WEBVTT

00:00:11.960 --> 00:00:13.320 align:center
(เซนต์ปีเตอร์สเบิร์ก รัฐฟลอริดา)

00:00:13.400 --> 00:00:16.880 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย ไม่อยากเชื่อเลยจริงๆ

00:00:18.680 --> 00:00:20.520 align:center
- แต่งค่ะ
- จริงเหรอครับ

00:00:20.600 --> 00:00:22.720 align:center
อยากโทรบอกเพื่อนๆ จะแย่แล้ว

00:00:22.800 --> 00:00:26.000 align:center
- ผมอยากบอกครอบครัวจะแย่แล้ว
- ฉันก็อยากบอกครอบครัวจะแย่แล้ว

00:00:26.080 --> 00:00:27.680 align:center
ไม่อยากจะเชื่อเลย

00:00:31.320 --> 00:00:35.520 align:center
ทีนี้ฉันก็เรียกเขาว่า "คู่หมั้น" ได้เต็มปากแล้ว

00:00:35.600 --> 00:00:37.600 align:center
ใช่ ผมด้วย

00:00:37.680 --> 00:00:40.400 align:center
- ฉันต้องจ้างคนจัดงานแต่งงานแล้ว
- เอาเลย

00:00:40.480 --> 00:00:43.160 align:center
ฉันต้องขอให้เฮย์ลีย์มาเป็นเพื่อนเจ้าสาว

00:00:43.240 --> 00:00:45.840 align:center
ได้เลย แล้วคุณคิดว่า
เราควรให้ใครมาทำพิธีในงานแต่งดี

00:00:45.920 --> 00:00:48.040 align:center
- ต้องเป็นศิษยาภิบาลเจฟฟ์อยู่แล้วใช่ไหม
- ได้สิ

00:00:48.120 --> 00:00:50.880 align:center
ฉันพอจะรู้แล้วว่า
อยากให้ใครมาเป็นเพื่อนเจ้าสาวบ้าง

00:00:50.960 --> 00:00:52.720 align:center
- ครับ
- ฉันอยากเลือกเครื่องประดับเอง

00:00:52.800 --> 00:00:55.560 align:center
- ได้เลย
- ทั้งพวกเครื่องเพชร ฉันจะใช้สีแดงให้หมด

00:00:55.640 --> 00:00:58.920 align:center
ฉันอยากใช้ของเย็บมือ ทั้งหมอน
และที่รองแก้วแบบเย็บมือด้วย

00:00:59.000 --> 00:01:01.360 align:center
ฉันอยากให้ชุดเป็นสีแดง

00:01:01.440 --> 00:01:04.600 align:center
ฉันอยากได้ชุดทรงเจ้าหญิง
ประดับเพชรเยอะๆ และมีผ้าตาข่าย

00:01:04.680 --> 00:01:08.520 align:center
ฉันอยากไปออกรายการ "ชุดนี้แต่งค่ะ"

00:01:15.000 --> 00:01:18.040 align:center
ฉันพูดคำว่า "คู่หมั้น" ไม่ออกเลย

00:01:18.560 --> 00:01:19.400 align:center
เนอะ

00:01:21.120 --> 00:01:23.000 align:center
รู้สึกเหมือนไม่ใช่ความจริงเลย

00:01:23.760 --> 00:01:25.960 align:center
- เราหมั้นกันแล้ว ไม่อยากเชื่อเลย
- ใช่

00:01:35.120 --> 00:01:37.040 align:center
- ผมรักคุณ
- ฉันก็รักคุณ

00:01:37.280 --> 00:01:41.560 align:center
(รักหลากสเปกตรัม)

00:01:42.760 --> 00:01:45.240 align:center
(กรุงลอนดอน สหราชอาณาจักร)

00:01:45.840 --> 00:01:47.440 align:center
ในวันสุดท้ายที่ลอนดอน

00:01:48.160 --> 00:01:52.040 align:center
คอนเนอร์พาจอร์จี้ออกไปกิน
มื้อเที่ยงแบบอังกฤษดั้งเดิม

00:01:53.360 --> 00:01:55.960 align:center
เอลโลๆๆ

00:01:56.040 --> 00:01:59.400 align:center
จอร์จี้ครับ ขอต้อนรับสู่ผับอังกฤษ

00:01:59.480 --> 00:02:00.960 align:center
แจ่มแจ๋วสุดๆ

00:02:01.040 --> 00:02:02.440 align:center
ขอโทษนะครับ

00:02:03.080 --> 00:02:04.280 align:center
ได้แล้วครับ

00:02:05.480 --> 00:02:09.120 align:center
- น้ำเปล่าหนึ่งแก้วของคุณและเบียร์ของผม
- ขอบคุณค่ะ

00:02:10.000 --> 00:02:11.800 align:center
- มีแอลกอฮอล์รึเปล่า
- มีครับ

00:02:19.360 --> 00:02:21.800 align:center
ผมควรจะกินอะไรรองท้องก่อน

00:02:22.600 --> 00:02:25.880 align:center
ไม่อย่างนั้นไอ้นี่จะทำให้ผมเมาจนล้มพับได้เลย

00:02:34.160 --> 00:02:35.240 align:center
รสชาติดีไหมคะ

00:02:35.320 --> 00:02:37.440 align:center
ซ่ามากเลยครับ

00:02:41.280 --> 00:02:44.240 align:center
ขอโทษครับ เบียร์ทำให้ผมท้องอืด

00:02:44.320 --> 00:02:47.560 align:center
นั่นสิคะ เพราะฟองอากาศมันลอยขึ้นนี่นา

00:02:47.640 --> 00:02:51.680 align:center
ครับ เพราะถ้าฟองมันไหลลงข้างล่าง

00:02:51.760 --> 00:02:54.840 align:center
ผลลัพธ์อาจจะยี้กว่านี้

00:02:54.920 --> 00:02:57.240 align:center
เสียงปึ๋งปั๋ง

00:02:57.760 --> 00:03:01.600 align:center
สัญญาณแห่งความสุขที่แท้จริง

00:03:02.120 --> 00:03:05.200 align:center
ตายจริง คุณจะดื่มรวดเดียวเลยเหรอ

00:03:10.200 --> 00:03:13.360 align:center
โฮ้ ขอโทษครับ ปกติผมไม่ค่อยได้ดื่ม

00:03:13.440 --> 00:03:16.120 align:center
ฉันว่าหูคุณเริ่มแดงแล้วนะ

00:03:16.840 --> 00:03:17.840 align:center
อะไรนะ

00:03:25.960 --> 00:03:27.640 align:center
ขอโทษทีครับ ผม…

00:03:27.720 --> 00:03:29.720 align:center
เดี๋ยวคุณก็จะเรอเอิ้กอ้าก

00:03:29.800 --> 00:03:31.400 align:center
เรอเอิ้กอ้าก

00:03:31.480 --> 00:03:33.840 align:center
นี่… รู้ไหม

00:03:33.920 --> 00:03:37.960 align:center
นั่นไม่ใช่คำที่ผู้ใหญ่ส่วนใหญ่จะพูดกัน…

00:03:38.040 --> 00:03:41.880 align:center
โอย พอก่อน คอนเนอร์ ตั้งสติหน่อย

00:03:42.400 --> 00:03:45.560 align:center
โห ผมเริ่มรู้สึกกรึ่มๆ นิดหน่อยแล้ว

00:03:49.080 --> 00:03:51.160 align:center
ผมว่าผมดื่มน้ำเปล่าดีกว่า

00:03:53.280 --> 00:03:55.400 align:center
โธ่ อย่าเพิ่งสติหลุดนะคะ

00:03:59.960 --> 00:04:01.920 align:center
ตายละ หลุดไปแล้วนี่นา

00:04:04.840 --> 00:04:09.120 align:center
ผม… ตอนนี้ผมรู้สึกเหมือนลอยได้เลย

00:04:09.200 --> 00:04:11.560 align:center
แย่ละสิ ฉันชูกี่นิ้วคะ

00:04:11.640 --> 00:04:12.720 align:center
สอง

00:04:13.640 --> 00:04:15.600 align:center
- ไม่ใช่ค่ะ ชูสี่นิ้ว
- สี่

00:04:16.280 --> 00:04:21.240 align:center
ไม่ยุติธรรมเลย คุณซ่อนมืออีกข้างไว้ใต้โต๊ะนี่นา

00:04:22.720 --> 00:04:24.560 align:center
โอ๊ะ คอนเนอร์ ตำรวจมาหาคุณแน่เลย

00:04:24.640 --> 00:04:27.600 align:center
อะไรนะ ไม่หรอก

00:04:27.680 --> 00:04:29.080 align:center
ซ่อนหลักฐานเร็วเข้า

00:04:31.480 --> 00:04:34.000 align:center
มาแล้วครับ ฟิชแอนด์ชิปส์สองที่

00:04:34.080 --> 00:04:37.640 align:center
- โอ้ เยี่ยมเลยครับ
- นี่ครับ รับอะไรเพิ่มไหมครับ

00:04:37.720 --> 00:04:40.880 align:center
- ไม่ครับ แค่นี้แหละ ขอบคุณครับ
- ขอบคุณนะคะ

00:04:41.480 --> 00:04:46.480 align:center
จริงอย่างที่เขาว่าต้องกินอะไรรองท้องก่อนดื่ม

00:04:46.560 --> 00:04:52.280 align:center
ขอโทษนะ ผมคงต้องเจอ
อาการปวดหัวที่ทรมานที่สุดในชีวิตแน่ๆ

00:04:52.360 --> 00:04:54.280 align:center
ผมเคยเห็นในหนัง

00:04:54.360 --> 00:04:56.600 align:center
ไม่มีอะไรแย่ไปกว่าการเมาหัวราน้ำ

00:04:56.680 --> 00:05:00.640 align:center
แล้วตื่นมาตอนเช้าข้างๆ ใครก็ไม่รู้

00:05:03.920 --> 00:05:06.200 align:center
ตื่นมาข้างๆ หมาที่ไหนก็ไม่รู้

00:05:06.800 --> 00:05:07.960 align:center
ใช่

00:05:09.080 --> 00:05:10.120 align:center
ไม่เอาน่า คอนเนอร์

00:05:10.880 --> 00:05:13.800 align:center
ตื่นตัวหน่อย นายต้องใช้สติทั้งหมดที่มีนะ

00:05:13.880 --> 00:05:15.640 align:center
นี่คือความฝันค่ะ

00:05:15.720 --> 00:05:17.720 align:center
- คุณไม่ได้ดื่มเบียร์หรอก
- ไม่

00:05:17.800 --> 00:05:18.800 align:center
ผมดื่มจริง

00:05:19.360 --> 00:05:21.160 align:center
- จอร์จี้
- คะ

00:05:21.240 --> 00:05:23.640 align:center
ผมรู้ว่าคุณชอบเล่นมุก

00:05:23.720 --> 00:05:26.160 align:center
แต่ตอนนี้ไม่ใช่เวลามาเล่นมุก

00:05:26.240 --> 00:05:27.480 align:center
ฉันว่ามันตลกดีออก

00:05:28.760 --> 00:05:30.800 align:center
คุณจะดื่มอีกหนึ่งจิบ

00:05:30.880 --> 00:05:32.480 align:center
ไม่ ผมไม่ดื่ม

00:05:32.560 --> 00:05:33.800 align:center
คุณจะดื่ม

00:05:33.880 --> 00:05:37.640 align:center
- ไม่
- คุณจะทำตัวดีๆ

00:05:40.760 --> 00:05:43.400 align:center
จอร์จี้ ผมอยากคุยเรื่องที่คุณชอบพูดเล่น

00:05:43.480 --> 00:05:44.800 align:center
บางครั้ง

00:05:45.800 --> 00:05:47.720 align:center
ผมไม่เข้าใจเวลาคุณพูดตลกเสียดสี

00:05:47.800 --> 00:05:51.760 align:center
และพูดตามตรง บางครั้งมันก็ดูแรงไปหน่อย

00:05:51.840 --> 00:05:53.200 align:center
- ขอโทษนะคะ
- ครับ ไม่เป็น…

00:05:53.280 --> 00:05:58.080 align:center
- บางที…
- ครอบครัวฉันชอบพูดจาเสียดสีกันน่ะค่ะ

00:05:59.280 --> 00:06:00.480 align:center
ขอบคุณนะครับ

00:06:01.760 --> 00:06:02.800 align:center
ในระหว่างนี้…

00:06:03.600 --> 00:06:06.200 align:center
จะทำยังไงกับกะลาสีขี้เมาดีนะ

00:06:06.280 --> 00:06:08.960 align:center
จะทำยังไงกับกะลาสีขี้เมานี่ล่ะ

00:06:09.040 --> 00:06:11.960 align:center
จะทำยังไงกับกะลาสีขี้เมา

00:06:12.040 --> 00:06:15.040 align:center
ตั้งแต่หัววันแบบนี้

00:06:15.120 --> 00:06:15.960 align:center
(ดิ แอดมิรัลตี้)

00:06:19.000 --> 00:06:21.720 align:center
ที่ลาสเวกัส โลแกนกับนีธ พี่สาวของเขา

00:06:21.800 --> 00:06:24.800 align:center
กำลังไปบ้านเฮย์ลีย์เพื่อพบครอบครัวเธอ

00:06:24.880 --> 00:06:27.880 align:center
โอเค ก่อนที่เราจะเข้าไป ขอคุยด้วยแป๊บได้ไหม

00:06:27.960 --> 00:06:29.040 align:center
- ได้
- โอเค

00:06:29.120 --> 00:06:33.760 align:center
จะได้ทำตัวกันถูก
รู้ใช่ไหมว่าต้องพูดว่าไงตอนเจอแม่เฮย์ลีย์

00:06:33.840 --> 00:06:36.920 align:center
ผมจะพูดว่า "สวัสดีครับ
ผมชื่อโลแกน ยินดีที่ได้รู้จักครับ

00:06:37.000 --> 00:06:39.200 align:center
- ผมเอาดอกไม้กับช็อกโกแลตมาฝากครับ"
- ใช่ๆ

00:06:39.280 --> 00:06:41.000 align:center
- แบบนี้โอเคไหม
- ได้ๆ

00:06:41.080 --> 00:06:42.080 align:center
รู้สึกยังไงบ้าง

00:06:42.160 --> 00:06:43.920 align:center
ผมรักเขามากเลย นีธ

00:06:44.000 --> 00:06:46.600 align:center
โอเค ดีแล้ว

00:06:46.680 --> 00:06:48.000 align:center
พลังงานดีมาก

00:06:48.080 --> 00:06:51.360 align:center
ฉันมาเป็นหน่วยซัพพอร์ต
อยากให้ช่วยอะไรบอกได้เลยนะ ตกลงไหม

00:06:51.440 --> 00:06:54.960 align:center
แค่อย่าพูดเรื่องที่ผมทายาดับกลิ่นเต่า
ต่อหน้าพวกเขาก็พอแล้ว

00:06:55.040 --> 00:06:56.880 align:center
- ฉันไม่พูดหรอกน่า ไว้ใจได้เลย
- โอเค

00:06:56.960 --> 00:07:00.120 align:center
แล้วฉันจะไม่พูดถึงทีฟาด้วย

00:07:00.200 --> 00:07:01.640 align:center
- เขาไปแล้ว
- ใช่ เขาไปแล้ว

00:07:01.720 --> 00:07:03.160 align:center
- ผมเลิกกับเขาแล้ว
- ใช่

00:07:03.240 --> 00:07:04.440 align:center
ผมไม่ใช่คนเดิมแล้ว

00:07:04.520 --> 00:07:06.600 align:center
รู้แล้วแหละ พร้อมรึยังล่ะ

00:07:06.680 --> 00:07:08.600 align:center
- พร้อมแล้ว ลุยกันเลย
- ไป

00:07:12.200 --> 00:07:14.800 align:center
กำลังโทรออก โปรดรอสักครู่

00:07:15.840 --> 00:07:16.680 align:center
ว้าว

00:07:17.920 --> 00:07:19.320 align:center
- เฮ้
- เป็นไงบ้าง

00:07:19.400 --> 00:07:21.560 align:center
มาถึงจนได้นะ สวัสดี โลแกน

00:07:21.640 --> 00:07:23.760 align:center
- เป็นยังไงบ้าง
- สบายดีค่ะ

00:07:27.720 --> 00:07:30.200 align:center
- เข้ามาสิ เข้ามาเลยค่ะ
- ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะจ๊ะ

00:07:30.280 --> 00:07:33.120 align:center
- ดีใจเหมือนกันค่ะ
- บ้านสวยมากเลย

00:07:36.040 --> 00:07:38.600 align:center
- ไงจ๊ะ เด็กๆ
- เชิญทางนี้เลย ไปที่ห้องครัวกัน

