WEBVTT

00:00:16.000 --> 00:00:18.680 align:center
Anh có muốn hẹn hò tiếp không?

00:00:18.760 --> 00:00:20.240 align:center
Tôi nghĩ đó…

00:00:21.600 --> 00:00:24.160 align:center
Vâng, để tôi xem.

00:00:24.880 --> 00:00:27.120 align:center
Để tôi nghĩ. Tất nhiên tôi rất vui.

00:00:27.200 --> 00:00:30.200 align:center
Đợi tôi chút…
Tôi phải tìm cách diễn đạt thành lời.

00:00:30.280 --> 00:00:33.000 align:center
Đợi tôi…
Để tôi nghĩ. Tôi nghĩ cô rất tuyệt.

00:00:33.080 --> 00:00:34.920 align:center
Rõ ràng ta có nhiều điểm chung.

00:00:35.000 --> 00:00:39.560 align:center
Dĩ nhiên, tôi thích đi chơi với cô,
nhưng tôi tin rằng trung thực là tốt nhất.

00:00:39.640 --> 00:00:40.600 align:center
Ừ, nói thật đi.

00:00:40.680 --> 00:00:42.080 align:center
- Tôi không muốn…
- Tất nhiên.

00:00:42.160 --> 00:00:45.560 align:center
Tôi không muốn khiến cô hiểu lầm.
Tôi phải nói thật…

00:00:45.640 --> 00:00:46.600 align:center
Nói đi.

00:00:46.680 --> 00:00:48.880 align:center
Tôi không thấy có tình cảm. Tôi rất tiếc.

00:00:48.960 --> 00:00:51.800 align:center
- Đừng lo, James.
- Tôi rất tiếc, nhưng…

00:00:51.880 --> 00:00:56.160 align:center
- Tôi bị từ chối suốt mà.
- Nhưng tôi thấy tốt nhất nên nói luôn.

00:00:56.240 --> 00:00:59.080 align:center
- Tôi vẫn thấy rất vui, nhưng…
- Tuyệt lắm.

00:00:59.160 --> 00:01:00.880 align:center
Ta có nhiều điểm chung…

00:01:00.960 --> 00:01:03.080 align:center
Tôi nghĩ ta nên là bạn tốt của nhau.

00:01:03.160 --> 00:01:05.520 align:center
- Nếu cô đồng ý.
- Tôi cũng thấy vậy.

00:01:05.600 --> 00:01:07.520 align:center
- Rất mừng vì cô hiểu.
- Vâng.

00:01:08.600 --> 00:01:11.960 align:center
Và biết gì không?
Tôi… Tôi chúc anh may mắn.

00:01:12.040 --> 00:01:14.480 align:center
Tôi nghĩ anh sẽ tìm được
người anh có kết nối.

00:01:14.560 --> 00:01:17.040 align:center
Tôi thật sự sẽ trao cho anh
năng lượng tích cực.

00:01:17.120 --> 00:01:19.600 align:center
- Và một người bảo vệ anh.
- Tất nhiên.

00:01:19.680 --> 00:01:23.760 align:center
Chúc cô những điều tốt đẹp nhất.
Mong cô sẽ thành công

00:01:23.840 --> 00:01:26.440 align:center
- trong những lần sau. Vâng.
- Cảm ơn nhiều.

00:01:27.640 --> 00:01:28.480 align:center
- Vâng.
- Ừ.

00:01:28.560 --> 00:01:30.600 align:center
- Tốt. Vâng.
- Được.

00:01:30.680 --> 00:01:31.960 align:center
- Được.
- Đi thôi.

00:01:32.040 --> 00:01:33.920 align:center
Vâng, chắc chắn rồi. Được.

00:01:34.000 --> 00:01:35.840 align:center
- Cảm ơn.
- Vâng, cảm ơn.

00:01:37.760 --> 00:01:39.120 align:center
Bạn thấy thế nào?

00:01:40.440 --> 00:01:45.080 align:center
Tôi đã quen bị từ chối, nên không sao.
Và tôi nghĩ… làm bạn cũng tốt.

00:01:46.360 --> 00:01:50.560 align:center
- Bạn nói đã quen bị từ chối là sao?
- Tôi bị đàn ông từ chối.

00:01:51.840 --> 00:01:54.920 align:center
Mà không sao,
vì một ngày nào đó, họ cũng bị từ chối.

00:01:55.000 --> 00:01:59.600 align:center
Và tôi thích sự trung thực hơn.
Tôi rất muốn đi hẹn hò tiếp với anh ấy.

00:01:59.680 --> 00:02:01.160 align:center
Thật sự đấy.

00:02:01.240 --> 00:02:02.360 align:center
Anh ấy rất tuyệt.

00:02:03.160 --> 00:02:04.720 align:center
Nhưng cuộc sống là thế mà.

00:02:08.160 --> 00:02:11.600 align:center
TÌNH YÊU TRÊN PHỔ TỰ KỶ

00:02:15.360 --> 00:02:17.840 align:center
<i>Ở Sunken Gardens ở Tampa,</i>

00:02:17.920 --> 00:02:20.720 align:center
<i>Madison đang hẹn hò với Tyler.</i>

00:02:20.800 --> 00:02:23.560 align:center
Chắc thể loại nhạc anh thích
là nhạc đồng quê.

00:02:23.640 --> 00:02:25.280 align:center
Thập niên 80, 90 và 2000.

00:02:25.360 --> 00:02:28.520 align:center
- Em cũng thế. Anh thích nghệ sĩ nào?
- Alan Jackson.

00:02:28.600 --> 00:02:30.440 align:center
Em cũng thích, cả Shania Twain nữa.

00:02:30.520 --> 00:02:33.560 align:center
Em đã đi xem cô ấy biểu diễn
hồi em tốt nghiệp trung học.

00:02:33.640 --> 00:02:36.320 align:center
Em còn muốn xem nhiều người lắm.
Tim McGraw và Faith Hill.

00:02:36.400 --> 00:02:38.680 align:center
- Ừ.
- Blake Shelton. Em muốn xem Zac Brown.

00:02:38.760 --> 00:02:41.520 align:center
Ồ, anh từng xem Blake Shelton
ở Tampa rồi. Anh ấy tuyệt lắm.

00:02:42.240 --> 00:02:46.960 align:center
Em nghĩ anh nói giọng miền Nam rất giống
bố mẹ em hồi còn nói nặng giọng đó.

00:02:47.040 --> 00:02:50.560 align:center
Ở Plant City có cái gọi là Lễ hội Dâu tây.

00:02:50.640 --> 00:02:53.440 align:center
Anh từng được giới thiệu
cho Beach Boys và Jordan Davis.

00:02:53.520 --> 00:02:55.360 align:center
- Thật sao? Anh là DJ?
- Ừ.

00:02:56.800 --> 00:03:00.400 align:center
Anh phục vụ các đám cưới,
dạ hội, sinh nhật, sự kiện đặc biệt.

00:03:00.480 --> 00:03:02.680 align:center
Và tất nhiên, cả Autism Speaks nữa.

00:03:02.760 --> 00:03:05.920 align:center
- Anh đi tuần hành ở Tampa, Orlando.
- Chúa ơi.

00:03:06.000 --> 00:03:08.000 align:center
Anh tham dự gala ở Miami.

00:03:08.080 --> 00:03:10.960 align:center
Ta giống nhau.
Em làm nhiều việc từ thiện hỗ trợ tự kỷ.

00:03:11.040 --> 00:03:14.040 align:center
- Đang tính làm như thế ở nhà thờ chỗ em.
- Hay lắm.

00:03:14.120 --> 00:03:15.560 align:center
- Anh có đi nhà thờ không?
- Có.

00:03:15.640 --> 00:03:17.240 align:center
- Anh cũng theo Công giáo?
- Đúng.

00:03:17.320 --> 00:03:20.760 align:center
- Tôn giáo là phần quan trọng của đời em.
- Anh cũng thế.

00:03:23.000 --> 00:03:25.480 align:center
- Em thích lễ Giáng sinh nhất.
- Anh cũng thế.

00:03:25.560 --> 00:03:28.360 align:center
Chúa ơi. Em thích trang trí
Giáng sinh vào ngày 1/11.

00:03:28.440 --> 00:03:29.960 align:center
Anh có ham mê trang trí không?

00:03:30.040 --> 00:03:33.600 align:center
Có. Anh chuẩn bị Giáng sinh
sau sự kiện Halloween anh làm DJ.

00:03:33.680 --> 00:03:36.720 align:center
Em cũng thế. Năm ngoái,
em cũng chuẩn bị Giáng sinh vào Halloween.

00:03:36.800 --> 00:03:37.920 align:center
Hay đấy.

00:03:38.440 --> 00:03:41.400 align:center
- Anh có thích <i>Looney Tunes </i>hay…
- Có chứ.

00:03:41.480 --> 00:03:45.280 align:center
Có ảnh chụp anh hồi bé
hóa trang thành mèo Sylvester.

00:03:45.360 --> 00:03:46.480 align:center
"Chịu đựng món ngô đậu!"

00:03:46.560 --> 00:03:49.520 align:center
- Em thích Tweety.
- Ừ. "Cứ tưởng là thấy mèo con".

00:03:51.080 --> 00:03:52.520 align:center
Đi xem bọn hồng hạc nhé?

00:03:52.600 --> 00:03:54.000 align:center
- Vâng, đi thôi.
- Được.

00:03:55.760 --> 00:03:58.040 align:center
- Hồi bé, em có nhiều bạn lắm.
- Anh cũng thế.

00:03:58.120 --> 00:04:00.640 align:center
- Anh cũng hướng ngoại như em.
- Ừ.

00:04:00.720 --> 00:04:05.520 align:center
- Anh có anh chị em gì không?
- Anh là con một. Kìa, có một con vẹt.

00:04:11.920 --> 00:04:16.800 align:center
Anh nghe nói
hồng hạc có màu hồng là do chúng ăn tôm.

00:04:16.880 --> 00:04:17.880 align:center
Thú vị quá.

00:04:20.040 --> 00:04:23.400 align:center
- Anh thích xem gì trên TV?
- Trò chơi như <i>The Weakest Link.</i>

00:04:23.480 --> 00:04:25.400 align:center
Em cũng thích trò chơi.

00:04:25.480 --> 00:04:28.160 align:center
Em và các bạn
thích cùng xem <i>The Bachelorette.</i>

00:04:28.240 --> 00:04:30.720 align:center
- Hay đấy.
- Không biết anh có biết không.

00:04:30.800 --> 00:04:32.240 align:center
Ồ, mẹ anh thích lắm.

00:04:33.040 --> 00:04:34.840 align:center
- Tìm nơi nào ngồi nhé?
- Được.

00:04:39.760 --> 00:04:42.760 align:center
- Bạn có thích anh ấy không?
- Có. Tôi thích anh ấy.

00:04:42.840 --> 00:04:46.120 align:center
Tôi nghĩ có thể đi hẹn hò lần hai đấy,

00:04:46.200 --> 00:04:48.520 align:center
tôi thấy có tiềm năng.

00:04:48.600 --> 00:04:51.160 align:center
Tôi cứ cười và đỏ mặt không dừng được.

00:04:51.800 --> 00:04:54.480 align:center
Tôi nghĩ đến lúc này,
anh ấy có thể là Hoàng tử Bạch mã.

00:04:54.560 --> 00:04:57.360 align:center
- Bạn nghĩ anh ấy có thích bạn không?
- Tôi nghĩ là có.

00:04:59.440 --> 00:05:01.400 align:center
Anh có thích ra bãi biển không?

00:05:01.480 --> 00:05:02.440 align:center
Chắc chắn rồi.

00:05:02.520 --> 00:05:05.240 align:center
Em thích bãi biển lắm.
Em thích ngồi xuống cát.

00:05:05.320 --> 00:05:07.040 align:center
- Giúp em kích thích giác quan.
- Ừ.

