmanlığı
kadınlardan nefret etmektir, bence ben…

00:28:15.735 --> 00:28:17.987 align:center
Kadınları seviyorum, onları anlıyorum.

00:28:18.071 --> 00:28:21.324 align:center
Onları anladığım için
onlar için en iyisini biliyorum.

00:28:21.408 --> 00:28:25.787 align:center
-Onlardan daha iyi mi biliyorsun?
-Birçok yönden. Kadınlar bunu ister.

00:28:25.870 --> 00:28:27.831 align:center
Lider, dominant erkek isterler.

00:28:27.914 --> 00:28:31.042 align:center
-Sevgilinin adı Angie, değil mi?
-Evet.

00:28:31.126 --> 00:28:36.005 align:center
Peki kadınlarla
dönüşümlü olarak mı görüşüyorsun?

00:28:36.506 --> 00:28:38.508 align:center
Dönüşümlü olarak değil.

00:28:38.591 --> 00:28:40.885 align:center
Birden fazla eş istiyorum

00:28:40.969 --> 00:28:44.806 align:center
ama şu an, özellikle bu yıl için
bir şeyler kurmaya odaklanıyorum.

00:28:44.889 --> 00:28:46.558 align:center
Birden fazla eş mi, sahi mi?

00:28:46.641 --> 00:28:49.352 align:center
-Angie şurada.
-Angie'yle tanışalım mı?

00:28:49.978 --> 00:28:52.397 align:center
-Evet, o…
-Angie, selam verebilir miyiz?

00:28:53.773 --> 00:28:54.607 align:center
Selam.

00:28:54.691 --> 00:28:56.025 align:center
Kısa tutalım.

00:28:56.109 --> 00:28:58.611 align:center
Selam, ben Louis. Memnun oldum. Nasılsın?

00:28:58.695 --> 00:29:00.113 align:center
İyiyim. Evet.

00:29:00.196 --> 00:29:02.365 align:center
Myron'da seni çeken ne oldu?

00:29:02.449 --> 00:29:06.953 align:center
Tüm arkadaşlarıma,
ilişkimizi sorgulayanlara şunu söylerim,

00:29:07.036 --> 00:29:09.080 align:center
kameralar karşısındaki Myron'la

00:29:09.164 --> 00:29:12.542 align:center
kameraların arkasındaki,
benim yanımdaki Myron apayrı biri

00:29:12.625 --> 00:29:14.210 align:center
ve onu çok seviyorum.

00:29:14.294 --> 00:29:17.547 align:center
Birlikte olduğumuz sürece onu seveceğim.

00:29:17.630 --> 00:29:18.631 align:center
-Gel canım.
-Evet.

00:29:18.715 --> 00:29:21.217 align:center
-Tam puan.
-Tam puan mı?

00:29:21.301 --> 00:29:24.262 align:center
Evet, tam puan, evet.

00:29:24.345 --> 00:29:25.972 align:center
-Evet.
-Evet.

00:29:26.681 --> 00:29:31.227 align:center
Yok, yanımda olduğu için mutluyum.
Harika biri, bana çok yardımcı oluyor.

00:29:31.311 --> 00:29:35.190 align:center
Erkeklerle kadınlar arasındaki
ilişkiden konuşuyorduk.

00:29:35.273 --> 00:29:37.484 align:center
Myron ilişkinin kendi tanımıyla

00:29:37.567 --> 00:29:41.654 align:center
tek taraflı, tek eşli olmasını
istediği açıkça belirtiyor.

00:29:41.738 --> 00:29:44.115 align:center
Başka ilişkiler yaşamasına izni var.

00:29:44.199 --> 00:29:45.783 align:center
Açık ilişkimiz mi?

00:29:45.867 --> 00:29:47.076 align:center
Ama senin yok.

00:29:47.160 --> 00:29:48.661 align:center
Yattığı kadınlarla

00:29:48.745 --> 00:29:51.456 align:center
sadece bir iki gece birlikte olacak

00:29:51.539 --> 00:29:54.626 align:center
ama beni
öyle gördüğünü düşünmüyorum çünkü…

00:29:54.709 --> 00:29:57.712 align:center
Uzun süredir
onunla birlikte olmamın bir sebebi var.

00:29:57.795 --> 00:30:00.715 align:center
-İlişkinizi karıştırmak istemiyorum.
-Evet.

00:30:00.799 --> 00:30:05.595 align:center
Ama gelecekte birden fazla eşinin
olmasından bahsediyorduk.

00:30:05.678 --> 00:30:06.596 align:center
Bunu anlıyor.

00:30:06.679 --> 00:30:09.349 align:center
Gelecekte
böyle bir şey olabileceğini anlıyor.

00:30:09.432 --> 00:30:10.850 align:center
Bu konuda ne diyorsun?

00:30:12.435 --> 00:30:16.105 align:center
Bilmiyorum. Bunu geçmişte de söyledi.

00:30:16.189 --> 00:30:19.025 align:center
Bence… Zamanı geldiğinde bakacağız.

00:30:19.108 --> 00:30:22.403 align:center
Nasıl yürür bilmiyorum, bence…

00:30:22.487 --> 00:30:26.658 align:center
Ama yakın zamanda olmayacak
çünkü şu an işime odaklandım.

00:30:26.741 --> 00:30:28.201 align:center
-Ama olabilir mi?
-Evet.

00:30:28.284 --> 00:30:30.286 align:center
Bir yere kadar erteleyeceksin.

00:30:30.370 --> 00:30:34.249 align:center
Bu ilişkiye iki yılını verdi,
uzun vadeli planın buysa

00:30:34.332 --> 00:30:36.918 align:center
gün gelecek bu iki gerçeklik çakışacak.

00:30:37.001 --> 00:30:40.964 align:center
-Bunu zamanı geldiğinde konuşuruz.
-Bu ne demek? Kaçamak bir cevap.

00:30:41.047 --> 00:30:43.424 align:center
-Hiç belli olmaz dostum.
-Şey sadece…

00:30:43.508 --> 00:30:45.218 align:center
Gelecekte fikrim değişebilir.

00:30:45.301 --> 00:30:49.097 align:center
İki kadın çok zor olacağı için
biriyle birlikte olmak isterim.

00:30:49.180 --> 00:30:51.057 align:center
Şimdiden caydın mı?

00:30:51.641 --> 00:30:54.310 align:center
Kültürün bu kısmındaki bazı insanlar

00:30:54.394 --> 00:30:57.689 align:center
o yüzde birlik,
üst düzey maskülen erkek fikrini savunur.

00:30:57.772 --> 00:30:59.440 align:center
-Odaya götürür müsün?
-Tabii.

00:30:59.524 --> 00:31:01.609 align:center
-Kimi…
-Frank, onunla git. Pardon.

00:31:01.693 --> 00:31:04.362 align:center
Ayrıca odayı da temizler misin?

00:31:04.445 --> 00:31:06.364 align:center
-Evet.
-O konuda da yardım lazım.

00:31:07.323 --> 00:31:09.659 align:center
Sorun oldu mu? Biraz tuhaf hissettim.

00:31:09.742 --> 00:31:11.536 align:center
-Sorun yok.
-Garip bir durum.

00:31:11.619 --> 00:31:13.997 align:center
-Hayır…
-Nasıl hissettin? Garip geldi.

00:31:14.080 --> 00:31:16.833 align:center
Hiç de bile. Angie benimle aynı…

00:31:16.916 --> 00:31:19.544 align:center
Seninle aynı kafada olduğunu düşünmüyorum.

00:31:21.671 --> 00:31:23.339 align:center
-Ne konuda?
-Biliyorsun işte.

00:31:23.423 --> 00:31:27.635 align:center
-Başka kadın fikrinde.
-Hayır, bu konuları konuştuk.

00:31:27.719 --> 00:31:29.679 align:center
-Biraz bozulduğunu gördüm.
-Hayır.

00:31:29.762 --> 00:31:30.972 align:center
-Alakası yok.
-Hayır.

00:31:31.055 --> 00:31:32.056 align:center
-Evet.
-Hayır.

00:31:32.140 --> 00:31:34.225 align:center
-Kesinlikle var.
-Hayır, o iyi.

00:31:34.309 --> 00:31:37.604 align:center
Ona gidip "Myron sana özel olacak.

00:31:37.687 --> 00:31:41.190 align:center
Hangisini seçersin?" desem
kabul edeceğini düşünmüyor musun?

00:31:41.274 --> 00:31:43.860 align:center
"O nasıl mutlu oluyorsa" der. Böyle der.

00:31:43.943 --> 00:31:47.822 align:center
Zamanım varsa, bir kadınla
vakit geçireceksem onunla geçiririm.

00:32:01.002 --> 00:32:03.004 align:center
Açık mı? Kilitlemişsin.

00:32:03.087 --> 00:32:04.297 align:center
Kilitlemedim.

00:32:06.925 --> 00:32:07.759 align:center
Teşekkürler.

00:32:07.842 --> 00:32:09.385 align:center
Yok, şaka yapmadım.

00:32:10.803 --> 00:32:13.556 align:center
Justin'i, bu inançları nasıl edindiğini

00:32:14.641 --> 00:32:17.018 align:center
biraz daha yakından anlamak istedim.

00:32:17.518 --> 00:32:21.689 align:center
Çoğu insan mutsuz olduğumu,
aşkı bulamayacağımı düşünüyor.

00:32:21.773 --> 00:32:25.401 align:center
-Neden sence?
-Görüşlerim ve cinsel tercihim yüzünden.

00:32:25.485 --> 00:32:30.615 align:center
Karımla birlikte birkaç kız arkadaşımız,
üç, dört kız arkadaşımız varsa

00:32:30.698 --> 00:32:33.660 align:center
nedense birden
insanlar mutlu olmadığımı düşünüyor.

00:32:34.243 --> 00:32:38.706 align:center
İsmimi dövme yaptıran,
çok takık kadınlar var.

00:32:38.790 --> 00:32:40.333 align:center
Bunu neden yapıyorlar?

00:32:40.416 --> 00:32:42.961 align:center
-Neyi?
-İsmini dövme yaptırıyorlar?

00:32:43.044 --> 00:32:45.505 align:center
Karımın dövmesini gördüklerinden.

00:32:50.551 --> 00:32:53.262 align:center
Justin'in geçmişini biraz araştırdım.

00:32:53.346 --> 00:32:56.140 align:center
Louisiana'da küçük bir kasabada büyümüş.

00:32:56.224 --> 00:32:59.519 align:center
-Zengin bir aileden mi geldin?
-Alakası yok, hiç de bile.

00:32:59.602 --> 00:33:02.146 align:center
Güney Louisiana'da büyüdüm.
Kimsede para yoktu.

00:33:02.730 --> 00:33:07.110 align:center
Üniversitede futbol yıldızı oldu,
sonra RedIron İnşaat'ı kurdu.

00:33:07.694 --> 00:33:11.656 align:center
Çelik zengini imajını kullanarak
podcast'lerde boy gösterdi.

00:33:11.739 --> 00:33:13.616 align:center
Sıfırdan geri dönebilir misin?

00:33:13.700 --> 00:33:17.704 align:center
Tabii, beni Amerika'da bir şehre bırak.
Altı haftaya çelik işindeyim.

00:33:17.787 --> 00:33:22.041 align:center
Ne kadarının
anlattığı gibi olduğunu bilmek zordu.

00:33:23.209 --> 00:33:25.211 align:center
Dostum, nasılsınız?

00:33:25.294 --> 00:33:27.672 align:center
Eşi ve iki kızıyla birlikte yaşadığı

00:33:27.755 --> 00:33:30.258 align:center
ana dairesini göstermeyi teklif etti.

00:33:30.925 --> 00:33:34.220 align:center
Eşinin gösterilmesini istemiyorsun,
öyle değil mi?

00:33:34.303 --> 00:33:36.222 align:center
-Kesinlikle.
-Çocukların da.

00:33:36.305 --> 00:33:38.307 align:center
Ailemi korumak istiyorum.

00:33:38.391 --> 00:33:40.435 align:center
Her erkek ailesini korumak ister.

00:33:40.518 --> 00:33:42.895 align:center
Justin'in sosyal medya markasını büyütüp

00:33:42.979 --> 00:33:46.107 align:center
Trump'ın yakın çevresiyle
bağlantı kurması için

00:33:46.190 --> 00:33:49.360 align:center
birkaç ay önce
Baton Rouge'dan buraya taşınmışlar.

00:33:49.444 --> 00:33:50.778 align:center
Barron'la yemek yedim.

00:33:50.862 --> 00:33:52.280 align:center
-Nerede?
-Mar-a-Lago'da.

00:33:52.363 --> 00:33:54.907 align:center
-Öyle mi?
-O akşam Donald'la tanıştım.

00:33:54.991 --> 00:33:57.785 align:center
Mar-a-Lago'ya dört, beş kez gittim.

00:33:59.495 --> 00:34:01.998 align:center
-Pencereler inanılmaz.
-Çok güzel.

00:34:02.081 --> 00:34:04.375 align:center
Ne kadara satın aldın?

00:34:04.459 --> 00:34:06.210 align:center
-Burayı mı?
-Yoksa kiralık mı?

00:34:06.919 --> 00:34:10.798 align:center
Hayır, burayı kiraladım.
Tüm faturalarla birlikte aylık 20 bin.

00:34:10.882 --> 00:34:13.176 align:center
Toplam servetin ne kadardır?

00:34:13.259 --> 00:34:16.846 align:center
Son baktığımda 30'un çok üzerindeydi.

00:34:16.929 --> 00:34:18.973 align:center
-Otuz…
-Milyon, evet.

00:34:19.056 --> 00:34:22.602 align:center
Onlar kadar zengin değilim
ama durumum fena değil.

00:34:24.228 --> 00:34:25.938 align:center
Yukarıyı görmelisiniz.

00:34:30.735 --> 00:34:32.737 align:center
-Evet…
-Aşağıdaki havuz senin mi?

00:34:32.820 --> 00:34:33.738 align:center
Evet.

00:34:35.031 --> 00:34:36.616 align:center
"Neden Miami?" diyorlar.

00:34:36.699 --> 00:34:41.329 align:center
Yüz yirmi yıl önce olsa ata biner,
Kaliforniya'da altın arardım, diyorum.

00:34:41.412 --> 00:34:43.122 align:center
Kanımda var, çok seviyorum.

00:34:43.206 --> 00:34:46.667 align:center
İster kırmızı hap camiası ister erküre de

00:34:46.751 --> 00:34:49.337 align:center
bana göre bir şeyi düzeltmeye,

00:34:49.420 --> 00:34:54.467 align:center
kültürde bir değişim
yaratmaya çalışıyor gibi geldiniz.

00:34:55.092 --> 00:34:59.680 align:center
Bence dünya yanlış bir yöne doğru saptı

00:34:59.764 --> 00:35:03.768 align:center
ve bir erkeğin
maskülen enerjiye sahip olup

00:35:03.851 --> 00:35:06.771 align:center
güçlü olması artık kabul görmüyor.

00:35:06.854 --> 00:35:08.272 align:center
Buna toksik diyorlar.

00:35:08.356 --> 00:35:12.777 align:center
Bunu feminizmle birleştirip
kadınlardan erkek olmalarını istedik.

00:35:13.569 --> 00:35:17.323 align:center
Erkekler toplumu kurdu, inşa etti
ve devamlılığını sürdürüyor.

00:35:17.406 --> 00:35:19.867 align:center
Bu bir gerçek ve…

00:35:19.951 --> 00:35:21.786 align:center
Bunu kadınlar da yapmıyor mu?

00:35:22.411 --> 00:35:23.955 align:center
Bence hiç… Etrafına bak.

00:35:24.038 --> 00:35:27.834 align:center
Etrafında bir kadının elinden çıkan
bir şey görebiliyor musun?

00:35:27.917 --> 00:35:30.336 align:center
-Burada mı?
-Hiçbir şey yok.

00:35:30.419 --> 00:35:33.798 align:center
Bu binaları erkekler inşa etti,
erkekler tasarladı.

00:35:33.881 --> 00:35:35.258 align:center
Bundan emin miyiz?

00:35:35.341 --> 00:35:37.385 align:center
-Sugötürmez bir gerçek.
-Bir sürü…

00:35:37.468 --> 00:35:40.138 align:center
Bunda yanlış bir şey yok.
Diğer nokta da bu.