00:07:38.680 --> 00:07:42.000 align:center
- ว้าว บ้านคุณสวยจริงๆ นะเนี่ย
- ขอบคุณค่ะ

00:07:43.360 --> 00:07:45.560 align:center
- มีแขกมาค่ะ
- โอ้ คุณต้องเป็นแม่ของเฮย์ลีย์แน่เลย

00:07:45.640 --> 00:07:47.560 align:center
สวัสดีครับ ผมชื่อโลแกน
ผมเอาดอกไม้มาฝากครับ

00:07:47.640 --> 00:07:51.160 align:center
โอ้ ตายจริง ดอกไม้สวยมากเลยจ้ะ

00:07:51.240 --> 00:07:54.680 align:center
- แล้วผมก็เอาช็อกโกแลตมาให้ด้วยครับ
- ว้าว ขอบใจมากนะจ๊ะ

00:07:54.760 --> 00:07:56.680 align:center
- ยินดีครับ
- ดีใจมากเลยที่ได้เจอกัน

00:07:56.760 --> 00:07:58.760 align:center
น้าได้ยินเรื่องดีๆ ของเธอมาเยอะเลยจ้ะ

00:07:58.840 --> 00:08:00.440 align:center
นั่งกันก่อนไหมจ๊ะ

00:08:00.520 --> 00:08:02.840 align:center
- เอาสิคะ ดีเหมือนกันนะ
- ได้เลยครับ

00:08:02.920 --> 00:08:05.520 align:center
นั่งตรงนี้ก่อนไหมจ๊ะ อยากดื่มอะไรหน่อยไหม

00:08:05.600 --> 00:08:08.560 align:center
ขอบคุณครับ
แต่ปกติผมมักจะล้างมือหลังจับลูกบิดประตู

00:08:08.640 --> 00:08:12.120 align:center
- อยากล้างมือไหมล่ะ
- ล้างได้จ้ะ ทำแบบนี้

00:08:12.200 --> 00:08:13.440 align:center
โห

00:08:13.960 --> 00:08:17.520 align:center
- เดี๋ยวน้าหยิบทิชชู่ให้จ้ะ
- ว้าว สุดยอดไปเลยครับ

00:08:18.960 --> 00:08:22.960 align:center
อ่างล้างจานสวยมากเลยครับ
หาเงินมาจากไหนถึงซื้อบ้านแบบนี้ได้ครับ

00:08:23.480 --> 00:08:26.560 align:center
คุณพ่อของเฮย์ลีย์เขาเป็นผู้รับเหมาน่ะจ้ะ

00:08:26.640 --> 00:08:27.960 align:center
เขาสร้างบ้านเป็นอาชีพ

00:08:28.040 --> 00:08:29.520 align:center
- ว้าว
- เขาสร้างบ้านนี้เหรอครับ

00:08:29.600 --> 00:08:32.000 align:center
- ใช่แล้วจ้ะ
- ว้าว มันสวยมากเลย

00:08:33.360 --> 00:08:35.840 align:center
เล่าเรื่องของเธอให้ฟังหน่อยสิ
ชอบดูหนังแนวไหนจ๊ะ

00:08:35.920 --> 00:08:39.320 align:center
ชอบแนวตลกหรือแนวแอ็กชันลุยๆ

00:08:39.400 --> 00:08:43.360 align:center
ผมจะบอกให้ว่าไม่ชอบแนวไหน
ไม่ชอบหนังที่มีคนจูบกันหรือพูดคำหยาบครับ

00:08:43.440 --> 00:08:45.280 align:center
ลูกก็ไม่ชอบเหมือนกัน

00:08:45.800 --> 00:08:47.880 align:center
เวลาคนจูบกันในทีวีน่ะ

00:08:50.040 --> 00:08:51.320 align:center
ยิ้มน่ารักนะเนี่ย

00:08:51.840 --> 00:08:54.760 align:center
- ผมว่าคุณแม่ยิ้มน่ารักครับ
- ตายแล้ว ขอบใจจ้ะ

00:08:56.120 --> 00:08:59.640 align:center
ผมแปรงฟันครับ ผมขัดข้างใน
อย่างดีแล้วก็แปรงๆๆ เลยครับ

00:08:59.720 --> 00:09:02.480 align:center
เฮย์ลีย์ ฟันคุณต้องขาวมากแน่ๆ ขอดูหน่อยสิ

00:09:04.360 --> 00:09:08.160 align:center
ฉันแปรงฟันทุกเช้า ทุกบ่าย แล้วก็ทุกเย็น

00:09:10.200 --> 00:09:13.360 align:center
ใช่ ผมก็แปรงทุกเย็นเหมือนกัน

00:09:13.880 --> 00:09:15.080 align:center
- ดีจ้ะ
- โอเค

00:09:15.160 --> 00:09:18.360 align:center
ฉันได้ยินเรื่องดีๆ จากเฮย์ลีย์เยอะเลย
ตอนที่กลับมาจากไปเดต

00:09:18.440 --> 00:09:20.040 align:center
เธอประทับใจครั้งไหนที่สุดจ๊ะ

00:09:20.120 --> 00:09:22.840 align:center
ผมชอบครั้งที่สองที่เราไปเดตกัน แล้วก็…

00:09:22.920 --> 00:09:25.720 align:center
ผมรู้นะว่าคุณคิดอะไร
ไม่ใช่แค่เพราะเรื่องจูบนะครับ เพราะ…

00:09:26.840 --> 00:09:28.200 align:center
เรื่องนั้นน้าก็ได้ยินมาบ้างจ้ะ

00:09:28.280 --> 00:09:33.160 align:center
คือผมก็ยังไม่อยากเชื่อว่า
ทำไมเราถึงมีช่วงเวลาที่ดีกันขนาดนั้นได้

00:09:33.240 --> 00:09:36.920 align:center
ผมมีความสุขมากที่ได้อยู่กับเฮย์ลีย์
และผมก็ชอบไปไหนมาไหนกับเขามากครับ

00:09:37.000 --> 00:09:38.520 align:center
- อืม
- เหรอจ๊ะ

00:09:38.600 --> 00:09:41.240 align:center
ผมชอบ… ผมรักคุณมากเลยนะ แล้วก็…

00:09:41.320 --> 00:09:42.440 align:center
โอ้ ว้าว

00:09:47.560 --> 00:09:48.600 align:center
(ลอสแองเจลิส แคลิฟอร์เนีย)

00:09:48.680 --> 00:09:50.080 align:center
ไม่ๆๆ อย่านะ

00:09:51.040 --> 00:09:52.160 align:center
โอ๊ย เวรกรรม

00:09:53.920 --> 00:09:54.920 align:center
นาวี

00:09:55.520 --> 00:09:56.920 align:center
มานี่ มานี่เร็ว

00:09:57.600 --> 00:09:58.800 align:center
นี่นาวีค่ะ

00:09:59.600 --> 00:10:01.160 align:center
หมาตัวใหม่ของเบ็น

00:10:01.760 --> 00:10:04.800 align:center
เร็วเข้า มานี่ มาเร็ว

00:10:08.840 --> 00:10:10.920 align:center
นี่ มาเร็ว

00:10:12.400 --> 00:10:13.640 align:center
ปล่อยนะ ปล่อย

00:10:14.520 --> 00:10:16.280 align:center
อย่างที่เห็นแหละค่ะ

00:10:16.360 --> 00:10:19.240 align:center
นาวีขโมยกางเกงในของแม่ไปแล้ว

00:10:20.600 --> 00:10:22.280 align:center
แม่แก่เกินจะมาเจอเรื่องแบบนี้แล้วนะ

00:10:22.800 --> 00:10:24.680 align:center
แอ็บบีย์ เดวิดเป็นยังไงบ้างครับ

00:10:24.760 --> 00:10:26.720 align:center
เขาสบายดีค่ะ เรายังคบกันอยู่

00:10:26.800 --> 00:10:28.520 align:center
แต่เรายังไม่พร้อมจะแต่งงานกัน

00:10:28.600 --> 00:10:30.560 align:center
แต่เราก็คบกันมาสี่ปีแล้วนะคะ

00:10:30.640 --> 00:10:34.440 align:center
ข่าวดีคือในใจของเรา
รู้สึกเหมือนแต่งงานกันแล้วค่ะ

00:10:34.520 --> 00:10:38.640 align:center
พูดถึงเรื่องแต่งงาน ฉันไม่อยาก
เป็นผู้หญิงที่แต่งแล้วหย่าแบบแม่น่ะ

00:10:38.720 --> 00:10:42.120 align:center
ฉันเลยไม่อยากรีบร้อน
ขอใช้เวลาเรื่องแต่งงานหน่อย

00:10:42.200 --> 00:10:46.920 align:center
เพราะแม่ฉันต้องลงเอยด้วยการหย่า
เพราะแต่งงานผิดคน

00:10:47.720 --> 00:10:49.680 align:center
โอ๊ะ ไม่เอาๆ

00:10:49.760 --> 00:10:50.920 align:center
อย่าสิ

00:10:51.560 --> 00:10:52.520 align:center
ได้แล้ว

00:10:55.440 --> 00:10:56.800 align:center
มีจดหมายมาแน่ะ

00:10:57.720 --> 00:10:59.120 align:center
- ให้ทาย
- อะไรเหรอ

00:10:59.200 --> 00:11:01.680 align:center
- มีส่งมาถึงลูกด้วยนะ
- อะไรเหรอคะ

00:11:01.760 --> 00:11:02.880 align:center
แม่ก็ไม่รู้

00:11:02.960 --> 00:11:04.240 align:center
นี่ไง

00:11:08.280 --> 00:11:11.640 align:center
“แมดิสันกับไทเลอร์ยินดีอย่างยิ่ง
ที่จะเชิญแอ็บบีย์และเดวิด

00:11:11.720 --> 00:11:13.840 align:center
มาร่วมฉลองการหมั้น”

00:11:13.920 --> 00:11:16.480 align:center
- แมดิสันหมั้นแล้ว!
- จริงเหรอเนี่ย

00:11:17.000 --> 00:11:19.160 align:center
- ว้าว
- ว้าว

00:11:19.240 --> 00:11:20.960 align:center
แมดิสันจะเป็นเจ้าสาวแล้ว

00:11:21.040 --> 00:11:23.880 align:center
- ลูกรู้สึกยังไงบ้าง
- ดีใจมากเลยค่ะ ภูมิใจในตัวพวกเขามาก

00:11:23.960 --> 00:11:25.400 align:center
แมดิสันจะเป็นเจ้าสาวแล้ว

00:11:25.480 --> 00:11:26.760 align:center
หนูจะได้เป็นเจ้าสาวไหมนะ

00:11:26.840 --> 00:11:28.880 align:center
- ลูกคิดว่าไงล่ะ
- คิดว่าได้เป็นค่ะ

00:11:28.960 --> 00:11:31.040 align:center
หนูอยากเป็นเจ้าสาวจะตายอยู่แล้ว

00:11:31.120 --> 00:11:33.480 align:center
ถึงแต่งงานแล้ว หนูจะยังไปสวนน้ำได้อยู่ไหมคะ

00:11:33.560 --> 00:11:35.200 align:center
ทำเหมือนที่เคยทำมาได้หมดเลย

00:11:35.280 --> 00:11:38.840 align:center
ยังไปสวนน้ำได้ถึงแม้ว่าผมจะหงอกเหรอคะ

00:11:38.920 --> 00:11:40.920 align:center
ไปสวนน้ำได้จนถึงอายุ 90 เลยจ้ะ

00:11:41.000 --> 00:11:43.360 align:center
ถ้าแม่ตายแล้ว หนูยังไปสวนน้ำกับเบ็นได้ไหม

00:11:43.440 --> 00:11:46.040 align:center
ถ้าตายแล้วก็เล่นสไลเดอร์ลงน้ำไม่ได้สิ

00:11:46.120 --> 00:11:47.320 align:center
หมายถึงตอนที่แม่ตาย

00:11:47.400 --> 00:11:48.720 align:center
พอแม่ตายแล้วน่ะ

00:11:51.920 --> 00:11:54.120 align:center
หนูจะโทรหาเดวิด

00:11:56.400 --> 00:11:58.280 align:center
- สวัสดี
- สวัสดีจ้ะ แม่ขนมเค้ก

00:11:58.360 --> 00:12:02.680 align:center
นี่ เดวิด ฉันมีข่าวดีจะบอก
แมดิสันกับไทเลอร์หมั้นกันแล้วนะ

00:12:03.440 --> 00:12:05.200 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:12:05.280 --> 00:12:07.680 align:center
สุดยอดเลย เยี่ยม

00:12:07.760 --> 00:12:10.600 align:center
เราได้รับเชิญไปงานแต่งกันทั้งคู่เลยนะ

00:12:10.680 --> 00:12:11.800 align:center
เยี่ยมเลย

00:12:11.880 --> 00:12:13.680 align:center
ยินดีกับแมดิสันกับไทเลอร์ไหม

00:12:13.760 --> 00:12:15.560 align:center
เราทั้งคู่ยินดีกับพวกเขาทั้งคู่เลย

00:12:15.640 --> 00:12:17.240 align:center
ขอบคุณนะคะ มีความหมายต่อใจมาก

00:12:17.320 --> 00:12:19.200 align:center
ทายสิว่าฉันเล่นแคนดี้ครัชถึงด่านไหน

00:12:19.280 --> 00:12:21.440 align:center
10,184

00:12:22.040 --> 00:12:24.000 align:center
ยอดไปเลย แอ็บบีย์ ยินดีด้วยนะ

00:12:24.080 --> 00:12:25.200 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:12:25.720 --> 00:12:26.840 align:center
ผมรักคุณนะ

00:12:26.920 --> 00:12:28.080 align:center
ฉันก็รักคุณค่ะ

00:12:29.000 --> 00:12:30.520 align:center
หนูภูมิใจกับเธอมากเลย

00:12:30.600 --> 00:12:31.960 align:center
ไม่น่าเชื่อเลยนะ

00:12:33.040 --> 00:12:34.640 align:center
- ลูกโอเคไหม
- ค่ะ

00:12:35.160 --> 00:12:36.440 align:center
กำลังคิดอะไรอยู่เหรอครับ

00:12:37.400 --> 00:12:39.920 align:center
ฉันรู้ว่าตอนเด็กๆ
ฉันเคยคิดอยากทำอะไรกับพวกคู่รัก

00:12:40.440 --> 00:12:43.600 align:center
- ตอนเด็กๆ รู้สึกยังไงล่ะ
- อิจฉาพวกคู่รัก

00:12:44.120 --> 00:12:46.320 align:center
รู้ไหมว่าลูกเคยทำอะไรตอนอยู่ม.สอง

00:12:46.400 --> 00:12:47.480 align:center
ทำอะไรคะ

00:12:47.560 --> 00:12:51.240 align:center
ลูกกลับมาจากโรงเรียน
นั่งลงบนโซฟาตัวนี้ แล้วก็ร้องไห้

00:12:51.320 --> 00:12:52.520 align:center
- รู้ไหมลูกพูดว่าไง
- อะไรคะ

00:12:52.600 --> 00:12:55.880 align:center
"มีคู่รักบนรถเมล์นั่งจูบกันอยู่" แล้วลูกก็ร้องไห้

00:12:55.960 --> 00:12:57.760 align:center
ลูกบอกว่า “หนูคงไม่มีวันได้มีแบบนั้น”

00:12:58.800 --> 00:13:01.480 align:center
แต่ดูตอนนี้สิ ลูกมีแฟนที่ยอดเยี่ยมขนาดนี้แล้วนะ

00:13:01.560 --> 00:13:04.920 align:center
ใช่ค่ะ ตอนนี้หนูคุมอาการออทิสติกอยู่แล้ว
และหนูก็มี…

00:13:05.000 --> 00:13:08.600 align:center
หนูยังพบว่าหนูมีปัญหาทางการได้ยิน
เวลาได้ยินเสียงเด็กๆ ร้องไห้ด้วยค่ะ

00:13:08.680 --> 00:13:12.080 align:center
ครั้งหนึ่งหนูเคยสติหลุดจนควบคุมตัวเองไม่ได้

00:13:12.160 --> 00:13:14.280 align:center
สมองส่วนเหตุผลของหนูมันไม่ยอมทำงาน

00:13:14.360 --> 00:13:17.120 align:center
สมองส่วนอารมณ์กับการเอาตัวรอด
มันอยากจะเข้ามาควบคุมแทน