00:05:07.120 --> 00:05:10.360 align:center
Không nhiều người làm được.
Các bạn em nhìn là nhăn mặt.

00:05:12.120 --> 00:05:12.960 align:center
Ừ.

00:05:17.120 --> 00:05:18.680 align:center
Em sống ở Bradenton hay…

00:05:18.760 --> 00:05:20.160 align:center
Em sống ở ngay St. Pete này.

00:05:20.240 --> 00:05:22.240 align:center
- Hay quá.
- Em sống một mình.

00:05:22.320 --> 00:05:23.640 align:center
Anh sống với bố mẹ.

00:05:23.720 --> 00:05:25.440 align:center
- Anh vẫn sống với bố mẹ?
- Ừ.

00:05:26.120 --> 00:05:29.120 align:center
Một ngày nào đó, anh được lên đài
phát nhạc country thì hay quá.

00:05:29.200 --> 00:05:31.560 align:center
Đó là mục tiêu của anh. Với các bài hát,

00:05:31.640 --> 00:05:34.240 align:center
anh còn biết nó thuộc khóa nào
và những thứ tương tự thế.

00:05:34.320 --> 00:05:35.360 align:center
- Thật sao?
- Ừ.

00:05:35.880 --> 00:05:39.520 align:center
Ví dụ như
bài "Man, I Feel Like a Woman" là khóa gì?

00:05:39.600 --> 00:05:40.560 align:center
Si giáng.

00:05:40.640 --> 00:05:43.960 align:center
Thế bài "Country Girl (Shake It For Me)"
của Luke Bryan mà em thích?

00:05:44.040 --> 00:05:44.920 align:center
Mi.

00:05:45.000 --> 00:05:46.840 align:center
Bài "Fancy" của Reba?

00:05:47.360 --> 00:05:48.640 align:center
Fa thăng.

00:05:49.160 --> 00:05:51.240 align:center
"Take Me Home, Country Roads"
của John Denver?

00:05:51.320 --> 00:05:52.960 align:center
- La.
- Đó là bài kinh điển.

00:05:53.040 --> 00:05:54.040 align:center
Anh thích bài đó.

00:05:54.120 --> 00:05:57.920 align:center
- "Coat of Many Colors" của Dolly Parton?
- Si giáng, rồi đến Đô.

00:05:58.000 --> 00:06:01.560 align:center
Anh biết giỏi quá.
"Friends in Low Places" của Garth Brooks?

00:06:01.640 --> 00:06:03.640 align:center
- La.
- "Georgia Rain" của Trisha Yearwood?

00:06:03.720 --> 00:06:04.760 align:center
Si giáng.

00:06:04.840 --> 00:06:07.200 align:center
- "Bless the Broken Road", Rascal Flatts?
- Đô.

00:06:07.280 --> 00:06:09.880 align:center
- "Chicken Fried" của Zac Brown Band?
- Fa thăng.

00:06:09.960 --> 00:06:11.160 align:center
Em thích bài đó.

00:06:11.240 --> 00:06:12.760 align:center
Ừ. Bài đấy hay.

00:06:15.040 --> 00:06:19.040 align:center
- Buổi hẹn hò thế nào, Tyler?
- Tuyệt. Chúng tôi có nhiều điểm chung.

00:06:19.120 --> 00:06:23.800 align:center
Cô ấy có vẻ rất dễ thương và…
Thấy rất vui. Hài lòng.

00:06:31.640 --> 00:06:33.240 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:06:34.200 --> 00:06:36.200 align:center
Rất vui được gặp bạn.
Rất vui được quay lại.

00:06:36.280 --> 00:06:38.800 align:center
- Bạn thế nào?
- Khá ổn. Còn bạn?

00:06:38.880 --> 00:06:42.040 align:center
Khá ổn. Cuộc sống của bạn thế nào
từ lần trước chúng tôi gặp bạn?

00:06:42.560 --> 00:06:45.360 align:center
Tôi làm rất nhiều khăn và mũ.

00:06:45.440 --> 00:06:50.200 align:center
Tôi lần đầu tiên
đi nghỉ cùng gia đình đến Bahamas.

00:06:50.280 --> 00:06:53.200 align:center
Và bà tôi mất hồi tháng Chín,
chuyện đó khá buồn.

00:06:53.720 --> 00:06:56.480 align:center
- Bạn vẫn yêu David chứ?
- Vâng.

00:06:57.000 --> 00:06:58.720 align:center
Vào ngồi đi.

00:07:04.680 --> 00:07:06.880 align:center
- Chào.
- Chào cưng. Em thế nào?

00:07:06.960 --> 00:07:08.000 align:center
Ổn.

00:07:14.320 --> 00:07:17.320 align:center
Chúng tôi yêu nhau. Vẫn yêu nhau.

00:07:17.400 --> 00:07:19.200 align:center
- Được bao lâu rồi?
- Đúng thế.

00:07:19.280 --> 00:07:21.480 align:center
Được hai năm rưỡi rồi.

00:07:22.080 --> 00:07:24.160 align:center
David quan trọng như thế nào
với bạn, Abbey?

00:07:24.240 --> 00:07:26.920 align:center
David rất quan trọng.
David là bạn thân nhất của tôi.

00:07:27.000 --> 00:07:29.440 align:center
Và trước David,
tôi chưa có người bạn thân nào.

00:07:29.520 --> 00:07:32.600 align:center
David là người bạn thân nhất
tôi từng có trên đời.

00:07:33.280 --> 00:07:36.000 align:center
- Đó là điều khá đặc biệt đấy.
- Cảm ơn.

00:07:41.720 --> 00:07:45.160 align:center
Nếu loài vật cô ấy thích là gà
thì em sẽ làm gì?

00:07:46.800 --> 00:07:48.280 align:center
Đừng chọc em cười.

00:07:48.360 --> 00:07:50.280 align:center
<i>Ở nhà của David,</i>

00:07:50.360 --> 00:07:52.400 align:center
<i>David và mẹ, Debbie,</i>

00:07:52.480 --> 00:07:55.800 align:center
<i>và chị gái, Alison và Aubrey</i>
<i>đang đợi Abbey đến.</i>

00:07:55.880 --> 00:07:58.360 align:center
- Thật vui vì hai đứa có nhau.
- Cảm ơn.

00:07:59.000 --> 00:08:02.320 align:center
Chị không nhớ nổi
ta sống thế nào trước khi có Abbey nữa.

00:08:02.400 --> 00:08:04.080 align:center
- Em nhớ không?
- Không.

00:08:06.040 --> 00:08:06.920 align:center
Để con mở cửa.

00:08:09.600 --> 00:08:11.760 align:center
- Chào cưng. Chào bác Christine.
- Chào!

00:08:11.840 --> 00:08:13.480 align:center
- Chào.
- Chào.

00:08:13.560 --> 00:08:15.440 align:center
- Rất vui được gặp em, Abbey.
- Chào.

00:08:15.960 --> 00:08:17.600 align:center
- Chào Abbey.
- Khỏe không?

00:08:17.680 --> 00:08:18.760 align:center
Chào Debbie.

00:08:18.840 --> 00:08:19.960 align:center
Khỏe không cưng?

00:08:20.040 --> 00:08:21.040 align:center
Nào.

00:08:21.120 --> 00:08:25.280 align:center
Anh đang nghĩ về loài mèo
lớn nhất thế giới nếu không tính hổ,

00:08:25.360 --> 00:08:29.000 align:center
nó có bờm và nó sẽ đóng vai
Wild Card trong phim <i>We Can Be…</i>

00:08:29.080 --> 00:08:30.720 align:center
- Sư tử!
- Chính xác.

00:08:30.800 --> 00:08:33.240 align:center
Anh đang nghĩ đến
một loài động vật sống trên núi

00:08:33.320 --> 00:08:35.160 align:center
trông giống chó, có màu xám.

00:08:35.240 --> 00:08:39.480 align:center
Nó biết tru lên, và sẽ vào vai
Facemaker trong phim <i>We Can Be Heroes.</i>

00:08:39.560 --> 00:08:40.760 align:center
- Chuột túi?
- Không.

00:08:40.840 --> 00:08:41.960 align:center
- Sói?
- Chính xác.

00:08:42.040 --> 00:08:44.120 align:center
Sói. Sói kêu thế nào nhỉ?

00:08:47.120 --> 00:08:48.600 align:center
Uống mừng đôi uyên ương.

00:08:49.920 --> 00:08:50.880 align:center
Cụng nào.

00:08:50.960 --> 00:08:52.040 align:center
Cụng nào.

00:08:53.480 --> 00:08:59.400 align:center
Thật tuyệt khi thấy hai gia đình
giao lưu và hòa nhập với nhau.

00:08:59.480 --> 00:09:03.680 align:center
Càng hiểu nhau, chúng tôi càng có thể
hỗ trợ tốt hơn cho Abbey và David

00:09:03.760 --> 00:09:07.240 align:center
và thật sự trở thành một chỗ dựa lớn.

00:09:07.320 --> 00:09:08.920 align:center
Pizza thế nào, các con?

00:09:09.000 --> 00:09:10.680 align:center
- Ngon lắm ạ.
- Ngon ạ.

00:09:10.760 --> 00:09:13.080 align:center
- Chúng thật sự hợp nhau.
- Ừ.

00:09:13.160 --> 00:09:16.040 align:center
Chúng đã trưởng thành rất nhiều.
Tự lập hơn,

00:09:16.560 --> 00:09:20.280 align:center
tự đi hẹn hò với nhau ở Century City.

00:09:20.840 --> 00:09:24.320 align:center
Tôi nhớ có lúc
chúng tôi không dám cho David đi một mình.

00:09:24.400 --> 00:09:25.240 align:center
- Ừ.
- Ừ.

00:09:25.320 --> 00:09:28.400 align:center
Hồi xưa, Abbey hay ra ngoài với bạn bè.

00:09:28.480 --> 00:09:30.920 align:center
- Ừ.
- Cứ 15 phút, nó lại gọi cho tôi.

00:09:31.000 --> 00:09:33.800 align:center
Giờ khi có David,
tôi không gọi được cho nó nữa.

00:09:36.200 --> 00:09:37.440 align:center
Được.

00:09:37.520 --> 00:09:39.480 align:center
Giải thích
cách não chúng tôi hoạt động nhé?

00:09:39.560 --> 00:09:40.400 align:center
Xin mời.

00:09:41.080 --> 00:09:44.480 align:center
Tôi nghĩ với một số điều, những thứ tốt
tôi thích được gom lại một chỗ,

00:09:44.560 --> 00:09:46.880 align:center
và những thứ không tốt
tôi không thích cũng thế.

00:09:46.960 --> 00:09:48.680 align:center
Đó là thể tự kỷ của tôi.

00:09:48.760 --> 00:09:51.480 align:center
Còn thể tự kỷ của anh ấy là
giao thoa cảm giác.

00:09:51.560 --> 00:09:52.800 align:center
Thấy màu sắc kèm con số.

00:09:52.880 --> 00:09:55.640 align:center
Đúng thế. Anh mừng
vì em biết điều đó từ anh, Abbey.

00:09:55.720 --> 00:09:59.520 align:center
Con số tương ứng với màu kho báu là gì?

00:10:00.200 --> 00:10:01.120 align:center
Số một.

00:10:01.200 --> 00:10:04.240 align:center
Số 8-6-7-5-3-0-9 tương ứng với màu gì?

00:10:04.320 --> 00:10:08.400 align:center
Nâu, tím, trắng,
xanh lá, vàng, đen, hồng, nhỉ?

00:10:08.480 --> 00:10:09.360 align:center
Đúng.

00:10:09.440 --> 00:10:11.640 align:center
- Tôi chịu đấy.
- Chịu luôn.

00:10:12.320 --> 00:10:14.320 align:center
Thật sự rất ấn tượng. Hay quá.

00:10:14.400 --> 00:10:15.760 align:center
- Bọn con quay lại sau.
- Được.

00:10:15.840 --> 00:10:17.360 align:center
- Chúc vui vẻ.
- Hẹn gặp lại.