00:35:40.221 --> 00:35:43.224 align:center
Kadınları sevmediğimizi düşünüyorlar.
Ben seviyorum.

00:35:43.307 --> 00:35:49.480 align:center
Kızların mimar, astronot, girişimci
olmak istemesini kabul ediyor musun?

00:35:49.564 --> 00:35:52.150 align:center
Kesinlikle, tabii. İstedikleri buysa.

00:35:52.233 --> 00:35:54.193 align:center
Sana göre gerçekten istemiyorlar.

00:35:54.277 --> 00:35:55.653 align:center
Bazıları istiyor.

00:35:55.736 --> 00:35:57.697 align:center
Ama bence genel olarak

00:35:57.780 --> 00:36:01.200 align:center
bu kadınlar bir koca arıyor
ve aile kurmak istiyor.

00:36:02.660 --> 00:36:05.538 align:center
Uzun değilsin diyelim,
fit bir vücut elde eder,

00:36:05.621 --> 00:36:07.832 align:center
şehrinde bir itibara sahip olur

00:36:07.915 --> 00:36:10.626 align:center
ve para kazanırsan
şehrindeki en güzel kadını,

00:36:10.710 --> 00:36:13.129 align:center
belki iki kadını götürebileceğine eminim.

00:36:13.212 --> 00:36:16.382 align:center
Belki Miami'ye gelip
Miami 10'luklarını götüremezsin

00:36:16.465 --> 00:36:20.469 align:center
ama küçük bir şehirdeki sekiz
ve dokuzlukları kesin götürürsün.

00:36:20.553 --> 00:36:24.348 align:center
Ülkenin dört bir yanında
çelik binalar inşa ettiğimden biliyorum.

00:36:24.432 --> 00:36:25.349 align:center
Hepsi bekliyor.

00:36:25.433 --> 00:36:28.644 align:center
İstediğinizi elde etmenize
engel olacak hiçbir şey yok.

00:36:28.728 --> 00:36:31.063 align:center
Sadece taşaklı olup elde etmeniz gerek.

00:36:31.147 --> 00:36:32.148 align:center
Evet.

00:36:32.231 --> 00:36:34.442 align:center
-Sadece…
-Cesaretli olun diyor.

00:36:34.525 --> 00:36:36.110 align:center
Taşaklı olmak mı dedi?

00:36:36.194 --> 00:36:37.486 align:center
-Sus da taşaklı ol.
-Evet.

00:36:37.570 --> 00:36:39.989 align:center
-"Sus da taşaklı ol" mu?
-Dost acı söyler.

00:36:40.072 --> 00:36:42.950 align:center
Miami sahilinde
Mattie ve Chris'le birlikteyim.

00:36:43.034 --> 00:36:45.953 align:center
Justin'in bu iki hayranıyla
çay içerken tanıştık.

00:36:46.037 --> 00:36:51.209 align:center
Erküre içeriğinde onları neyin çektiğini
biraz daha yakından anlamak istedim.

00:36:51.292 --> 00:36:53.127 align:center
Justin Waller'ın düşünce yapısı

00:36:53.211 --> 00:36:57.340 align:center
özellikle benim gibi evde erkek figürü
olmadan büyüyen genç erkeklere

00:36:57.423 --> 00:36:58.424 align:center
ilham veriyor.

00:36:58.507 --> 00:37:00.635 align:center
Erkeklere kimse kılavuz vermiyor.

00:37:00.718 --> 00:37:02.470 align:center
Sokakta yaşıyorsam

00:37:02.553 --> 00:37:06.807 align:center
kendi hayatımı düzeltebilecekken
bunu niye başkasından bekleyeyim?

00:37:06.891 --> 00:37:08.142 align:center
-O el hareketi…
-Evet.

00:37:08.226 --> 00:37:11.520 align:center
Andrew Tate röportajlarda yapıyor.
Anlamını bilmiyorum.

00:37:11.604 --> 00:37:13.731 align:center
-Matrix'le ilgili dediler.
-Evet.

00:37:13.814 --> 00:37:17.568 align:center
Biliyor musunuz?
Matrix diye bir terim var.

00:37:17.652 --> 00:37:23.866 align:center
Evet, toplumun bize dayattığı şeyi
kabul edecek şekilde doğduk.

00:37:24.367 --> 00:37:27.662 align:center
O da bunu
reddetmemiz gerektiğini söylüyor.

00:37:27.745 --> 00:37:30.706 align:center
Bunu reddedip
hedeflerimize ulaşmamızı söylüyor.

00:37:30.790 --> 00:37:32.166 align:center
Anneme yardım edeceğim.

00:37:32.250 --> 00:37:36.462 align:center
Çocuklarıma, anneme, herkese
nesiller boyu sürecek zenginlik vereceğim

00:37:36.545 --> 00:37:38.464 align:center
ve hiçbir şey buna engel olamaz.

00:37:38.547 --> 00:37:40.883 align:center
-Hiçbir 9-5 iş bunu vermez.
-Aynen.

00:37:40.967 --> 00:37:43.219 align:center
-Matrix işte bu.
-Matrix bu, iş.

00:37:43.302 --> 00:37:44.637 align:center
-O kutu.
-O kutu.

00:37:44.720 --> 00:37:45.930 align:center
Her gün işe gidecek,

00:37:46.013 --> 00:37:49.934 align:center
sevdiklerin ve kendin için
daha iyi bir hayatı feda edeceksin.

00:37:50.017 --> 00:37:51.978 align:center
İnsanlar erkeklerin…

00:37:53.270 --> 00:37:56.816 align:center
Erkeklerin güçlenmesini istemiyor
çünkü bu bir tehdit.

00:38:05.449 --> 00:38:08.995 align:center
Mattie başarılı olmak için
iki sene önce Miami'ye taşındı

00:38:09.078 --> 00:38:10.454 align:center
ama hiç kolay olmadı.

00:38:10.538 --> 00:38:11.539 align:center
Hadi.

00:38:12.665 --> 00:38:14.458 align:center
Kısa süre önce evsizdi.

00:38:15.126 --> 00:38:17.128 align:center
Arabanda mı yaşıyordun?

00:38:17.211 --> 00:38:18.462 align:center
Evet, geçmişte kaldı.

00:38:18.546 --> 00:38:21.424 align:center
Neyse ki şanslıydım
ve Tanrı beni kurtardı.

00:38:21.507 --> 00:38:24.844 align:center
Kendime acıyordum. Kaybediyordum.

00:38:24.927 --> 00:38:27.722 align:center
Her gece ağlıyordum,
yiyecek yemeğim yoktu.

00:38:27.805 --> 00:38:29.181 align:center
Ama iki yol vardı.

00:38:29.265 --> 00:38:33.644 align:center
Konumumdan şikâyet edecektim
veya çözüm odaklı düşünmeye başlayacaktım.

00:38:33.728 --> 00:38:36.480 align:center
Bakış açımı,
nasıl baktığımı değiştirebilirdim.

00:38:36.564 --> 00:38:39.734 align:center
Erkek olarak acı çekmemiz gerek,
mutlu olmamız değil.

00:38:39.817 --> 00:38:42.111 align:center
Başarıdan çok başarısızlık öğretir.

00:38:42.611 --> 00:38:45.114 align:center
-Depresyona da inanmıyoruz.
-Nasıl yani?

00:38:45.197 --> 00:38:46.324 align:center
İnanmıyoruz işte.

00:38:46.407 --> 00:38:50.286 align:center
Hayatta sorunları aşmaları için
her şeye sahip ortalama bir insan

00:38:50.369 --> 00:38:53.247 align:center
hâlâ depresyondaysa, kendine acıyorsa…

00:38:53.330 --> 00:38:54.665 align:center
Gereken yollar elinde.

00:38:54.749 --> 00:38:56.250 align:center
Kardeşim vefat etti.

00:38:56.751 --> 00:39:00.379 align:center
Bir dönem üzüldüm
ama bundan pozitif bir şey çıkardım.

00:39:00.463 --> 00:39:01.464 align:center
Nasıl öldü?

00:39:02.798 --> 00:39:06.469 align:center
Kendi canına kıydı
ama bunun geçmişte kaldığını söylüyorum.

00:39:06.552 --> 00:39:08.012 align:center
Bunu kullanmalıyım.

00:39:08.095 --> 00:39:09.305 align:center
Büyük olmalıyım,

00:39:09.388 --> 00:39:11.891 align:center
sadece kendim için değil,
kardeşim için de.

00:39:16.812 --> 00:39:21.233 align:center
Maskülenliği yücelten söylemlerin
zorluklarla boğuşan insanlara

00:39:21.317 --> 00:39:25.821 align:center
nasıl bir yol gösterip
umut aşıladığını ilk kez tanık oldum.

00:39:28.282 --> 00:39:32.203 align:center
Ama aynı zamanda
duydukları güvensizliğe de şaşırdım.

00:39:32.286 --> 00:39:37.500 align:center
Matrix fikri erkekleri bilerek
başarısız kılmak için tasarlanmış.

00:39:39.001 --> 00:39:40.669 align:center
-Nasıl oldu?
-Süper.

00:39:50.763 --> 00:39:53.265 align:center
Miami'nin en zeki köpeği, bu çocuk.

00:39:53.849 --> 00:39:56.185 align:center
Myron'ın podcast'ine çıkacaktım.

00:39:58.479 --> 00:39:59.772 align:center
Frank, kapıyı aç.

00:40:00.564 --> 00:40:03.818 align:center
Erkürenin en zehirli
programlarından biri olarak

00:40:03.901 --> 00:40:05.820 align:center
çok izlendiği düşünüldüğünde

00:40:05.903 --> 00:40:09.198 align:center
katılma kararını kolay almadım
ama onu iş üstünde görmek

00:40:09.281 --> 00:40:12.535 align:center
ve izleyicilerini
yakından tanımak için önemliydi.

00:40:12.618 --> 00:40:14.537 align:center
-Walter.
-Ben Louis. Nasılsın?

00:40:14.620 --> 00:40:17.248 align:center
Beni geri alması için ikna etmem gerekti.

00:40:17.331 --> 00:40:20.668 align:center
Kız arkadaşı Angie'yle röportajımdan
memnun değildi.

00:40:22.044 --> 00:40:24.922 align:center
Bir şey içmek isterseniz
kadınlardan isteyin.

00:40:25.005 --> 00:40:29.051 align:center
Fresh&Fit AfterHours adlı
bölüme çıkacaktım.

00:40:29.135 --> 00:40:32.763 align:center
Şişman bir kadınsanız
hayatta işe yaramaz olduğunuzu anlayın.

00:40:32.847 --> 00:40:36.934 align:center
Myron ve yardımcı sunucusu Walter
kadın influencerlarla tartışıyor.

00:40:37.017 --> 00:40:38.978 align:center
Dana gibisin, çekici değilsin.

00:40:39.061 --> 00:40:43.023 align:center
Bu davranışını da göz önüne aldığımızda
toplumun yüz karasısın.

00:40:43.107 --> 00:40:45.442 align:center
Şişko orospu, stüdyomdan siktir git.

00:40:45.526 --> 00:40:46.986 align:center
-Kocana dön.
-İşte bu!

00:40:47.069 --> 00:40:49.363 align:center
-Giderim.
-Defol buradan, rezilsin.

00:40:50.072 --> 00:40:52.700 align:center
Üç, iki, bir.

00:40:54.201 --> 00:40:57.413 align:center
Yayındayız, n'aber?
Fresh&Fit podcast'ine hoş geldiniz.

00:40:57.496 --> 00:40:59.999 align:center
Özel bir konuğumuz var, Stirling Cooper!

00:41:00.082 --> 00:41:03.836 align:center
Bu akşam yayının başında Myron flört koçu

00:41:03.919 --> 00:41:07.214 align:center
ve penis uzatma uzmanı
Stirling Cooper'la konuştu.

00:41:07.298 --> 00:41:10.759 align:center
Eskiden porno yıldızıydım.
YouTube kanalı açtım.

00:41:10.843 --> 00:41:13.679 align:center
Erkeklere yatak odası sorunlarını çözmeyi

00:41:13.762 --> 00:41:17.433 align:center
ve evet,
hatunlarla düzgünce çakmayı öğretiyorum.

00:41:17.516 --> 00:41:20.436 align:center
Bilinçaltında asıl istediği şeyi vermeyi.

00:41:20.519 --> 00:41:23.731 align:center
Dürüst olalım.
Kadın doğasıyla ilgili her şey yalan.

00:41:23.814 --> 00:41:26.942 align:center
Makyaj yapıyorlar,
ne zaman regl oluyorlar bilmiyoruz.

00:41:27.026 --> 00:41:28.777 align:center
Pek yüz vermiyorlar.

00:41:29.570 --> 00:41:31.405 align:center
Benim bölümümden dakikalar önce

00:41:31.489 --> 00:41:34.533 align:center
konuk kızları ayarlayan kadınla
tanışmaya gittim.

00:41:34.617 --> 00:41:37.161 align:center
-Nasılsın?
-Selam, memnun oldum.

00:41:37.244 --> 00:41:39.705 align:center
-Louis.
-Louis, ben Icy.

00:41:39.788 --> 00:41:41.081 align:center
-Icy.
-Arka plandayım.

00:41:41.165 --> 00:41:45.711 align:center
Kızlar Fresh&Fit'e mi çıkacak?
Programa mı çıkacak?

00:41:45.794 --> 00:41:51.509 align:center
Evet, eskiden alkol servis ederdik
ve kavgalar çıkardı.

00:41:51.592 --> 00:41:55.346 align:center
Kızların fazla duygusallaştığı o akşamlar
pek güzel geçmezdi.

00:41:55.429 --> 00:41:58.057 align:center
Ayağıma sıkacağım
çünkü konu kadınlar olunca…

00:41:58.140 --> 00:42:00.601 align:center
Hayır dostum, sen erkeksin.

00:42:00.684 --> 00:42:04.313 align:center
Biz devam ederken
Myron konuştuğumuzu fark etti.

00:42:04.897 --> 00:42:07.900 align:center
Çıplak fotoğraf istemeyin, asla.
Evet, eziklik bu.

00:42:10.694 --> 00:42:12.029 align:center
Büyük bir hata yaptım.

00:42:13.781 --> 00:42:15.032 align:center
Tamam.

00:42:16.158 --> 00:42:17.159 align:center
İyi misin?

00:42:19.453 --> 00:42:21.288 align:center
Ne oldu? Her şey yolunda mı?

00:42:21.372 --> 00:42:23.540 align:center
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum

00:42:23.624 --> 00:42:26.669 align:center
ama sorularına artık cevap veremem.

00:42:26.752 --> 00:42:27.795 align:center
-Yapma.
-Evet.

00:42:27.878 --> 00:42:29.421 align:center
-Tamam.
-Üzgünüm.

00:42:29.505 --> 00:42:30.506 align:center
Sorun değil.

00:42:31.715 --> 00:42:33.842 align:center
-Sağ olun.
-Tamam, sorun değil.

00:42:33.926 --> 00:42:34.927 align:center
Teşekkürler.

00:42:36.345 --> 00:42:37.596 align:center
Tuhaf oldu, üzgünüm.

00:42:37.680 --> 00:42:39.473 align:center
-Olsun.
-Benden kaynaklı değil.

00:42:39.557 --> 00:42:45.145 align:center
-Hayatını zorlaştırdıysak özür dileriz.
-Hayır, sadece izin vermedi. Hepsi bu.

00:42:45.854 --> 00:42:48.482 align:center
Myron, Icy'yi susturmuştu.

00:42:48.566 --> 00:42:49.733 align:center
Aşağıya gönder.

00:42:49.817 --> 00:42:52.194 align:center
Seks yapmak istemeyenler sence…

00:42:52.278 --> 00:42:54.029 align:center
Ve sen de orada kal.

00:42:54.113 --> 00:42:57.366 align:center
Ama sebebini öğrenemeden
gösteri vakti geldi.

00:42:59.618 --> 00:43:02.246 align:center
KADINLAR, FİTNESS
VE FİNANS ÜZERİNE ÖNERİLER

00:43:02.329 --> 00:43:04.623 align:center
Fresh&Fit AfterHours'a hoş geldiniz.

00:43:04.707 --> 00:43:08.627 align:center
Sakıncası yoksa isminizi, yaşınızı
ve mesleğinizi söyleyin.