00:13:17.200 --> 00:13:18.320 align:center
- แล้วก็คุมได้สำเร็จ
- จ้ะ

00:13:18.400 --> 00:13:20.240 align:center
เหมือนที่วิลล์ สมิธพูดกับคริส ร็อกว่า

00:13:20.320 --> 00:13:23.240 align:center
“หุบปากเน่าๆ ของแกซะ” ในงานออสการ์

00:13:23.760 --> 00:13:24.800 align:center
แล้วเขาก็…

00:13:28.360 --> 00:13:32.000 align:center
แต่ลูกคิดว่าตอนนั้น
เกิดอะไรขึ้นกับวิลล์ สมิธกันละจ๊ะ

00:13:32.080 --> 00:13:33.280 align:center
สมองส่วนเหตุผลของเขาดับ

00:13:33.360 --> 00:13:35.880 align:center
แล้วสมองส่วนอารมณ์
กับการเอาตัวรอดก็เข้ามาคุมแทน

00:13:35.960 --> 00:13:37.960 align:center
- ก็อาจใช่ แต่…
- เขาคุมอารมณ์ตัวเองไม่ได้

00:13:38.040 --> 00:13:41.080 align:center
นั่นไม่ได้แสดงให้เห็นเหรอว่า
เราทุกคนก็มีปัญหากับเจ้าสมองส่วนเหตุผล

00:13:41.160 --> 00:13:44.440 align:center
เขาทำแบบนั้นในงานออสการ์
ที่มันควรจะเป็นงานเป็นการมากเลยนะคะ

00:13:44.520 --> 00:13:46.760 align:center
ใช่จ้ะ ไม่ใช่เวลาที่ดีที่จะ…

00:13:46.840 --> 00:13:48.200 align:center
ทำไมเขาทำแบบนั้นล่ะ

00:13:50.160 --> 00:13:51.440 align:center
เคลเมนไทน์สบายดีไหมครับ

00:13:51.520 --> 00:13:55.000 align:center
โชคร้ายที่เคลเมนไทน์มีปัญหาเรื่องรูทวารน่ะค่ะ

00:13:55.080 --> 00:13:56.160 align:center
และคุณหมอที่…

00:13:56.240 --> 00:13:57.800 align:center
ทายสิว่าชื่ออะไร คุณหมอพู

00:13:59.320 --> 00:14:03.000 align:center
และแม่ต้องพาเคลเมนไทน์
ไปหาหมอตอนกลางดึกเลยค่ะ

00:14:03.640 --> 00:14:05.840 align:center
- "หมอพู"เหรอ
- ใช่

00:14:05.920 --> 00:14:07.240 align:center
บอกว่ามันมีปัญหาที่รูทวารเหรอ

00:14:07.320 --> 00:14:09.720 align:center
ใช่ค่ะ ต้องผ่าตัดก้นเลยทีเดียว

00:14:12.240 --> 00:14:13.840 align:center
น่าสงสารเคลเมนไทน์

00:14:15.200 --> 00:14:17.800 align:center
ฉันได้ยินลูกเล่าเรื่องปัญหา

00:14:18.680 --> 00:14:21.560 align:center
เรื่องก้นของเคลมมีให้คุณฟัง

00:14:22.640 --> 00:14:25.640 align:center
มันค่อนข้างลำบากเลยละ
เพราะเวลาผ่าตัดอะไรพวกนี้เสร็จ

00:14:25.720 --> 00:14:28.880 align:center
เขาจะบอกว่า “นี่คือวิธีดูแลหลังผ่าตัด”

00:14:28.960 --> 00:14:31.960 align:center
“ทายานี่นะ ทำแบบนี้ แล้วเช็ดแผลด้วย”

00:14:32.480 --> 00:14:35.200 align:center
- ไงจ๊ะ เคลมมี
- แอ็บบีย์ ทำไมลูกไม่เช็ดก้นให้มันล่ะ

00:14:35.280 --> 00:14:37.000 align:center
ก็หนูเช็ดก้นหมาไม่เป็นนี่คะ

00:14:37.080 --> 00:14:38.520 align:center
เดี๋ยวแม่สอนให้ก็ได้

00:14:38.600 --> 00:14:39.600 align:center
ทำตอนนี้เลยได้ไหม

00:14:41.160 --> 00:14:44.920 align:center
- เอาเลยจ้ะ
- เคลมมี อยู่นิ่งๆ นะ ไม่เป็นไรนะ

00:14:45.960 --> 00:14:47.760 align:center
เบาๆ นะ ไม่ต้องแรงมากจ้ะ เบาๆ

00:14:47.840 --> 00:14:51.280 align:center
เช็ดให้สะอาดนะ อย่าให้มีเศษอะไรติดอยู่ล่ะ

00:14:52.880 --> 00:14:54.680 align:center
ผ่าตัดก้น

00:14:57.600 --> 00:15:00.840 align:center
(เคปค้อด รัฐแมสซาชูเซตส์)

00:15:01.440 --> 00:15:02.520 align:center
ที่ฟัลมัธ

00:15:02.600 --> 00:15:05.160 align:center
เจมส์กับเชลลีย์กำลังเดินเที่ยวชมเมือง

00:15:05.240 --> 00:15:06.440 align:center
(ประภาคารน็อบสกา)

00:15:06.520 --> 00:15:07.560 align:center
นั่นไง ประภาคาร

00:15:07.640 --> 00:15:10.080 align:center
สวยมาก แต่เป็นประภาคารที่ค่อนข้างเล็กนะ

00:15:10.160 --> 00:15:12.440 align:center
- เล็กกว่าที่ฉันคิดไว้เยอะเลย
- ใช่

00:15:13.040 --> 00:15:16.520 align:center
ผมจินตนาการว่าคงมีประภาคาร
ที่ใหญ่กว่านี้หลายเท่าเลยละครับ

00:15:17.040 --> 00:15:18.200 align:center
แต่ว่านี่เป็นอ่าวเล็กๆ

00:15:18.280 --> 00:15:21.560 align:center
ผมเลยเดาว่าอ่าวเล็กๆ
ต้องการแค่ประภาคารเล็กๆ

00:15:23.400 --> 00:15:25.560 align:center
ผมไม่ได้เข้าไปในประภาคารนานแล้ว

00:15:25.640 --> 00:15:27.560 align:center
- นี่ไง กลิ่นที่คุ้นเคย
- ฉันก็เหมือนกันค่ะ

00:15:27.640 --> 00:15:31.360 align:center
ทำให้นึกถึงแบตเทิลชิปโคฟ
และสิ่งก่อสร้างเก่าๆ แบบเดียวกัน

00:15:32.400 --> 00:15:33.800 align:center
โอ้ ว้าว

00:15:33.880 --> 00:15:35.520 align:center
ไม่เลวครับ ไม่เลวเลย

00:15:35.600 --> 00:15:37.760 align:center
นี่ต้องเป็นห้องควบคุมหรืออะไรสักอย่าง

00:15:37.840 --> 00:15:39.520 align:center
ไฟต้องอยู่ข้างบนโน้นแน่ๆ

00:15:40.600 --> 00:15:43.160 align:center
- ว้าว วิวสวยนะครับ
- ค่ะ

00:15:43.240 --> 00:15:46.080 align:center
ประภาคารยุคแรกๆ น่าจะใช้ตะเกียงน้ำมัน

00:15:46.160 --> 00:15:48.280 align:center
แล้วก็เปลี่ยนมาใช้หลอดไฟแบบมีไส้

00:15:48.360 --> 00:15:49.440 align:center
- สวยมากเลยค่ะ
- ครับ

00:15:49.520 --> 00:15:53.120 align:center
ผมคิดว่าประภาคารสมัยนี้
ส่วนใหญ่น่าจะใช้ไฟแอลอีดีกันแล้ว

00:15:53.720 --> 00:15:55.480 align:center
น่าสนใจดีนะคะ

00:15:57.760 --> 00:16:00.840 align:center
ผมว่าไฟต้องอยู่บนนี้แน่เลย เชลลีย์
ผมจะขึ้นไปดูหน่อยนะ

00:16:00.920 --> 00:16:02.360 align:center
ทำไมบันไดมันชันจัง

00:16:03.400 --> 00:16:04.240 align:center
ว้าว

00:16:04.320 --> 00:16:06.720 align:center
ฉันไม่อยากขึ้นไปค่ะ ไม่อยากคอหักตาย

00:16:06.800 --> 00:16:11.240 align:center
ห้องนี้เล็กและแคบมากเลยครับ
ไฟอยู่ตรงนี้ มีเลนส์ด้วย

00:16:12.840 --> 00:16:13.680 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:16:14.280 --> 00:16:16.760 align:center
ดูเหมือนยังเป็นหลอดไฟ
แบบมีไส้อยู่เลยครับ เชลลีย์

00:16:19.440 --> 00:16:23.280 align:center
ผมค่อนข้างผิดหวัง เพราะนี่มันปี 2025 แล้ว

00:16:23.880 --> 00:16:28.200 align:center
ไม่อยากเชื่อเลยว่า
ยังมีคนใช้หลอดไฟแบบมีไส้ในปี 2025 อยู่อีก

00:16:28.280 --> 00:16:29.160 align:center
เอาละ

00:16:29.680 --> 00:16:32.920 align:center
หลอดแอลอีดีต้องการการบำรุงรักษา
น้อยกว่าแบบมีไส้

00:16:33.000 --> 00:16:34.480 align:center
เพราะแอลอีดีเป็นแบบโซลิดสเตต

00:16:34.560 --> 00:16:36.760 align:center
โอ้ หรือว่าเขาจะหาเงินได้ไม่มากพอ

00:16:36.840 --> 00:16:41.480 align:center
จำป้ายที่เราเห็นได้ไหม
ที่บอกว่าประภาคารกำลังระดมทุนอยู่น่ะ

00:16:42.200 --> 00:16:44.480 align:center
- โอ๊ย เจมส์
- หัวเข่าผมกระแทก

00:16:44.560 --> 00:16:48.880 align:center
เชลลีย์ ผมขอโทษ
ได้โปรดเถอะครับ ผมไม่ได้ตั้งใจนะ

00:16:48.960 --> 00:16:51.240 align:center
เชลลีย์ คุณคงไม่คิดว่าผมตั้งใจใช่ไหม

00:16:51.320 --> 00:16:54.440 align:center
ไม่ค่ะ ทำไมฉันต้องคิดว่าคุณตั้งใจด้วยล่ะ

00:16:56.800 --> 00:16:58.560 align:center
- ว้าว
- คุณโอเคไหมคะ เจมส์

00:16:58.640 --> 00:17:03.240 align:center
- ครับ แค่ตกใจน่ะ เสียหน้าชะมัด
- ตกใจอะไรคะ ที่เตะฉันเหรอ

00:17:03.320 --> 00:17:05.520 align:center
ได้โปรดเถอะครับ
ผมพยายามที่สุดแล้วนะ เชลลีย์

00:17:05.600 --> 00:17:09.640 align:center
เห็นไหมว่าผมหายใจเข้าลึกๆ
และพยายามควบคุมตัวเองอยู่

00:17:09.720 --> 00:17:12.760 align:center
- ค่ะ
- ผมขอโทษๆ ครับ แต่…

00:17:14.240 --> 00:17:17.600 align:center
- คุณโอเคใช่ไหมคะ
- ครับ แน่นอน ผมโอเคสุดๆ

00:17:17.680 --> 00:17:19.760 align:center
เวลาผมอยู่กับคุณ ทุกอย่างมันสมบูรณ์แบบ

00:17:19.840 --> 00:17:22.080 align:center
ไม่มีอะไรที่จะผิดพลาดไปได้เลย

00:17:22.160 --> 00:17:24.200 align:center
เราเป็นทีมที่ยอดเยี่ยมที่สุดนะ เชลลีย์

00:17:24.280 --> 00:17:26.880 align:center
เราเป็นทีมที่วิเศษมาก
เวลาอยู่ด้วยกัน จริงไหมครับ

00:17:27.720 --> 00:17:30.720 align:center
ผมรักดวงตาสีฟ้าแสนสวยของคุณจัง เชลลีย์
มันทำให้ผมนึกถึงท้องฟ้า

00:17:30.800 --> 00:17:34.080 align:center
หรือในกรณีนี้คือน้ำทะเล แต่ว่า…
หรือทั้งสองอย่างเลยมั้งครับ

00:17:38.400 --> 00:17:40.640 align:center
ผมชอบ… ผมรักคุณมากเลยนะ แล้วก็…

00:17:40.720 --> 00:17:41.840 align:center
โอ้ ว้าว

00:17:46.240 --> 00:17:48.200 align:center
ตายแล้ว ผมอุตส่าห์สัญญาไว้แล้วว่าจะไม่…

00:17:49.280 --> 00:17:50.640 align:center
- ไม่เป็นไรนะ
- ไม่เป็นไรจ้ะ

00:17:50.720 --> 00:17:52.040 align:center
ผมว่าเขาเป็นคนที่…

00:17:52.640 --> 00:17:53.880 align:center
- เอาเลย
- พูดมาได้เลยจ้ะ

00:17:53.960 --> 00:17:56.200 align:center
เป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดที่ผมเคยเจอมาเลย

00:17:58.640 --> 00:18:00.960 align:center
- โห
- เขาได้เชื้อดีจาก… ล้อเล่นน่ะจ้ะ

00:18:01.480 --> 00:18:05.040 align:center
- “ได้พ่อได้แม่มา” ว่าไปนั่น
- ขอความดีความชอบหน่อยได้ไหมล่ะ

00:18:05.560 --> 00:18:07.240 align:center
- ได้สิครับ
- จ้ะ

00:18:07.920 --> 00:18:10.160 align:center
ผมว่าคุณแม่ก็สวยเหมือนกันครับ

00:18:10.240 --> 00:18:13.040 align:center
เธอนี่ปากหวานจัง
ไม่ต้องพูดอะไรหรอกจ้ะ ไม่เป็นไร

00:18:13.120 --> 00:18:15.680 align:center
ผมอยากให้คุณแม่รู้ไว้ว่า
ผมจะให้เกียรติลูกสาวของคุณแม่

00:18:15.760 --> 00:18:19.280 align:center
น้าเชื่อเธอจ้ะ และก็หวังว่า
เขาจะทำดีกับเธอเหมือนกันนะ

00:18:19.360 --> 00:18:23.920 align:center
ประวัติผมดีนะครับ ผมไม่เคยขโมยของเลย
ซึ่งผมไม่ขโมยของจริงๆ นะ

00:18:24.000 --> 00:18:27.120 align:center
- ผมไม่ทำหรอก การขโมยมันผิดครับ
- ใช่แล้วจ้ะ

00:18:27.200 --> 00:18:28.840 align:center
เฮย์ลีย์ ผมอยากบอกคุณว่า

00:18:28.920 --> 00:18:31.120 align:center
เมื่อวานผมทำตามที่คุณแนะนำ
ผมทำความสะอาดห้อง

00:18:31.960 --> 00:18:35.600 align:center
เพราะว่าเฮย์ลีย์ ผมรู้สึกแย่มากเลย คือคุณ…

00:18:35.680 --> 00:18:37.520 align:center
ใช่ค่ะ เขาให้หนูดูห้องเขา

00:18:37.600 --> 00:18:42.040 align:center
เฮย์ลีย์ ผมไม่ใช่คนที่ตัวเหม็น
หรือมีกลิ่นตุๆ อะไรแบบนั้นนะ

00:18:42.120 --> 00:18:44.720 align:center
แล้วก็แบบว่า หมกตัวอยู่กับ
ความโสโครกของตัวเองน่ะ

00:18:44.800 --> 00:18:46.680 align:center
ผมไม่ใช่คนแบบนั้นนะ เฮย์ลีย์

00:18:47.600 --> 00:18:49.760 align:center
งั้นเธอก็อยากเป็นหนุ่มสะอาดสะอ้านใช่ไหมจ๊ะ

00:18:49.840 --> 00:18:50.800 align:center
- ใช่ครับ
- จ้ะ

00:18:50.880 --> 00:18:53.760 align:center
ฉันสอนวิธีทำความสะอาดห้องให้คุณได้นะ

00:18:53.840 --> 00:18:57.360 align:center
โอเค ดีเลยครับ มาสอนวันนี้เลยก็ได้นะ

00:18:57.440 --> 00:19:01.600 align:center
ผมหมายถึงตอนที่คุณสะดวกน่ะครับ

00:19:03.080 --> 00:19:04.560 align:center
กินซูชิไหมจ๊ะ

00:19:04.640 --> 00:19:05.840 align:center
กินครับ ผมชอบซูชิ

00:19:05.920 --> 00:19:07.440 align:center
ฉันชอบซูชิมากเลย

00:19:07.520 --> 00:19:09.760 align:center
เราช่างเหมาะสมกันที่สุดเลย

00:19:11.080 --> 00:19:12.280 align:center
เยี่ยมเลยค่ะ

00:19:12.800 --> 00:19:15.800 align:center
- สวัสดี
- ตายแล้ว นั่นพ่อคุณเหรอครับ

00:19:15.880 --> 00:19:16.720 align:center
- สวัสดีจ้ะ
- อ้าว พ่อ

00:19:16.800 --> 00:19:18.480 align:center
- ดูสิว่าใครมา
- เป็นไง ลูก

00:19:18.560 --> 00:19:20.320 align:center
- สวัสดี
- คุณต้องเป็นพ่อของเฮย์ลีย์แน่ๆ