00:10:17.440 --> 00:10:20.440 align:center
- Chúng làm gì thế?
- Đi xem thú nhồi bông của nó.

00:10:21.040 --> 00:10:22.720 align:center
Tôi tên là Rocky.

00:10:22.800 --> 00:10:25.520 align:center
Rocky! Chào!

00:10:25.600 --> 00:10:28.080 align:center
Sau này, hai bạn sẽ sống chung chứ?

00:10:28.160 --> 00:10:30.280 align:center
- Có.
- Có, nhưng không biết khi nào.

00:10:30.360 --> 00:10:33.560 align:center
- Đó là chuyện của nhiều năm nữa.
- Trong tương lai.

00:10:33.640 --> 00:10:35.320 align:center
Trong tương lai là đúng.

00:10:35.400 --> 00:10:37.640 align:center
David, khi nào anh muốn kết hôn?

00:10:37.720 --> 00:10:39.840 align:center
- Sắp.
- Khi nào?

00:10:39.920 --> 00:10:41.880 align:center
Ừ, anh nói là sắp mà.

00:10:41.960 --> 00:10:43.960 align:center
Khi nào anh mới định cầu hôn em?

00:10:44.840 --> 00:10:46.480 align:center
Khi đến thời điểm phù hợp.

00:10:48.800 --> 00:10:51.360 align:center
Khi nó bắt đầu nói: "Con muốn cưới David",

00:10:51.440 --> 00:10:54.360 align:center
nó cũng nói: "Bộ sưu tập
thú nhồi bông của con sẽ ra sao?"

00:10:54.920 --> 00:10:59.480 align:center
Vì nó bố trí phòng nó theo kiểu mà…
tôi không được động vào thứ gì.

00:10:59.560 --> 00:11:04.200 align:center
Một món đồ dịch một phân
về bên trái là chết tôi rồi.

00:11:04.280 --> 00:11:08.080 align:center
Và tôi nói:
"Con muốn thế nào thì sẽ như thế.

00:11:08.160 --> 00:11:10.520 align:center
Hai đứa có thể ở chung
mà vẫn có không gian riêng.

00:11:10.600 --> 00:11:13.560 align:center
Có phòng dành cho bộ sưu tập.
Không có quy tắc nào bắt buộc".

00:11:13.640 --> 00:11:17.400 align:center
Và tôi hình dung chúng sống với nhau
mà có hỗ trợ bên ngoài.

00:11:17.480 --> 00:11:18.760 align:center
- Có thể thuê người đến.
- Ừ.

00:11:18.840 --> 00:11:21.400 align:center
Đến hỗ trợ chúng vài tiếng mỗi ngày.

00:11:21.480 --> 00:11:22.480 align:center
Thế thì quá tốt.

00:11:22.560 --> 00:11:26.600 align:center
Đại loại như thế, dù là thế nào,
đó là cách chúng ta sắp xếp.

00:11:27.760 --> 00:11:29.080 align:center
Nó đốt em!

00:11:29.160 --> 00:11:32.240 align:center
- Cẩn thận, Abbey.
- Nó không có thật. Nó là đồ chơi.

00:11:34.280 --> 00:11:35.360 align:center
Đồ chơi thôi.

00:11:36.720 --> 00:11:40.040 align:center
Rồi sẽ đến lúc có quan hệ tình dục chứ?

00:11:40.120 --> 00:11:42.840 align:center
Có những lần,
hai đứa đã hôn nhau rất say đắm.

00:11:45.400 --> 00:11:48.440 align:center
Còn hơn thế thì tôi chưa biết.

00:11:48.520 --> 00:11:53.480 align:center
Nhưng chúng tôi đang nghĩ
nên tổ chức một buổi bổ túc.

00:11:53.560 --> 00:11:58.400 align:center
Chỉ dẫn một chút,
để hai đứa hiểu phải làm thế nào,

00:11:58.480 --> 00:12:02.040 align:center
hay để đảm bảo là hai đứa có kiến thức.

00:12:05.640 --> 00:12:06.800 align:center
Cho con thêm rượu vang?

00:12:06.880 --> 00:12:09.200 align:center
- Gì cơ?
- Dạ. Con muốn thêm rượu vang.

00:12:09.280 --> 00:12:12.240 align:center
Của con đây. Được.

00:12:12.320 --> 00:12:14.680 align:center
Abbey, biết cả nhà đang nói gì chứ?

00:12:14.760 --> 00:12:17.720 align:center
- Gì ạ?
- Về tương lai của con và David.

00:12:17.800 --> 00:12:18.920 align:center
Hay lắm.

00:12:19.440 --> 00:12:23.360 align:center
Mẹ đang nói là, Abbey, nếu lúc nào
con quyết định sống với David…

00:12:23.440 --> 00:12:26.960 align:center
- Lúc đó Clementine lên thiên đường chưa?
- Chịu thôi.

00:12:27.040 --> 00:12:29.600 align:center
Nếu con nuôi một con chó khác
dễ thương như Clemmie?

00:12:29.680 --> 00:12:32.520 align:center
Chắc chắn con sẽ nuôi
rất nhiều chó. Mong là như thế.

00:12:33.120 --> 00:12:35.320 align:center
- Con sẽ nhớ Clemmie.
- Ừ.

00:12:35.400 --> 00:12:39.080 align:center
Đừng nói chuyện đó bây giờ,
không mẹ sẽ cần một chai vang nữa.

00:12:46.320 --> 00:12:51.560 align:center
<i>Ở Atlanta, Connor đang chuẩn bị</i>
<i>cho buổi hẹn hò thứ hai với Georgie.</i>

00:12:56.640 --> 00:12:57.720 align:center
Connor dạo này thế nào?

00:12:58.560 --> 00:13:00.400 align:center
- Cực kỳ háo hức.
- Rất ổn.

00:13:00.480 --> 00:13:05.760 align:center
Vâng. Anh ấy rất háo hức. Anh ấy…
Cảm giác như lần này là một Connor khác.

00:13:05.840 --> 00:13:08.120 align:center
Rất háo hức được hẹn hò
và nói chuyện với cô ấy.

00:13:08.720 --> 00:13:10.120 align:center
Rất háo hức về Georgie.

00:13:10.200 --> 00:13:14.240 align:center
Lúc đi cắt tóc,
tôi đã bảo họ cắt tỉa thêm một chút.

00:13:14.320 --> 00:13:15.320 align:center
Vâng?

00:13:15.400 --> 00:13:17.000 align:center
- Ừ.
- Ở quanh môi.

00:13:17.520 --> 00:13:20.080 align:center
Cả nhà đều nói
là nhận thấy ánh mắt anh ấy rất khác.

00:13:20.160 --> 00:13:22.080 align:center
- Chuẩn 100%.
- Khi nói về cô ấy,

00:13:22.160 --> 00:13:24.720 align:center
hỏi mọi người nên làm gì và khi nào,

00:13:25.240 --> 00:13:26.280 align:center
Thật hứng khởi.

00:13:26.360 --> 00:13:29.520 align:center
Mẹ mong nó giữ bình tĩnh vì nó…
Chào anh bạn!

00:13:29.600 --> 00:13:30.840 align:center
- Chào cả nhà.
- Thế nào?

00:13:32.280 --> 00:13:35.080 align:center
Xoay một vòng nào?
Con bảnh bao lắm. Cho mẹ xem.

00:13:35.160 --> 00:13:37.240 align:center
- Vâng. Mùi thơm nữa.
- Mẹ thích…

00:13:37.320 --> 00:13:40.080 align:center
Cảm ơn. Anh dùng cả nước hoa mới cho râu.

00:13:40.160 --> 00:13:41.640 align:center
- Thế à?
- Thế à?

00:13:41.720 --> 00:13:46.480 align:center
Biết đâu đấy, nếu nước hoa đó thơm,
có người lại muốn đến gần bộ râu thì sao.

00:13:47.480 --> 00:13:48.960 align:center
Vâng, con… con biết.

00:13:49.040 --> 00:13:52.680 align:center
Chắc mẹ đang tự hỏi,
liệu con sẽ hôn cô ấy chứ?

00:13:53.400 --> 00:13:56.160 align:center
- Đừng đặt quy tắc lên bản thân.
- Đâu có.

00:13:56.240 --> 00:13:58.160 align:center
Không đặt quy tắc. Con chỉ…

00:13:58.240 --> 00:14:01.360 align:center
Con cũng muốn cô ấy
thoải mái với chuyện đó.

00:14:01.440 --> 00:14:04.880 align:center
Nếu con bộp chộp,
cô ấy lại nghĩ con kém duyên thì sao.

00:14:04.960 --> 00:14:09.200 align:center
Vâng, nhưng em nghĩ ý mẹ muốn nói là,
không có quy tắc cố định nào.

00:14:09.280 --> 00:14:11.480 align:center
Được. Không có quy tắc.

00:14:11.560 --> 00:14:14.720 align:center
Con nói sao nếu mẹ nói mẹ đã hôn chú Tony
trong buổi hẹn hò đầu tiên?

00:14:14.800 --> 00:14:16.920 align:center
Con sẽ nói là mẹ thèm khát quá.

00:14:19.720 --> 00:14:21.440 align:center
Có lẽ mẹ bị chú ấy cuốn hút.

00:14:21.520 --> 00:14:25.840 align:center
Hoặc có lẽ mẹ buồn vì là mẹ đơn thân.

00:14:26.600 --> 00:14:28.000 align:center
Ôi trời…

00:14:28.080 --> 00:14:30.440 align:center
Và mẹ kiếm một người đàn ông là xong?

00:14:30.920 --> 00:14:33.520 align:center
Không phải như thế.
Có sự thu… Mẹ bị thu hút.

00:14:33.600 --> 00:14:36.080 align:center
Tiếng sét ái tình. Sét đánh ầm ầm luôn.

00:14:38.640 --> 00:14:42.240 align:center
- Con muốn nói chuyện gì nữa không?
- Không. Thế là ổn rồi.

00:14:42.320 --> 00:14:44.320 align:center
Có vẻ anh đã sẵn sàng cho buổi hẹn hò.

00:14:44.400 --> 00:14:46.960 align:center
Được. Nếu buộc phải nặn bánh dày,

00:14:47.040 --> 00:14:49.240 align:center
thì đành phải…

00:14:49.320 --> 00:14:51.000 align:center
Gì? Mẹ phản ứng thế là sao?

00:14:51.080 --> 00:14:54.360 align:center
- Không, nói nốt đi.
- Thì đành phải nặn bánh dày thôi.

00:14:56.240 --> 00:14:57.080 align:center
Hay lắm.

00:14:57.160 --> 00:14:59.360 align:center
- Được.
- Mà không hiểu nghĩa là gì.

00:14:59.440 --> 00:15:01.720 align:center
Nặn bánh dày nghĩa là bóp ngực phụ nữ.

00:15:01.800 --> 00:15:03.000 align:center
Chúa ơi!

00:15:03.080 --> 00:15:06.520 align:center
Cắt đoạn đó được không? Tôi không biết.

00:15:07.440 --> 00:15:10.320 align:center
- Đừng quên mang hoa nhé.
- À, không…

00:15:11.800 --> 00:15:12.640 align:center
Được rồi.

00:15:13.160 --> 00:15:14.760 align:center
- Ổn đấy.
- Đẹp lắm.

00:15:14.840 --> 00:15:17.080 align:center
- Được. Cho mẹ ôm một cái nhé?
- Vâng.

00:15:17.160 --> 00:15:20.480 align:center
Chúc may mắn.
Mẹ tự hào về con. Con đã sẵn sàng.

00:15:20.560 --> 00:15:22.920 align:center
- Anh làm được. Chúc may mắn.
- Hẹn gặp lại.

00:15:37.320 --> 00:15:40.960 align:center
<i>Chú ý, sân ga số 1.</i>
<i>Tàu đến trung tâm đang vào ga.</i>

00:15:41.040 --> 00:15:43.320 align:center
<i>Vui lòng đứng tránh rìa sân ga.</i>

00:15:43.400 --> 00:15:46.600 align:center
Và khi ấn ở phía trước,
nó phát ra tiếng còi.