00:43:08.711 --> 00:43:12.798 align:center
Adım Ruby. 22 yaşındayım.
Kulüplerde şişe servisi yapıyorum.

00:43:12.881 --> 00:43:16.635 align:center
Adım Giselle. Şu anda tam zamanlı modelim.

00:43:16.719 --> 00:43:20.306 align:center
Selam, ben Caro.
Modelim, sosyal medya hesabım var.

00:43:20.389 --> 00:43:21.682 align:center
Direkt OnlyFans de.

00:43:21.765 --> 00:43:24.602 align:center
Aslında hayır, OnlyFans'i bırakabilirim.

00:43:24.685 --> 00:43:27.813 align:center
Bir misafirimiz var.
Louis, kendini tanıtır mısın?

00:43:27.896 --> 00:43:30.316 align:center
Adım Louis ve belgesel çekiyorum.

00:43:30.399 --> 00:43:33.652 align:center
Myron'la biraz vakit geçirdim,
onu yakından tanıyorum.

00:43:33.736 --> 00:43:35.696 align:center
Dedikleri kadar toksik miyim?

00:43:35.779 --> 00:43:39.241 align:center
O konuda henüz kararımı vermedim.

00:43:40.075 --> 00:43:41.702 align:center
-Bir sorum var.
-Tabii.

00:43:41.785 --> 00:43:44.830 align:center
Hanımlar, sakıncası yoksa
üç ülke sayabilir misiniz?

00:43:46.206 --> 00:43:47.833 align:center
Portekiz.

00:43:48.417 --> 00:43:50.377 align:center
-Daha yüksek sesle.
-Barselona.

00:43:51.378 --> 00:43:53.213 align:center
Tamam, peki sen?

00:43:54.840 --> 00:43:58.677 align:center
Format genel olarak kadın konukları
utandırmak üzerine kurulmuştu.

00:43:58.761 --> 00:44:01.472 align:center
Başarılı ve ilgili bir erkek istiyorsunuz.

00:44:01.555 --> 00:44:03.432 align:center
Tabii, ben böyle düşünüyorum.

00:44:03.515 --> 00:44:05.601 align:center
Hesap makinesini getirebilir miyiz?

00:44:05.684 --> 00:44:08.604 align:center
İşte Fresh&Fit
Kadınların Hayal Dünyası Hesap Makinesi.

00:44:08.687 --> 00:44:10.356 align:center
-Peki.
-Boyu en az kaç olsun?

00:44:10.439 --> 00:44:12.191 align:center
-1.82.
-Irk?

00:44:12.274 --> 00:44:14.401 align:center
Tercihim Siyahi. Siyahi istiyorum.

00:44:14.485 --> 00:44:15.986 align:center
En düşük yıllık gelir?

00:44:16.487 --> 00:44:18.989 align:center
Yıllık 300 bin diyelim.

00:44:19.073 --> 00:44:22.576 align:center
Aradığın erkek,
erkek nüfusunun yüzde birinin de altında.

00:44:22.660 --> 00:44:25.746 align:center
Ömür boyu
yalnız kalmayı kabul ediyor musun?

00:44:25.829 --> 00:44:29.333 align:center
Aradığını bulamazsın.
Başka kadınlarla birlikte olabilir mi?

00:44:29.416 --> 00:44:31.085 align:center
-Olmaz.
-O zaman işin yaş.

00:44:31.168 --> 00:44:35.923 align:center
Kendi değerlerinizi aşırı büyütüyorsunuz.
Kendinizi dev aynasında görüyorsunuz.

00:44:36.006 --> 00:44:40.511 align:center
Ama aslında hepinizin sunduğu şey aynı
çünkü erkekler çok şey istemiyor.

00:44:40.594 --> 00:44:43.681 align:center
Aradığı şeyi siz vermezseniz
21 yaşındaki biri verir.

00:44:45.224 --> 00:44:48.477 align:center
Şey gibi konuşuyorsun…
Çünkü hiç evlenmemişsin.

00:44:48.560 --> 00:44:51.897 align:center
Bir ilişki
sadece fiziksel yönden ibaret değildir.

00:44:51.980 --> 00:44:54.983 align:center
Ama erkeklerin
kadınlarla birlikte olmasının sebebi

00:44:55.067 --> 00:44:57.361 align:center
kadınların güzelliği ve cinselliği.

00:44:57.444 --> 00:44:58.570 align:center
Hem evet hem hayır.

00:44:58.654 --> 00:45:02.908 align:center
Bir kadını zekâsı
ve mizahı için de çekici bulabilirsin.

00:45:04.326 --> 00:45:07.454 align:center
"Myron'ın iki yanındaki karı,
her erkeği aldattığın…

00:45:07.538 --> 00:45:11.083 align:center
Belli bir ücret karşılığında
yorumlar canlı yayında okunuyor.

00:45:11.166 --> 00:45:12.376 align:center
Masiam. 20 dolar.

00:45:12.459 --> 00:45:16.046 align:center
"Alnı oyun hamuru gibi olan,
Myron'ın iki yanındaki kadın,

00:45:16.130 --> 00:45:18.298 align:center
yol yakınken dön ve çeneni kapat…"

00:45:19.174 --> 00:45:21.510 align:center
Erkeğin kaç kişiyle yattığı önemli mi?

00:45:21.593 --> 00:45:26.223 align:center
Benim kaç kişiyle yattığıma bakma,
ben de senin kaç kişiyle yattığına bakmam.

00:45:26.306 --> 00:45:27.683 align:center
Geçmiş geçmiştedir.

00:45:28.267 --> 00:45:29.601 align:center
Bir video oynatacağız.

00:45:29.685 --> 00:45:31.061 align:center
Nöroloğum, açıklayayım.

00:45:31.145 --> 00:45:35.065 align:center
Araştırmalara göre kadınlar
birlikte olduğu erkeklerin DNA'sını

00:45:35.149 --> 00:45:37.651 align:center
sperm yoluyla emiyor ve vücudunda taşıyor.

00:45:37.734 --> 00:45:41.447 align:center
Bu yabancı DNA beyinde, organlarda
ve üreme sisteminde bulunuyor

00:45:41.530 --> 00:45:43.741 align:center
ama sonuçlarından kimse bahsetmiyor.

00:45:43.824 --> 00:45:46.660 align:center
Bazı çocuklar niye
kadının eski sevgililerine benziyor?

00:45:46.743 --> 00:45:49.997 align:center
Sebebi genelde bu,
kadın ne kadar çok erkekle yattıysa

00:45:50.080 --> 00:45:53.333 align:center
çocuklarındaki negatif mutasyon riski
o kadar yüksektir.

00:45:53.417 --> 00:45:55.794 align:center
-Louis, ne düşünüyorsun?
-Bu video…

00:45:55.878 --> 00:45:57.546 align:center
Saçmalığın daniskası.

00:45:57.629 --> 00:46:02.676 align:center
Çocuğun eski partnerine benziyor mevzusu…

00:46:02.759 --> 00:46:04.094 align:center
Kimse öyle düşünmez.

00:46:04.178 --> 00:46:06.430 align:center
-Ama bazı…
-Saçmalık bu.

00:46:06.513 --> 00:46:10.476 align:center
Kadınların ebeveynlik bağlarını
destekleyen veriler mevcut.

00:46:10.559 --> 00:46:13.103 align:center
İnternette yanlış bilgiden bahsederken

00:46:13.187 --> 00:46:14.980 align:center
işte bundan söz ediyorlar.

00:46:15.063 --> 00:46:17.316 align:center
Bence çıkarılacak en büyük mesaj…

00:46:17.399 --> 00:46:19.151 align:center
Sohbetin içine çekilirken

00:46:19.234 --> 00:46:22.905 align:center
kullanıcıların benim hakkımda da
yorumlar yazdığını gördüm.

00:46:22.988 --> 00:46:24.490 align:center
YAŞLI UCUBE KİM LAN?

00:46:24.573 --> 00:46:27.242 align:center
İsimsiz kullanıcılar verip veriştiriyordu.

00:46:27.326 --> 00:46:30.120 align:center
APTAL BUNAK - YASTIKTAN YUMUŞAK
LOUIE TETİKLENDİ

00:46:30.204 --> 00:46:32.915 align:center
Hepinizi seviyorum,
yarın 17.00'de görüşürüz.

00:46:32.998 --> 00:46:35.125 align:center
-MyronGainesX. Görüşürüz.
-Görüşürüz.

00:46:36.418 --> 00:46:41.048 align:center
Programdan sonra erkeğin
ve kadının değerinin

00:46:41.131 --> 00:46:44.343 align:center
para, boy,
geçmiş partner sayısına göre ölçüldüğü

00:46:44.426 --> 00:46:47.971 align:center
o indirgemeci cinsiyet anlayışı
üzerine düşündüm.

00:46:50.974 --> 00:46:55.646 align:center
Ayrıca Myron'un sevgilisi Angie'nin
stüdyoda olmadığını fark ettim.

00:46:55.729 --> 00:46:58.732 align:center
Sorun hakkında
onunla konuşmaya karar verdim.

00:46:58.816 --> 00:47:04.154 align:center
Angie'nin belgeselde
yer almasını istemediğini hissettim.

00:47:04.238 --> 00:47:06.198 align:center
Sebebini merak ettim.

00:47:06.824 --> 00:47:08.742 align:center
İlgi odağı ben olmak istiyorum

00:47:08.826 --> 00:47:11.453 align:center
ve Angie bununla
uğraşmak zorunda kalmamalı.

00:47:11.537 --> 00:47:13.956 align:center
Programa katılıyor, değil mi? Onu gördüm.

00:47:14.039 --> 00:47:16.458 align:center
-Hayır.
-Artık gelmiyor mu? Onu gördüm.

00:47:16.542 --> 00:47:17.918 align:center
Çok oldu. Frank, otur.

00:47:18.001 --> 00:47:21.463 align:center
Mutlu olmaya odaklanıyor.
İlgi odağı olmasına gerek yok.

00:47:21.547 --> 00:47:24.258 align:center
-Bu fikir senin mi, onun mu?
-İkimizin.

00:47:30.806 --> 00:47:32.975 align:center
Böylece Miami'den ayrılırken

00:47:33.850 --> 00:47:38.480 align:center
Angie'yle yaptığımız konuşmada bir şeyin
Myron'u rahatsız ettiğini,

00:47:39.064 --> 00:47:43.694 align:center
Myron'un zayıf veya yetersiz alfa olarak
görüleceğini düşündüğünü hissettim.

00:47:45.362 --> 00:47:48.699 align:center
Aynı zamanda Fresh&Fit'e çıkma deneyimim,

00:47:48.782 --> 00:47:51.118 align:center
Myron'la Instagram modelleri

00:47:51.201 --> 00:47:55.831 align:center
ve OnlyFans kızları arasındaki
simbiyotik ilişki de aklımdaydı.

00:47:55.914 --> 00:47:58.458 align:center
Büyümek için birbirlerini kullanıyorlardı.

00:48:02.796 --> 00:48:05.591 align:center
Geleneksel değerleri savunurken

00:48:05.674 --> 00:48:10.429 align:center
bikinili, yarı çıplak modellerle
görünmek istemek

00:48:10.512 --> 00:48:12.931 align:center
erkürede alışılmış bir taktik.

00:48:14.057 --> 00:48:15.726 align:center
Selam, çok yoğunuz.

00:48:16.560 --> 00:48:19.438 align:center
HS'le geçirdiğim zamanı düşünüyordum.

00:48:19.521 --> 00:48:21.773 align:center
O da benzer bir tavır sergiliyor.

00:48:21.857 --> 00:48:26.320 align:center
OnlyFans kızlarına mide bulandırıcı derken
onların sırtından para kazanıyor.

00:48:26.403 --> 00:48:28.739 align:center
Tamam, geldi. Onu çek.

00:48:28.822 --> 00:48:33.327 align:center
Bir günde bin erkekle seks yaptığını
iddia etmesiyle ünlü

00:48:33.410 --> 00:48:37.289 align:center
influencer Bonnie Blue'yla röportajı
bunun en son örneği.

00:48:37.789 --> 00:48:42.169 align:center
Örnek almak için ondan kötüsü yok.
Yapabileceğin başka şeyler de var.

00:48:42.252 --> 00:48:44.671 align:center
Çok daha donanımlı olacağını düşünmüştüm.

00:48:44.755 --> 00:48:45.881 align:center
Ailen ne diyor?

00:48:45.964 --> 00:48:48.050 align:center
-Gurur duyup destekliyorlar.
-Hayır.

00:48:48.133 --> 00:48:49.468 align:center
Bu adam cidden sıkıcı.

00:48:49.551 --> 00:48:51.845 align:center
-Duymuyorlar.
-Yanında canım sıkıldı.

00:48:52.888 --> 00:48:54.473 align:center
Bonnie, neden sinirlendin?

00:48:54.556 --> 00:48:57.559 align:center
Mikrofonunu çıkardın aptal sarışın.
Mikrofonu tak.

00:48:57.643 --> 00:48:59.645 align:center
Bonnie fena kızdı.

00:49:03.190 --> 00:49:05.734 align:center
Çok çarpıcı bir çelişkiydi.

00:49:06.234 --> 00:49:08.987 align:center
Bana karşı şüphesi hafiflemişti.

00:49:09.071 --> 00:49:10.989 align:center
Çekimlerle ilgili gönderilerin

00:49:11.073 --> 00:49:13.992 align:center
sosyal medyada
onu öne çıkardığını gördüğündendir.

00:49:14.076 --> 00:49:14.952 align:center
Bana B derler.

00:49:15.035 --> 00:49:15.911 align:center
-B mi?
-Evet.

00:49:15.994 --> 00:49:17.955 align:center
Onunla tekrar konuşacaktım.

00:49:18.580 --> 00:49:21.583 align:center
-Koruma mı?
-Evet, en iyisi.

00:49:25.587 --> 00:49:28.382 align:center
-N'aber?
-Seni görmek güzel, nasıl gidiyor?

00:49:29.758 --> 00:49:32.135 align:center
Bonnie Blue röportajını ilginç buldum.

00:49:32.219 --> 00:49:33.762 align:center
-İzledin mi?
-Evet, ilginçti.

00:49:33.845 --> 00:49:35.639 align:center
Bence mide bulandırıcı biri.

00:49:36.932 --> 00:49:40.602 align:center
Bence son derece itici bir insan.

00:49:40.686 --> 00:49:42.312 align:center
O zaman neden yayın yaptın?

00:49:42.396 --> 00:49:43.230 align:center
Nüfuz.

00:49:44.064 --> 00:49:46.483 align:center
-Onun nüfuzundan mı faydalandın?
-Evet.

00:49:46.566 --> 00:49:48.110 align:center
O kadar izlendiği için.

00:49:48.610 --> 00:49:51.488 align:center
Telegram grubunda
500 bin kişi var, değil mi?

00:49:51.571 --> 00:49:54.574 align:center
-Evet.
-OnlyFans kızlarının reklamını yapıyorsun.

00:49:54.658 --> 00:49:55.492 align:center
Evet.

00:49:55.575 --> 00:49:57.661 align:center
Sence burada bir çelişki yok mu?

00:49:57.744 --> 00:50:01.832 align:center
Yok çünkü umurumda olmadığını,
para için yaptığımı açıkça söylüyorum.

00:50:01.915 --> 00:50:03.125 align:center
Şeyi umurumda değil…

00:50:04.126 --> 00:50:05.335 align:center
Ahlaki yönü mü?

00:50:05.419 --> 00:50:07.045 align:center
İyi olmadığını biliyorum.

00:50:07.129 --> 00:50:12.092 align:center
İnsanlara "Porno izlemeyin.
Acınası, ezik işi" diyorum.

00:50:12.175 --> 00:50:15.303 align:center
Reklamını yapsam da
kullanmayın diyorum diyemezsin.

00:50:15.387 --> 00:50:16.430 align:center
Dersin çünkü…

00:50:16.513 --> 00:50:19.141 align:center
-Dersin ama bir anlamı olmaz.
-Nasıl olmaz?

00:50:19.224 --> 00:50:22.477 align:center
Birini çalıştırmak için
spor salonuna çağırıp

00:50:22.561 --> 00:50:25.105 align:center
geldiğinde donutlarla karşılamak gibi.