00:19:20.400 --> 00:19:21.400 align:center
ชื่อแฟรงค์

00:19:21.480 --> 00:19:24.640 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ
- โลแกนใช่ไหม ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน

00:19:24.720 --> 00:19:25.600 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี

00:19:25.680 --> 00:19:29.040 align:center
- หนูชื่อนีธค่ะ เป็นพี่สาวฝาแฝดของโลแกน
- สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จักนะ

00:19:29.560 --> 00:19:32.040 align:center
แล้วเราก็เพิ่งรู้ว่าเขาชอบซูชิมากเลย

00:19:32.120 --> 00:19:35.160 align:center
ของโปรดบ้านเราเลยละ ต้องไปกินทุกคืนวันศุกร์

00:19:35.240 --> 00:19:37.080 align:center
- ใช่
- ได้เลยครับ ผมเอาด้วยครับ

00:19:38.320 --> 00:19:39.320 align:center
เยี่ยมเลย

00:19:39.400 --> 00:19:41.040 align:center
สนุกดีนะเนี่ย

00:19:41.120 --> 00:19:43.640 align:center
ในที่สุดก็ได้เห็นหน้าค่าตากันเสียที

00:19:43.720 --> 00:19:45.560 align:center
ใช่ครับ ผมก็ชอบ

00:19:48.280 --> 00:19:52.240 align:center
โห ผมไม่รู้จะพูดอะไรเลย
เดี๋ยวสิ ก็รู้แหละครับ ผมแค่…

00:19:52.320 --> 00:19:53.440 align:center
ประหม่ามากใช่ไหม

00:19:53.520 --> 00:19:55.720 align:center
ครับ ดีครับๆ

00:19:57.320 --> 00:20:00.240 align:center
โลแกน อยากเข้าไปดูห้องฉันไหม

00:20:00.320 --> 00:20:02.920 align:center
- ไปสิครับ เฮย์ลีย์ ดีเลย
- เดี๋ยวฉันพาไปดูห้อง

00:20:17.240 --> 00:20:18.240 align:center
นี่ห้องฉันค่ะ

00:20:18.840 --> 00:20:21.720 align:center
- ว้าว ห้องสวยมากจริงๆ ครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:20:21.800 --> 00:20:24.080 align:center
- โอ้ นั่นดีวีดีสพันจ์บ็อบเหรอ
- ใช่

00:20:24.680 --> 00:20:28.600 align:center
ฉันจัดเรียงตามตัวอักษรเอถึงแซด

00:20:28.680 --> 00:20:30.480 align:center
โห ไม่ได้ล้อเล่นจริงด้วย

00:20:30.560 --> 00:20:32.720 align:center
- นี่ตู้เสื้อผ้าฉัน
- ว้าว

00:20:33.320 --> 00:20:35.520 align:center
โอ้โฮ เฮย์ลีย์ สวยมากเลย

00:20:35.600 --> 00:20:39.560 align:center
ฉันเพิ่งจัดเสร็จน่ะ คือฉันมีรองเท้าเยอะมากเลย

00:20:39.640 --> 00:20:41.080 align:center
เสื้อผ้าก็เยอะไปหมด

00:20:41.160 --> 00:20:45.560 align:center
แล้วคุณจะเห็นว่าบนชั้นข้างบนนั่น
ฉันมีภาพวาดเยอะแยะเลย

00:20:46.440 --> 00:20:47.880 align:center
ฉันเป็นศิลปินน่ะ

00:20:49.320 --> 00:20:51.200 align:center
ผมอยากให้พื้นห้องผมสะอาดแบบนี้จัง

00:20:51.280 --> 00:20:54.160 align:center
ค่ะ พรมของฉันสะอาดอยู่เสมอ

00:20:54.240 --> 00:20:56.720 align:center
ย้อนกลับไปที่ห้องของคุณน่ะ

00:20:56.800 --> 00:21:00.720 align:center
พรมห้องคุณมีกลิ่นฉี่หมา แถมยังรกมากเลยค่ะ

00:21:02.640 --> 00:21:05.040 align:center
ผมทราบครับ ผม… ผมต้องขอโทษด้วย

00:21:05.120 --> 00:21:06.800 align:center
อืม ค่ะ

00:21:10.640 --> 00:21:12.040 align:center
ดีมากเลยค่ะ แนะนำเลย

00:21:12.120 --> 00:21:14.920 align:center
คนรุ่นราวคราวเดียวกับพวกเขา
ช่วยกันสอนในคลาสนั้นด้วย

00:21:15.000 --> 00:21:18.120 align:center
- โอ้ ว้าว ดีจังเลย ฉันชอบนะ
- ค่ะ

00:21:18.720 --> 00:21:19.600 align:center
- เอ่อ
- จ้ะ

00:21:19.680 --> 00:21:22.800 align:center
ห้องเขาสวยมากเลยครับ
ดูเป็นระเบียบ แถมพรมก็สะอาดมากด้วย

00:21:22.880 --> 00:21:24.680 align:center
ผมอยากให้ห้องผมเป็นแบบนั้นจัง

00:21:25.360 --> 00:21:27.520 align:center
พอผมได้เห็นตู้เสื้อผ้าของคุณแล้ว
ผมก็อยากแบบว่า…

00:21:27.600 --> 00:21:30.560 align:center
ผมแค่รู้สึกว่า
"โอ๊ย อยากจัดตู้เสื้อผ้าให้ได้แบบนั้นจัง"

00:21:32.040 --> 00:21:34.760 align:center
เหมือนเดิมครับ
ผมมีความสุขมากที่ได้ใช้เวลากับคุณ

00:21:34.840 --> 00:21:35.800 align:center
- ค่ะ
- ผมรักความ…

00:21:35.880 --> 00:21:38.640 align:center
คุณเป็นผู้หญิงที่สวย… สวยที่สุด
ที่ผมเคยคบหามาเลยครับ

00:21:39.960 --> 00:21:42.840 align:center
- ดีค่ะ
- และผมขอโทษด้วยถ้าพูดบ่อยเกินไป

00:21:42.920 --> 00:21:44.480 align:center
ผมแคร์คุณมากจริงๆ นะครับ

00:21:44.560 --> 00:21:47.080 align:center
และผมไม่อยากให้ความสัมพันธ์ของเรา
มันพังลงน่ะครับ

00:21:47.160 --> 00:21:50.120 align:center
ผมอยากให้เราคบกันตลอดไปเลย

00:21:50.200 --> 00:21:51.040 align:center
ค่ะ

00:21:52.520 --> 00:21:53.520 align:center
ก็ได้

00:21:54.840 --> 00:21:58.160 align:center
ดีใจมากเลยที่ได้เจอทุกคนนะครับ
อยากเจอกันอีกครั้งเร็วๆ แล้ว

00:21:58.240 --> 00:21:59.360 align:center
ขอกอดลาหน่อยได้ไหมจ๊ะ

00:21:59.440 --> 00:22:01.000 align:center
เชิญเลยครับ เอ๊ย ได้ครับ

00:22:02.120 --> 00:22:04.200 align:center
- ดีใจที่ได้เจอนะคะ
- เดินไปส่งหน่อยสิจ๊ะ

00:22:04.280 --> 00:22:05.440 align:center
ไว้เจอกันใหม่นะ

00:22:05.520 --> 00:22:07.320 align:center
- บ๊ายบาย
- ขับรถดีๆ นะ

00:22:07.400 --> 00:22:08.640 align:center
ครับ แน่นอน

00:22:08.720 --> 00:22:10.320 align:center
โอเคจ้ะ บาย

00:22:10.400 --> 00:22:11.880 align:center
ดีใจที่ได้พบครอบครัวคุณนะครับ

00:22:11.960 --> 00:22:14.280 align:center
- ดีใจที่ได้เห็นห้องคุณด้วย
- ขอบคุณค่ะ

00:22:14.360 --> 00:22:17.840 align:center
รู้ไหมครับ ผมไม่เคยคบกับคน
ที่เจ้าระเบียบขนาดนี้มาก่อนเลย

00:22:17.920 --> 00:22:20.920 align:center
ถ้าจะมีใครสักคนที่รู้วิธี
รักษาความสะอาดละก็ คนคนนั้นคือคุณครับ

00:22:21.000 --> 00:22:22.000 align:center
ใช่แล้ว

00:22:24.200 --> 00:22:25.640 align:center
(ลอสแอนเจลิส รัฐแคลิฟอร์เนีย)

00:22:25.720 --> 00:22:29.240 align:center
เอาละ มีชุดให้เลือกสองสามชุดนะ พร้อมรึยังจ๊ะ

00:22:29.320 --> 00:22:30.240 align:center
พร้อมแล้วค่ะ

00:22:30.320 --> 00:22:33.160 align:center
เอาละ ระหว่างสองชุดนี้ ลูกว่าชุดไหนดี

00:22:33.240 --> 00:22:34.960 align:center
- ชุดดำ
- โอเค

00:22:35.040 --> 00:22:37.480 align:center
ที่ลอสแอนเจลิส แอ็บบีย์กำลังแต่งตัว

00:22:37.560 --> 00:22:41.120 align:center
เพื่อเดินทางไปงานฉลองการหมั้น
ของแมดิสันและไทเลอร์

00:22:41.200 --> 00:22:42.840 align:center
เดี๋ยวเราจะไปขึ้นเครื่องบินด้วย

00:22:42.920 --> 00:22:45.840 align:center
แล้วบนเครื่องบิน ถ้ามีโดนัท
หนูขอกินแบบนี้ได้ไหมคะ

00:22:45.920 --> 00:22:49.440 align:center
ลูกจะทำอะไรบนเครื่องก็ได้
ตราบใดที่ไม่รบกวนผู้โดยสารคนอื่น

00:22:53.640 --> 00:22:55.960 align:center
- เฮลโหล!
- แอบบีย์!

00:22:56.480 --> 00:22:57.960 align:center
สวัสดีค่ะ เดวิด

00:22:58.760 --> 00:23:02.200 align:center
ผมดีใจมากเลยที่ได้เจอคุณ
คุณสวยมากเลยครับ แม่ขนมเค้ก

00:23:02.280 --> 00:23:03.880 align:center
คุณก็ดูดีสุดๆ ไปเลยค่ะ

00:23:03.960 --> 00:23:07.200 align:center
ฉันตื่นเต้นกับงานหมั้นของแมดิสัน
กับไทเลอร์มากเลย คุณตื่นเต้นไหม

00:23:07.280 --> 00:23:10.000 align:center
- ครับ ผมยินดีกับพวกเขามากเลย
- ขอบคุณค่ะ

00:23:11.120 --> 00:23:13.880 align:center
ฉันก็ยินดีกับพวกเขาเหมือนกันค่ะ
หวังว่าคู่ต่อไปจะเป็นเรานะ

00:23:14.400 --> 00:23:17.960 align:center
ครับ เราจะหมั้นกันได้
ก็ต่อเมื่อถึงเวลาที่เหมาะสมเท่านั้น

00:23:18.040 --> 00:23:22.600 align:center
- ใช่เลยค่ะ
- และผมก็รักคุณตราบชั่วนิจนิรันดร

00:23:22.680 --> 00:23:24.320 align:center
- จริงเหรอ
- จริงสิ

00:23:24.400 --> 00:23:27.560 align:center
จำได้ไหม ตอนไปงานแต่งของเอแวน
ใครเป็นคนรับช่อดอกไม้ได้นะ

00:23:27.640 --> 00:23:28.640 align:center
หนูเองค่ะ

00:23:28.720 --> 00:23:31.200 align:center
นั่นแปลว่าอีกไม่นานลูกคงได้เป็นเจ้าสาวสักวันจ้ะ

00:23:31.280 --> 00:23:32.720 align:center
เป็นงั้นคงดีเลยค่ะ

00:23:42.280 --> 00:23:43.680 align:center
เคลเมนไทน์มีปัญหาเรื่องรูทวาร

00:23:46.320 --> 00:23:48.040 align:center
ผมเสียใจด้วยนะที่ได้ยินแบบนั้น

00:23:48.600 --> 00:23:49.800 align:center
ตอนนี้ไม่เป็นไรแล้วละ

00:23:49.880 --> 00:23:52.520 align:center
- วันก่อนฉันเช็ดก้นให้มันด้วย
- ว้าว

00:23:52.600 --> 00:23:53.960 align:center
เหมือนพยาบาลเลยละ

00:23:54.040 --> 00:23:56.640 align:center
ลูกควรภูมิใจในตัวเองนะ
ไม่ใช่เรื่องที่ทำได้ง่ายๆ

00:23:57.160 --> 00:23:59.240 align:center
ดูสิ เจ้าตัวแสบ

00:23:59.320 --> 00:24:00.680 align:center
รู้สึกดีขึ้นไหม เคลเมนไทน์

00:24:02.880 --> 00:24:05.720 align:center
ครั้งก่อนตอนนั่งเครื่องบิน
มีเด็กคนหนึ่งร้องไห้ไม่หยุดเลย

00:24:06.680 --> 00:24:08.280 align:center
และฉันก็พยายามจะนอน

00:24:08.360 --> 00:24:11.600 align:center
คราวหน้า คุณควรใส่หูฟังตัดเสียงรบกวนนะ

00:24:11.680 --> 00:24:13.360 align:center
เวลาเจอแบบนั้น

00:24:13.960 --> 00:24:17.880 align:center
ฉันควรนั่งข้างผู้ใหญ่อย่างเดียวเลย
เพราะผู้ใหญ่ไม่ทำเสียงดังแบบนั้น

00:24:17.960 --> 00:24:21.440 align:center
บางทีคุณก็ไม่ควรกังวลกับเรื่องพวกนี้มากเกินไป

00:24:21.520 --> 00:24:25.000 align:center
ใช่ ฉันขี้กังวลเกินไป มีสำนวนพูดไหมนะ

00:24:25.080 --> 00:24:26.960 align:center
ฉันควรจะ… ฉันจะไม่ยอมกัดฟันฝืนหรอกค่ะ

00:24:27.040 --> 00:24:28.800 align:center
ปล่อยวางครับ

00:24:28.880 --> 00:24:32.720 align:center
ใช่แล้วจ้ะ ปล่อยวางความคิดพวกนั้นซะ
แม่รู้ว่ามันยากนะ แต่ว่า…

00:24:32.800 --> 00:24:35.120 align:center
- มันก็แค่ความคิด
- สมองส่วนเหตุผล ทำงาน

00:24:35.200 --> 00:24:38.160 align:center
- ใช่แล้วจ้ะ แอ็บบีย์…
- เสียงโมเด็มต่อสายโทรศัพท์

00:24:38.240 --> 00:24:40.800 align:center
ใช่จ้ะ ตรงนี้ เดี๋ยวนี้เลยนะ

00:24:40.880 --> 00:24:43.760 align:center
เอาละ เด็กๆ รถมาแล้ว
เตรียมตัวออกเดินทางกันเถอะ

00:24:43.840 --> 00:24:45.160 align:center
ไชโย

00:24:45.240 --> 00:24:47.280 align:center
บาย เคลมมี ไว้เจอกันตอนกลับมานะ

00:24:47.360 --> 00:24:49.360 align:center
ไว้เจอกันตอนกลับมานะ

00:24:49.440 --> 00:24:52.200 align:center
- เอาละ เด็กๆ ไปกันเถอะ
- ผ่าตัดก้น

00:24:52.280 --> 00:24:55.680 align:center
- ฟลอริดาจ๋า พวกเรามาแล้ว
- เจอกันแน่ ฟลอริดา

00:24:57.520 --> 00:25:00.960 align:center
- อยากเจอสองคนนั้นเร็วๆ แล้ว
- ฉันก็เหมือนกัน

00:25:01.560 --> 00:25:04.280 align:center
นี่เป็นงานเลี้ยงฉลองหมั้นครั้งแรกที่ได้ไปเลย

00:25:05.400 --> 00:25:07.920 align:center
(เลคเวลส์ รัฐฟลอริดา)

00:25:10.800 --> 00:25:16.160 align:center
ที่ฟลอริดา เป็นวันจัดงานเลี้ยง
ฉลองการหมั้นของแมดิสันและไทเลอร์