00:15:48.720 --> 00:15:53.400 align:center
<i>Ở Boston, đã đến ngày buổi hẹn hò đầu tiên</i>
<i>của Pari với một cô gái.</i>

00:15:53.480 --> 00:15:58.320 align:center
- Bạn thấy sao về buổi hẹn hò hôm nay?
- Ồ, rất háo hức!

00:15:58.400 --> 00:16:02.520 align:center
Hơi hồi hộp, nhưng tôi đã chờ đợi
khoảnh khắc này quá lâu rồi.

00:16:02.600 --> 00:16:05.200 align:center
Cảm giác như cuối cùng nó đã đến ấy?

00:16:07.080 --> 00:16:10.320 align:center
Vâng, tôi mong cô ấy là nửa kia của tôi.

00:16:10.400 --> 00:16:13.800 align:center
Tôi rất mong cuối cùng
sẽ tìm được công chúa T của mình.

00:16:14.360 --> 00:16:16.960 align:center
Không biết vì sao,
nhưng cảm giác là sắp rồi.

00:16:17.040 --> 00:16:20.640 align:center
Kiểu như… Mong là
sẽ nảy sinh tình cảm giữa hai người.

00:16:23.720 --> 00:16:25.440 align:center
- Con xinh lắm.
- Cảm ơn mẹ.

00:16:26.200 --> 00:16:28.240 align:center
Con thấy như công chúa vậy.

00:16:30.320 --> 00:16:33.400 align:center
- Trông con có ổn không? Kiểu…
- Rất đẹp.

00:16:33.480 --> 00:16:38.040 align:center
Mẹ muốn chụp con
để có một tấm ảnh của con trên điện thoại.

00:16:39.320 --> 00:16:43.240 align:center
- Được rồi.
- Được, gửi cho con nhé.

00:16:43.320 --> 00:16:45.200 align:center
Nghe này, đi chơi vui nhé.

00:16:45.280 --> 00:16:47.600 align:center
- Cảm ơn mẹ.
- Mẹ rất háo hức và tự hào về con.

00:16:47.680 --> 00:16:48.880 align:center
- Cảm ơn mẹ.
- Mẹ yêu con.

00:16:48.960 --> 00:16:50.480 align:center
- Con cũng yêu mẹ.
- Mẹ yêu con.

00:16:50.560 --> 00:16:52.280 align:center
- Chúc vui vẻ.
- Tạm biệt. Háo hức quá.

00:17:23.760 --> 00:17:26.080 align:center
Mong là sẽ có ngày, tôi và công chúa T

00:17:26.160 --> 00:17:28.840 align:center
có thể hôn nhau khi đi qua cầu Longfellow.

00:17:28.920 --> 00:17:30.880 align:center
Sẽ lãng mạn lắm.

00:17:47.320 --> 00:17:50.480 align:center
Nơi này đẹp thật đấy. Trời ơi.

00:17:50.560 --> 00:17:54.480 align:center
Có lẽ đây là nhà hàng
sang trọng nhất tôi từng thấy.

00:17:57.240 --> 00:17:58.840 align:center
Bạn thấy thế nào?

00:17:58.920 --> 00:18:00.560 align:center
Tôi rất háo hức.

00:18:00.640 --> 00:18:03.200 align:center
Đây là khoảnh khắc tôi đã chờ đợi bấy lâu.

00:18:07.040 --> 00:18:09.200 align:center
<i>Pari sẽ được gặp Tina.</i>

00:18:09.960 --> 00:18:12.280 align:center
<i>Cô ấy thích băng y tế hình hoạt hình</i>

00:18:12.360 --> 00:18:14.400 align:center
<i>và mèo Siberia.</i>

00:18:14.480 --> 00:18:17.240 align:center
<i>Cô ấy không thích</i>
<i>người đi xe điện bất cẩn.</i>

00:18:17.320 --> 00:18:18.280 align:center
Lùi lại!

00:18:19.040 --> 00:18:21.280 align:center
<i>Hoặc nhà vệ sinh có cửa cao.</i>

00:18:24.720 --> 00:18:26.160 align:center
Chào, rất hân hạnh.

00:18:26.240 --> 00:18:28.360 align:center
- Chào. Bạn tên là gì?
- Tôi là Tina.

00:18:28.440 --> 00:18:30.880 align:center
Tôi cũng rất hân hạnh. Tôi là Pari.

00:18:30.960 --> 00:18:32.520 align:center
Rất hân hạnh, Pari.

00:18:32.600 --> 00:18:36.960 align:center
Trời ơi, tuyệt quá.
Bạn đến đây bao giờ chưa?

00:18:37.040 --> 00:18:39.560 align:center
Chưa, nhưng tôi thích việc
kính của chúng ta giống nhau.

00:18:39.640 --> 00:18:42.040 align:center
- Màu mai rùa.
- Ừ, cả hai đều đeo kính.

00:18:42.120 --> 00:18:45.200 align:center
Hay quá. Của bạn màu ngọc lam,
của tôi màu tím.

00:18:45.280 --> 00:18:47.320 align:center
Vậy bạn thích màu gì?

00:18:47.400 --> 00:18:48.240 align:center
Màu ngọc lam.

00:18:48.320 --> 00:18:52.440 align:center
Đó là màu tôi thích thứ hai.
Thứ nhất là màu tím.

00:18:53.200 --> 00:18:54.920 align:center
Bạn đã bao giờ đến khu North End chưa?

00:18:55.000 --> 00:18:58.120 align:center
Rồi, nhưng tôi mới đến vài nhà hàng.

00:18:58.200 --> 00:19:01.160 align:center
Nhà hàng này thì chưa. Còn bạn?

00:19:01.240 --> 00:19:04.520 align:center
Tôi đến các nhà hàng khác rồi,
nhưng chủ yếu đến đây vì bánh cannoli.

00:19:04.600 --> 00:19:06.040 align:center
Ồ, hay quá.

00:19:06.120 --> 00:19:08.880 align:center
Không biết có món tráng miệng nào
không chứa gluten không.

00:19:08.960 --> 00:19:10.520 align:center
Tôi bị dị ứng gluten.

00:19:10.600 --> 00:19:13.200 align:center
Tôi bị không dung nạp lactose,
nên sẽ thú vị đây.

00:19:13.280 --> 00:19:16.520 align:center
Ồ, thú vị quá.
Cả hai đều bị dị ứng thực phẩm.

00:19:17.160 --> 00:19:18.040 align:center
Chắc thế.

00:19:23.520 --> 00:19:25.760 align:center
Tôi có cái móc chìa khóa nhỏ này.

00:19:25.840 --> 00:19:27.920 align:center
Đó là đường ray tàu MBTA.

00:19:28.440 --> 00:19:30.040 align:center
Tôi đam mê tàu hỏa.

00:19:31.240 --> 00:19:32.320 align:center
Còn bạn?

00:19:42.640 --> 00:19:47.040 align:center
<i>Ở Clemson, đây là buổi sáng</i>
<i>sau buổi hẹn hò của Tanner với Shyann.</i>

00:19:47.800 --> 00:19:52.360 align:center
"Và như thế, ta khởi đầu ngày mới
với một bí mật cần hé lộ.

00:19:52.440 --> 00:19:55.600 align:center
Chúng ta mạnh hơn
khi biết có thể tin tưởng nhau".

00:19:57.240 --> 00:19:58.680 align:center
- Tank.
- Chào Midge.

00:19:58.760 --> 00:20:00.560 align:center
- Chào.
- Midge. Em thế nào?

00:20:00.640 --> 00:20:02.120 align:center
- Anh thế nào?
- Khỏe. Em?

00:20:02.200 --> 00:20:04.840 align:center
- Khỏe.
- Em rất muốn nghe kể về buổi hẹn hò.

00:20:04.920 --> 00:20:06.680 align:center
Anh sẽ kể hết.

00:20:06.760 --> 00:20:08.400 align:center
- Anh có vui không?
- Có.

00:20:08.480 --> 00:20:10.880 align:center
- Ngồi đây đi. Em muốn nghe.
- Ừ.

00:20:10.960 --> 00:20:13.400 align:center
Cô ấy thế nào? Hai người đi chơi vui chứ?

00:20:13.480 --> 00:20:15.040 align:center
Anh và Shyann đi chơi rất vui.

00:20:15.120 --> 00:20:17.200 align:center
Được. Và… Hai người đến trang trại dê?

00:20:17.280 --> 00:20:20.480 align:center
Ừ, trang trại dê.
Midge, anh có ảnh. Em muốn xem không?

00:20:20.560 --> 00:20:21.840 align:center
Vâng. Cho em xem đi.

00:20:24.600 --> 00:20:26.520 align:center
Trời ơi. Dễ thương quá.

00:20:28.240 --> 00:20:30.120 align:center
- Dễ thương thật.
- Đúng thế.

00:20:30.200 --> 00:20:31.920 align:center
- Shyann xinh quá.
- Đúng thế.

00:20:33.040 --> 00:20:35.000 align:center
Có điều gì khó khăn
trong buổi hẹn hò không?

00:20:35.080 --> 00:20:38.760 align:center
Có. Anh căng thẳng
vì Shyann hầu như không nói gì, và…

00:20:38.840 --> 00:20:42.640 align:center
Anh luôn cảm thấy:
"Mình phải duy trì cuộc nói chuyện"?

00:20:42.720 --> 00:20:44.760 align:center
Đúng. Đó là sự thật, Midge. Đúng.

00:20:44.840 --> 00:20:46.600 align:center
- Chắc Shyann cũng hồi hộp.
- Thế à?

00:20:46.680 --> 00:20:49.120 align:center
Khi gặp người mới, đôi khi ta hồi hộp.

00:20:49.200 --> 00:20:51.440 align:center
- Ừ.
- Nhưng em tự hào về anh.

00:20:51.520 --> 00:20:53.680 align:center
Em cá là anh nói nhiều
để Shyann thoải mái hơn.

00:20:53.760 --> 00:20:55.320 align:center
- Đúng, Midge.
- Kiểu thế.

00:20:55.400 --> 00:20:57.320 align:center
Anh không hỏi
chẩn đoán của Shyann là gì à?

00:20:57.400 --> 00:21:02.400 align:center
Không. Em nghĩ có nên hỏi không?
Anh muốn biết có thể hỏi không.

00:21:02.480 --> 00:21:06.360 align:center
Anh thích nói về chứng tự kỷ của mình,
nhưng em cảm thấy có người không thích lắm

00:21:06.440 --> 00:21:08.480 align:center
khi nói về chẩn đoán của mình.

00:21:08.560 --> 00:21:09.720 align:center
Vì sao?

00:21:10.360 --> 00:21:12.440 align:center
Có người, kiểu như…

00:21:12.520 --> 00:21:14.880 align:center
có lẽ gia đình họ không nói nhiều về nó,

00:21:14.960 --> 00:21:17.880 align:center
hoặc có người không thấy thoải mái
khi nói về nó.

00:21:17.960 --> 00:21:20.800 align:center
- Thế à?
- Và anh kết thúc buổi hẹn hò thế nào?

00:21:20.880 --> 00:21:23.680 align:center
Anh bảo Shyann là anh chỉ muốn làm bạn,

00:21:23.760 --> 00:21:27.120 align:center
và Shyann đồng ý.
Anh bảo Shyann anh cũng đồng ý.

00:21:27.200 --> 00:21:29.440 align:center
Sẽ rất vô duyên nếu nói:
"Anh không thích em".

00:21:29.520 --> 00:21:32.160 align:center
Nói thế là rất thô lỗ và vô duyên.

00:21:32.240 --> 00:21:36.640 align:center
Tank, em nghĩ thế là tốt. Đôi lúc
khi người ở độ tuổi chúng ta đi hẹn hò,

00:21:36.720 --> 00:21:38.560 align:center
cũng không nói được rõ như vậy.