00:50:25.188 --> 00:50:30.819 align:center
Suratına bir kutu donut tutuyorum.
"Yersen eziksindir. Ben idman yapacağım."

00:50:30.902 --> 00:50:33.029 align:center
Kafamı karıştırıyorsun derim.

00:50:34.364 --> 00:50:37.617 align:center
Herkes seçtiği şeyi yapar,
donut yiyeceksen ye

00:50:37.701 --> 00:50:39.286 align:center
ama donut dükkânı benim.

00:50:39.786 --> 00:50:42.748 align:center
Salona gelip
özel ders de alsan donut da yesen

00:50:42.831 --> 00:50:44.332 align:center
ben paramı kazanırım.

00:50:44.416 --> 00:50:47.502 align:center
Çocuklarım çok mutlu olacak,
bir eksikleri olmayacak.

00:50:47.586 --> 00:50:51.214 align:center
-İstediklerini yapacaklar.
-Bonnie Blue gibi konuşuyorsun.

00:50:51.298 --> 00:50:52.382 align:center
Ne açıdan?

00:50:52.466 --> 00:50:54.426 align:center
"Seçimlerimin bir önemi yok.

00:50:54.509 --> 00:50:57.220 align:center
Para kazanıyorum,
çocuklarım rahat yaşayacak.

00:50:57.304 --> 00:50:59.806 align:center
O yüzden seçimlerimin önemi yok, diyorsun.

00:50:59.890 --> 00:51:04.853 align:center
Birkaç kızla fotoğraf koymakla
bin adamla yatmak aynı şey mi?

00:51:04.936 --> 00:51:07.355 align:center
-Rasyonelleştiriyorsun.
-Onunla kıyaslama.

00:51:07.439 --> 00:51:10.817 align:center
-Rasyonelleştiriyorsun. Tetiklendin mi?
-Tetiklenmedim.

00:51:10.901 --> 00:51:12.819 align:center
Neden saçmaladığını anlamadım.

00:51:12.903 --> 00:51:15.113 align:center
Neden iyi biri olmaya çalışmıyorsun?

00:51:18.283 --> 00:51:20.660 align:center
-Ne açıdan? Nasıl?
-İnsanlara faydalı ol.

00:51:20.744 --> 00:51:22.871 align:center
En kötü dürtülerini besleme.

00:51:22.954 --> 00:51:25.957 align:center
Doğru seçimler yapmaya teşvik et.

00:51:27.084 --> 00:51:28.293 align:center
Güzel bir soru.

00:51:29.294 --> 00:51:31.213 align:center
Sadece iyi şeyler yapsaydım

00:51:31.713 --> 00:51:35.342 align:center
sosyal medyada zaten hiç patlamazdım

00:51:35.425 --> 00:51:40.430 align:center
çünkü canlı yayınlar yapıyorum,
hatunlarla flört ediyorum falan

00:51:41.181 --> 00:51:43.183 align:center
ama bazıları internete düşmek istemiyor.

00:51:43.266 --> 00:51:45.936 align:center
Yani sadece
"Evet, kimseyi üzmek istemiyorum.

00:51:46.019 --> 00:51:50.315 align:center
Belli şeyleri yapmak istemiyorum" deseydim
bu konuma gelemezdim

00:51:50.398 --> 00:51:53.026 align:center
ve başkası için değil,
kendim için yaşıyorum.

00:51:57.197 --> 00:52:00.492 align:center
Rahatsız edici derecede
benmerkezci dünya görüşü

00:52:00.575 --> 00:52:04.913 align:center
ve beraberinde getirdiği çelişkilerle
HS'in son projesi House of Heat,

00:52:04.996 --> 00:52:07.749 align:center
artı 18 içerik üreticilerinin
birlikte yaşayıp

00:52:07.833 --> 00:52:11.086 align:center
birbirlerinin reklamını yaptığı
OnlyFans içerik evi.

00:52:11.169 --> 00:52:16.258 align:center
Her gelir üzerinden pay alırken
kadınların hesaplarının reklamını yapıyor.

00:52:21.763 --> 00:52:23.181 align:center
-HSTikkyTokky!
-Hadi.

00:52:23.265 --> 00:52:26.143 align:center
-Hadi kanka. Kralsın.
-Memnun oldum.

00:52:26.226 --> 00:52:31.773 align:center
HS, Marbella limanındaki bir plajda beni
bir House of Heat modeliyle tanıştırdı.

00:52:31.857 --> 00:52:34.526 align:center
Louis, Ellie Nutts'la tanış.

00:52:35.068 --> 00:52:36.736 align:center
-Selam Ellie.
-Memnun oldum.

00:52:36.820 --> 00:52:40.198 align:center
TikTok'ta seksi sıvacı olarak tanınıyor

00:52:40.282 --> 00:52:42.784 align:center
ve neredeyse 200 bin takipçisi var.

00:52:42.868 --> 00:52:45.412 align:center
Buradan OnlyFans hesabına geçti.

00:52:45.495 --> 00:52:46.830 align:center
SEKSİ SIVACI

00:52:47.497 --> 00:52:50.500 align:center
Ekrana iki kez tıklayın.
Bu yeni hesap, yüklenin.

00:52:51.084 --> 00:52:53.128 align:center
Herkes yayına yüklensin.

00:52:53.211 --> 00:52:56.339 align:center
Şu an yanımızda ikinci kez Louis var.

00:52:57.048 --> 00:52:59.885 align:center
-İlk gelişinden keyif aldı.
-Ben içerik değilim.

00:52:59.968 --> 00:53:02.387 align:center
-Ekiple birlikte.
-Sahne arkasındayım.

00:53:03.930 --> 00:53:05.348 align:center
O da içerik.

00:53:05.432 --> 00:53:06.641 align:center
Ellie ne olacak?

00:53:06.725 --> 00:53:09.144 align:center
Ellie'yi unutmadım. Herkes onu tanır.

00:53:09.227 --> 00:53:11.104 align:center
-Merak etme Louis.
-Selamlar.

00:53:11.646 --> 00:53:14.357 align:center
-Ellie, House of Heat'in parçası mıydın?
-Evet.

00:53:14.441 --> 00:53:16.651 align:center
Asıl üyelerdendin. Beş kişi miydiniz?

00:53:16.735 --> 00:53:18.111 align:center
Kaç kişi olacak?

00:53:18.612 --> 00:53:20.614 align:center
Bilmiyorum, sanırım toplamda…

00:53:20.697 --> 00:53:23.116 align:center
-Ben, Ellie, Lilly…
-Muhtemelen 15.

00:53:23.200 --> 00:53:24.201 align:center
Muhtemelen 15.

00:53:24.284 --> 00:53:26.828 align:center
HS'i ne kadar iyi tanıyorsun?

00:53:27.829 --> 00:53:28.830 align:center
Çok iyi.

00:53:28.914 --> 00:53:30.332 align:center
Onu nasıl tanımlarsın?

00:53:31.750 --> 00:53:33.627 align:center
Samimi bir adam.

00:53:33.710 --> 00:53:34.711 align:center
Komik biri.

00:53:34.794 --> 00:53:40.425 align:center
HS'in OnlyFans'i yargıladığını
ve mide bulandırıcı olduğunu öğrensen

00:53:40.508 --> 00:53:42.594 align:center
hayal kırıklığına uğrar mıydın?

00:53:42.677 --> 00:53:44.095 align:center
Pek değil.

00:53:44.596 --> 00:53:48.725 align:center
İnsanların yaptığım şey hakkında
ne düşündüğü umurumda değil.

00:53:48.808 --> 00:53:50.602 align:center
Kendi kararlarımdan memnunum.

00:53:50.685 --> 00:53:54.606 align:center
LD, "Sarışın hatun,
Louis Theroux'ya sakso çekiyor" demiş.

00:53:54.689 --> 00:53:55.899 align:center
Hayır.

00:53:59.027 --> 00:54:01.571 align:center
Hemen ekrana iki kez tıklayın.

00:54:01.655 --> 00:54:03.740 align:center
Erkek izleyiciler, ne olacaktı?

00:54:03.823 --> 00:54:05.241 align:center
-Şaşırtıcı değil.
-Değil.

00:54:06.493 --> 00:54:11.039 align:center
Sohbette yazılanları okuyorum.
Sohbettekileri eğlendirmem gerek.

00:54:13.917 --> 00:54:17.462 align:center
HS'le son görüştüğümüzden beri
daha sık canlı yayın yapıyor.

00:54:17.545 --> 00:54:19.047 align:center
Günde yedi saate kadar.

00:54:19.130 --> 00:54:23.051 align:center
Seyirci çoksa
saatliği 300 sterline kadar kazanıyor.

00:54:23.134 --> 00:54:26.263 align:center
Seyirciyi ekran başında tutma baskısı
asla dinmiyor.

00:54:27.722 --> 00:54:29.557 align:center
Hadi yayına başlayalım.

00:54:30.308 --> 00:54:33.561 align:center
Yine de daha sonra olanları
kimse beklemiyordu.

00:54:33.645 --> 00:54:37.649 align:center
HS ve ekibi birden basıp gitti.

00:54:37.732 --> 00:54:40.652 align:center
Evet beyler, çok ilginç olacak.

00:54:40.735 --> 00:54:43.738 align:center
Bu kavşağa gelecek.

00:54:43.822 --> 00:54:44.739 align:center
Kavşağı göster.

00:54:44.823 --> 00:54:46.283 align:center
HS'in adamlarından biri

00:54:46.366 --> 00:54:49.411 align:center
internetten yaşlı bir adamla
randevu ayarlamış.

00:54:49.494 --> 00:54:52.539 align:center
Amaçları o adamı
canlı yayında küçük düşürmek.

00:54:53.123 --> 00:54:55.792 align:center
Kenara çekilip uzaktan seyrettim.

00:54:56.835 --> 00:54:59.421 align:center
Git, yumrukla diyenler sohbete W yazsın.

00:55:00.297 --> 00:55:02.132 align:center
Hepsi yumruklamanı istiyor.

00:55:05.010 --> 00:55:06.011 align:center
Sağ ol dostum.

00:55:07.012 --> 00:55:07.929 align:center
Bir adam geldi.

00:55:08.013 --> 00:55:09.139 align:center
Adım Harrison.

00:55:09.681 --> 00:55:11.516 align:center
Pardon dostum.

00:55:12.017 --> 00:55:14.894 align:center
Bir şeyler döndüğünü hissedip
gitmeye çalıştı.

00:55:14.978 --> 00:55:18.982 align:center
HS'in adamları yaşlı adamı tekmeledi
ve başına yumruklar savurdu.

00:55:19.065 --> 00:55:21.067 align:center
Yeter!

00:55:22.610 --> 00:55:23.445 align:center
Siktir!

00:55:24.821 --> 00:55:26.865 align:center
Onu tacizci olmakla suçladılar.

00:55:26.948 --> 00:55:29.701 align:center
Doğru olup olmadığını bilmeme imkân yok.

00:55:30.201 --> 00:55:32.120 align:center
Adam sonunda kaçtı.

00:55:32.203 --> 00:55:37.876 align:center
Çok komikti. Tokat yedi.

00:55:37.959 --> 00:55:40.754 align:center
Hey, beni çekme. Diğer tarafa yürü.

00:55:40.837 --> 00:55:42.380 align:center
Diğer tarafa yürü kanka.

00:55:42.464 --> 00:55:44.049 align:center
Şimdi oraya gidiyor.

00:55:44.132 --> 00:55:46.676 align:center
"Hapse gireceksin dostum."
Adama dokunmadım.

00:55:47.927 --> 00:55:50.305 align:center
Planladığımız gibi gitmedi.

00:55:50.388 --> 00:55:52.348 align:center
-Saldırı gibi göründü.
-Evet.

00:55:52.432 --> 00:55:56.061 align:center
-Plan bu değil miydi?
-Hayır, ömrümde böyle bir şey yapmadım.

00:55:56.144 --> 00:55:58.855 align:center
Rastgele birine böyle bir şey yapamazsın.

00:55:58.938 --> 00:56:02.442 align:center
Plan adamı çağırıp polisi aramaktı.
Adamın tutuklanmasıydı.

00:56:02.525 --> 00:56:06.363 align:center
Çok kötüydü.
Mafya saldırısı izlemek gibiydi.

00:56:06.446 --> 00:56:10.033 align:center
Kimseyi dövmeye hakkın yok.
Ne kanuna ne nizama sığar.

00:56:10.116 --> 00:56:11.951 align:center
Yayın nasıldı?

00:56:13.036 --> 00:56:15.872 align:center
Birkaç bin kişi izliyordu.
Toplamda 4.500 kişi.

00:56:15.955 --> 00:56:18.958 align:center
Peki ne olacak? Orada kalacak mı?

00:56:19.042 --> 00:56:20.043 align:center
Hayır, sildim.

00:56:20.126 --> 00:56:22.545 align:center
-Şimdiden mi?
-Evet, kalmasını istemedim.

00:56:23.797 --> 00:56:26.174 align:center
Pardon dostum. Bir saniye burada bekle.

00:56:26.257 --> 00:56:31.596 align:center
Söylediklerine rağmen
HS'in ekibi saniyeler içinde

00:56:31.679 --> 00:56:35.016 align:center
kısa parçalar kesip
Instagram ve TikTok'a koymuş.

00:56:35.100 --> 00:56:38.853 align:center
Üzerine de çevrimiçi kumar şirketinin
logosunu yapıştırmış.

00:56:39.395 --> 00:56:42.399 align:center
Tamam, Theroux ve onlar bizimle buluşacak.

00:56:42.482 --> 00:56:44.150 align:center
O gece yayının devamında

00:56:44.234 --> 00:56:47.487 align:center
HS limandaki rastgele yabancılara
şakalar yaptı.

00:56:47.570 --> 00:56:49.906 align:center
Çok güzelsiniz. Instagram'ınızı verin.

00:56:49.989 --> 00:56:51.533 align:center
-Bir şeyler yaparız.
-Olur.

00:56:51.616 --> 00:56:53.535 align:center
Görüşürüz Alman kaşarları.

00:56:54.160 --> 00:56:58.415 align:center
Bense hâlâ sözde tacizci avının
çirkinliğini düşünüyordum.

00:56:59.582 --> 00:57:01.835 align:center
Akşam ilerledikçe beni kenara çekip

00:57:01.918 --> 00:57:05.255 align:center
benden içerik çıkarmaya çalıştıklarını
fark ettim.

00:57:05.338 --> 00:57:08.633 align:center
Tamam, Louis'ye söyleyeyim mi?

00:57:08.716 --> 00:57:10.885 align:center
Ona çok fena şeyler söyleyebilirim.

00:57:10.969 --> 00:57:12.595 align:center
Tamam, bakın, şunu izleyin.

00:57:12.679 --> 00:57:14.931 align:center
-Yayına bir sözün var mı?
-Yok.

00:57:15.014 --> 00:57:17.433 align:center
Jimmy Savile'le çok yakın dostmuşsun.

00:57:17.517 --> 00:57:19.978 align:center
-Ne diyeceksin?
-Jimmy Savile.

00:57:20.061 --> 00:57:22.856 align:center
Hayattayken ifşa edilmesine yardım ettim.

00:57:23.857 --> 00:57:26.901 align:center
-Arkadaşmışsınız.
-O öldü, arkadaş olamayız.

00:57:26.985 --> 00:57:30.572 align:center
Eskiden yaramazlık yaparmışsınız.
Neyse, yola devam edelim.

00:57:30.655 --> 00:57:33.950 align:center
Vakit geldi. HS ve Bay Bean boks makinesi.

00:57:41.624 --> 00:57:44.836 align:center
Fena değil. 921. 922.

00:57:44.919 --> 00:57:47.005 align:center
-Üç!
-Theroux, bir kez vur.

00:57:47.630 --> 00:57:50.675 align:center
Gey!

00:57:51.885 --> 00:57:53.261 align:center
Nasıl lan?

00:57:53.344 --> 00:57:55.430 align:center
Theroux, biri evine girip sana

00:57:55.513 --> 00:57:59.184 align:center
ve ailene saldırsa
böyle mi yumruk atacaksın?

00:57:59.267 --> 00:58:01.769 align:center
Louis'yle konuşmamın kesitini alın.

00:58:01.853 --> 00:58:06.774 align:center
Yayında olmayı hiç istemiyor.
İçerik olmak istemiyor.