00:25:16.920 --> 00:25:19.560 align:center
- ว้าว
- ใกล้เข้าไปอีกก้าวแล้วนะเนี่ย

00:25:19.640 --> 00:25:21.080 align:center
- เนอะ
- ใกล้เข้าไปอีกก้าวแล้ว

00:25:22.040 --> 00:25:23.800 align:center
- เชื่อไหมเนี่ยว่าวันนี้จะมาถึง
- นั่นสิ

00:25:23.880 --> 00:25:27.320 align:center
- งานเลี้ยงฉลองการหมั้นเนี่ย
- ใช่

00:25:27.400 --> 00:25:30.520 align:center
ลูกไปเปิดเพลงมากี่งานแล้ว
ทั้งงานเลี้ยง ทั้งงานแต่งน่ะ

00:25:30.600 --> 00:25:33.200 align:center
- ทีนี้ถึงตาของลูกบ้างแล้ว
- ใช่ครับ

00:25:33.280 --> 00:25:34.160 align:center
ครับ

00:25:35.120 --> 00:25:36.000 align:center
ว้าว

00:25:36.520 --> 00:25:39.200 align:center
ระลึกไว้เสมอนะ ลูก ว่าเธอเป็นคนพิเศษแค่ไหน

00:25:39.280 --> 00:25:41.240 align:center
อย่าลืมวินาทีแรกที่เจอหน้ากัน

00:25:41.320 --> 00:25:44.280 align:center
คิดถึงตอนที่เดินมาที่รถแล้วบอกแม่ว่า
"แม่ครับ เธอเยี่ยมที่สุดเลย"

00:25:44.360 --> 00:25:46.960 align:center
- ครับ
- นะจ๊ะ ดีกับเธอเสมอนะ ลูก

00:25:47.040 --> 00:25:49.200 align:center
- ครับ แม่
- ไม่งั้นเจอแม่แน่

00:25:49.720 --> 00:25:50.720 align:center
ครับ

00:25:52.040 --> 00:25:53.200 align:center
พ่อภูมิใจจริงๆ

00:25:53.800 --> 00:25:54.960 align:center
พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ

00:25:58.080 --> 00:25:59.680 align:center
ลูกเติบโตเป็นผู้ชายที่ดี

00:26:04.160 --> 00:26:06.720 align:center
ไม่มีอะไรได้มาง่ายๆ ไม่มีเลย

00:26:07.240 --> 00:26:10.040 align:center
แต่ลูกก็ยังฝ่าฟันมาได้ตลอด

00:26:10.120 --> 00:26:11.920 align:center
- ช่างเป็นช่วงเวลาที่วิเศษจังครับ
- ใช่แล้ว

00:26:12.440 --> 00:26:14.480 align:center
- เหมือนช่วงเวลาที่น่าทึ่งเลยนะ
- ใช่ครับ

00:26:14.560 --> 00:26:15.640 align:center
- จริงไหม
- ครับ

00:26:15.720 --> 00:26:16.760 align:center
(ฮันนีมูนสวีท)

00:26:16.840 --> 00:26:19.480 align:center
- วันสำคัญนะ แมดิสัน
- ใช่ค่ะ

00:26:19.560 --> 00:26:22.360 align:center
หนึ่งปีที่แล้วตอนเริ่มออกเดตกับไทเลอร์

00:26:22.440 --> 00:26:24.560 align:center
ไม่เคยคิดเลยว่าผ่านไปหนึ่งปีจะเป็นแบบนี้

00:26:24.640 --> 00:26:28.160 align:center
ฉันแนะนำหลายอย่างให้เขา
และเขาก็แนะนำหลายอย่างให้ฉัน

00:26:28.240 --> 00:26:30.880 align:center
ไทเลอร์ไม่เคยรู้วิธีทำบ้านขนมปังขิง

00:26:30.960 --> 00:26:33.600 align:center
หรือปฏิทินนับถอยหลังสู่คริสต์มาส
ก่อนที่เราจะเริ่มคบกัน

00:26:33.680 --> 00:26:37.040 align:center
เขาก็ไม่เคยมีตะกร้าอีสเตอร์
หรือมีภูตจิ๋วเลเปรอคอนมาหา

00:26:37.120 --> 00:26:39.040 align:center
จนกระทั่งเราเริ่มคบกัน

00:26:39.120 --> 00:26:41.040 align:center
- เลเปรอคอนเหรอครับ
- ค่ะ

00:26:45.720 --> 00:26:47.200 align:center
- ไงจ๊ะ
- สวัสดีค่ะ

00:26:47.280 --> 00:26:49.320 align:center
- สวยจังเลย ลูก
- ขอบคุณค่ะ

00:26:49.400 --> 00:26:51.880 align:center
- ตายแล้ว สวยตะลึงเลย
- ลูกสวยมากเลยจ้ะ

00:26:51.960 --> 00:26:54.520 align:center
ว้าว พ่อชอบเครื่องประดับและชุดของลูกจัง
สวยมากจริงๆ

00:26:54.600 --> 00:26:55.880 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:26:55.960 --> 00:26:57.640 align:center
แม่ไม่เคยนึกเคยฝันเลยนะ แมดิสัน

00:26:57.720 --> 00:27:01.280 align:center
และแม่ก็ดีใจมากเลยที่เรามาอยู่กันที่นี่ในวันนี้

00:27:01.360 --> 00:27:02.200 align:center
ค่ะ

00:27:02.280 --> 00:27:04.520 align:center
รู้สึกยังไงบ้างที่ได้สวมแหวนหมั้น

00:27:04.600 --> 00:27:05.920 align:center
รู้สึกไม่อยากเชื่อแต่ในทางที่ดี

00:27:06.000 --> 00:27:07.640 align:center
ไม่รู้ว่าพ่อกับแม่รู้รึยัง

00:27:07.720 --> 00:27:10.840 align:center
แต่หนูกับไทเลอร์กำลัง
ดูบ้านในเว็บซิลโลว์กันอยู่ค่ะ

00:27:10.920 --> 00:27:12.040 align:center
- เหรอ
- จริงเหรอ

00:27:12.120 --> 00:27:13.320 align:center
- ว้าว
- ว้าว

00:27:13.400 --> 00:27:14.400 align:center
บ้านแบบไหนล่ะ

00:27:14.480 --> 00:27:17.520 align:center
กำลังดูพวกบ้านหลังแรกสำหรับคู่หนุ่มสาว
ในแพลนท์ซิตี้น่ะค่ะ

00:27:17.600 --> 00:27:20.960 align:center
โอ้ จริงเหรอ เป็นเป้าหมายที่ดีมากเลย
จะได้มีจุดมุ่งหมายในความพยายาม

00:27:21.040 --> 00:27:23.960 align:center
แล้วหนูก็ดูรายการ "ชุดนี้แต่งค่ะ" เยอะเลย

00:27:24.040 --> 00:27:25.640 align:center
- เหรอ ลูก
- โอ้ พระเจ้า

00:27:25.720 --> 00:27:27.880 align:center
- ที่มีแรนดี ฟีโนลีด้วยน่ะ
- ตายจริง

00:27:27.960 --> 00:27:29.240 align:center
แม่อยากดูด้วยจัง

00:27:29.320 --> 00:27:31.320 align:center
วันนี้เป็นวันสำคัญมากเลยนะ

00:27:31.400 --> 00:27:32.280 align:center
ค่ะ

00:27:32.360 --> 00:27:36.640 align:center
แม่อยากให้ลูกเก็บเกี่ยวทุกความรู้สึก
และสนุกกับทุกช่วงเวลาเลยนะจ๊ะ

00:27:36.720 --> 00:27:39.000 align:center
- เอาละ แมดิสัน พร้อมจะฉลองรึยัง
- พร้อมค่ะ

00:27:39.080 --> 00:27:40.320 align:center
- พร้อมฉลองรึยัง
- พร้อมค่ะ

00:27:40.400 --> 00:27:42.680 align:center
เอาละ ไปกันเถอะ
ไปหาทุกคนกัน ต้องสนุกแน่ๆ เลย

00:27:42.760 --> 00:27:43.800 align:center
ไปกันค่ะ

00:27:49.400 --> 00:27:50.920 align:center
ไง ทุกคน เป็นไงบ้าง

00:27:53.560 --> 00:27:57.200 align:center
- เดี๋ยวนะครับ เราเคยเจอกันที่โบสถ์ไหม
- ใช่ค่ะ เคยเจอกันแป๊บเดียว

00:28:01.120 --> 00:28:03.120 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ ทุกคน

00:28:03.200 --> 00:28:04.320 align:center
สวัสดีค่ะ ทุกคน

00:28:04.840 --> 00:28:07.000 align:center
โอย ไม่อยากจะเชื่อเลยจริงๆ

00:28:07.520 --> 00:28:08.760 align:center
โอ้ พระเจ้า

00:28:08.840 --> 00:28:09.920 align:center
สวยจังเลย

00:28:10.000 --> 00:28:12.560 align:center
เป็นไง หล่อสุดๆ เลย

00:28:12.640 --> 00:28:14.000 align:center
- ดีใจจังที่ได้เจอ
- เช่นกันค่ะ

00:28:14.080 --> 00:28:16.080 align:center
ฉันไม่อยากเชื่อเลยนะเนี่ย

00:28:16.920 --> 00:28:19.160 align:center
- สวัสดีค่ะ ทิม
- รักเธอนะ แมดิสัน

00:28:19.240 --> 00:28:20.760 align:center
- รักเหมือนกันค่ะ ทิม
- ตื่นเต้นจัง

00:28:20.840 --> 00:28:24.320 align:center
- ตายแล้ง ยินดีด้วยนะ
- พวกเธอมากันจนได้

00:28:24.400 --> 00:28:27.040 align:center
เธอสวยมากเลย ตายแล้ว
เหมือนเจ้าหญิงดิสนีย์เลย

00:28:27.120 --> 00:28:29.240 align:center
- ทิน่า มากันจนได้
- สวัสดี แพรี

00:28:29.320 --> 00:28:31.640 align:center
ตายแล้ว สุดยอดจริงๆ สวัสดีค่ะ ทุกคน

00:28:31.720 --> 00:28:34.280 align:center
ตายแล้ว ยินดีด้วยนะ

00:28:34.360 --> 00:28:36.320 align:center
- ฉันไม่อยากเชื่อเลย
- ขอบคุณนะ

00:28:38.200 --> 00:28:39.880 align:center
แอ็บบีย์กับเดวิดมาแล้ว ทุกคน

00:28:39.960 --> 00:28:41.640 align:center
- สวัสดี ทุกคน
- สวัสดี

00:28:41.720 --> 00:28:42.800 align:center
แอ็บบีย์กับเดวิด

00:28:42.880 --> 00:28:44.120 align:center
ขอบคุณนะ แอ็บบีย์

00:28:44.720 --> 00:28:47.120 align:center
ยินดีด้วยนะที่พวกเธอ… ได้หมั้นกันน่ะ

00:28:47.200 --> 00:28:52.560 align:center
ไง แมดิสัน ไทเลอร์
ผมตื่นเต้นมากกับงานหมั้นของพวกคุณ ยินดีด้วยนะ

00:28:52.640 --> 00:28:54.360 align:center
- ขอบคุณ
- ยินดีกับคุณด้วยนะ แมดิสัน

00:28:54.440 --> 00:28:56.760 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- ด้วยความยินดี

00:29:01.000 --> 00:29:04.880 align:center
ไม่ใช่ทุกวันหรอกนะ
ที่เพื่อนของผมจะมีเรื่องน่ายินดีแบบนี้

00:29:04.960 --> 00:29:08.440 align:center
ใช่จ้ะ และแม่ก็ดีใจนะที่ลูกไม่มัวแต่นั่งซึมกะทือ

00:29:08.520 --> 00:29:10.920 align:center
จนไม่สามารถร่วมยินดีกับความสุขของคนอื่นได้

00:29:11.000 --> 00:29:14.920 align:center
อะไรกันครับ แม่คิดว่า
ผมจะนุ่งเตี่ยวเดินไปเดินมาตอนกลางคืน

00:29:15.000 --> 00:29:17.880 align:center
กินไอศกรีมหมดเป็นกล่องๆ งั้นเหรอครับ

00:29:17.960 --> 00:29:20.160 align:center
เพื่อพยายามจะกลบความเศร้า

00:29:20.240 --> 00:29:24.560 align:center
อีกอย่าง ไอศกรีมมันจะไปลง
ที่ต้นขาผมหมดน่ะสิครับ

00:29:24.640 --> 00:29:25.840 align:center
จ้ะๆ

00:29:25.920 --> 00:29:29.080 align:center
ลูกเอ๊ย แม่รักลูกนะ
คืนนี้มาสนุกกันให้เต็มที่เถอะนะจ๊ะ

00:29:29.160 --> 00:29:31.120 align:center
คงดีที่จะได้ไปเจอเพื่อนๆ อีก

00:29:31.720 --> 00:29:36.240 align:center
แต่ผมกลัวว่าพวกเขาจะถามจังเลย

00:29:36.320 --> 00:29:39.000 align:center
ผมควรทำยังไงดีถ้าพวกเขาถาม

00:29:39.080 --> 00:29:40.600 align:center
ควรจะพูดว่ายังไงดีครับ

00:29:40.680 --> 00:29:42.200 align:center
ที่ผ่านมาเราทำยังไงกันนะ

00:29:42.280 --> 00:29:44.160 align:center
ลูกเป็นตัวของตัวเองมาตลอด

00:29:44.760 --> 00:29:47.800 align:center
เพราะงั้นคืนนี้ก็จริงใจกับตัวเอง
และบอกให้เพื่อนๆ รู้ความจริงเถอะจ้ะ

00:29:48.320 --> 00:29:49.200 align:center
แม่พูดถูก

00:29:49.280 --> 00:29:51.800 align:center
พูดความจริง ความจริงทั้งหมด
ไม่มีอื่นใดนอกจากความจริง

00:29:51.880 --> 00:29:54.600 align:center
- แบบนั้นแหละจ้ะ
- เหมือนจอร์จ วอชิงตัน

00:29:54.680 --> 00:29:57.240 align:center
- เขาไม่เคยโกหกได้เลย
- จ้ะ

00:29:57.320 --> 00:30:02.400 align:center
โดยเฉพาะตอนที่เขาฟัน
ต้นเชอร์รีต้นโปรดของบิดา

00:30:05.440 --> 00:30:08.560 align:center
นี่ แมดิสัน รู้สึกยังไงบ้างที่ได้หมั้นแล้ว

00:30:08.640 --> 00:30:11.760 align:center
สุดยอดเลยละ
ฉันเริ่มดูพวกชุดแต่งงานไว้แล้วด้วยนะ

00:30:11.840 --> 00:30:12.920 align:center
- มันเจ๋งใช่ไหมล่ะ
- ใช่

00:30:13.000 --> 00:30:14.800 align:center
แล้วไทเลอร์ละ รู้สึกยังไงบ้างที่หมั้นแล้ว

00:30:14.880 --> 00:30:17.280 align:center
- สุดยอดไปเลย เพื่อน
- ดีใจกับนายและแมดิสันมากนะ

00:30:19.680 --> 00:30:22.760 align:center
ไทเลอร์ นายทั้งฉลาด มีความสามารถ
แข็งแรง และกระฉับกระเฉงสุดๆ

00:30:22.840 --> 00:30:24.200 align:center
ขอบคุณนะ ขอบคุณ

00:30:24.280 --> 00:30:26.120 align:center
- ชอบนวดไหม
- ชอบสิ เพื่อน

00:30:26.200 --> 00:30:28.720 align:center
- เดี๋ยวนวดให้นะ ผมจะนวดให้ไทเลอร์
- เยี่ยมเลย

00:30:28.800 --> 00:30:30.480 align:center
รู้สึกดีสุดๆ

00:30:30.560 --> 00:30:35.280 align:center
- คอนเนอร์มาแล้ว
- เฮ้

00:30:35.360 --> 00:30:37.560 align:center
- คอนเนอร์!
- คอนเนอร์มาแล้ว!