00:21:38.640 --> 00:21:41.280 align:center
Thật tốt khi anh nói với Shyann:
"Ta vẫn có thể làm bạn,

00:21:41.360 --> 00:21:44.160 align:center
nhưng cõ lẽ không nên
hẹn hò như người yêu nữa".

00:21:44.240 --> 00:21:46.440 align:center
- Ừ. Được.
- Hay đại loại thế.

00:21:46.520 --> 00:21:48.360 align:center
- Anh hỏi em điều này nhé, Midge?
- Ừ.

00:21:48.440 --> 00:21:50.840 align:center
Nếu có ngày anh lấy vợ,

00:21:50.920 --> 00:21:53.480 align:center
nếu cô ấy không nói nhiều
thì có sao không?

00:21:53.560 --> 00:21:58.080 align:center
Hay em nghĩ anh nên lấy
một cô gái nói nhiều, như chúng ta?

00:21:58.160 --> 00:22:00.600 align:center
Em nghĩ nếu là người phù hợp với anh,

00:22:00.680 --> 00:22:02.760 align:center
những điều khác anh thích ở cô ấy

00:22:02.840 --> 00:22:05.280 align:center
sẽ che mờ đi việc cô ấy không nói nhiều.

00:22:05.360 --> 00:22:06.200 align:center
Phải.

00:22:06.280 --> 00:22:09.880 align:center
Có thể anh sẽ lấy người
không nói nhiều như anh,

00:22:09.960 --> 00:22:12.840 align:center
nhưng chắc chắn
đó sẽ là người có cá tính mạnh.

00:22:12.920 --> 00:22:13.880 align:center
Ừ.

00:22:13.960 --> 00:22:16.400 align:center
Cô ấy sẽ theo kịp anh.
Anh thích nói chuyện mà.

00:22:16.480 --> 00:22:19.440 align:center
Không cần vội.
Anh có thể hẹn hò bao nhiêu tùy ý,

00:22:19.520 --> 00:22:21.680 align:center
và dần dần,
anh sẽ tìm được người anh thích.

00:22:21.760 --> 00:22:22.920 align:center
Ừ.

00:22:23.000 --> 00:22:25.720 align:center
Em, Taylor, mẹ, bố, Maverick,
tất cả sẽ ở bên hỗ trợ anh.

00:22:25.800 --> 00:22:27.040 align:center
Anh biết mà.

00:22:27.120 --> 00:22:29.440 align:center
- Em tự hào về anh. Đẹp trai lắm.
- Anh cũng thế.

00:22:29.520 --> 00:22:32.960 align:center
- Và em xinh gái lắm.
- Cảm ơn anh.

00:22:38.920 --> 00:22:42.200 align:center
- Vậy anh thích ăn gì?
- Anh thích cánh gà, cá.

00:22:42.280 --> 00:22:45.520 align:center
- Em thích nhất là McDonald's.
- Ừ, anh thích món gà tẩm bột chiên.

00:22:45.600 --> 00:22:49.480 align:center
- Bánh kẹp phô mai là món em thích nhất.
- Ừ, anh cũng thích,

00:22:49.560 --> 00:22:53.440 align:center
nhưng anh phải cẩn thận
với thịt đỏ vì anh bị gút.

00:22:53.520 --> 00:22:54.920 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:22:55.640 --> 00:22:56.840 align:center
Ông em cũng bị.

00:22:58.520 --> 00:23:00.720 align:center
Anh hướng ngoại hơn
người em gặp lần trước.

00:23:00.800 --> 00:23:02.160 align:center
Thế à?

00:23:02.240 --> 00:23:04.440 align:center
Một số buổi hẹn hò của em
không được suôn sẻ lắm.

00:23:04.520 --> 00:23:07.200 align:center
Ừ, anh… Cũng thế.

00:23:07.280 --> 00:23:08.880 align:center
Một người muốn tiến quá nhanh.

00:23:08.960 --> 00:23:12.680 align:center
Em đi hẹn hò lần đầu với anh ấy,
và anh ấy toàn ngắt lời em.

00:23:13.200 --> 00:23:14.600 align:center
Anh không làm thế đâu.

00:23:14.680 --> 00:23:16.040 align:center
Rồi sau đó,

00:23:16.120 --> 00:23:19.280 align:center
anh ấy nói muốn chơi trò xoay chai với em.

00:23:19.360 --> 00:23:21.200 align:center
Thế thì hơi quá đáng rồi.

00:23:21.280 --> 00:23:23.120 align:center
Tiến quá nhanh khi còn quá sớm.

00:23:23.640 --> 00:23:26.520 align:center
Anh không làm cái trò xoay chai đó đâu.

00:23:26.600 --> 00:23:28.320 align:center
Anh nghĩ nó thật điên rồ.

00:23:28.400 --> 00:23:30.880 align:center
Đúng thế. Rất bốc… Anh ấy rất bốc đồng.

00:23:30.960 --> 00:23:35.360 align:center
Ừ, anh có nhiều người bạn
học chung trung học giờ đã kết hôn.

00:23:35.440 --> 00:23:38.040 align:center
- Thế à? Hơi trẻ đấy.
- Ừ. Anh biết.

00:23:38.120 --> 00:23:42.440 align:center
Với anh, anh đợi đến khi
tìm thấy người hoàn hảo.

00:23:44.400 --> 00:23:49.200 align:center
Nhưng rất khó để tìm được người
vừa tự kỷ vừa hướng ngoại.

00:23:49.280 --> 00:23:51.200 align:center
- Công nhận.
- Thích ra ngoài.

00:23:51.280 --> 00:23:55.440 align:center
Em muốn tìm một người
cực kỳ hướng ngoại, thích đi khắp nơi,

00:23:55.520 --> 00:23:58.360 align:center
là tín đồ Công giáo ngoan đạo,
không uống rượu.

00:23:58.440 --> 00:24:01.000 align:center
Anh cũng thế, y hệt.

00:24:01.080 --> 00:24:03.960 align:center
Vâng. Anh như phiên bản nam của em.

00:24:05.080 --> 00:24:07.080 align:center
Em thì như phiên bản nữ của anh.

00:24:07.160 --> 00:24:08.560 align:center
- Thế à?
- Ừ.

00:24:12.680 --> 00:24:13.560 align:center
Vâng.

00:24:15.240 --> 00:24:17.680 align:center
Em nghĩ đây…

00:24:17.760 --> 00:24:20.000 align:center
Em nghĩ ta…

00:24:20.080 --> 00:24:21.040 align:center
Em nghĩ…

00:24:22.280 --> 00:24:23.760 align:center
Em nghĩ có tiềm năng đấy.

00:24:24.280 --> 00:24:25.480 align:center
Anh cũng nghĩ thế.

00:24:27.360 --> 00:24:29.680 align:center
Em cũng nghĩ thế. Kiểu…

00:24:29.760 --> 00:24:31.000 align:center
Ừ.

00:24:31.080 --> 00:24:34.080 align:center
- Em hình dung được cảnh ta đến Nashville.
- Anh cũng thế.

00:24:34.760 --> 00:24:35.680 align:center
Vâng.

00:24:38.720 --> 00:24:41.760 align:center
Cũng muộn rồi.
Có lẽ ta nên đi về dần thôi.

00:24:41.840 --> 00:24:42.960 align:center
Vâng.

00:24:43.760 --> 00:24:46.120 align:center
- Em rất vui khi gặp anh.
- Anh cũng thế.

00:24:48.600 --> 00:24:50.200 align:center
- Chỗ này đẹp thật.
- Ừ.

00:24:51.040 --> 00:24:52.600 align:center
Nhìn kìa, hình trái tim.

00:24:52.680 --> 00:24:55.280 align:center
- Đúng, đó là hình trái tim.
- Ừ.

00:24:55.920 --> 00:24:58.600 align:center
Giờ ta đang đi vào bãi cỏ để làm đám cưới.

00:24:58.680 --> 00:25:02.080 align:center
- Nên tổ chức đám cưới ở đây.
- Nếu được.

00:25:04.800 --> 00:25:10.080 align:center
Và em muốn váy cưới trong mơ của em
là váy dạ hội Lọ Lem với vải tuyn đỏ.

00:25:10.160 --> 00:25:13.880 align:center
- Còn anh muốn mặc lễ phục màu gì?
- Xanh lá hoặc xanh biển.

00:25:13.960 --> 00:25:15.640 align:center
Thời điểm lý tưởng là đêm Giáng sinh.

00:25:15.720 --> 00:25:18.840 align:center
Ừ. Có lẽ anh sẽ mặc màu xanh lá
nếu tổ chức vào ngày…

00:25:18.920 --> 00:25:20.320 align:center
nếu hôm đó là Giáng sinh.

00:25:20.400 --> 00:25:23.200 align:center
Và em muốn có váy phù dâu màu đỏ.

00:25:23.280 --> 00:25:26.800 align:center
- Đó là màu em thích.
- Ừ. Chắc chắn là đỏ và xanh lá rồi.

00:25:26.880 --> 00:25:29.040 align:center
- Chắc chắn rồi.
- Thế là đẹp nhất.

00:25:29.560 --> 00:25:32.640 align:center
Và em muốn tuần trăng mật ở Paris
vì Paris là thành phố tình yêu.

00:25:32.720 --> 00:25:34.360 align:center
Ừ. Thế chắc sẽ vui lắm.

00:25:35.480 --> 00:25:37.360 align:center
Hôm nay em rất vui.

00:25:37.440 --> 00:25:38.520 align:center
Anh cũng thế.

00:25:38.600 --> 00:25:42.200 align:center
Em… Em rất vui khi ở bên anh,
và em muốn đi hẹn hò lần hai.

00:25:42.280 --> 00:25:46.640 align:center
Anh cũng thế.
Anh thích tính cách, đặc điểm của em.

00:25:46.720 --> 00:25:48.760 align:center
Có vẻ ta có rất nhiều điểm chung.

00:25:50.040 --> 00:25:52.360 align:center
Nụ cười của em rất đẹp. Em rất xinh.

00:25:52.440 --> 00:25:54.840 align:center
- Cảm ơn. Anh cũng thế.
- Cảm ơn.

00:25:54.920 --> 00:25:56.240 align:center
Rất vui được gặp anh,

00:25:56.320 --> 00:25:59.440 align:center
và em rất mong
đến buổi hẹn hò thứ hai với anh.

00:25:59.520 --> 00:26:01.080 align:center
- Em muốn ôm không?
- Có.

00:26:07.640 --> 00:26:09.840 align:center
- Tạm biệt.
- Ừ. Hẹn lần sau.

00:26:09.920 --> 00:26:11.000 align:center
Hẹn lần sau.

00:26:15.880 --> 00:26:17.800 align:center
Không thể hạnh phúc hơn.

00:26:20.520 --> 00:26:22.680 align:center
Không thể hạnh phúc hơn
với buổi hẹn hò này.

00:26:23.960 --> 00:26:25.600 align:center
Đúng, hôm nay rất tốt đẹp.

00:26:36.000 --> 00:26:37.520 align:center
<i>Ở Chateau Elan,</i>

00:26:37.600 --> 00:26:41.280 align:center
<i>Connor đang đợi Georgie</i>
<i>đến buổi hẹn hò thứ hai.</i>

00:26:41.360 --> 00:26:42.520 align:center
Chúa ơi.

00:26:42.600 --> 00:26:45.040 align:center
Ai che mặt trời lại được không?

00:26:45.960 --> 00:26:49.040 align:center
Hay tốt hơn, hạ nó xuống?

00:26:49.720 --> 00:26:52.680 align:center
Mình làm sao quản được thời tiết chứ.

00:26:57.800 --> 00:26:58.640 align:center
Georgie?

00:26:58.720 --> 00:27:01.520 align:center
Xin chào. Rất vui được gặp lại anh.

00:27:01.600 --> 00:27:03.720 align:center
- Rất vui được gặp lại cô.
- Cho tôi ôm nhé?