00:58:07.525 --> 00:58:08.985 align:center
Ama başka seçeneği yok.

00:58:11.321 --> 00:58:13.698 align:center
Marbella gezisi içerik üretimi çarkının

00:58:13.781 --> 00:58:16.951 align:center
aşırı uç davranışlara
teşvik ettiğini gösteren

00:58:17.035 --> 00:58:18.870 align:center
bir ders niteliğindeydi.

00:58:18.953 --> 00:58:22.040 align:center
-Yayında söyleyecek bir şeyin var mı?
-Yok.

00:58:22.123 --> 00:58:22.957 align:center
Sonraki günler

00:58:23.041 --> 00:58:27.337 align:center
HS ve grup sohbetiyle yönetilen
ve HS'ten para alan kesit editörleri

00:58:27.420 --> 00:58:29.547 align:center
canlı yayınlardan kesitler paylaştı.

00:58:29.631 --> 00:58:31.966 align:center
Jimmy Savile'le çok yakın dostmuşsun.

00:58:32.050 --> 00:58:33.509 align:center
Ne diyeceksin?

00:58:33.593 --> 00:58:38.097 align:center
Sonra TikTok ve Instagram'da paylaşıldı.
Birkaç kesit viral oldu.

00:58:38.848 --> 00:58:40.099 align:center
Gey!

00:58:40.683 --> 00:58:42.143 align:center
Nasıl lan?

00:58:42.227 --> 00:58:45.522 align:center
İTİBAR SUİKASTI YAPIYOR.
HS'İN SONU GELECEK.

00:58:45.605 --> 00:58:46.606 align:center
HS hem kendisiyle

00:58:46.689 --> 00:58:50.610 align:center
hem de belgeselime çıkma kararıyla
dalga geçen yorumlara sinirlenip

00:58:50.693 --> 00:58:51.945 align:center
kendini kaybediyordu.

00:58:52.028 --> 00:58:57.450 align:center
Bana pezevenk, dolandırıcı, ırkçı,

00:58:58.451 --> 00:59:01.412 align:center
homofobik denyo demek istiyorsan

00:59:02.038 --> 00:59:04.457 align:center
ben bunların hepsiyim, hepsiyim Theroux.

00:59:04.540 --> 00:59:08.920 align:center
Ne yani? Ne yapacaksın amcık?
Bir bok yapamazsın.

00:59:09.003 --> 00:59:13.883 align:center
Büyük dövüşten önce kendini gaza getiren
bir dövüşçüye benzettim.

00:59:13.967 --> 00:59:15.551 align:center
Sikimde değil.

00:59:16.844 --> 00:59:21.349 align:center
Şimdi internette giderek artan
kadın düşmanlığı endişesine bakacağız.

00:59:21.432 --> 00:59:22.725 align:center
Öğretmenler okullarda

00:59:22.809 --> 00:59:26.312 align:center
erkek egemenliğinin
tekrar canlanmasına karşı uyarıyor.

00:59:26.396 --> 00:59:30.275 align:center
Erküre kültürü erkek
ve kız çocukları arasındaki etkileşimi

00:59:30.358 --> 00:59:32.235 align:center
giderek daha çok etkiliyor.

00:59:33.236 --> 00:59:37.532 align:center
Yayıncıların gençler üzerindeki
etkisi çok konuşuldu.

00:59:38.032 --> 00:59:40.910 align:center
Bu fikre göre
erkek olmanın tek bir yolu var

00:59:40.994 --> 00:59:44.956 align:center
ve o yol kadınları ezmek,
vücutları üzerindeki hakka müdahale etmek.

00:59:46.040 --> 00:59:49.460 align:center
Erkürede geçirdiğim vakitte
yayıncıların çocukluklarını,

00:59:49.544 --> 00:59:52.797 align:center
çocuklukları hakkında
neler paylaştıklarını merak ettim.

00:59:52.880 --> 00:59:54.841 align:center
Babam beni fena döverdi.

00:59:54.924 --> 00:59:58.595 align:center
Tek bir dayakla
dünyayı tüm gerçekliğiyle gördüm.

00:59:58.678 --> 01:00:01.806 align:center
Tek gereken güzel bir dayak.
İnsan çok şey öğreniyor.

01:00:03.391 --> 01:00:05.768 align:center
HARRISON SULLIVAN, 3 YAŞINDA

01:00:05.852 --> 01:00:09.063 align:center
Çoğunun babasız büyümesi şok ediciydi.

01:00:09.606 --> 01:00:14.235 align:center
Anti-feminist HS, annesi Elaine'in
onu özel okulda okutabilmek için

01:00:14.319 --> 01:00:18.615 align:center
haftanın altı günü,
geç saatlere kadar çalıştığını anlattı.

01:00:18.698 --> 01:00:22.535 align:center
Elaine'in daima çok sadık olduğu
paylaşılan fotoğraflarda açık.

01:00:23.244 --> 01:00:26.331 align:center
HS'in o zamanlar
ne düşündüğünü bilmek zor.

01:00:26.998 --> 01:00:30.001 align:center
İngiltere millî takımında
ragbi oyuncusu olan babası

01:00:30.084 --> 01:00:31.419 align:center
yanlarında olmamış.

01:00:32.253 --> 01:00:35.340 align:center
Açık konuşayım,
onu göreceğim için biraz gerginim.

01:00:35.840 --> 01:00:38.718 align:center
Biraz şey… Onu çok uzun zamandır görmedim.

01:00:38.801 --> 01:00:41.554 align:center
HS bu konuda içerik paylaştı.

01:00:42.055 --> 01:00:43.431 align:center
-Çok hoş, selam.
-Selam.

01:00:43.514 --> 01:00:44.974 align:center
Yıllardır yoktun.

01:00:45.475 --> 01:00:47.685 align:center
On yıl cevap vermedin.

01:00:47.769 --> 01:00:50.688 align:center
Yaptıklarını onaylamıyorum,
yanlış anlamayın

01:00:50.772 --> 01:00:52.523 align:center
ama bir kırgınlık yok.

01:00:53.232 --> 01:00:55.568 align:center
Birlikteyken bu konuyu konuştuk.

01:00:55.652 --> 01:00:59.280 align:center
Bir travmam varsa
şunu söyleyeceğim, bilinçaltındadır.

01:00:59.364 --> 01:01:01.199 align:center
Farkında olduğum bir şey değil.

01:01:01.282 --> 01:01:03.534 align:center
-Gerçekten mi?
-Evet, kesinlikle.

01:01:07.080 --> 01:01:11.000 align:center
LOUISIANA, ABD

01:01:13.669 --> 01:01:17.465 align:center
Genel olarak influencerların
hâlâ çocukluk yaralarını taşıdığını

01:01:17.548 --> 01:01:19.258 align:center
kendi kendilerine yetmek için

01:01:19.342 --> 01:01:21.844 align:center
acımasız stratejiler
öğrenmek zorunda kalıp

01:01:21.928 --> 01:01:24.847 align:center
tüm travmalarını
dünyaya yansıttıklarını düşündüm.

01:01:25.348 --> 01:01:28.726 align:center
Kesinlikle parçalanmış bir yuvamız vardı.

01:01:28.810 --> 01:01:32.563 align:center
Şiddet vardı. Annem şiddet gösteriyordu.

01:01:34.023 --> 01:01:35.650 align:center
Justin de onlardan biriydi.

01:01:35.733 --> 01:01:39.612 align:center
Dengesiz olarak tanımladığı
bir anne elinde büyümek

01:01:39.696 --> 01:01:42.573 align:center
geçmişinde büyük bir yere sahip.

01:01:43.157 --> 01:01:45.743 align:center
-Nasıl bir evde büyüdün?
-Böyle bir evdi.

01:01:45.827 --> 01:01:48.996 align:center
-Öyle mi? Sahi mi?
-Eskiden bu mahallede oynardım.

01:01:49.914 --> 01:01:52.959 align:center
Bazı açılardan
pek hoş bir çocukluk geçirmediğini

01:01:53.042 --> 01:01:56.462 align:center
internette okudum, anlattığını duydum.

01:01:56.546 --> 01:01:57.547 align:center
Aynen öyle.

01:01:57.630 --> 01:02:00.550 align:center
Yetimhaneye gönderilmeye çok yakındık.

01:02:00.633 --> 01:02:02.760 align:center
Çok şiddet görüyorduk.

01:02:02.844 --> 01:02:07.098 align:center
Annem bazen gelir,
onu yumruklamaya başlardı.

01:02:07.181 --> 01:02:08.725 align:center
Katıksız öfkeydi.

01:02:09.308 --> 01:02:11.769 align:center
O yaktığı evler aslında buralarda.

01:02:12.353 --> 01:02:13.896 align:center
Yaktığı evler derken?

01:02:13.980 --> 01:02:16.899 align:center
Ben sekizinci sınıftayken
evimiz iki kez yandı.

01:02:16.983 --> 01:02:18.568 align:center
Yakma nedeni neydi?

01:02:19.152 --> 01:02:21.154 align:center
Yeni ev için sigorta parası almak.

01:02:21.237 --> 01:02:22.196 align:center
-Sahi mi?
-Evet.

01:02:22.280 --> 01:02:24.198 align:center
-İtiraf etti mi?
-Hayır.

01:02:24.282 --> 01:02:25.366 align:center
Yani inkâr ediyor?

01:02:25.450 --> 01:02:28.327 align:center
Ömrüm boyunca
annemin özür dilediğini duymadım.

01:02:28.411 --> 01:02:31.122 align:center
Yanıldığını söylediğini hiç duymadım.

01:02:32.707 --> 01:02:35.251 align:center
Justin'in annesi hepsini reddediyor.

01:02:35.334 --> 01:02:39.130 align:center
Araştırmalarımda annesine karşı
yapılan bir suçlama bulamadım.

01:02:40.506 --> 01:02:43.968 align:center
Justin'in babasının
çocukları görmesi yasak olduğu için

01:02:44.051 --> 01:02:47.180 align:center
evde büyük bir dengesizlik olduğu aşikâr.

01:02:49.432 --> 01:02:52.643 align:center
Kötü geçen çocukluğunun
geleneksel aile hayatına karşı

01:02:52.727 --> 01:02:55.480 align:center
güvensizlik doğurup doğurmadığını
merak ettim.

01:02:56.689 --> 01:03:00.735 align:center
Tek taraflı, tek eşli ilişkisini
birkaç kez anlattı.

01:03:00.818 --> 01:03:02.987 align:center
Bağlantılı olması mümkün geldi.

01:03:05.406 --> 01:03:09.577 align:center
-Selam, ben Louis, nasılsın?
-Selam, memnun oldum, iyiyim, ben Kristen.

01:03:09.660 --> 01:03:11.162 align:center
Davet için teşekkürler.

01:03:11.245 --> 01:03:14.540 align:center
Kısa süre önce
ailesiyle Baton Rouge'a geri taşındı.

01:03:14.624 --> 01:03:18.628 align:center
Daha önce
eşi Kristen'la çekim yapmamızı istememişti

01:03:18.711 --> 01:03:20.713 align:center
ama şimdi fikrini değiştirdi.

01:03:20.797 --> 01:03:22.423 align:center
-Vay canına.
-İçeri gel.

01:03:22.507 --> 01:03:23.633 align:center
Harika bir yer.

01:03:23.716 --> 01:03:28.346 align:center
Eski bir röntgen teknisyeni.
İki çocuk annesi ve üçüncüsü yolda.

01:03:28.429 --> 01:03:29.972 align:center
-Kalede olmak gibi.
-Evet.

01:03:30.890 --> 01:03:33.476 align:center
Bize evi gezdirebilir misin?

01:03:33.976 --> 01:03:35.520 align:center
Burası spor salonu.

01:03:36.729 --> 01:03:38.981 align:center
-Buraya gelir.
-Eva, sallan da görsün.

01:03:39.899 --> 01:03:41.317 align:center
Kendi Lambo'su var.

01:03:42.735 --> 01:03:46.447 align:center
Burası kızların odası.
Her gece burada banyo yapıyorlar.

01:03:46.531 --> 01:03:48.658 align:center
Banyo yaptırıyor musun Justin yoksa…

01:03:48.741 --> 01:03:51.118 align:center
Banyo yaptırmam, bez değiştirmem.

01:03:51.702 --> 01:03:54.664 align:center
Farklı kulvarlarımız olduğunu söylüyorum.

01:03:55.248 --> 01:03:58.668 align:center
Benim kulvarım bez değiştirmek,
yemek yapmak, temizlik yapmak.

01:03:58.751 --> 01:04:02.296 align:center
Onun kulvarı da çalışıp eve para getirmek.

01:04:02.380 --> 01:04:04.924 align:center
Birbirimizin kulvarlarına girmeyiz.

01:04:05.007 --> 01:04:06.384 align:center
Böylesi bize uyuyor.

01:04:08.052 --> 01:04:11.013 align:center
Justin'le konuşurken
değindiğimiz bir nokta da

01:04:11.097 --> 01:04:13.391 align:center
tek taraflı, tek eşlilik fikriydi.

01:04:13.474 --> 01:04:19.063 align:center
Ondan önce yaşadığım ilişkilerimde
bana çok yalan söylediler.

01:04:19.146 --> 01:04:23.526 align:center
Ona söylediğim en önemli şey
gerçeği kaldırabilmem.

01:04:24.402 --> 01:04:29.907 align:center
Bunu onunla beraber yapmaya
son derece açıktım.

01:04:29.991 --> 01:04:32.410 align:center
-Evet. Yatak odasında mı?
-Evet.

01:04:32.994 --> 01:04:33.828 align:center
Evet.

01:04:33.911 --> 01:04:38.332 align:center
Bir kızı randevuya çıkarırsam
sorulacak sorulardan biri…

01:04:38.416 --> 01:04:42.420 align:center
İlk randevuda sorulmazsa
ikinci randevuda sorulacak soru şudur,

01:04:42.962 --> 01:04:46.674 align:center
"Eşin olduğunu duydum."
"Evet, ne olmuş? Çok seksi biri."

01:04:46.757 --> 01:04:49.594 align:center
Sonra ona
Kristen'ın fotoğrafını gösteririm

01:04:49.677 --> 01:04:51.596 align:center
ve hemen üçlü yaparız.

01:04:51.679 --> 01:04:54.765 align:center
Umurumda değil.
Hiçbir kızın nazını çekecek değilim.

01:04:54.849 --> 01:04:57.184 align:center
-Biraz sert oldu.
-Söylüyorum ya.

01:04:57.268 --> 01:04:59.270 align:center
-Bence sert değil.
-Ne olacak?

01:04:59.353 --> 01:05:01.480 align:center
-Ne olacak? Ne yani?
-Ne olacak?

01:05:01.564 --> 01:05:07.111 align:center
Justin'in başka kadınlarla geçirdiğini
bildiğin geceler oluyor mu?

01:05:07.194 --> 01:05:08.029 align:center
Hayır.

01:05:08.112 --> 01:05:10.740 align:center
-Sormuyor, sen de söylemiyor musun?
-Gibi.

01:05:10.823 --> 01:05:12.658 align:center
-Bilmene gerek yok.
-Yok.

01:05:12.742 --> 01:05:15.703 align:center
-İğrenç detayları istemiyorsun.
-İğrenç bile değil.

01:05:15.786 --> 01:05:17.622 align:center
-Hiç…
-Seksi.

01:05:17.705 --> 01:05:20.333 align:center
Bence çoğu kadın…

01:05:21.375 --> 01:05:28.007 align:center
Biraz iddialı olabilir
ama erkeklerini başka kadınların istemesi

01:05:28.090 --> 01:05:30.676 align:center
çoğu kadının hoşuna gider.

01:05:30.760 --> 01:05:32.887 align:center
-Siz evli misiniz?
-Evet.

01:05:32.970 --> 01:05:35.848 align:center
Resmî olarak değiliz.

01:05:35.932 --> 01:05:38.809 align:center
Neden resmî olarak evlenmediniz?

01:05:38.893 --> 01:05:41.562 align:center
-Finansal sebeplerden mi?
-Evet.

01:05:41.646 --> 01:05:44.482 align:center
Senin için daha riskli görünüyor.

01:05:44.982 --> 01:05:49.195 align:center
Benim için daha riskli görünüyor
ama risk altında hissetmiyorum.