00:30:37.640 --> 00:30:39.480 align:center
ไง คอนเนอร์ หล่อมาเชียวนะ

00:30:40.080 --> 00:30:41.120 align:center
- แมดิสัน
- ไง คอนเนอร์

00:30:41.200 --> 00:30:42.400 align:center
สวัสดี คอนเนอร์

00:30:42.480 --> 00:30:44.800 align:center
- เป็นไงบ้าง คอนเนอร์
- สวัสดี เดวิด เป็นยังไงบ้าง

00:30:44.880 --> 00:30:47.640 align:center
- ไทเลอร์ ดีใจที่ในที่สุดได้เจอซะที
- ยินดีที่ได้รู้จักนะ คอนเนอร์

00:30:49.080 --> 00:30:50.560 align:center
คอนเนอร์ แล้วจอร์จี้ล่ะ

00:30:50.640 --> 00:30:54.320 align:center
เอ่อ อ๋อ คือว่าเรื่องนั้นน่ะ…

00:30:58.960 --> 00:31:01.800 align:center
(ลาสเวกัส รัฐเนวาดา)

00:31:01.880 --> 00:31:03.760 align:center
ผมแค่อยากจะบอกว่า…

00:31:08.880 --> 00:31:10.080 align:center
ผม…

00:31:10.960 --> 00:31:14.600 align:center
มีบางอย่างที่ผมอยากบอกคุณมาตลอด
คุณคือทุกอย่างของผม คุณคือ…

00:31:15.360 --> 00:31:19.760 align:center
และคุณเป็นผู้หญิงที่นิสัยดี น่ารัก
และสวยที่สุดเท่าที่ผมเคยเดตด้วย

00:31:19.840 --> 00:31:21.920 align:center
อืม ขอบคุณค่ะ

00:31:22.440 --> 00:31:25.320 align:center
ผมรู้ว่าผมพูดบ่อยไป
ผมแค่ประหม่านึกออกไหมครับ

00:31:25.400 --> 00:31:27.760 align:center
- ไม่เป็นไรค่ะ หายใจเข้าลึกๆ นะ
- ครับ

00:31:28.520 --> 00:31:31.720 align:center
เราน่าจะได้… คบกันไปอีกนานเลยนะ

00:31:31.800 --> 00:31:34.240 align:center
ผมก็หวังอย่างนั้นครับ
เพราะผมชอบคุณจริงๆ นะ เฮย์ลีย์

00:31:34.840 --> 00:31:36.440 align:center
ผม… คุณคือ…

00:31:36.520 --> 00:31:40.760 align:center
ผมอยากอยู่กับคุณตลอดไปเลย

00:31:41.280 --> 00:31:43.520 align:center
อืม ดีนะคะ

00:31:46.960 --> 00:31:49.240 align:center
- แล้วเจอกันนะ เฮย์ลีย์
- ค่ะ แล้วเจอกัน

00:31:51.120 --> 00:31:52.080 align:center
อยากกอดไหมครับ

00:31:53.280 --> 00:31:54.600 align:center
แล้วคุณอยาก…

00:31:55.760 --> 00:31:56.600 align:center
จูบไหมคะ

00:31:57.200 --> 00:31:58.200 align:center
ได้เลย

00:32:05.000 --> 00:32:07.840 align:center
ว้าว เมื่อกี้มันน่าทึ่งมาก ยอดไปเลยครับ

00:32:08.360 --> 00:32:09.480 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:32:09.560 --> 00:32:12.120 align:center
งั้นไว้เจอกันใหม่เร็วๆ นี้นะ โลแกน

00:32:12.200 --> 00:32:13.760 align:center
แน่นอนครับ แล้วเจอกันนะ เฮย์ลีย์

00:32:14.360 --> 00:32:16.560 align:center
ผมวางแผนไว้สำหรับตอนที่เราเจอกันอีก ผม…

00:32:17.120 --> 00:32:20.160 align:center
แต่ผมแค่จะแบบว่า ให้แน่ใจว่า…

00:32:20.680 --> 00:32:22.880 align:center
ครับ งั้นผม… ไว้เจอกันนะ

00:32:23.400 --> 00:32:26.120 align:center
- โอเคค่ะ
- รอยยิ้มคุณสวยมากเลย

00:32:26.640 --> 00:32:28.800 align:center
- ขอบคุณค่ะ บาย
- บาย

00:32:33.360 --> 00:32:35.000 align:center
(เลคเวลส์ รัฐฟลอริดา)

00:32:35.080 --> 00:32:36.240 align:center
คอนเนอร์ แล้วจอร์จี้ล่ะ

00:32:36.320 --> 00:32:40.120 align:center
เอ่อ อ๋อ คือว่าเรื่องนั้นน่ะ…

00:32:41.000 --> 00:32:43.600 align:center
ไม่มีวิธีพูดที่ง่ายเลย แต่ว่า

00:32:44.640 --> 00:32:46.440 align:center
ผมกับจอร์จี้ เรา…

00:32:46.960 --> 00:32:48.520 align:center
เลิกกันแล้ว

00:32:49.240 --> 00:32:50.160 align:center
เกิดอะไรขึ้นน่ะ

00:32:50.240 --> 00:32:52.840 align:center
- ผมกับจอร์จี้…
- เสียใจด้วยนะ คอนเนอร์

00:32:52.920 --> 00:32:53.760 align:center
เสียใจด้วยนะ

00:32:53.840 --> 00:32:56.320 align:center
ไม่เป็นไร เดวิด ไม่เป็นไรหรอก ทุกคน

00:32:56.840 --> 00:32:59.520 align:center
คือมัน… เรา… แต่เราก็เข้าใจกันนะ

00:32:59.600 --> 00:33:01.640 align:center
เราเป็นคนดีกันทั้งคู่

00:33:01.720 --> 00:33:03.520 align:center
แต่ก็เป็นคนสองคนที่ต่างกันมาก

00:33:03.600 --> 00:33:04.800 align:center
ซึ่งมันก็ไม่เป็นไร

00:33:04.880 --> 00:33:06.680 align:center
เราถึงต้องไปออกเดตไง

00:33:06.760 --> 00:33:10.160 align:center
ไม่ว่าเพื่อเหตุผลใดเหตุผลหนึ่ง
เพียงชั่วคราว หรือตลอดไปก็ตาม

00:33:10.240 --> 00:33:13.240 align:center
- ใช่แล้ว
- หวังว่าจะยังเป็นเพื่อนกันได้นะ

00:33:13.320 --> 00:33:15.000 align:center
ใช่ เป็นเพื่อนกัน

00:33:15.080 --> 00:33:17.160 align:center
คอนเนอร์
เดี๋ยวก็หาบารอนเนสของตัวเองเจอนะ

00:33:17.240 --> 00:33:20.160 align:center
- ขอบคุณนะที่… ขอบคุณ
- พวกเราอยู่ตรงนี้นะคอนเนอร์

00:33:20.240 --> 00:33:21.640 align:center
ใช่ เพื่อน พวกเราอยู่ข้างนาย

00:33:21.720 --> 00:33:24.720 align:center
ขอบคุณนะ ผมก็อยู่เคียงข้างทุกคนเหมือนกัน

00:33:25.240 --> 00:33:26.520 align:center
- กอดกันหน่อย
- กอดเป็นกลุ่ม

00:33:26.600 --> 00:33:29.560 align:center
- เพื่อนกันตลอดไป
- เพื่อนกันตลอดไป

00:33:36.200 --> 00:33:37.840 align:center
ทุกคน ชอบจระเข้กันไหม

00:33:38.360 --> 00:33:40.480 align:center
ชอบสิ ชอบทั้งเกเตอร์และคร็อกโคไดล์

00:33:40.560 --> 00:33:42.960 align:center
ได้ยินมาว่าเกเตอร์มีเนื้อชุ่มฉ่ำที่สุด

00:33:45.880 --> 00:33:46.720 align:center
เฮลโหลๆ

00:33:46.800 --> 00:33:49.600 align:center
ทายสิว่าใครมาเอ่ย ทุกคน

00:33:49.680 --> 00:33:51.360 align:center
แดนี่ ไง แดนี่

00:33:51.440 --> 00:33:53.280 align:center
ดีใจที่ได้เจอนะ แมดิสัน เธอสุดยอดมาก

00:33:53.360 --> 00:33:55.280 align:center
ยินดีด้วยกับงานหมั้น

00:33:55.360 --> 00:33:57.840 align:center
นี่แฟนฉัน เฮนรี่

00:33:57.920 --> 00:34:00.040 align:center
- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ เฮนรี่

00:34:00.120 --> 00:34:02.160 align:center
- เฮนรี่ ผมได้ยินมาว่าคุณเป็นตำรวจ
- ใช่ครับ

00:34:02.240 --> 00:34:03.800 align:center
ขอบคุณที่เสียสละเพื่อประชาชนครับ

00:34:03.880 --> 00:34:06.280 align:center
ทุกคนดูสิ แดนี่มาแล้ว เฮนรี่ก็มาด้วย

00:34:06.360 --> 00:34:09.000 align:center
- แดนี่ เฮนรี่
- แดนี่

00:34:09.080 --> 00:34:10.440 align:center
ตายแล้ว สวัสดีจ้ะ

00:34:10.520 --> 00:34:13.400 align:center
นี่ แดนี่ๆๆ คุณสวยมากเลย

00:34:13.480 --> 00:34:15.760 align:center
ดีใจที่ได้เจอทุกคนนะ

00:34:22.200 --> 00:34:24.000 align:center
พายุกำลังมา

00:34:24.080 --> 00:34:25.560 align:center
ข้าสัมผัสได้จากเคราข้า

00:34:25.640 --> 00:34:26.760 align:center
ตายแล้ว

00:34:27.280 --> 00:34:31.120 align:center
- พายุกำลังก่อตัวแล้ว
- ยินดีต้อนรับสู่ฟลอริดาในเดือนสิงหาคม

00:34:31.200 --> 00:34:33.880 align:center
- รีบเข้าไปข้างในกัน
- เข้าข้างในเร็ว พาแฟนไปด้วย

00:34:33.960 --> 00:34:36.520 align:center
เร็วเข้า!

00:34:38.280 --> 00:34:39.640 align:center
ว้าย แร็กคูน!

00:34:42.600 --> 00:34:44.400 align:center
ดีใจที่เจอกันอีกค่ะ

00:34:47.840 --> 00:34:49.880 align:center
ตายแล้ว มันจ้องตรงมาที่ฉันเลย

00:34:50.400 --> 00:34:51.520 align:center
แม่คะ ข่าวดี

00:34:51.600 --> 00:34:53.960 align:center
กระรอกมองมาที่หนูตรงๆ เลยค่ะ

00:34:54.560 --> 00:34:56.200 align:center
ชอบว่ายน้ำในทะเลสาบไหม ไทเลอร์

00:34:56.280 --> 00:34:59.440 align:center
เอ่อ ทะเลสาบนี้มันไม่น่าว่ายนักหรอก

00:34:59.520 --> 00:35:00.520 align:center
เพราะมีเกเตอร์

00:35:00.600 --> 00:35:01.880 align:center
ว่ายน้ำกับพวกมันไม่ได้

00:35:01.960 --> 00:35:04.960 align:center
- นายเป็นเพื่อนรักของฉัน แมดิสันด้วย
- นายก็เหมือนกัน เพื่อน

00:35:05.040 --> 00:35:07.720 align:center
แทนเนอร์ รู้สึกยังไงบ้างครับ
ที่แมดิสันกับไทเลอร์หมั้นกัน

00:35:07.800 --> 00:35:10.800 align:center
ผมดีใจกับพวกเขา
ดีใจกับพวกเขามากเลยครับ เคียน

00:35:10.880 --> 00:35:12.360 align:center
เพราะพวกเขาเป็นเพื่อนผมครับ

00:35:12.440 --> 00:35:14.480 align:center
แล้วก็ให้ทาย แมดิสันชวนผมไปงานแต่งด้วยละ

00:35:14.560 --> 00:35:17.480 align:center
แทนเนอร์ นายกับแคลลี
เป็นแค่เพื่อนหรือกลับไปเป็นแฟนกันแล้ว

00:35:17.560 --> 00:35:19.200 align:center
- เป็นแค่เพื่อนกัน
- เหรอ

00:35:19.280 --> 00:35:21.400 align:center
ฉันยุ่งเกินกว่าจะคิดเรื่องแต่งงานตอนนี้น่ะ

00:35:21.480 --> 00:35:22.680 align:center
แล้วอยากมีแฟนไหม

00:35:23.440 --> 00:35:25.600 align:center
- ไม่
- ยังไม่อยากมีใช่ไหม

00:35:25.680 --> 00:35:27.680 align:center
- ยังไม่อยากมี
- นายมีความบกพร่องด้วยไหมนะ

00:35:27.760 --> 00:35:28.800 align:center
- มีสิ
- ด้านไหนเหรอ

00:35:28.880 --> 00:35:30.520 align:center
- ออทิสติกไง แอสเปอร์เกอร์
- เจ๋ง

00:35:30.600 --> 00:35:32.680 align:center
นายเคยมีปัญหาเรื่องไหนตอนเด็กๆ บ้าง

00:35:32.760 --> 00:35:35.280 align:center
ฉันมีปัญหาเรื่องการเขียนหนังสือ
ผูกเชือกรองเท้า

00:35:35.360 --> 00:35:37.240 align:center
มีปัญหากับเพลงแฮปปี้เบิร์ธเดย์

00:35:37.320 --> 00:35:39.840 align:center
ใช่ แต่ฉันเอาชนะปัญหาเพลงเบิร์ธเดย์ได้แล้ว

00:35:43.000 --> 00:35:46.880 align:center
รู้ไหม เฮนรี่มักบอกตัวเองเสมอว่า
"ผมคือผู้ชายที่โชคดีที่สุด"

00:35:46.960 --> 00:35:49.480 align:center
ก็ผมโชคดีที่สุดจริงแหละ แฟนผมสวยที่สุดเลย

00:35:50.120 --> 00:35:51.360 align:center
ว้าย ชอบจังเลย

00:35:51.440 --> 00:35:54.120 align:center
แต่ท้ายที่สุดแล้ว เราก็อยากแต่งงานและมีลูก

00:35:54.200 --> 00:35:55.040 align:center
- เยี่ยมเลย
- ใช่

00:35:55.120 --> 00:35:57.160 align:center
ก่อนจะถึงตอนนั้น เราอาจมีแมวเต็มบ้าน

00:35:57.240 --> 00:35:58.400 align:center
เหมียว

00:35:58.480 --> 00:36:02.080 align:center
อีกสามวันจะครบรอบหนึ่งปีของเราค่ะ

00:36:02.160 --> 00:36:04.320 align:center
ใช่แล้วค่ะ

00:36:04.400 --> 00:36:07.480 align:center
คิดว่าพวกคุณจะมีงานหมั้นของตัวเองสักวันไหม

00:36:07.560 --> 00:36:08.680 align:center
- สักวันนะคะ
- คิดค่ะ

00:36:08.760 --> 00:36:11.880 align:center
- ฉันมองเห็นภาพในอนาคตแล้ว เริ่มปรากฎ
- ใช่

00:36:11.960 --> 00:36:14.160 align:center
ใครจะเป็นคนขอนะ

00:36:14.240 --> 00:36:16.880 align:center
ไม่รู้สิ ทั้งสองคนเลยมั้ง
บางครั้งต่างคนก็ต่างขอนะ พูดจริงๆ

00:36:16.960 --> 00:36:19.080 align:center
- แล้วใครจะได้แหวน
- ไม่รู้สิ

00:36:20.560 --> 00:36:22.800 align:center
นี่ แดนี่ ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

00:36:22.880 --> 00:36:23.720 align:center
ได้สิ

00:36:23.800 --> 00:36:27.480 align:center
มีเคล็ดลับการจูบดีๆ ไหม

00:36:27.560 --> 00:36:29.160 align:center
เรามักจะพลาดเสมอ

00:36:29.240 --> 00:36:31.920 align:center
เวลาเราจูบกันน่ะ…
สมมติว่านี่คือริมฝีปากของแพรี

00:36:32.000 --> 00:36:34.880 align:center
- เราก็เก่งขึ้นเรื่อยๆ นะ
- ใช่ เราเก่งขึ้นเรื่อยๆ แต่…

00:36:34.960 --> 00:36:36.480 align:center
เพื่อที่จะจูบให้เก่งขึ้น

00:36:36.560 --> 00:36:39.080 align:center
วิธีการคือเริ่มทีละนิด

00:36:39.160 --> 00:36:42.200 align:center
แล้วก็ เอ่อ… แล้วก็ใช้ลิ้น

00:36:42.280 --> 00:36:45.520 align:center
แบบว่า ใช้แค่ปลายลิ้น แล้วก็ดุนเข้าไป

00:36:45.600 --> 00:36:48.080 align:center
- เดี๋ยวฉันจะสาธิตกับแฟนให้ดูนะ
- โอเค

00:36:54.360 --> 00:36:56.800 align:center
โอ้ ว้าว ดุนเข้าไปจริงๆ ด้วยแฮะ

00:37:03.280 --> 00:37:05.360 align:center
พายุผ่านพ้นไปแล้ว

00:37:06.320 --> 00:37:08.000 align:center
ว่าแล้วว่ารุ้งต้องมา

00:37:08.080 --> 00:37:09.400 align:center
ปาฏิหาริย์จริงๆ

00:37:09.480 --> 00:37:11.320 align:center
ตายแล้ว สวยจังเลย

00:37:11.400 --> 00:37:13.720 align:center
ตายแล้ว สวยจังเลย
เจนนิเฟอร์ สวยปิ๊งๆ เลยใช่ไหม