00:27:03.800 --> 00:27:05.720 align:center
- Được. Rất vui được gặp cô.
- Xin chào.

00:27:05.800 --> 00:27:08.400 align:center
- Tôi nhớ anh.
- Tôi cũng nhớ cô.

00:27:08.480 --> 00:27:10.680 align:center
- Tặng cô…
- Cho tôi à?

00:27:10.760 --> 00:27:12.720 align:center
- Ừ.
- Tôi chả có gì cho anh cả.

00:27:12.800 --> 00:27:14.520 align:center
Không sao.

00:27:15.120 --> 00:27:18.080 align:center
Tôi thích lắm. Cảm ơn.
Hoa đẹp lắm. Cảm ơn.

00:27:18.160 --> 00:27:19.400 align:center
Cảm ơn, có gì đâu.

00:27:19.920 --> 00:27:21.520 align:center
Hoa đẹp quá.

00:27:21.600 --> 00:27:24.000 align:center
- Tôi không thể không ngửi được.
- Ừ.

00:27:24.800 --> 00:27:27.480 align:center
Rất vui được gặp lại cô, Georgie.

00:27:27.560 --> 00:27:29.800 align:center
Đã lâu rồi.

00:27:29.880 --> 00:27:31.120 align:center
Đúng thế.

00:27:33.480 --> 00:27:34.640 align:center
Rất tuyệt nữa.

00:27:35.360 --> 00:27:37.360 align:center
- Trời nóng quá.
- Vâng.

00:27:37.880 --> 00:27:39.600 align:center
Tôi toát mồ hôi như tắm.

00:27:40.880 --> 00:27:42.200 align:center
Vào trong không?

00:27:42.280 --> 00:27:44.520 align:center
Không gì khiến tôi hạnh phúc hơn.

00:27:45.200 --> 00:27:46.520 align:center
- Mời cô.
- Cảm ơn.

00:27:52.840 --> 00:27:55.360 align:center
Được. Đây, để tôi kéo ghế cho cô.

00:27:55.440 --> 00:27:57.480 align:center
- Cảm ơn.
- Xin mời.

00:28:01.040 --> 00:28:03.120 align:center
- Xin lỗi. Không dễ gì cả.
- Cảm ơn.

00:28:04.520 --> 00:28:06.840 align:center
Tôi để hoa ở đây nhé. Được rồi.

00:28:06.920 --> 00:28:09.040 align:center
Tôi có nên… Cô có muốn tôi…

00:28:09.120 --> 00:28:10.320 align:center
Vâng, xin mời.

00:28:10.400 --> 00:28:11.320 align:center
Cảm ơn.

00:28:14.280 --> 00:28:15.200 align:center
Cảm ơn.

00:28:20.480 --> 00:28:21.320 align:center
Vậy…

00:28:23.960 --> 00:28:25.280 align:center
- Vậy…
- Tôi có thể…

00:28:25.360 --> 00:28:27.560 align:center
- Anh nói trước đi.
- Ừ.

00:28:28.760 --> 00:28:29.640 align:center
Cô…

00:28:30.200 --> 00:28:33.120 align:center
- Hôm nay cô mặc đẹp lắm.
- Cảm ơn.

00:28:38.920 --> 00:28:41.280 align:center
Bó hoa đó đẹp thật.

00:28:41.360 --> 00:28:44.920 align:center
Vâng. Một anh chàng đẹp trai, tốt bụng
đã chọn cho tôi đấy.

00:28:46.800 --> 00:28:48.000 align:center
Tôi có quen không?

00:28:49.440 --> 00:28:54.640 align:center
Anh ấy cao tầm này,
để một bộ râu kiểu Scotland.

00:28:54.720 --> 00:28:56.640 align:center
Có lẽ tôi biết anh ấy.

00:28:56.720 --> 00:28:58.160 align:center
Anh đoán thử xem?

00:28:59.240 --> 00:29:00.840 align:center
Anh ấy có đẹp trai không?

00:29:02.680 --> 00:29:07.080 align:center
Trên thang điểm từ một đến mười,
tôi cho rằng là mười?

00:29:09.920 --> 00:29:12.600 align:center
Chắc anh ấy tự cho mình là người đẹp mã.

00:29:12.680 --> 00:29:14.520 align:center
Chắc thế.

00:29:18.640 --> 00:29:19.640 align:center
Cảm ơn.

00:29:20.880 --> 00:29:22.680 align:center
Nhân tiện, bộ râu, nó…

00:29:24.040 --> 00:29:26.120 align:center
Nó là kiểu Ireland thì đúng hơn.

00:29:32.680 --> 00:29:34.800 align:center
Cho tôi thêm nước nhé?

00:29:35.560 --> 00:29:37.520 align:center
Cứ tưởng cô sẽ không hỏi.

00:29:37.600 --> 00:29:39.600 align:center
Cảm ơn, thưa quý ngài.

00:29:41.040 --> 00:29:42.080 align:center
Tôi thích…

00:29:42.160 --> 00:29:46.840 align:center
Tôi thích được gọi là nam tước hơn,
nhưng gọi thế cũng được.

00:29:48.360 --> 00:29:53.880 align:center
Lần trước anh nói
là gia đình anh gốc ở London.

00:29:53.960 --> 00:29:55.440 align:center
- Họ…
- Hoặc Anh.

00:29:55.520 --> 00:29:58.120 align:center
Họ nội nhà tôi, đúng.

00:29:58.200 --> 00:30:01.600 align:center
Ông cố của tôi
là lính trong sự kiện D-Day,

00:30:01.680 --> 00:30:06.600 align:center
khoảnh khắc tàn bạo
và đen tối nhất chiến tranh.

00:30:07.200 --> 00:30:10.520 align:center
Nhưng phe Trục đã bị đánh bại,
và mọi người…

00:30:11.040 --> 00:30:14.040 align:center
Nhưng tôi không muốn… Không. Lại thế rồi.

00:30:15.400 --> 00:30:18.200 align:center
Tôi đã tự hứa
sẽ không nói về chính trị khi đi hẹn hò.

00:30:20.960 --> 00:30:24.600 align:center
Thành thật mà nói,
tôi không biết nhiều về chính trị lắm,

00:30:24.680 --> 00:30:28.720 align:center
nhưng tôi thích tìm hiểu
về các đời tổng thống.

00:30:28.800 --> 00:30:33.240 align:center
Tôi cũng thế. Cô có biết Woodrow Wilson
thích bánh quy bơ đậu phộng không?

00:30:33.320 --> 00:30:35.680 align:center
Không. Có lẽ tôi có họ với ông ấy.

00:30:36.680 --> 00:30:39.680 align:center
Ừ, có lẽ tôi có họ với Winston Churchill.

00:30:39.760 --> 00:30:42.600 align:center
Có bộ râu giống nhau.
Không, ông ấy không có râu.

00:30:42.680 --> 00:30:45.960 align:center
- Churchill không có râu.
- Tôi muốn nói ai có râu nhỉ?

00:30:46.560 --> 00:30:47.800 align:center
Ulysses S. Grant?

00:30:47.880 --> 00:30:49.200 align:center
Đúng.

00:30:49.280 --> 00:30:51.840 align:center
Ông ấy là tổng thống thứ 18.

00:30:51.920 --> 00:30:54.560 align:center
Tôi nhớ cái năm mà ông ấy đắc cử.

00:30:56.320 --> 00:30:59.200 align:center
Khoan đã, đó là từ tận những năm 1860.

00:30:59.280 --> 00:31:01.200 align:center
Thế thì cô phải…

00:31:01.280 --> 00:31:04.360 align:center
Tôi biết. Tôi rất đẹp lão, cảm ơn.

00:31:05.200 --> 00:31:08.240 align:center
Khá đẹp đấy, nếu tôi được phép nhận xét.

00:31:08.320 --> 00:31:09.200 align:center
Cảm ơn.

00:31:10.160 --> 00:31:12.440 align:center
Tôi xin lỗi, Georgie…

00:31:13.800 --> 00:31:14.640 align:center
Chỉ là…

00:31:17.880 --> 00:31:19.880 align:center
Không biết nữa, Georgie, chỉ là…

00:31:21.120 --> 00:31:24.360 align:center
Có điều gì đó ở cô… nó…

00:31:26.440 --> 00:31:28.440 align:center
Chúa ơi, tôi lan man rồi.

00:31:29.000 --> 00:31:34.760 align:center
Tôi cảm thấy
cô có một sức hấp dẫn gì đó, đúng…

00:31:36.040 --> 00:31:37.400 align:center
Ở cô…

00:31:38.880 --> 00:31:41.560 align:center
ở cô có nét gì đó phóng khoáng mà tôi…

00:31:44.560 --> 00:31:45.400 align:center
Ừ.

00:31:45.480 --> 00:31:46.440 align:center
Đợi đã.

00:31:48.680 --> 00:31:52.360 align:center
Georgie, thứ lỗi cho tôi một lát nhé?
Tôi cần đi vệ sinh.

00:31:52.440 --> 00:31:53.920 align:center
- Được.
- Cảm ơn.

00:31:55.680 --> 00:31:58.000 align:center
- Đừng đi đâu cả. Tôi quay lại ngay.
- Được.

00:31:59.440 --> 00:32:01.320 align:center
Cô ấy đúng là đặc biệt.

00:32:03.640 --> 00:32:07.120 align:center
Cô đã ở đâu trong suốt cả cuộc đời tôi?

00:32:08.840 --> 00:32:10.840 align:center
Cô đã ở đâu?

00:32:12.520 --> 00:32:14.600 align:center
Cô đã…

00:32:15.160 --> 00:32:18.520 align:center
Cô đã ở đâu trong suốt cả cuộc đời tôi?

00:32:27.920 --> 00:32:30.200 align:center
Hồi xưa, tôi thích tàu lắm.

00:32:30.280 --> 00:32:31.760 align:center
Tôi thích đầu máy Thomas,

00:32:31.840 --> 00:32:37.040 align:center
nhưng… hồi bé, tôi không thích đi tàu lắm.

00:32:38.360 --> 00:32:44.160 align:center
Nhưng tôi thích tìm hiểu
về những tàu cổ, như…

00:32:44.240 --> 00:32:46.320 align:center
Những loại chạy bằng hơi nước.

00:32:46.400 --> 00:32:49.920 align:center
Ồ, tôi thích loại đó.
Tôi thích tiếng còi. Kiểu: "Hú! Hú!"

00:32:50.000 --> 00:32:53.240 align:center
Chúng rất đẹp và hoài cổ.

00:32:54.600 --> 00:32:57.040 align:center
Không biết sở thích của bạn là gì?

00:32:57.120 --> 00:32:59.440 align:center
Bạn thích giới tính nào?

00:33:00.720 --> 00:33:04.600 align:center
Thật ra… Hồi trung học,
tôi từng có bạn trai, nhưng không thành.

00:33:05.240 --> 00:33:08.400 align:center
Nhưng tôi nhận ra
mình là người song tính

00:33:08.480 --> 00:33:10.360 align:center
và nghĩ ai cũng dễ thương.

00:33:12.160 --> 00:33:13.320 align:center
Bạn thì sao?

00:33:13.400 --> 00:33:16.400 align:center
Tôi cũng như thế,
có lẽ là người song tính.

00:33:16.480 --> 00:33:19.880 align:center
Nhưng chắc chắn rồi,
giờ tôi đang thích con gái hơn.

00:33:22.720 --> 00:33:24.640 align:center
Bạn có sống với gia đình không?

00:33:24.720 --> 00:33:28.080 align:center
Tôi sống với mẹ tôi
ở một căn hộ gần Boston.

00:33:29.080 --> 00:33:32.880 align:center
Bố mẹ bạn đã ly hôn,
hay bố bạn mất hay…

00:33:32.960 --> 00:33:37.600 align:center
Bố tôi đã qua đời,
tôi nghĩ khoảng bốn năm trước.