01:05:49.278 --> 01:05:52.031 align:center
Şu an bitirdik diyelim.
Yarın bitirdik diyelim.

01:05:52.114 --> 01:05:53.741 align:center
-Neyi?
-İlişkimizi.

01:05:53.824 --> 01:05:57.370 align:center
Hâlâ başarılı sayarım.
Hayatımın en güzel yıllarıydı.

01:05:57.453 --> 01:06:00.873 align:center
Çok güzel çocuklarım,
güzel hatıralarım var.

01:06:00.957 --> 01:06:04.251 align:center
"Her şeyi para sanıyor,
insanın ailesiyle mutlu olmasının

01:06:04.335 --> 01:06:06.754 align:center
veya bir kadının onu parası için değil de

01:06:06.837 --> 01:06:10.633 align:center
gerçekten sevmesinin anlamını tadamayacak"
diye yorumlar geliyor.

01:06:10.716 --> 01:06:12.051 align:center
Deli saçması.

01:06:12.551 --> 01:06:15.221 align:center
Her şeye sahibim, gerçek anlamda.

01:06:15.304 --> 01:06:17.973 align:center
Daha şanslı
ve daha iyi bir konumda olamazdım.

01:06:22.645 --> 01:06:26.232 align:center
Miami'de Justin'in servetinin
ne kadar gerçek olduğunu merak etmiştim.

01:06:26.315 --> 01:06:30.319 align:center
Otuz milyon olmasa bile
maddi sıkıntısı olmadığı ortadaydı.

01:06:30.403 --> 01:06:32.863 align:center
Hadi, evin başka odasını gezdirelim.

01:06:32.947 --> 01:06:34.824 align:center
Evet, annenin odası!

01:06:34.907 --> 01:06:36.701 align:center
Benim asıl merak ettiğim nokta

01:06:36.784 --> 01:06:39.704 align:center
Kristen'ın bu ilişkiye
gerçekten nasıl baktığıydı.

01:06:39.787 --> 01:06:43.457 align:center
-Kristen, çalışıyordun, değil mi?
-Evet, işimi çok severdim.

01:06:44.500 --> 01:06:47.294 align:center
Ama sabahın 05.00'inde kalkmayı,

01:06:47.378 --> 01:06:50.256 align:center
önlük giyip hastaneye gitmeyi,

01:06:50.339 --> 01:06:54.760 align:center
mesaiye başlayıp
başkası için çalışmayı hiç özlemiyorum.

01:06:55.344 --> 01:07:02.226 align:center
Justin bu kadar maskülen olduğu için
feminenliğimle çok rahat hissediyorum.

01:07:02.309 --> 01:07:05.855 align:center
Dediğim gibi, kendi kulvarlarımızın olması

01:07:05.938 --> 01:07:07.398 align:center
bize uyan bir sistem.

01:07:07.481 --> 01:07:11.235 align:center
Aynı zamanda özümde insanların,

01:07:11.318 --> 01:07:16.949 align:center
erkeklerin ve kadınların
böyle olması gerektiğini düşünüyorum.

01:07:21.328 --> 01:07:24.373 align:center
Aile hayatına erkek merkezli bakışlarıyla

01:07:24.457 --> 01:07:28.210 align:center
Kristen ve Justin,
Darwinci alfa üstünlüğü görüşüne dayalı

01:07:28.294 --> 01:07:31.839 align:center
kırmızı hap rüyasını benimsemiş.

01:07:34.091 --> 01:07:37.553 align:center
NEW YORK, ABD

01:07:43.768 --> 01:07:47.062 align:center
Bana göre
travma kaynaklı olan bir ideoloji

01:07:47.146 --> 01:07:51.901 align:center
kapsamlı bir sosyal yenilenmenin
temeli olarak lanse ediliyordu.

01:07:52.485 --> 01:07:55.780 align:center
Kadınların sorunları etrafında
şekillenmesi gereken seçim

01:07:55.863 --> 01:07:58.115 align:center
erkeklerin mağduriyetine mi odaklandı?

01:07:58.199 --> 01:08:01.535 align:center
Bu testosteron yüklü podcast seçimiydi.

01:08:01.619 --> 01:08:04.246 align:center
Nelk Boys, Adin Ross,
Theo Von'a teşekkürler!

01:08:04.330 --> 01:08:10.336 align:center
Erküre söylemleri
ana akım siyasetle örtüşmeye başlıyordu.

01:08:10.419 --> 01:08:12.379 align:center
Trump ailesine çok yakınım.

01:08:12.463 --> 01:08:14.965 align:center
Serbest kaldığımda Donald Trump'la tanışıp

01:08:15.049 --> 01:08:18.177 align:center
ona yıkılmaz biri olduğunu söylemeyi
iple çekiyorum.

01:08:22.848 --> 01:08:24.475 align:center
Erküreye girdiğimden beri

01:08:24.558 --> 01:08:29.522 align:center
bu evrimin ön cephesinde bulunan
birkaç adama ulaşmaya çalışıyorum.

01:08:29.605 --> 01:08:32.274 align:center
Amaçları sizi gey yapıp
maskülenliği silmek.

01:08:32.358 --> 01:08:35.152 align:center
Bizi yine evlere tıkıp
aşılamaya çalışıyorlar.

01:08:35.236 --> 01:08:36.487 align:center
Çocuk yapalım istemiyorlar,

01:08:36.570 --> 01:08:39.031 align:center
çeşme suyuna
sizi trans yapacak şeyler koyuyorlar.

01:08:41.992 --> 01:08:44.995 align:center
En popüler
ve kötü üne sahip öncülerinden biri de

01:08:45.079 --> 01:08:45.913 align:center
Sneako.

01:08:45.996 --> 01:08:47.206 align:center
Hey, o benim.

01:08:47.289 --> 01:08:49.625 align:center
Gerçek adı Nicolas Balinthazy.

01:08:49.708 --> 01:08:51.919 align:center
Kadınlar oy kullanmamalı, üzgünüm.

01:08:52.002 --> 01:08:56.924 align:center
Kırmızı hapın etkisini
ve siyasi uyanışını en çok o benimsemiş.

01:08:57.007 --> 01:09:00.678 align:center
Yaklaşık 10 yıl sürdü
ama içgüdülerini takip eden insanlar

01:09:00.761 --> 01:09:02.638 align:center
artık gerçeğin ön saflarında.

01:09:02.721 --> 01:09:04.807 align:center
Programda yakın arkadaşlarım var.

01:09:04.890 --> 01:09:07.309 align:center
Tate'lerin ve Myron'un arkadaşı.

01:09:07.393 --> 01:09:09.353 align:center
Buradayız ve bir yere gitmiyoruz.

01:09:09.436 --> 01:09:12.565 align:center
Trump'ın yemin törenine
ve kutlama balosuna katıldı.

01:09:12.648 --> 01:09:14.733 align:center
Barron'un onu izlediğini iddia ediyor.

01:09:14.817 --> 01:09:18.529 align:center
-Amerika'yı yeniden büyük yapacağız!
-Evet!

01:09:18.612 --> 01:09:23.033 align:center
Nefret söylemi, yanlış bilgilendirmeden
büyük platformlardan uzaklaştırıldı.

01:09:24.493 --> 01:09:28.163 align:center
Kes sesini kaşar!
Tek atımlık. Ağla ve sus.

01:09:28.247 --> 01:09:29.623 align:center
Mutfağa dön!

01:09:29.707 --> 01:09:33.127 align:center
Yine de videoları
milyarlarca izlenerek viral oluyor.

01:09:33.711 --> 01:09:35.588 align:center
Siktir, benim, karşınızdayım.

01:09:38.382 --> 01:09:39.633 align:center
New York'ta yaşıyor.

01:09:40.259 --> 01:09:43.179 align:center
Çoğu ana akım medyanın
talebini geri çeviriyor.

01:09:44.471 --> 01:09:46.974 align:center
Şaşırtıcıdır,
benimle buluşmayı kabul etti.

01:09:47.975 --> 01:09:49.059 align:center
Selam.

01:09:49.143 --> 01:09:51.478 align:center
-Selam, nasılsın?
-Selam, yeni geldik.

01:09:51.562 --> 01:09:52.688 align:center
-Louis.
-Selam, gel.

01:09:52.771 --> 01:09:53.939 align:center
-Nasılsın?
-İyiyim.

01:09:54.023 --> 01:09:55.107 align:center
Ayakkabılar çıktı.

01:09:56.275 --> 01:09:57.359 align:center
Bu ev senin mi?

01:09:57.443 --> 01:09:58.777 align:center
Evet, evlerimden biri.

01:09:59.612 --> 01:10:01.906 align:center
Bugün bu video üzerinde çalışıyorum.

01:10:02.698 --> 01:10:06.076 align:center
Bir protestodan geldim.
Elon Musk'ı protesto ediyorlardı.

01:10:06.160 --> 01:10:08.662 align:center
Trump'a faşist diyorlardı.
Belediye binasında.

01:10:08.746 --> 01:10:11.749 align:center
-İnsanlarla mı konuştun?
-Evet, hepsi beni tanıyor.

01:10:11.832 --> 01:10:15.794 align:center
Bunu takıyorum. Böyle geziyorum.
Öyle bir yere korumayla gitmiyorum.

01:10:15.878 --> 01:10:18.088 align:center
Böyle yapıyorum, bunu takıyorum.

01:10:18.172 --> 01:10:19.673 align:center
Gizlenmiş oluyorum.

01:10:19.757 --> 01:10:23.010 align:center
Yemin ederim,
böyle gitsem işler çığırından çıkar.

01:10:23.093 --> 01:10:26.972 align:center
Şu an politik ve kültürel olarak
kendini nasıl konumlandırırsın?

01:10:27.056 --> 01:10:29.308 align:center
Büyük Trump destekçisiyim.
Her yerde bundan var.

01:10:29.391 --> 01:10:33.103 align:center
Yemin töreninden yeni geldim.
2015'ten beri Trump destekçisiyim.

01:10:33.687 --> 01:10:37.107 align:center
Sanki… Erkürede misin? Pek değilsin.

01:10:37.191 --> 01:10:38.943 align:center
Sanırım. Erküredeyim.

01:10:39.026 --> 01:10:42.488 align:center
Bana sorarsan o çevre boyut atladı.

01:10:42.571 --> 01:10:45.241 align:center
O çevredeki çoğu kişi şu an siyasette.

01:10:45.324 --> 01:10:48.077 align:center
Erküredeki çoğu kişi

01:10:48.160 --> 01:10:52.581 align:center
ideoloji satarak
para kazanmaya çalışan insanlar.

01:10:52.665 --> 01:10:54.708 align:center
İnsanlar o bildik lafları duydu.

01:10:54.792 --> 01:10:57.419 align:center
Dünya uzun süredir
çığırından çıkmış hâldeydi

01:10:57.503 --> 01:11:00.464 align:center
ama neyin doğru
neyin yanlış olduğu konusunda

01:11:00.547 --> 01:11:01.674 align:center
dengeyi buluyoruz.

01:11:01.757 --> 01:11:04.760 align:center
Son birkaç yılda
cinsiyet ideolojisi bile sapıttı.

01:11:04.843 --> 01:11:09.932 align:center
Artık iki cinsiyet olduğunu söyleyen
yasalar görüyoruz.

01:11:10.015 --> 01:11:12.768 align:center
Böyle basit şeyler bence çok önemli.

01:11:12.851 --> 01:11:15.312 align:center
Bence ben, Fresh&Fit ve Tate kardeşler

01:11:15.396 --> 01:11:18.732 align:center
bunu tekrar aşılamakta
büyük bir taktiri hak ediyoruz.

01:11:21.485 --> 01:11:23.821 align:center
Hava kararmadan çıkalım, değil mi?

01:11:23.904 --> 01:11:25.072 align:center
Tamam, çıkalım mı?

01:11:27.700 --> 01:11:32.538 align:center
Yayınlarım linç malzemesi oldu,
kesitlere bölündü, saf nefrete dönüştü.

01:11:32.621 --> 01:11:35.499 align:center
Viral oluyordu
ama kimseyi mutlu etmiyordu.

01:11:35.582 --> 01:11:39.086 align:center
Sneako uzaklaştırılmadığı
nadir platformdan biri olan X'te

01:11:39.169 --> 01:11:41.839 align:center
gündelik kısa videolar paylaşıyor.

01:11:41.922 --> 01:11:43.632 align:center
-Fotoğraf çekelim mi?
-Tabii.

01:11:44.174 --> 01:11:48.178 align:center
Ama Müslüman olduğundan beri
içeriklerinin kimliği değişti.

01:11:49.179 --> 01:11:50.848 align:center
En büyük Tanrı'dır.

01:11:50.931 --> 01:11:54.435 align:center
Cinsiyet politikaları
artık manevi bir kılıf kazandı.

01:11:56.020 --> 01:11:56.937 align:center
Şuna bak.

01:11:57.604 --> 01:12:00.190 align:center
İslam'da şöyle bir hadis vardır,

01:12:00.274 --> 01:12:03.569 align:center
"Ahir zamanda
kadınlar giyinik çıplaklar olacak."

01:12:03.652 --> 01:12:06.155 align:center
Kadınların böyle giyindiğini görebilirsin.

01:12:06.238 --> 01:12:08.490 align:center
Reklamdaki kısa etekler.

01:12:08.574 --> 01:12:11.785 align:center
Her yerdeler. İnsanın beyni buna alışıyor.

01:12:14.163 --> 01:12:15.831 align:center
-N'aber dostum?
-Yok artık!

01:12:15.914 --> 01:12:16.915 align:center
Ne var ne yok?

01:12:17.541 --> 01:12:19.335 align:center
N'aber?

01:12:19.418 --> 01:12:20.878 align:center
-Nasıl gidiyor?
-Sneako!

01:12:22.004 --> 01:12:23.213 align:center
Dikkat.

01:12:24.798 --> 01:12:25.966 align:center
Tanrım.

01:12:26.717 --> 01:12:28.635 align:center
Fotoğraf çekebilir miyiz?

01:12:28.719 --> 01:12:30.471 align:center
Grupça çekelim.

01:12:30.554 --> 01:12:32.848 align:center
-Şu an belgesel çekiyorlar.
-Harbi mi?

01:12:32.931 --> 01:12:35.517 align:center
-Evet, sanırım beni sevmiyorlar.
-Ha siktir.

01:12:36.769 --> 01:12:38.979 align:center
-Acayip komik.
-Evet.

01:12:39.063 --> 01:12:40.647 align:center
Bana Sneako'dan bahsedin.

01:12:40.731 --> 01:12:42.858 align:center
İnsanlar yanlış şeyler duydu.

01:12:42.941 --> 01:12:46.487 align:center
Bence genel olarak
o kadar kötü biri değil ama…

01:12:46.570 --> 01:12:49.114 align:center
-Adamım.
-Ben onu dinledim.

01:12:49.198 --> 01:12:50.908 align:center
-Sağ ol.
-Yoldayız.

01:12:50.991 --> 01:12:53.786 align:center
-Kimse onu bir şeyle suçlamadı.
-İnternette…

01:12:53.869 --> 01:12:56.747 align:center
-İnternette nasıl görülüyor?
-Tartışmalı biri olarak.

01:12:56.830 --> 01:12:58.916 align:center
-Genelde cinsiyet meseleleri.
-Evet.

01:12:58.999 --> 01:13:01.126 align:center
Bence tartışmalı…

01:13:01.210 --> 01:13:04.421 align:center
-Bir de Yahudiler.
-Yahudileri çok severim.

01:13:04.505 --> 01:13:07.841 align:center
Evet, bazıları nefret ettiğini söylüyor.

01:13:07.925 --> 01:13:09.134 align:center
Öyle bir şey yok.

01:13:09.218 --> 01:13:12.429 align:center
-Onu nerede izlediniz?
-TikTok, YouTube, Instagram.

01:13:12.513 --> 01:13:15.432 align:center
-Hepsinden uzaklaştırıldı.
-Uzaklaştırıldım.

01:13:15.516 --> 01:13:17.976 align:center
-Hâlâ var ama.
-Kesitler falan var.

01:13:18.060 --> 01:13:21.814 align:center
Dikkat edin, araba altında kalmayın.
Sağ olun, hoşça kalın.

01:13:22.439 --> 01:13:24.316 align:center
Görüşürüz Sneako!