00:37:13.800 --> 00:37:16.240 align:center
ผมชอบดูรุ้งกันน้ำจัง ผมรักสายรุ้ง

00:37:16.320 --> 00:37:18.240 align:center
- ดูสิ ตรงนั้นน่ะ
- โอ้ พระเจ้า

00:38:22.480 --> 00:38:24.320 align:center
สวยจังเลยเนอะ แอ็บบีย์

00:38:24.400 --> 00:38:25.840 align:center
ต้องสวยอยู่แล้วสิ

00:38:27.320 --> 00:38:30.080 align:center
(เคปค้อด รัฐแมสซาชูเซตส์)

00:38:30.160 --> 00:38:32.480 align:center
(ซีเครสต์ บีช รีสอร์ต)

00:38:41.320 --> 00:38:44.040 align:center
- ที่นี่ดีมากเลยนะครับ ว่าไหม
- ค่ะ ดีมากเลย

00:38:44.760 --> 00:38:46.200 align:center
สวยจังเลยนะ

00:38:46.280 --> 00:38:49.960 align:center
เยี่ยมไปเลย กินข้าวไปดูวิวทะเลไปได้ด้วย

00:38:50.040 --> 00:38:52.120 align:center
หรือจะดูวิวทะเลไป กินข้าวไปก็ได้

00:38:52.200 --> 00:38:56.200 align:center
- ค่ะ
- ดูพระอาทิตย์ตกที่งดงามนั่นสิ เชลลีย์

00:39:02.840 --> 00:39:05.840 align:center
- หมุนได้เหรอเนี่ย
- มันยึดกับพื้นอยู่

00:39:06.880 --> 00:39:09.800 align:center
โอ้ เจ๋งไปเลย ดีจัง ผมชอบมาก

00:39:09.880 --> 00:39:12.480 align:center
เจ๋งสุดๆ ไปเลย น่าจะมีโต๊ะแบบนี้อีกเยอะๆ

00:39:12.560 --> 00:39:14.720 align:center
- ดูสิ
- น็อตคงไม่หลุดใช่ไหม

00:39:14.800 --> 00:39:15.960 align:center
หวังว่าคงไม่นะ

00:39:16.840 --> 00:39:20.320 align:center
- ฉันหิวน้ำ
- ผมก็หิวน้ำ อยากดื่มน้ำจะตายอยู่แล้ว

00:39:20.400 --> 00:39:24.200 align:center
ทุกชีวิตต้องการน้ำ
น้ำเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการอยู่รอดของทุกชีวิต

00:39:24.800 --> 00:39:26.760 align:center
- สบายดีไหมครับ วันนี้
- ขอบคุณนะคะ

00:39:26.840 --> 00:39:28.400 align:center
เยี่ยมเลย ขอบคุณมากครับ

00:39:28.480 --> 00:39:31.040 align:center
คุณครับ เดี๋ยวก่อน
ขอน้ำเย็นใส่น้ำแข็งหน่อยได้ไหมครับ

00:39:31.120 --> 00:39:33.960 align:center
- ได้เลยค่ะ เดี๋ยวเอามาให้นะคะ
- ขอบคุณมากครับ เยี่ยมเลย

00:39:34.040 --> 00:39:36.760 align:center
ไหน ขอดูหน่อยซิ

00:39:36.840 --> 00:39:39.320 align:center
เราอยู่ติดหาดเลย ที่นี่ต้องมีอาหารทะเลแน่ๆ

00:39:39.400 --> 00:39:40.920 align:center
ฉันอาจจะกินหอยแมลงภู่

00:39:41.000 --> 00:39:43.360 align:center
หอยแมลงภู่คือสัตว์มีเปลือกประเภทหนึ่งรึเปล่า

00:39:43.440 --> 00:39:44.760 align:center
หอยแมลงภู่คือ…

00:39:44.840 --> 00:39:46.760 align:center
คล้ายๆ หอยเชลล์รึเปล่า

00:39:46.840 --> 00:39:49.760 align:center
ไก่กับสเต๊กน่ะ กินที่ไหนก็ได้
แต่จะมีกี่ร้านกันที่มีหอยแมลงภู่ จริงไหม

00:39:49.840 --> 00:39:50.760 align:center
ค่ะ

00:39:52.240 --> 00:39:53.640 align:center
ครับๆ

00:39:54.600 --> 00:39:56.320 align:center
- หอยแมลงภู่ได้แล้วค่ะ
- ขอบคุณครับ

00:39:56.400 --> 00:40:00.200 align:center
- ขอบใจมากเลยค่ะ
- โอ้ ครับ ขอบคุณมากเลยครับ

00:40:01.800 --> 00:40:02.800 align:center
ไม่เลวเลย

00:40:02.880 --> 00:40:06.240 align:center
กินอาหารที่ไม่ค่อยได้กิน ถือว่าไม่เลวเลยทีเดียว

00:40:06.320 --> 00:40:08.120 align:center
ใช่ๆ ไม่เลวเลย

00:40:08.640 --> 00:40:09.480 align:center
อร่อยนะเนี่ย

00:40:09.560 --> 00:40:11.760 align:center
ถึงเปลือกจะใหญ่แต่เนื้อนิดเดียว

00:40:15.240 --> 00:40:17.400 align:center
อ้าว อุ๊ย

00:40:17.480 --> 00:40:20.600 align:center
ขอโทษนะครับ หวังว่าคุณจะไม่คิดว่าแปลก
ที่ผมอยากฟังเสียงมัน

00:40:20.680 --> 00:40:21.720 align:center
ไม่หรอกค่ะ

00:40:22.760 --> 00:40:24.440 align:center
ว้าว นกนางนวลตัวใหญ่มากเลย

00:40:24.520 --> 00:40:27.280 align:center
- ใช่ นกนางนวลตัวใหญ่มากจริงๆ
- รสชาติเป็นยังไงบ้างคะ

00:40:27.360 --> 00:40:30.520 align:center
โอ้ หอยแมลงภู่อร่อยมากครับ ขอบคุณครับ ใช่ๆ

00:40:33.400 --> 00:40:37.200 align:center
ครับ ขอบคุณนะครับ
มันช่างน่าทึ่งและยอดเยี่ยมมากเลยครับ เชลลีย์

00:40:37.280 --> 00:40:39.240 align:center
ผมไม่รู้ว่าเดตวันนี้จะดีไปกว่านี้ไปได้ยังไง

00:40:39.320 --> 00:40:43.040 align:center
แต่ผมกำลังพยายามกลั้นน้ำตาแห่งความสุขไว้อยู่

00:40:43.120 --> 00:40:47.080 align:center
คุณไม่ทำให้ผมหงุดหงิดเลย
คุณคงไม่คิดว่าว่าผมอ่อนแอเพราะเรื่องนี้ใช่ไหม

00:40:47.160 --> 00:40:48.920 align:center
ไม่เลย การแสดงอารมณ์เป็นเรื่องดีค่ะ

00:40:49.000 --> 00:40:52.600 align:center
- ไม่ได้มีอะไรผิดปกติใช่ไหม
- ไม่เลย มันแปลว่าคุณเป็นมนุษย์ไงล่ะ

00:40:52.680 --> 00:40:55.240 align:center
แน่นอน มันแปลว่า
ผมยังมีความรู้สึก ผมมีจิตวิญญาณ

00:40:55.320 --> 00:40:56.840 align:center
แต่… ไม่สิ แต่มันเยี่ยมมาก ผม…

00:40:56.920 --> 00:40:59.200 align:center
หวังว่าพูดแบบนี้มันจะไม่ดูแปลก
หรือไม่มีปี่มีขลุ่ยเกินไป

00:40:59.280 --> 00:41:02.040 align:center
แต่ผม… ย่าของผมคงจะรักคุณมากเลย เชลลีย์

00:41:02.120 --> 00:41:04.400 align:center
ผมอยากให้คุณได้เจอย่าของผมจริงๆ

00:41:04.480 --> 00:41:09.000 align:center
ท่าน… ใช่ ไม่สิ
ย่าของผมจะต้องรักคุณมากแน่ๆ

00:41:09.080 --> 00:41:12.560 align:center
ท่านต้องชอบคุณมากแน่ๆ ผมมั่นใจเลย

00:41:12.640 --> 00:41:14.280 align:center
- ขอบคุณนะคะ เจมส์
- ครับ ยินดีครับ

00:41:14.360 --> 00:41:17.160 align:center
ครับ ขอบคุณนะครับ แต่…
แล้วก็ เชลลีย์ครับ คุณน่ะ… คุณ…

00:41:17.240 --> 00:41:19.720 align:center
สภาพอารมณ์ของคุณตอนนี้
อยู่ในเกณฑ์ดีและเป็นบวก…

00:41:19.800 --> 00:41:22.160 align:center
- ฉันมีความสุขมาก จะไม่ให้มีความสุขได้ไง
- โอ้ ดีครับ

00:41:22.240 --> 00:41:25.120 align:center
- ผมอิ่มเอมใจที่สุดเลย
- ดูพระอาทิตย์สิคะ

00:41:25.200 --> 00:41:26.440 align:center
ว้าว สวยจัง

00:41:27.640 --> 00:41:28.880 align:center
เราอยู่ด้วยกัน

00:41:29.400 --> 00:41:32.640 align:center
กำลังพักผ่อนอยู่ริมทะเล
มองเห็นพระอาทิตย์ตกที่สวยงาม

00:41:33.480 --> 00:41:36.160 align:center
ผมรู้สึกพอใจแล้วครับ

00:41:36.240 --> 00:41:38.560 align:center
ผมรู้สึกใจสงบมากเลยครับ เชลลีย์

00:41:39.080 --> 00:41:40.640 align:center
- โธ่ เจมส์…
- ขอโทษนะครับ

00:41:50.680 --> 00:41:53.480 align:center
ขอพักหายใจแป๊บหนึ่งนะครับ

00:41:56.480 --> 00:41:57.640 align:center
รู้ไหม

00:42:00.120 --> 00:42:02.680 align:center
- ผมรักคุณนะครับ เชลลีย์
- ฉันก็รักคุณค่ะ เจมส์

00:42:11.960 --> 00:42:13.320 align:center
โรแมนติกมากเลย

00:42:13.400 --> 00:42:15.040 align:center
ใช่ที่สุดเลยครับ อย่างไร้ข้อโต้แย้ง

00:42:15.120 --> 00:42:18.520 align:center
โอ้ สัมผัสลมทะเลที่สวยงามนั่นสิ เชลลีย์
วิเศษไปเลยใช่ไหมล่ะ

00:42:18.600 --> 00:42:21.120 align:center
- ช่างเป็นวันที่แสนวิเศษจริงๆ ค่ะ
- ใช่ไหมครับ มัน…

00:42:23.440 --> 00:42:24.880 align:center
ว้าว ดูพระอาทิตย์สิ

00:42:24.960 --> 00:42:27.920 align:center
คืออย่างนี้ เพราะดวงอาทิตย์
ไม่ได้อยู่ตรงหัวเราอีกต่อไปแล้ว

00:42:28.000 --> 00:42:31.040 align:center
แสงสีฟ้าจากดวงอาทิตย์ก็เลยส่องมาไม่ถึงเรา

00:42:31.120 --> 00:42:33.520 align:center
ตอนนี้แสงสีแดงและสีส้มก็เลยส่องมาถึงเราได้

00:42:33.600 --> 00:42:35.480 align:center
เพราะว่ามันมีความยาวคลื่นที่ยาวกว่า

00:42:36.840 --> 00:42:39.160 align:center
- ผมคุณหอมมากเลยครับ เชลลีย์
- ขอบคุณนะคะ

00:42:39.240 --> 00:42:42.640 align:center
ครับๆ ครีมนวดผมน่าจะช่วยได้เยอะเลย
เห็นได้ชัด

00:42:42.720 --> 00:42:44.800 align:center
ใช่ ผมก็เลยใส่…

00:42:44.880 --> 00:42:47.080 align:center
- คุณใช้ครีมนวดด้วยเหรอ
- ครับ ผมก็ใช้

00:42:47.160 --> 00:42:50.040 align:center
ผมใส่ครีมนวดมาเหมือนกัน ผมหอมไหมล่ะ

00:42:50.120 --> 00:42:52.800 align:center
- หอมค่ะ
- ขอบคุณครับ ดีเลย ยอดไปเลยเนอะว่าไหม

00:42:52.880 --> 00:42:54.840 align:center
นี่มันช่าง…

00:43:01.440 --> 00:43:04.000 align:center
- ฉันรักคุณนะคะ เจมส์
- ผมรักคุณนะ เชลลีย์

00:43:05.160 --> 00:43:08.360 align:center
ผมตั้งตารอคอยที่จะได้ใช้เวลาทั้งชีวิต

00:43:08.440 --> 00:43:10.880 align:center
สร้างความทรงจำดีๆ ร่วมกับคุณนะ เชลลีย์

00:43:10.960 --> 00:43:13.760 align:center
ค่ะ ฉันก็หวังว่าเราจะหาบ้านอยู่ด้วยกันได้เร็วๆ

00:43:13.840 --> 00:43:15.760 align:center
ใช่ โอ้ แน่นอน ผมก็หวังอย่างนั้นเหมือนกัน

00:43:15.840 --> 00:43:18.800 align:center
เพราะนั่นคือก้าวสำคัญก้าวต่อไป
ในการเดินทางของเราสองคนไงล่ะ

00:43:18.880 --> 00:43:20.520 align:center
ครับๆ เราต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่า

00:43:20.600 --> 00:43:24.160 align:center
สวิตช์ เต้ารับ และโคมไฟทั้งหมด
ทันสมัยและใช้งานได้ดี

00:43:24.240 --> 00:43:25.440 align:center
ใช่ค่ะ

00:43:37.880 --> 00:43:39.000 align:center
ต้องออกมาดีแน่เลย

00:43:39.680 --> 00:43:41.920 align:center
ใช้ภาพนี้เป็นฉากจบหรืออะไรแบบนี้ได้เลย

00:43:42.000 --> 00:43:43.760 align:center
ภาพที่เราเดินคู่กันแบบนี้น่ะ

00:43:43.840 --> 00:43:46.360 align:center
- แล้วเราจะเดินไปไหนกัน
- ไม่รู้สิครับ แค่…

00:43:46.440 --> 00:43:50.880 align:center
เราแค่ให้ภาพเผื่อทางรายการ
เอาไปใช้เป็นฉากจบได้ไง คุณคิดว่าไงล่ะ

00:43:50.960 --> 00:43:53.920 align:center
- ได้ค่ะ
- โอ้ ทรายจะเข้ารองเท้าแตะผมแล้ว

00:43:54.000 --> 00:43:56.280 align:center
- ผมจะ… เดี๋ยวก็ล้างออกได้
- รองเท้าแตะนะ เจมส์

00:43:56.360 --> 00:43:59.960 align:center
เดี๋ยวผมล้างออกเอง
เรากลับไปล้างเท้าที่ห้องพักในโรงแรมได้เสมอ

00:44:00.040 --> 00:44:01.720 align:center
- ค่ะ
- คงต้องทำแบบนั้นแหละ

00:44:04.320 --> 00:44:06.920 align:center
(เลคเวลส์ รัฐฟลอริดา)

00:44:08.240 --> 00:44:10.240 align:center
เสียใจด้วยจริงๆ นะ ที่เลิกกันแล้ว

00:44:10.320 --> 00:44:13.000 align:center
ไม่เป็นไรหรอก แดนี่ ผม…

00:44:13.080 --> 00:44:16.400 align:center
เราคงไม่ได้เกิดมาคู่กันน่ะ

00:44:17.000 --> 00:44:20.320 align:center
การตามหารักแท้
ไม่ใช่การตามหาคนที่ใช่หรอกนะ

00:44:20.400 --> 00:44:22.760 align:center
แต่มันคือการเป็นคนที่ใช่

00:44:23.280 --> 00:44:25.600 align:center
พอเราโฟกัสที่ตัวเองและชีวิตของตัวเอง

00:44:25.680 --> 00:44:27.560 align:center
ในที่สุดความรักก็จะหาทางมาหาเราเอง

00:44:27.640 --> 00:44:29.560 align:center
เฮนรี่ก็หาฉันเจอแบบนี้แหละ

00:44:30.600 --> 00:44:31.960 align:center
พูดถึงเรื่องนี้แล้ว

00:44:33.000 --> 00:44:37.200 align:center
คุณรู้สึกเจ็บปวดไหมตอนที่เลิกกับอดัน

00:44:37.280 --> 00:44:38.400 align:center
เจ็บปวดสิ

00:44:40.360 --> 00:44:42.240 align:center
เจ็บปวดหัวใจเลยละ

00:44:42.320 --> 00:44:44.640 align:center
เฮ้อ ผมไม่เถียงเลย

00:44:44.720 --> 00:44:47.200 align:center
ความรักและความสัมพันธ์
ควรจะสร้างเสริมซึ่งกันและกัน