00:33:37.680 --> 00:33:40.440 align:center
Bố tôi mất khi tôi 13 tuổi.

00:33:40.520 --> 00:33:43.560 align:center
Ồ, xin chia buồn.
Tôi không biết là bạn đã mất bố.

00:33:43.640 --> 00:33:48.040 align:center
Vâng, và trên Instagram, có một hội nhóm.

00:33:48.120 --> 00:33:51.960 align:center
Chắc bạn chưa vào,
nhưng nó có tên là Hội Mất Bố.

00:33:52.040 --> 00:33:56.120 align:center
Đợi đã, tôi không biết đấy.
Đó là nhóm hỗ trợ à?

00:33:56.200 --> 00:34:00.360 align:center
Chỉ là một nhóm người chia sẻ với nhau:
"Tôi đã mất bố ở tuổi này".

00:34:00.440 --> 00:34:05.480 align:center
Và điều thú vị là tôi cũng bắt chước,
và tôi nghĩ: "Hay đấy".

00:34:05.560 --> 00:34:08.320 align:center
Nên hai ta đủ tiêu chuẩn
để vào Hội Mất Bố.

00:34:08.400 --> 00:34:09.240 align:center
Vâng.

00:34:10.240 --> 00:34:11.480 align:center
Bạn có nuôi thú cưng không?

00:34:11.560 --> 00:34:14.480 align:center
- Tôi nuôi một con mèo.
- Tôi cũng thế.

00:34:14.560 --> 00:34:19.800 align:center
Tôi có một con mèo cái màu cam.
Một con mèo khoang màu cam tên là Saffron.

00:34:19.880 --> 00:34:21.520 align:center
Mèo của tôi cũng màu cam.

00:34:21.600 --> 00:34:23.440 align:center
Gì chứ, không thể nào!

00:34:23.960 --> 00:34:25.920 align:center
Chúa ơi, trùng hợp quá.

00:34:32.840 --> 00:34:36.600 align:center
Nhìn kìa. Trông như món ăn
của Gordon Ramsay vậy.

00:34:36.680 --> 00:34:39.320 align:center
Sa-lát mùa hè.
Pasta consommé không gluten.

00:34:39.400 --> 00:34:44.160 align:center
Cảm ơn nhiều. Trông ngon quá. Ôi, đẹp quá.

00:34:44.240 --> 00:34:46.400 align:center
- Chúc ngon miệng.
- Cảm ơn.

00:34:46.480 --> 00:34:50.120 align:center
Tôi được chẩn đoán tự kỷ năm 22 tuổi.

00:34:50.720 --> 00:34:56.000 align:center
Chắc báo động đỏ lớn nhất với mẹ tôi
là hồi bé, tôi rất thích chơi Band-Aid.

00:34:56.080 --> 00:34:58.240 align:center
Những cái in hình nhân vật hoạt hình

00:34:58.320 --> 00:35:01.920 align:center
từ của Band-Aid
đến của những thương hiệu khác.

00:35:02.000 --> 00:35:03.920 align:center
Nói chung, đó là tự kỷ.

00:35:04.000 --> 00:35:06.960 align:center
Không gọi là hội chứng Asperger nữa
vì liên quan đến Phát xít.

00:35:07.040 --> 00:35:09.960 align:center
Tôi cũng có dòng máu Do Thái,
nên tôi mừng vì tên đã được đổi.

00:35:10.040 --> 00:35:14.120 align:center
- Tôi cũng có dòng máu Do Thái đấy.
- Thế à? Chúa ơi, hay quá.

00:35:14.200 --> 00:35:18.560 align:center
Tật thị lực của tôi là mắt nhìn thấy,
nhưng não không xử lý được.

00:35:18.640 --> 00:35:21.600 align:center
Rất nhiều người bị tật thị lực như tôi
cũng là người tự kỷ.

00:35:21.680 --> 00:35:23.680 align:center
Ồ, thú vị đấy.

00:35:23.760 --> 00:35:27.280 align:center
Điều thú vị là
con gái thường không bị phát hiện.

00:35:27.360 --> 00:35:30.040 align:center
Vì sao? Tôi không hiểu sao lại không.

00:35:30.120 --> 00:35:35.560 align:center
Theo nghiên cứu, con gái có thể che giấu
và tìm cách để thích nghi với xã hội

00:35:36.160 --> 00:35:38.760 align:center
để không lộ ra mình bị tự kỷ,
điều đó thật đáng buồn.

00:35:38.840 --> 00:35:42.280 align:center
Nhưng không nên như thế.
Ta nên được sống thật với mình.

00:35:42.360 --> 00:35:45.080 align:center
Người ta cứ quan trọng hóa
chuyện thần kinh bình thường.

00:35:45.160 --> 00:35:51.680 align:center
Bình thường là gì chứ? Theo tôi đó chỉ là
một định kiến người ta tự đề ra thôi.

00:35:52.200 --> 00:35:53.600 align:center
Tôi cũng nghĩ thế.

00:35:53.680 --> 00:35:56.040 align:center
Tôi đã kìm nén nhiều điều,

00:35:56.760 --> 00:36:00.280 align:center
như những sở thích đặc biệt.
Thường tôi không đi kể.

00:36:00.360 --> 00:36:03.920 align:center
Bạn được phép kể chứ,
nếu làm thế khiến bạn vui.

00:36:04.000 --> 00:36:07.400 align:center
Tôi kể với mọi người sở thích của mình,
như tàu hỏa và công chúa.

00:36:08.080 --> 00:36:09.880 align:center
Người ta có bảo là trẻ con cũng kệ.

00:36:09.960 --> 00:36:14.080 align:center
Tôi sẽ là chính mình, tự hào là
người tự kỷ, mặc kệ người khác nghĩ gì.

00:36:14.160 --> 00:36:18.440 align:center
Tôi đang học cách
để trở nên giống người tự kỷ hơn.

00:36:19.720 --> 00:36:22.200 align:center
Bạn có muốn đi tàu T với tôi không?

00:36:23.120 --> 00:36:24.240 align:center
Có.

00:36:24.320 --> 00:36:26.680 align:center
Tuyệt quá. Sẽ rất hay đây.

00:36:26.760 --> 00:36:30.280 align:center
Ta có thể gặp nhau trên tàu Red Line,
tùy bạn sống ở đâu.

00:36:30.360 --> 00:36:32.640 align:center
Thế thì hay quá.

00:36:34.800 --> 00:36:37.240 align:center
- Rất ngon.
- Rất mừng vì bạn hài lòng.

00:36:37.320 --> 00:36:39.160 align:center
- Cảm ơn nhiều.
- Cảm ơn.

00:36:40.160 --> 00:36:44.360 align:center
Tina, bạn có muốn đi dạo
ở Boston Public Garden không?

00:36:44.440 --> 00:36:46.440 align:center
Tôi rất thích. Nghe hay đấy.

00:36:46.520 --> 00:36:47.560 align:center
Được rồi.

00:36:49.280 --> 00:36:50.800 align:center
Được. Tôi giữ cửa rồi.

00:36:57.440 --> 00:36:59.040 align:center
Trời ơi.

00:37:01.120 --> 00:37:03.200 align:center
- Anh cũng làm thế.
- Ừ.

00:37:04.920 --> 00:37:07.680 align:center
Cá là em không biết
có mòng biển trên mái nhà.

00:37:07.760 --> 00:37:08.880 align:center
Đang sinh con à?

00:37:08.960 --> 00:37:10.160 align:center
Anh nghĩ thế.

00:37:11.560 --> 00:37:14.240 align:center
- Nếu em là nàng tiên cá, thì anh là gì?
- Chàng tiên cá.

00:37:15.480 --> 00:37:19.040 align:center
Abbey, anh nghĩ anh biết chính xác
ta sẽ kết hôn ở đâu rồi.

00:37:19.120 --> 00:37:20.040 align:center
Ở đâu?

00:37:20.120 --> 00:37:23.200 align:center
Chỗ anh ngủ lại qua đêm ba lần
ở Roar & Snore.

00:37:24.760 --> 00:37:27.720 align:center
- San Diego Zoo Safari Park?
- Đúng.

00:37:28.600 --> 00:37:29.600 align:center
Hay lắm.

00:37:30.480 --> 00:37:32.440 align:center
Sau này anh muốn sống ở đâu?

00:37:32.520 --> 00:37:35.720 align:center
Ở nhà nào gần nhất với
San Diego Zoo Safari Park.

00:37:35.800 --> 00:37:37.480 align:center
Hay lắm.

00:37:37.560 --> 00:37:39.560 align:center
Có ngày ta sẽ sống chung.

00:37:40.080 --> 00:37:42.760 align:center
Và ta sẽ nhận nuôi con. Và…

00:37:42.840 --> 00:37:46.520 align:center
Trừ khi em mang bầu,
nếu em ngừng uống thuốc tránh thai.

00:37:47.960 --> 00:37:51.520 align:center
Anh sẽ làm gì
trong lúc em la hét khi rặn đứa bé ra?

00:37:51.600 --> 00:37:54.560 align:center
Hít thở đi.

00:37:54.640 --> 00:37:57.600 align:center
- Gượm đã?
- Ừ, gượm đã. Hít thở đi.

00:37:58.520 --> 00:38:01.280 align:center
Không phải như thế. Trấn tĩnh đi.

00:38:01.920 --> 00:38:03.720 align:center
Hãy gây tê cho đỡ đau đi mà.

00:38:07.400 --> 00:38:10.080 align:center
Thở chậm và đều.

00:38:10.160 --> 00:38:12.520 align:center
Mẹ em sẽ lên chức bà.

00:38:17.200 --> 00:38:18.160 align:center
Cảm ơn.

00:38:20.720 --> 00:38:23.480 align:center
Nhớ khi Allison bị ốm
và ngộ độc thực phẩm chứ?

00:38:23.560 --> 00:38:24.400 align:center
Ừ.

00:38:25.040 --> 00:38:28.480 align:center
- Chị ấy nôn nhiều lắm.
- Ừ, từ hồi ở Las Vegas?

00:38:28.560 --> 00:38:30.920 align:center
- Ừ. Ôi…
- Ừ, thế nên chị ấy không đi.

00:38:31.000 --> 00:38:34.680 align:center
Chuyến du thuyền vừa rồi,
em bị nôn một chút. Không nhiều.

00:38:34.760 --> 00:38:37.640 align:center
Nhưng nhân vật nào
trong Sesame Place có thể sẽ nôn nhỉ?

00:38:37.720 --> 00:38:40.000 align:center
- Oscar Cáu Kỉnh.
- Vì nó thích rác!

00:38:40.080 --> 00:38:41.360 align:center
Nhưng nó sẽ hát thế nào nhỉ?

00:38:41.440 --> 00:38:44.480 align:center
<i>Tôi yêu rác</i>

00:38:44.560 --> 00:38:48.080 align:center
<i>Thứ gì bẩn thỉu, dơ dáy hoặc bụi bặm</i>

00:38:48.160 --> 00:38:50.000 align:center
<i>Thứ gì rách nát, thối rữa hay hoen gỉ</i>

00:38:50.080 --> 00:38:52.320 align:center
Oscar thích rác thật.

00:38:54.160 --> 00:38:56.880 align:center
- Nó có thích vi trùng và vi khuẩn không?
- Có.

00:38:57.760 --> 00:38:59.040 align:center
Anh yêu em, Abbey.

00:38:59.560 --> 00:39:00.720 align:center
Cảm ơn anh.

00:39:00.800 --> 00:39:02.840 align:center
Oscar sẽ nói gì nếu em nôn vào nó nhỉ?

00:39:02.920 --> 00:39:06.280 align:center
"Bạn nôn ra hết người tôi rồi,
nhưng tôi thích thế".

00:39:06.360 --> 00:39:08.160 align:center
Quái vật Bánh quy sẽ nói gì?

00:39:08.240 --> 00:39:10.880 align:center
Nếu… ý em là
nếu nó có trong Xứ sở của Sữa và Bánh quy?