01:13:26.026 --> 01:13:28.028 align:center
Bu marketten bir kahve alayım.

01:13:30.989 --> 01:13:33.158 align:center
Küçük kahve lütfen. Hafif ve tatlı.

01:13:34.159 --> 01:13:35.160 align:center
Teşekkürler.

01:13:36.078 --> 01:13:38.330 align:center
Şuna bak. Bu sapkınlık mı, sanat mı?

01:13:38.414 --> 01:13:41.333 align:center
Tek göz sembolizmi var ya?
Şeytani bir sembolizm.

01:13:41.416 --> 01:13:42.626 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

01:13:42.709 --> 01:13:46.547 align:center
Bir gözünü kapatıyor.
Deccal böyledir. Deccal tek gözle gelecek.

01:13:46.630 --> 01:13:48.841 align:center
-Ünlüler…
-Yapma, kes şunu.

01:13:48.924 --> 01:13:51.009 align:center
Kaç dergide tek göz sembolizmi var?

01:13:51.093 --> 01:13:52.553 align:center
Her ünlü yapıyor, hepsi.

01:13:52.636 --> 01:13:55.180 align:center
İki gözün var.
İkisini veya birini kapatabilirsin.

01:13:55.264 --> 01:13:56.807 align:center
Neden her dergi kapağında

01:13:56.890 --> 01:13:59.726 align:center
ünlüler bu pozu veriyor,
tek gözlerini kapatıyor?

01:13:59.810 --> 01:14:01.562 align:center
-Ciddi misin sen?
-Ciddiyim.

01:14:01.645 --> 01:14:03.897 align:center
-Arkasında kim var?
-Satanistler.

01:14:03.981 --> 01:14:05.649 align:center
Şeytan'a bağlılık yemini ediyorlar.

01:14:05.732 --> 01:14:08.694 align:center
-Dünyayı Satanistler mi yönetiyor?
-Kesinlikle.

01:14:08.777 --> 01:14:11.238 align:center
Öyle mi? Tuhaf bir şey bulduk.

01:14:11.321 --> 01:14:13.282 align:center
-Sence öyle değil mi?
-Hayır.

01:14:13.365 --> 01:14:15.742 align:center
Her ödül töreni buna harika bir örnek.

01:14:16.326 --> 01:14:19.371 align:center
Sam Smith'i bilir misin?
İngiliz. Sana benzerdi.

01:14:19.455 --> 01:14:22.374 align:center
Sonra birden aşırı şişmanladı.
Transseksüel oldu.

01:14:22.458 --> 01:14:24.626 align:center
O törenler sadece LGBT'yi yaymıyor.

01:14:24.710 --> 01:14:29.256 align:center
Açıkça şeytana tapıyor.
Gizlice de değil, şarkısında diyor ki…

01:14:29.339 --> 01:14:30.716 align:center
Kutsal olmayan bir şey

01:14:30.799 --> 01:14:32.342 align:center
Sonra dansı da…

01:14:32.426 --> 01:14:35.179 align:center
Sahnede 30 şeytan varken
şeytan boynuzu takıyor

01:14:35.262 --> 01:14:37.931 align:center
ve eşcinsel ilişkiye
girer gibi yapıyorlar.

01:14:38.015 --> 01:14:41.268 align:center
Sanat mı bu?
Daha büyük bir şeyin parçası mı?

01:14:41.351 --> 01:14:43.478 align:center
Halka mesaj vermeye mi çalışıyorlar?

01:14:43.562 --> 01:14:46.148 align:center
Sam Smith ve ekibinin arkasında biri var…

01:14:46.231 --> 01:14:47.566 align:center
-Evet.
-Ona…

01:14:47.649 --> 01:14:50.319 align:center
Böyle yapmasını,
o yöne gitmesini söylüyor.

01:14:50.402 --> 01:14:51.403 align:center
Hiç sanmıyorum.

01:14:51.487 --> 01:14:54.364 align:center
Satanist bir yapılanmanın
yönetimi bir şekilde…

01:14:54.448 --> 01:14:57.951 align:center
Var, tek dünya hükûmeti kurmak istiyorlar.

01:14:58.035 --> 01:14:59.119 align:center
Kim onlar?

01:14:59.203 --> 01:15:01.246 align:center
Hükûmet mi? Tam olarak…

01:15:01.330 --> 01:15:05.501 align:center
-Satanist yapılanmada kimler var?
-Bilmiyorum. Rothschild ailesi kurdu.

01:15:05.584 --> 01:15:07.377 align:center
O kişi Yahudi mi?

01:15:07.461 --> 01:15:08.462 align:center
Hayır.

01:15:09.004 --> 01:15:13.133 align:center
Antisemitik komplo teorisinin
temel özelliklerini taşıyor da.

01:15:13.217 --> 01:15:17.095 align:center
Dünyanın Satanistler tarafından
yönetildiğinden bahsedince

01:15:17.179 --> 01:15:19.056 align:center
resmen kontrolden çıktın.

01:15:19.139 --> 01:15:21.225 align:center
Dünyayı Sam Smith yönetmiyor.

01:15:21.850 --> 01:15:24.895 align:center
Ama onu kontrol eden
şeytani insanlar yönetiyor.

01:15:35.822 --> 01:15:38.408 align:center
Sneako kırmızı hapı reddetti

01:15:38.492 --> 01:15:41.078 align:center
ama komplo teorilerine yakınlaştı.

01:15:41.662 --> 01:15:42.663 align:center
Güzel.

01:15:43.372 --> 01:15:47.209 align:center
Influencerların dünyasında görülen
bir kalıbın parçası bu.

01:15:47.292 --> 01:15:50.295 align:center
Yahudilerin doğasına bir bakın.

01:15:50.379 --> 01:15:54.508 align:center
Genelde açıkça antisemitik bir tonla
yozlaşmaya özendirerek

01:15:54.591 --> 01:15:59.554 align:center
Batı'nın sosyal çöküşünü hazırlayan
şeytani bir yapılanmayla ilgili

01:15:59.638 --> 01:16:01.848 align:center
asılsız hikâyeler yayıyorlar.

01:16:01.932 --> 01:16:06.728 align:center
Feminizmi kim dayattı? Yahudiler.
Eşcinselliği kim dayattı? Yahudiler.

01:16:06.812 --> 01:16:08.897 align:center
Bu konuları duymanızı istemiyorlar.

01:16:08.981 --> 01:16:13.277 align:center
Bana göre bazıları için
Matrix konusu burada kapanıyor.

01:16:13.360 --> 01:16:16.613 align:center
Dünyayı yöneten insanlar
pek iyi niyetli değil.

01:16:16.697 --> 01:16:19.908 align:center
Marbella'da Ed'ten benzer fikirler duydum.

01:16:19.992 --> 01:16:23.203 align:center
İnsanı çökerten titreşimler kullanıyorlar.

01:16:23.287 --> 01:16:25.497 align:center
Hepsini sence kim kontrol ediyor?

01:16:27.624 --> 01:16:28.625 align:center
Yahudiler.

01:16:29.626 --> 01:16:31.670 align:center
O konuda sana hiç katılmıyorum.

01:16:32.254 --> 01:16:34.006 align:center
Ve Florida'da Myron'dan.

01:16:34.506 --> 01:16:39.886 align:center
Kırmızı hap camiasında her şey için
Yahudileri suçlamak sence moda mı?

01:16:40.470 --> 01:16:41.471 align:center
Şey…

01:16:42.764 --> 01:16:44.850 align:center
-Su içip cevaplasam?
-Tabii.

01:16:44.933 --> 01:16:46.768 align:center
Tamam, hemen dönerim.

01:16:48.228 --> 01:16:49.313 align:center
Pardon. Tamam.

01:16:50.272 --> 01:16:51.273 align:center
Evet.

01:16:51.982 --> 01:16:55.444 align:center
Birçok insanın
bunu şu an konuşmasının büyük bir sebebi

01:16:55.527 --> 01:16:58.155 align:center
bu konunun
10 yıllarca sansürlenmiş olması.

01:16:58.238 --> 01:17:02.409 align:center
Her ana akım platformda anında
fişinizin çekileceği konulardan biriydi.

01:17:02.492 --> 01:17:05.912 align:center
Yahudileri sikeyim!

01:17:05.996 --> 01:17:07.789 align:center
Bir diğeri de HS'ti.

01:17:07.873 --> 01:17:11.793 align:center
Theroux, Yahudi el hareketleriyle
öylece oturup evet dedi.

01:17:11.877 --> 01:17:14.463 align:center
Nefret kervanına hemen katılıyor.

01:17:14.546 --> 01:17:15.839 align:center
Ne diyorsun kardeşim?

01:17:15.922 --> 01:17:18.967 align:center
Kesit yapılacak kadar
şok edici olduğunu biliyor.

01:17:19.051 --> 01:17:20.552 align:center
Memnun oldum.

01:17:20.635 --> 01:17:25.557 align:center
İnsanların ilgisini çekmek için
büyük bir ırkçılık ve bağnazlık vardı

01:17:25.641 --> 01:17:28.852 align:center
ve bu durum hızla tepetaklak olabilir.

01:17:28.935 --> 01:17:31.021 align:center
Neredesin? Neredesin amcık?

01:17:31.104 --> 01:17:32.230 align:center
Neredesin amcık?

01:17:32.314 --> 01:17:34.483 align:center
Bana göre işin daha tuhaf yanı

01:17:34.566 --> 01:17:38.028 align:center
hepsinin amacının
gençlere bir ürün satmak olmasıydı.

01:17:38.737 --> 01:17:40.280 align:center
Hadi kaltak! Salak mısın?

01:17:50.374 --> 01:17:54.461 align:center
Bir ara 500 sterlin alıp
HS'in yatırım grubuna katılmıştım.

01:17:54.544 --> 01:17:56.380 align:center
Tavsiyeleriyle al sat yaptım.

01:17:56.463 --> 01:17:59.633 align:center
Amacım seviye atlayanların
arasına katılmaktı.

01:17:59.716 --> 01:18:03.470 align:center
Grubun yardımıyla iki ay içinde
paramın büyük kısmı gitmişti.

01:18:05.847 --> 01:18:07.891 align:center
Ama burada mesele paradan ziyade

01:18:07.974 --> 01:18:11.812 align:center
bu dünyada hiçbir şeyin
göründüğü gibi olmadığını kanıtlamasıydı.

01:18:11.895 --> 01:18:14.564 align:center
Kadınlar, öz güven, zenginlik,

01:18:15.065 --> 01:18:18.443 align:center
hepsi ya bir illüzyon
ya da ulaşılamaz noktada.

01:18:18.527 --> 01:18:23.031 align:center
Öfke de ifşa olma korkusunun
bir telafisi gibiydi.

01:18:23.949 --> 01:18:26.368 align:center
Theroux gelip her şeyi abartmaya çalıştı.

01:18:26.451 --> 01:18:27.911 align:center
Saçma sapan konuştu.

01:18:27.994 --> 01:18:31.081 align:center
Louis gelip
saçmaladıysa ne yani? Umurumda değil.

01:18:31.915 --> 01:18:37.087 align:center
Bana pezevenk, dolandırıcı, ırkçı,
homofobik denyo demek istiyorsan

01:18:37.170 --> 01:18:39.673 align:center
ben bunların hepsiyim Theroux.

01:18:40.257 --> 01:18:42.759 align:center
Bu belgeselden önce seni tanımıyordum.

01:18:42.843 --> 01:18:45.595 align:center
Sonra da unutacağım, umurumda değil.

01:18:47.389 --> 01:18:49.766 align:center
HS artık hiç olmadığı kadar görünürdü.

01:18:49.850 --> 01:18:51.977 align:center
Sosyal medyada takipçileri artıyor,

01:18:52.060 --> 01:18:55.272 align:center
ana akım gazetelerin
ve TV programlarının dikkatini çekiyordu.

01:18:55.355 --> 01:18:56.857 align:center
Yaşadığı dijital dünyada

01:18:56.940 --> 01:19:00.193 align:center
unutturulup gitmek yerine
rüzgârı arkasına almıştı.

01:19:04.865 --> 01:19:07.701 align:center
Özendirdiği rahatsız edici
tavırlar hakkında

01:19:07.784 --> 01:19:11.538 align:center
açıkça konuşmak umuduyla
onunla son kez görüşmeye karar verdim.

01:19:11.621 --> 01:19:12.873 align:center
Yüce tanrım.

01:19:13.457 --> 01:19:14.624 align:center
Selam.

01:19:15.125 --> 01:19:16.710 align:center
-Elaine olmalısın.
-Evet.

01:19:16.793 --> 01:19:18.003 align:center
-Sen de Louis.
-Evet.

01:19:18.086 --> 01:19:21.047 align:center
HS trafik kazası nedeniyle
hâlâ Marbella'da firarda

01:19:21.131 --> 01:19:23.341 align:center
ve annesi Elaine onu ziyarete gelmiş.

01:19:23.425 --> 01:19:25.385 align:center
-Davet için sağ ol.
-Rica ederim.

01:19:25.469 --> 01:19:26.344 align:center
Sam burada.

01:19:27.387 --> 01:19:30.849 align:center
Eve girdiğim an tuhaf bir hava hissettim.

01:19:31.641 --> 01:19:33.685 align:center
HS'in içeriklerini sever misin?

01:19:33.769 --> 01:19:36.646 align:center
Onu HS olarak görmüyorum. O Harrison.

01:19:37.522 --> 01:19:42.652 align:center
Çocuklarının yaptığı ve söylediği her şeyi
onayladığını söyleyen herkes

01:19:42.736 --> 01:19:44.404 align:center
yalan söylüyordur.

01:19:44.488 --> 01:19:46.573 align:center
Elbette onaylamadığım şeyler var.

01:19:46.656 --> 01:19:47.949 align:center
Bunu o da biliyor.

01:19:48.450 --> 01:19:51.411 align:center
Geleneksel cinsiyet rolleri istediğini,

01:19:51.495 --> 01:19:55.707 align:center
kadınların ne yapacağını
erkeklerin söylemesi gerektiğini söyledin.

01:19:55.791 --> 01:19:59.628 align:center
Erkeklerin söylemesi gerektiği mi?
Bu biraz aşırı oldu.

01:19:59.711 --> 01:20:03.131 align:center
Bakire biriyle evlenmenin
daha iyi olacağını söyledin.

01:20:03.882 --> 01:20:05.258 align:center
Evet, en iyisi bu olur.

01:20:06.218 --> 01:20:08.845 align:center
Elden ele gezmiş bir kadını ne yapayım?

01:20:09.387 --> 01:20:10.764 align:center
Bu tarz söylemleri,

01:20:10.847 --> 01:20:15.435 align:center
birden fazla partneri olan kadınların
bu şekilde kalıplaştırılmasıyla

01:20:15.519 --> 01:20:19.147 align:center
erkeklerin girdiği konumu
hayret verici buluyorum

01:20:19.231 --> 01:20:22.859 align:center
ama zamanın başlangıcından beri
bu durum böyle ve ne yazık ki…

01:20:22.943 --> 01:20:26.696 align:center
-Bu konuyu değiştirmemiz gerekmez mi?
-Evet ama…

01:20:26.780 --> 01:20:28.573 align:center
-Başını sallıyor.
-Hayır.

01:20:28.657 --> 01:20:31.243 align:center
Dünyadaki çoğu kadın annem gibi değil.

01:20:31.326 --> 01:20:33.912 align:center
Çoğu kalın kafalı, çoğu kadın.

01:20:34.830 --> 01:20:35.956 align:center
-Çoğu…
-Çoğu mu?

01:20:36.039 --> 01:20:37.749 align:center
Tanıdıkların arasından mı?

01:20:37.833 --> 01:20:42.212 align:center
Benim yaşımdaki kadınlarla konuşmuyorsun.
Senin konuştuğun kadınlar…

01:20:42.295 --> 01:20:43.463 align:center
Otuz yaşlarında.

01:20:46.174 --> 01:20:49.219 align:center
Geçen haftalarda beni çok şaşırtan şey

01:20:49.302 --> 01:20:54.599 align:center
HS'in "Bana ırkçı de, kadın düşmanı de,
homofobik de, dolandırıcı de.

01:20:54.683 --> 01:20:57.686 align:center
Ben hepsiyim" dediği videolar oldu.

01:20:57.769 --> 01:20:59.980 align:center
Evet, umurumda olmadığını söylüyorum.

01:21:00.063 --> 01:21:02.482 align:center
-Sence böyle biri misin?
-Hayır.

01:21:02.566 --> 01:21:04.568 align:center
-Bence homofobiksin.
-Değilim.

01:21:04.651 --> 01:21:06.069 align:center
-Değil.
-Gey dostum var.

01:21:06.152 --> 01:21:09.030 align:center
Oğlum gey olursa
evlatlıktan reddederim, dedin.

01:21:11.408 --> 01:21:12.742 align:center
Bu homofobiklik değil.

01:21:12.826 --> 01:21:16.621 align:center
Bir diğer nokta da
söylediğin antisemitik sözler.

01:21:17.664 --> 01:21:18.748 align:center
O Yahudi.

01:21:19.416 --> 01:21:21.626 align:center
"Yahudileri sikeyim" dedim mi? Evet.

01:21:22.210 --> 01:21:24.963 align:center
Antisemitik miyim?
Hayır, malzeme çıkarıyorum.

01:21:25.046 --> 01:21:29.509 align:center
Bunları çocuklar izliyor.
Seni süper kahramanları olarak görüyorlar.

01:21:29.593 --> 01:21:31.428 align:center
Kabul edilebilir sanıyorlar.

01:21:31.511 --> 01:21:36.016 align:center
Bu ebeveynlerin suçu, benim değil.
Kendimi sansürlemem, istediğimi söylerim.

01:21:36.099 --> 01:21:38.602 align:center
On üç yaşındaki çocuklar geldi,

01:21:38.685 --> 01:21:42.022 align:center
"Videolarımı neden izliyorsun?
Çok küçüksün" dedim.

01:21:42.105 --> 01:21:45.400 align:center
Çoğu izleyicin
muhtemelen 13, 14, 15 yaşındadır.

01:21:45.483 --> 01:21:46.985 align:center
Hayır, değil.

01:21:48.528 --> 01:21:51.114 align:center
Beni asıl endişelendiren kişi o.

01:21:51.197 --> 01:21:52.490 align:center
Hiç tekin durmuyor.

01:21:52.574 --> 01:21:55.285 align:center
-Evet, kameraları çıkardık.
-Tanrım.

01:21:55.911 --> 01:21:59.164 align:center
Konuşurken Sam'in çektiğinin farkındaydım

01:21:59.247 --> 01:22:02.042 align:center
ve HS muhtemelen canlı yayın yapıyordu.

01:22:02.125 --> 01:22:03.293 align:center
Şimdi ben…

01:22:03.376 --> 01:22:04.544 align:center
Yakınlaştır.

01:22:04.628 --> 01:22:05.712 align:center
Biraz yakınlaştır.

01:22:05.795 --> 01:22:08.256 align:center
Sohbeti provoke edecek şeyler yapıyordu.

01:22:09.174 --> 01:22:12.052 align:center
Senin için tek ölçü para kazanmak, hiç de…

01:22:12.135 --> 01:22:14.471 align:center
Para kazanmak, sağlıklı ve mutlu olmak.

01:22:16.014 --> 01:22:20.226 align:center
Sosyal medyada olmasam
şehirde 9-5 çalışırdım.

01:22:20.310 --> 01:22:23.647 align:center
Hayat denilen oyunu oynuyorum
ve bu oyunda çok iyiyim.

01:22:23.730 --> 01:22:26.858 align:center
Sırf doğru diye
doğru şeyler yapmaya inanır mısın?

01:22:26.942 --> 01:22:29.402 align:center
Elbette birkaç ceza davan var.

01:22:29.486 --> 01:22:32.697 align:center
İşte böyle şeyler diyerek
saçmalamaya başlıyorsun.

01:22:32.781 --> 01:22:36.034 align:center
Açıkçası beni kızdıran şeyler bunlar.

01:22:37.035 --> 01:22:38.328 align:center
O konuyu niye açtın?

01:22:38.411 --> 01:22:41.289 align:center
Yasalarla ilgili konulardan bahsetmeyecek.

01:22:41.373 --> 01:22:42.916 align:center
Yazılıp çizilenler bunlar.

01:22:42.999 --> 01:22:45.794 align:center
-Bir şey söylemene gerek yok.
-Pislik herif.

01:22:45.877 --> 01:22:49.839 align:center
Sırf tepki almak için söyledin,
lütfen yapma yoksa bitiririz.

01:22:49.923 --> 01:22:51.841 align:center
Harrison'ın yaptıklarını onaylamıyorsan

01:22:51.925 --> 01:22:55.387 align:center
niye bir belgeselde yayarak
sırtından para kazanıyorsun?

01:22:55.470 --> 01:22:58.848 align:center
Tartışmalı bir figür olduğunu
düşündüğün için yapıyorsun.

01:22:58.932 --> 01:23:02.018 align:center
Sırtından para kazanıyorsun,
tüm belgesellerin böyle.

01:23:02.102 --> 01:23:05.355 align:center
-Arkadaşın Jimmy Savile bile.
-Kestiklerin… Evet.

01:23:05.438 --> 01:23:07.816 align:center
-Yakın dostun Jimmy Savile bile.
-Yapma.

01:23:08.983 --> 01:23:10.485 align:center
Theroux mahvoldu.

01:23:10.568 --> 01:23:13.655 align:center
Erküredeki bazı isimleri
Jimmy Savile'a benzetiyorum.

01:23:13.738 --> 01:23:15.281 align:center
Jimmy Savile kadınlara…

01:23:15.365 --> 01:23:18.952 align:center
JS beni zor duruma sokmak için
taktik değiştirmiş gibiydi.

01:23:19.494 --> 01:23:20.870 align:center
-Bir sorum var.
-Tabii.

01:23:20.954 --> 01:23:22.914 align:center
İsrail soykırım yapıyor mu?

01:23:24.874 --> 01:23:27.085 align:center
Kuklasın. İstediğini söyleyemiyorsun.

01:23:27.168 --> 01:23:28.920 align:center
-Bir düşüneyim…
-Kuklasın.

01:23:29.004 --> 01:23:29.963 align:center
Bence…

01:23:30.046 --> 01:23:32.424 align:center
Kuklasın, Savile'a da böyle yaptın.

01:23:32.507 --> 01:23:36.219 align:center
-Harrison, canlı yayında mısın?
-Hayır, YouTube için çekiyoruz.

01:23:36.302 --> 01:23:39.222 align:center
-Bence yayındasın.
-Benim kesip atmama gerek yok.

01:23:39.305 --> 01:23:43.101 align:center
Sizin gibi kesip atmıyorum.
Bu kısmı belgeselden atacağınız gibi.

01:23:43.184 --> 01:23:46.730 align:center
Ben gerçeğim, katıksızım.
Kukla değilim, kontrol edilmiyorum.

01:23:46.813 --> 01:23:49.733 align:center
Patronum yok.
Senin patronun Savile ve Yahudiler.

01:23:49.816 --> 01:23:51.860 align:center
Farkındasın. Benim sikimde değil.

01:23:53.111 --> 01:23:57.574 align:center
Bu yüzden inandığım şeyi söylerim,
hiçbir şeyi kesip atmama gerek yok.

01:23:58.199 --> 01:24:01.286 align:center
Hiçbir zaman, ben hiçbir şeyi kesip atmam.

01:24:01.369 --> 01:24:04.497 align:center
Hakkımda istediğinizi söyleyin.
Zerre umurumda değil.

01:24:08.626 --> 01:24:14.340 align:center
HS'in kameraya
ve canlı izleyicilerine yaptığı açıklama

01:24:14.424 --> 01:24:16.092 align:center
büyük finaliydi.

01:24:18.678 --> 01:24:20.722 align:center
HS'in içeriklerini sever misin?

01:24:20.805 --> 01:24:22.849 align:center
Onu HS olarak görmüyorum.

01:24:22.932 --> 01:24:25.977 align:center
Yayındaki içerikler
dakikalar içinde viral oldu.

01:24:26.061 --> 01:24:29.147 align:center
İşte böyle şeyler diyerek
saçmalamaya başlıyorsun.

01:24:29.230 --> 01:24:31.066 align:center
HS'in kesit editörleri

01:24:31.149 --> 01:24:34.068 align:center
tık alacak başlıklarla
kısa kesitlere parçalandı.

01:24:34.152 --> 01:24:36.529 align:center
Kuklasın. İstediğini söyleyemiyorsun.

01:24:36.613 --> 01:24:38.406 align:center
-Bir düşünmek…
-Kuklasın.

01:24:38.490 --> 01:24:40.617 align:center
Louis'nin sahibi Yahudiler!

01:24:43.578 --> 01:24:46.039 align:center
Daha sonra tüm yayını izledim.

01:24:46.623 --> 01:24:49.000 align:center
-Canlı yayındayız.
-Yayındayız, değil mi?

01:24:49.084 --> 01:24:51.169 align:center
Tamam, güzel. Ona gösterelim.

01:24:51.252 --> 01:24:52.962 align:center
Gelmesine beş dakika var.

01:24:53.046 --> 01:24:56.633 align:center
Sam'in kamerasında
her şey çok farklı gelişti.

01:24:56.716 --> 01:24:58.885 align:center
-Dostun Jimmy Savile bile.
-Yapma.

01:24:58.968 --> 01:25:01.679 align:center
-Theroux mahvoldu.
-Erküredeki…

01:25:01.763 --> 01:25:06.684 align:center
İsimsiz izleyiciler HS'e sorular vererek
onun performansını şekillendiriyor.

01:25:06.768 --> 01:25:08.269 align:center
İSRAİL SOYKIRIM YAPIYOR MU DE?

01:25:08.353 --> 01:25:10.980 align:center
Bir sorum var. İsrail soykırım yapıyor mu?

01:25:11.064 --> 01:25:13.441 align:center
Videolar içinden beni en çok şaşırtanı

01:25:13.525 --> 01:25:16.277 align:center
HS'in röportajdan önce
annesiyle yaşadığı olay.

01:25:16.361 --> 01:25:19.072 align:center
-Onu seviyorum.
-Şey aldığın meyve suyu büfesi.

01:25:19.155 --> 01:25:21.116 align:center
-Zencefil vardır.
-İstemiyorum.

01:25:21.199 --> 01:25:22.826 align:center
Ama shot da vardır.

01:25:22.909 --> 01:25:25.245 align:center
Anne, meyve suyu istemiyorum, tamam mı?

01:25:25.328 --> 01:25:28.623 align:center
Beni utandırma, kabalık etme.
Seni böyle yetiştirmedim.

01:25:28.706 --> 01:25:30.208 align:center
-Kabalık etme.
-Etmiyorum.

01:25:30.291 --> 01:25:32.794 align:center
-Bu yaptığın beni yansıtıyor.
-Etmem.

01:25:33.419 --> 01:25:36.214 align:center
Ev hâlleri gerçekten şaşırtıcıydı.

01:25:36.297 --> 01:25:38.675 align:center
-Tamam.
-Şunu… Şuna bak.

01:25:38.758 --> 01:25:41.219 align:center
Buraya gelmesinler. Şuna bak, çekil.

01:25:43.638 --> 01:25:45.932 align:center
Merhaba YouTube.

01:25:46.015 --> 01:25:50.645 align:center
Marşmelovlarla
tombul tavşan videosu çekeceğim.

01:25:50.728 --> 01:25:52.105 align:center
ED MATTHEWS, 10 YAŞINDA

01:25:52.188 --> 01:25:55.525 align:center
Ağzıma bir marşmelov atıp
"tombul tavşan" diyeceğim.

01:25:56.192 --> 01:26:01.948 align:center
Aşırı uç erkek influencerları
nefret kusan düşmanlar olarak görmek kolay

01:26:02.031 --> 01:26:03.825 align:center
ve bazı açılardan öyleler.

01:26:04.450 --> 01:26:08.496 align:center
On bir yaşında doktor olmak istiyordum.
Filipinli ailem böyle dedi.

01:26:08.580 --> 01:26:09.914 align:center
Kalıplaşan birkaç…

01:26:09.998 --> 01:26:13.168 align:center
Aynı zamanda hepsi
baş döndürücü hızda büyüyen,

01:26:13.251 --> 01:26:17.630 align:center
fırsatların giderek azaldığı,
erkek olmanın getirdiği eski imtiyazların

01:26:17.714 --> 01:26:21.885 align:center
sorgulandığı çevrimiçi bir dünyada
büyüyen bir kültürün ürünleri.

01:26:24.721 --> 01:26:27.390 align:center
Bazılarının huzuru kas yapma tüyolarında

01:26:27.473 --> 01:26:30.268 align:center
ve komplo teorilerinin
basit dünyasında bulması

01:26:30.351 --> 01:26:32.061 align:center
belki de şaşırtıcı değildir.

01:26:34.606 --> 01:26:36.441 align:center
O ateş püskürdükleri Matrix'in

01:26:36.524 --> 01:26:40.904 align:center
takipçileri için yarattıkları
algoritmik hapishanenin ta kendisi olması

01:26:40.987 --> 01:26:41.988 align:center
beni şoke etti.

01:26:43.406 --> 01:26:47.035 align:center
Matrix aslında sadece
tepedeki birkaç kişiyi zengin eden

01:26:47.118 --> 01:26:49.245 align:center
sonsuz zenginlik ve güç yanılsaması.

01:26:53.166 --> 01:26:55.793 align:center
Birleşik Krallık'ın
gelecekteki başbakanıyım.

01:26:55.877 --> 01:26:58.254 align:center
B.R.U.V. adında bir siyasi parti kurdum.

01:26:58.838 --> 01:27:00.423 align:center
ABD, ABD!

01:27:00.506 --> 01:27:05.094 align:center
Onların yükselmesiyle aykırıların
artık aykırı olmadığı bir dünyadayız.

01:27:05.178 --> 01:27:09.724 align:center
Kadın başkanın
başa geçmesine engel olduk, işte budur!

01:27:09.807 --> 01:27:13.311 align:center
Hepimiz giderek
erkürenin içine çekiliyoruz.

01:27:13.394 --> 01:27:14.854 align:center
Çekeyim dostum.

01:27:14.938 --> 01:27:17.690 align:center
Nasıl çıkacağımızı bulmak bizim elimizde.

01:27:17.774 --> 01:27:19.108 align:center
-Memnun oldum.
-Sağ ol.

01:27:19.192 --> 01:27:20.360 align:center
İyi eğlenceler.

01:27:23.655 --> 01:27:26.699 align:center
HS ÇEKİMDEN SONRA BİRLEŞİK KRALLIK'A DÖNDÜ

01:27:26.783 --> 01:27:29.661 align:center
VE TUTUKLANDI

01:27:29.744 --> 01:27:33.331 align:center
Neredeyse bir yıldır firari olan
bir TikTok influencer'ı

01:27:33.414 --> 01:27:38.544 align:center
bir yıl ertelemeli hapis cezası alarak
hapis yatmaktan kurtuldu.

01:27:38.628 --> 01:27:42.382 align:center
Suçu tehlikeli şekilde
ve sigortasız araç kullanmaktı.

01:27:42.465 --> 01:27:46.302 align:center
HSTikkyTokky olarak biliniyor.

01:27:50.014 --> 01:27:53.101 align:center
MYRON VE ANGIE AYRILDI

01:27:53.184 --> 01:27:55.770 align:center
Suç bende kanka. Onda değil.

01:27:55.853 --> 01:27:59.565 align:center
İlişkimiz daha tazeyken bir aile istiyor.

01:28:00.149 --> 01:28:01.526 align:center
Şu an ona aile veremem.

01:28:06.281 --> 01:28:09.867 align:center
SNEAKO, YOUTUBE'A GERİ ALINDI
ANINDA İKİ MİLYON TAKİPÇİSİ OLDU

01:28:09.951 --> 01:28:11.494 align:center
YouTube'daki ilk videom.

01:28:11.995 --> 01:28:12.996 align:center
Başardım.

01:28:13.871 --> 01:28:15.707 align:center
Bilmiyorum, paylaşsam mı?

01:28:27.260 --> 01:28:30.263 align:center
LOUIS BOKS MAKİNESİNDE
KENDİ REKORUNU KIRDI

01:29:04.380 --> 01:29:07.216 align:center
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer
RUNU KIRDI