00:39:10.960 --> 00:39:11.960 align:center
Vâng!

00:39:12.040 --> 00:39:15.120 align:center
- "Như lên tiên vậy".
- "Như lên tiên vậy".

00:39:23.480 --> 00:39:24.440 align:center
<i>Ở Santa Ana,</i>

00:39:25.520 --> 00:39:28.600 align:center
<i>Adan đang gọi điện cho bố</i>
<i>để xin lời khuyên.</i>

00:39:29.680 --> 00:39:32.160 align:center
- Chào bố.
<i>- Chào. Con thế nào?</i>

00:39:32.240 --> 00:39:34.000 align:center
Ổn ạ. Ở DC thế nào?

00:39:34.560 --> 00:39:38.240 align:center
<i>Ổn, bố đang làm việc thôi, anh bạn,</i>
<i>như mọi người khác.</i>

00:39:38.320 --> 00:39:42.000 align:center
<i>Một ngày làm việc bình thường.</i>
<i>Có chuyện gì thế? Nói cho bố đi.</i>

00:39:42.760 --> 00:39:47.480 align:center
Về việc nói chuyện với Dani
một lần nữa về cảm xúc của con.

00:39:47.560 --> 00:39:50.160 align:center
Với những chuyện diễn ra hôm kỷ niệm.

00:39:50.240 --> 00:39:56.240 align:center
Con đã kể với bố là con thích
món quà hoạt hình cô ấy tặng con,

00:39:56.320 --> 00:40:00.000 align:center
nhưng nó khiến con
hơi không thoải mái một chút.

00:40:00.080 --> 00:40:04.120 align:center
Nó bắt đầu với một mơ mộng.
Bọn con ngồi trên ghế, rồi cô ấy mơ mộng.

00:40:04.640 --> 00:40:06.920 align:center
Bọn con hôn nhau,
rồi bọn con vào một ngôi nhà.

00:40:07.640 --> 00:40:11.520 align:center
Rồi, trời ơi,
bọn con mặc đồ ngủ trong chăn…

00:40:11.600 --> 00:40:13.680 align:center
Kết thúc là ở trong chăn.

00:40:14.880 --> 00:40:21.080 align:center
Khiến cho con cả ở trong phim
lẫn ngoài đời hơi không thoải mái

00:40:21.160 --> 00:40:26.200 align:center
vì cô ấy muốn quan hệ trước hôn nhân.
Đúng là con đã nói con cởi mở với điều đó.

00:40:27.000 --> 00:40:31.240 align:center
Nhưng con đã suy nghĩ,
và con không làm điều đó được.

00:40:32.120 --> 00:40:36.360 align:center
<i>Adan, có vài ý thế này.</i>
<i>Trước hết, bố rất tự hào về con.</i>

00:40:36.440 --> 00:40:40.000 align:center
<i>Bố nghĩ bài học mà con và bố</i>
<i>đã rút ra từ thực tế là sống chân thành.</i>

00:40:40.520 --> 00:40:43.680 align:center
<i>Chân thành với bản thân</i>
<i>và với những người xung quanh.</i>

00:40:43.760 --> 00:40:45.960 align:center
Chắc chắn rồi, bố ạ, cảm ơn bố.

00:40:46.440 --> 00:40:48.120 align:center
<i>Bố yêu con lắm.</i>

00:40:48.200 --> 00:40:53.440 align:center
Khi cô ấy nói chuyện đó, con nói sẵn sàng,
nghĩa là con sẵn sàng cân nhắc,

00:40:53.520 --> 00:40:55.040 align:center
suy nghĩ về chuyện đó.

00:40:55.560 --> 00:41:01.320 align:center
Con không ngờ là cô ấy muốn tới Z luôn,
và nó đi ngược với đức tin của con. Kiểu…

00:41:01.400 --> 00:41:04.800 align:center
<i>Điều quan trọng là</i>
<i>con bé cũng đang chân thành với con.</i>

00:41:04.880 --> 00:41:07.560 align:center
<i>Và điều tuyệt vời là</i>
<i>cả hai đều chân thành.</i>

00:41:07.640 --> 00:41:14.320 align:center
<i>Cách con bé nói lên mong muốn</i>
<i>là rất sáng tạo và thú vị.</i>

00:41:14.400 --> 00:41:16.520 align:center
<i>Chứng tỏ nó là người tuyệt vời.</i>

00:41:16.600 --> 00:41:18.760 align:center
<i>Và đến lúc này,</i>

00:41:18.840 --> 00:41:23.080 align:center
<i>hãy mong rằng hai đứa duy trì tình cảm này</i>

00:41:23.160 --> 00:41:27.200 align:center
<i>vì bố nghĩ hai đứa chơi với nhau rất vui.</i>

00:41:27.280 --> 00:41:30.880 align:center
Con không biết cô ấy sẽ phản ứng thế nào.
Cô ấy rất muốn làm việc đó.

00:41:31.520 --> 00:41:33.960 align:center
Và giờ con sẽ nói với cô ấy
suy nghĩ thật của con.

00:41:34.040 --> 00:41:37.800 align:center
Như bố nói, chân thành là tốt nhất,
con cảm thấy có thể chân thành với Dani,

00:41:37.880 --> 00:41:42.240 align:center
và đúng, con nghĩ
cô ấy sẽ buồn và có lẽ hơi đau lòng.

00:41:42.320 --> 00:41:44.320 align:center
<i>- Sao con biết chắc được.</i>
- Đúng.

00:41:44.400 --> 00:41:47.000 align:center
<i>- Đừng nói với con bé.</i>
- Vâng.

00:41:47.080 --> 00:41:50.800 align:center
<i>Con cần nói chuyện với Adam</i>
<i>rồi từ đó tính tiếp, nhé?</i>

00:41:50.880 --> 00:41:52.440 align:center
Chắc chắn rồi ạ.

00:41:52.520 --> 00:41:55.600 align:center
- Con yêu bố.
<i>- Chào con. Bố làm tiếp đây.</i>

00:41:56.160 --> 00:41:58.680 align:center
- Được.
<i>- Chào Adan. Mạnh giỏi nhé.</i>

00:41:58.760 --> 00:42:00.800 align:center
- Chào bố.
<i>- Vài ngày nữa bố về.</i>

00:42:00.880 --> 00:42:02.000 align:center
Tạm biệt.

00:42:15.520 --> 00:42:17.920 align:center
- Buổi hẹn hò thế nào, Georgie?
- Ổn.

00:42:18.000 --> 00:42:20.880 align:center
Chúng tôi biết thêm
rất nhiều điều về nhau.

00:42:21.920 --> 00:42:24.800 align:center
- Có vẻ Connor khá thích bạn.
- Vâng.

00:42:25.920 --> 00:42:28.080 align:center
Tôi nhận thấy qua má anh ấy nữa.

00:42:29.440 --> 00:42:32.800 align:center
Cứ nhìn tôi là má anh ấy đỏ bừng lên.

00:42:39.120 --> 00:42:41.480 align:center
- Chào lần nữa.
- Chào, tôi quay lại rồi.

00:42:45.880 --> 00:42:46.960 align:center
Xin lỗi, tôi…

00:42:48.560 --> 00:42:53.480 align:center
Georgie, mong cô không nghĩ
tôi táo bạo quá,

00:42:53.560 --> 00:42:57.720 align:center
nhưng tôi muốn cô biết
là từ buổi hẹn hò lần trước,

00:42:58.600 --> 00:43:00.040 align:center
Georgie, tôi…

00:43:01.040 --> 00:43:04.320 align:center
Tôi không thể ngừng nghĩ về cô.

00:43:05.960 --> 00:43:06.880 align:center
Tôi cũng thế.

00:43:12.360 --> 00:43:17.760 align:center
Tôi rất nóng lòng muốn thấy
nó sẽ đi đến đâu.

00:43:20.560 --> 00:43:21.400 align:center
Vâng.

00:43:25.400 --> 00:43:27.920 align:center
Lại thế rồi. Tôi đã tự hứa sẽ không…

00:43:28.000 --> 00:43:29.360 align:center
Đừng khóc.

00:43:29.440 --> 00:43:31.440 align:center
Hôm nay tôi không mang khăn giấy.

00:43:31.520 --> 00:43:32.760 align:center
- Không.
- Đùa thôi.

00:43:32.840 --> 00:43:34.640 align:center
Tôi không khóc. Ý tôi là…

00:43:35.560 --> 00:43:39.880 align:center
Đó là đùa. Tôi đã tự hứa sẽ không hồi hộp.

00:43:39.960 --> 00:43:43.800 align:center
Không hồi hộp
thì không phải là con người rồi.

00:43:45.040 --> 00:43:46.200 align:center
Rất đúng.

00:43:47.120 --> 00:43:52.240 align:center
Ta hãy… đi dạo ngoài vườn nho nhé?

00:43:52.320 --> 00:43:54.840 align:center
Nghe hay đấy. Đi thôi.

00:43:59.040 --> 00:44:01.360 align:center
- Georgie, đợi đã, tôi…
- Vâng?

00:44:01.440 --> 00:44:04.480 align:center
Có lẽ tôi nên hỏi cô
điều này sớm hơn, nhưng…

00:44:06.480 --> 00:44:07.680 align:center
cô có muốn…

00:44:10.120 --> 00:44:11.920 align:center
Tôi mời cô ăn kẹo bạc hà nhé?

00:44:12.000 --> 00:44:13.360 align:center
Vâng, cho tôi xin.

00:44:16.520 --> 00:44:18.080 align:center
- Cho phép tôi nhé?
- Ừ.

00:44:18.160 --> 00:44:19.920 align:center
- Đổi sang tay kia không?
- Không.

00:44:21.200 --> 00:44:23.160 align:center
<i>Đến với Phù thủy xứ Oz nào!</i>

00:44:24.040 --> 00:44:26.600 align:center
Bài hát không phải thế,
nhưng tôi chấp nhận.

00:44:27.400 --> 00:44:28.960 align:center
- Cho phép tôi nhé?
- Được.

00:44:30.640 --> 00:44:32.680 align:center
Vậy, tôi không biết nữa,

00:44:33.640 --> 00:44:35.520 align:center
anh đã cưỡi ngựa bao giờ chưa?

00:44:36.440 --> 00:44:38.520 align:center
Ngựa con, hồi tôi còn bé.

00:44:40.720 --> 00:44:44.400 align:center
Thứ lỗi cho tôi vì hỏi điều này,
cô có dùng kem dưỡng ẩm không?

00:44:44.480 --> 00:44:47.400 align:center
Không. Nhưng tôi có dùng lotion lô hội.

00:44:48.200 --> 00:44:51.040 align:center
Khi tay tôi khô,
cảm giác xù xì như đá cát vậy.

00:44:54.760 --> 00:44:56.920 align:center
Ừ, vậy…

00:45:02.360 --> 00:45:03.360 align:center
Georgie,

00:45:04.760 --> 00:45:06.000 align:center
hôm nay tôi rất vui.

00:45:06.080 --> 00:45:10.560 align:center
- Tôi cũng thế.
- Thật sự rất vui đấy.

00:45:14.200 --> 00:45:17.920 align:center
- Và…
- Hít vào… rồi thở ra.

00:45:21.080 --> 00:45:23.840 align:center
- Việc này không đơn giản.
- Ừ.

00:45:24.840 --> 00:45:25.960 align:center
Nhưng tôi…

00:45:29.640 --> 00:45:32.200 align:center
Tôi đã…

00:45:38.520 --> 00:45:39.600 align:center
Tôi chỉ…

00:45:40.120 --> 00:45:43.600 align:center
Xin lỗi. Tự nhiên tôi lại hồi hộp quá.

00:45:43.680 --> 00:45:45.520 align:center
Đợi tôi một chút.

00:45:45.600 --> 00:45:47.560 align:center
Tôi đang nghĩ có lẽ…

00:46:18.320 --> 00:46:20.000 align:center
Biên dịch: TH
có lẽ…