00:44:47.280 --> 00:44:48.840 align:center
และทำให้กันและกันเติบโตขึ้น

00:44:48.920 --> 00:44:50.960 align:center
เหมือนภาวะพึ่งพาอาศัยกัน

00:44:51.040 --> 00:44:53.800 align:center
ใช่ เหมือนภาวะพึ่งพากันเป๊ะเลย

00:44:54.960 --> 00:44:59.520 align:center
ผมรู้ว่าความรักต้องมีความใกล้ชิดสนิทสนมด้วย

00:44:59.600 --> 00:45:00.640 align:center
คุณเคย…

00:45:00.720 --> 00:45:03.920 align:center
แน่นอนว่าฉันมีความลึกซึ้งกับเฮนรี่

00:45:04.440 --> 00:45:07.280 align:center
ว้าว แล้วคุณพอใจกับมันไหม

00:45:07.360 --> 00:45:11.000 align:center
ฉันมีความสุขมากกับเฮน…
ฉันมีความสุขมากสำหรับเราสองคน ฉันกับเฮนรี่

00:45:11.080 --> 00:45:15.680 align:center
และฉันจินตนาการออกเลยว่า
เฮนรี่ต้องเป็นผู้ชายที่โชคดีที่สุดในโลกแน่ๆ

00:45:15.760 --> 00:45:19.040 align:center
แต่การเป็นคนที่ใช่คือบันไดขั้นแรก

00:45:20.120 --> 00:45:24.160 align:center
คุณพูดถูก ผมอาจจะต้องการเวลาให้ตัวเองสักพัก

00:45:24.680 --> 00:45:26.400 align:center
เพื่อทำความเข้าใจตัวเอง

00:45:26.480 --> 00:45:31.800 align:center
จนกว่าผู้ชายที่จ้องมองกลับมาจากในกระจก…
จะเป็นตัวผมจริงๆ

00:45:32.320 --> 00:45:34.000 align:center
เหมือนเพลงที่ร้องว่า

00:45:34.520 --> 00:45:38.920 align:center
"ฉันเคยไปถึงสรวงสวรรค์
แต่ยังไม่เคยเข้าถึงตัวตนของฉัน"

00:45:46.680 --> 00:45:48.800 align:center
ทุกคนครับ ช่วยฟังทางนี้หน่อยครับ

00:45:50.360 --> 00:45:53.000 align:center
ในฐานะว่าที่พ่อเจ้าสาว

00:45:53.080 --> 00:45:55.480 align:center
ผมขอดื่มอวยพรและพูดอะไรหน่อย

00:45:59.880 --> 00:46:02.760 align:center
ตอนที่เราเจอไทเลอร์ครั้งแรก
ในห้องครัว… โอ้โฮ

00:46:03.960 --> 00:46:04.800 align:center
ครับ

00:46:04.880 --> 00:46:08.560 align:center
แล้วก็จูบแมดิสันไม่จบไม่สิ้นซะที

00:46:08.640 --> 00:46:09.480 align:center
ครับ

00:46:10.000 --> 00:46:12.680 align:center
มันโอเคนะ เพราะตอนนั้นเรารู้เลยว่า

00:46:12.760 --> 00:46:14.320 align:center
ลูกสองคนมีสายใยพิเศษต่อกัน

00:46:14.400 --> 00:46:15.280 align:center
ครับ

00:46:15.360 --> 00:46:16.960 align:center
และลูก… เราโชคดีมาก

00:46:17.040 --> 00:46:19.680 align:center
เรารู้สึกโชคดีมากๆ
ที่มีลูกเข้ามาในชีวิตของแมดิสัน

00:46:19.760 --> 00:46:23.240 align:center
และดีใจมากที่ลูกสาวเรา
ได้รู้จักกับคาวบอยที่รักของเธอ

00:46:23.320 --> 00:46:24.640 align:center
เหมือนกันครับ

00:46:24.720 --> 00:46:26.120 align:center
ใช่ และแมดิสัน ลูก

00:46:27.680 --> 00:46:29.800 align:center
สำหรับแม่กับพ่อน่ะ
สิ่งเดียวที่เราต้องการมาตลอด

00:46:29.880 --> 00:46:32.720 align:center
คือการให้ลูกได้เป็นที่รัก
ได้รับการยอมรับ และมีความสุข

00:46:33.240 --> 00:46:37.720 align:center
และให้ตายสิ ลูกได้ทั้งสามอย่างนี้
ในแบบที่พ่อกับแม่ไม่เคยจินตนาการได้เลย

00:46:39.280 --> 00:46:43.880 align:center
ตอนที่แมดิสันยังเป็นเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ
นึกภาพไม่ออกเลยว่าลูกจะมาไกลได้ขนาดนี้

00:46:43.960 --> 00:46:47.760 align:center
ว่าลูกจะเรียนจบมหา'ลัย
จะใช้ชีวิตด้วยตัวเองได้ยังไง

00:46:47.840 --> 00:46:49.920 align:center
จะเริ่มทำธุรกิจกับพี่ชายได้ยังไง

00:46:50.000 --> 00:46:51.760 align:center
แล้วก็แต่งงาน

00:46:52.280 --> 00:46:54.080 align:center
ลูกมีชีวิตที่ประสบความสำเร็จ

00:46:54.760 --> 00:46:56.880 align:center
เราภูมิใจในตัวลูกมาก และเราก็รักลูกมากๆ

00:46:57.560 --> 00:46:59.400 align:center
และสำหรับทุกๆ คนที่อยู่ที่นี่

00:46:59.480 --> 00:47:01.920 align:center
ผมอยากขอให้ทุกคนช่วยยกแก้วขึ้น

00:47:02.000 --> 00:47:05.160 align:center
และอวยพรให้ทั้งสองคน
มีความสุขกับชีวิตที่หมั้นหมายกันไว้

00:47:05.240 --> 00:47:08.240 align:center
และชีวิตที่ดีร่วมกัน

00:47:08.320 --> 00:47:12.920 align:center
และเพื่อเป็นเกียรติแก่ดีเจไทวาย
ขอเสียง "โอ้เย่ เบบี๋" หน่อยได้ไหมครับ

00:47:13.000 --> 00:47:15.360 align:center
โอ้เย่ เบบี๋!

00:47:15.440 --> 00:47:16.360 align:center
ดื่มครับ

00:47:16.440 --> 00:47:17.680 align:center
- ดื่ม
- ไชโย

00:47:19.600 --> 00:47:22.520 align:center
- โอ้เย่ โอ้เย่ เบบี๋
- ดื่ม

00:47:24.000 --> 00:47:26.440 align:center
ผมคิดว่า… ไทเลอร์
อยากขึ้นมากล่าวอะไรสักนิดไหม

00:47:26.520 --> 00:47:28.400 align:center
- ครับ
- เชิญเลย

00:47:32.640 --> 00:47:33.720 align:center
สุดยอดจริงๆ

00:47:34.240 --> 00:47:35.080 align:center
รู้ไหมครับ

00:47:36.120 --> 00:47:38.120 align:center
ตอนที่ผมเจอแมดิสันครั้งแรก

00:47:38.200 --> 00:47:40.960 align:center
และเราก็มีอะไรหลายๆ อย่างเหมือนกัน

00:47:41.040 --> 00:47:44.040 align:center
ผมก็รู้เลยว่าผมเจอคนสำคัญของหัวใจเข้าแล้ว

00:47:44.560 --> 00:47:47.960 align:center
และผมต้องบอกเลยว่าปีที่ผ่านมามันสุดยอดมาก

00:47:48.040 --> 00:47:50.520 align:center
ผมดีใจที่เธอมาที่แพลนท์ซิตี้ มาอยู่กับ…

00:47:50.600 --> 00:47:53.040 align:center
เอ้อ อยู่ห่างจากผมแค่ 5 นาที แต่…

00:47:53.560 --> 00:47:55.840 align:center
เราไปเดตกันหลายครั้ง เราช่วยเหลือเกื้อกูลกัน

00:47:55.920 --> 00:47:59.800 align:center
เราให้กำลังใจกัน
ผมโชคดีมากที่มีเธอในชีวิต และ…

00:48:03.080 --> 00:48:06.640 align:center
ผมรู้สึกขอบคุณมากๆ
ที่ผมกำลังจะได้แต่งงานกับคนที่ใช่

00:48:09.480 --> 00:48:11.400 align:center
อยากกล่าวอะไรหน่อยไหม แมดิสัน

00:48:11.480 --> 00:48:14.160 align:center
ค่ะ อยากค่ะ

00:48:15.080 --> 00:48:16.400 align:center
ฉันอยาก… ก่อนอื่นเลย

00:48:16.480 --> 00:48:20.160 align:center
ฉันอยากขอบคุณทุกคนที่มาอยู่ที่นี่ และ…

00:48:21.920 --> 00:48:24.320 align:center
- ขอโทษค่ะ ฉันก็น้ำตาซึมเหมือนกัน
- ไม่เป็นไร

00:48:26.320 --> 00:48:29.160 align:center
ถึงไทเลอร์จะเป็นแอสเพอร์เกอร์
และฉันเป็นออทิสติกแบบคลาสสิก

00:48:29.240 --> 00:48:32.600 align:center
มันก็แค่แปลว่าเราแตกต่างกัน
และไม่ใช่เรื่องที่น่ารังเกียจเลย

00:48:32.680 --> 00:48:33.680 align:center
ใช่แล้ว

00:48:34.280 --> 00:48:38.040 align:center
และฉันก้าวผ่านอะไรมามากมายในปีที่ผ่านมา

00:48:38.120 --> 00:48:39.960 align:center
เพียงแค่จากการที่เราคบกัน

00:48:40.040 --> 00:48:43.080 align:center
และโชคดีมากที่ความสัมพันธ์นี้
สอนให้ฉันรู้จักประนีประนอม

00:48:43.160 --> 00:48:45.840 align:center
ฉันดูซีรีส์แนวสืบสวนสอบสวนกับไทเลอร์
เพราะไทเลอร์ชอบ

00:48:45.920 --> 00:48:48.520 align:center
ส่วนเขาก็ดูเดอะ แบชเลอร์กับชุดนี้แต่งค่ะ
เพราะฉันชอบ

00:48:48.600 --> 00:48:51.760 align:center
แต่เขาก็ยังไม่ยอมดูช่องการแพทย์อยู่ดี

00:48:51.840 --> 00:48:53.560 align:center
ภาพมันหวาดเสียวไป

00:48:54.920 --> 00:48:57.320 align:center
ขอบคุณอีกครั้งที่มานะคะ และฉันรักคุณมากนะ

00:48:57.400 --> 00:48:59.080 align:center
ผมก็รักคุณ แมดิสัน

00:48:59.160 --> 00:49:01.000 align:center
ไชโย

00:49:01.760 --> 00:49:03.000 align:center
ผมรักคุณ

00:49:03.080 --> 00:49:05.800 align:center
เอาละ ผมมีเซอร์ไพรส์ด้วย
และนี่สำหรับคุณนะ แมดิสัน

00:49:05.880 --> 00:49:07.000 align:center
นี่คือเพลงที่ผมแต่ง

00:49:07.600 --> 00:49:08.800 align:center
โอเค เล่นเลย

00:49:10.120 --> 00:49:11.000 align:center
เยี่ยม

00:49:15.240 --> 00:49:19.080 align:center
ผมโทรหาแม่ บอกว่า "ไปเจอสาวมา"

00:49:19.160 --> 00:49:23.120 align:center
"ช่างเป็นคนพิเศษเสียจริง
โลกทั้งใบสั่นไหวไปหมด"

00:49:23.200 --> 00:49:27.320 align:center
ดูเหมือนพระเจ้าจะเรียงดาวนำโชคให้ผมซะแล้ว

00:49:30.000 --> 00:49:33.720 align:center
เธอชอบทรายที่อ่าวแทมปาภายใต้ฝ่าเท้า

00:49:33.800 --> 00:49:37.520 align:center
ชอบเพลงคันทรีเพราะๆ เหมือนกับผมเลย

00:49:37.600 --> 00:49:42.840 align:center
พูดได้เต็มปากเลยว่าผู้หญิงคนนี้
ขโมยหัวใจผมไปแล้ว

00:49:44.560 --> 00:49:48.800 align:center
เธอชอบนั่งรถเชฟวี่ของผม เปิดหน้าต่างรับลม

00:49:48.880 --> 00:49:52.920 align:center
ไปดูหนังกันสักเรื่อง ทางตอนเหนือของเมือง

00:49:53.000 --> 00:49:56.160 align:center
มื้อค่ำที่ร้านอาหาร กับไดเอทโค้กสักกระป๋อง

00:49:56.240 --> 00:50:00.040 align:center
ค่ำคืนแบบนั้น ผมจะปฏิเสธลงได้ยังไง

00:50:00.120 --> 00:50:03.160 align:center
เมื่อเธอบอกว่า "ที่รัก คุณคิดว่าไง"

00:50:03.240 --> 00:50:05.000 align:center
ผมต้องบอกว่า "ที่รักครับ"

00:50:05.520 --> 00:50:08.320 align:center
"ผมว่าฟังดูเข้าท่าดี"

00:50:13.040 --> 00:50:16.440 align:center
"ผมว่าฟังดูเข้าท่าดี"

00:50:16.520 --> 00:50:17.960 align:center
เยี่ยม!

00:50:21.040 --> 00:50:22.240 align:center
ขอบคุณครับ

00:50:23.400 --> 00:50:24.400 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:50:28.080 --> 00:50:32.400 align:center
(เอ็มม่าชวนเอริคมางานวันเกิด)

00:50:33.240 --> 00:50:35.160 align:center
เอาละนะครับ

00:50:35.240 --> 00:50:36.840 align:center
(เขาได้พบเพื่อนและครอบครัวเธอ)

00:50:40.840 --> 00:50:43.800 align:center
(คบกันแบบค่อยเป็นค่อยไป)

00:50:47.080 --> 00:50:50.840 align:center
(ดีแลนกับเมลิสซานัดเดตกันอีกรอบ)

00:50:55.440 --> 00:50:58.480 align:center
(ยังไม่ค่อยสปาร์คกัน)

00:50:58.560 --> 00:51:01.320 align:center
(แต่ดีแลนยังมีความหวัง)

00:51:04.960 --> 00:51:08.120 align:center
(โลแกนกับเฮย์ลีย์นัดเจอกันอีก)

00:51:10.200 --> 00:51:14.000 align:center
(แต่เฮย์ลีย์ตัดสินใจว่าอยากเป็นแค่เพื่อน)

00:51:16.040 --> 00:51:18.800 align:center
(โลแกนยังคงตามหารักแท้ต่อไป)

00:51:18.880 --> 00:51:21.480 align:center
(กับผู้หญิงที่เป็นคนจริงๆ)

00:51:25.400 --> 00:51:28.560 align:center
(คอนเนอร์กับจอร์จี้ยังคงติดต่อกันอยู่)

00:51:29.720 --> 00:51:32.520 align:center
(แต่เปลวไฟแห่งรักมอดลงแล้ว)

00:51:35.480 --> 00:51:38.320 align:center
(เขาตั้งตารอคอยการผจญภัยครั้งต่อไป)

00:51:39.680 --> 00:51:43.480 align:center
(ในการตามหารักแท้)

00:51:47.480 --> 00:51:49.960 align:center
(เจมส์กับเชลลีย์ยังคงรักกันอย่างแนบแน่น)

00:51:51.640 --> 00:51:55.160 align:center
(และกำลังพยายามหาบ้านของตัวเอง)

00:51:57.960 --> 00:52:00.760 align:center
(ที่มีไฟแอลอีดีทั้งหลัง)

00:52:05.040 --> 00:52:08.520 align:center
(แมดิสันชอบการใช้ชีวิต
อยู่กับคู่หมั้นในเมืองแพลนท์ซิตี้)

00:52:12.800 --> 00:52:16.080 align:center
(เธออยากแต่งงาน
กับคาวบอยสุดที่รักเร็วๆ แล้ว)

00:52:20.160 --> 00:52:22.680 align:center
(ภาวะออทิสติกมีความหลากหลาย
บางอาการเห็นได้ บางอาการมองไม่เห็น)

00:52:22.760 --> 00:52:24.880 align:center
(บางคนต้องการการดูแล
บางคนใช้ชีวิตได้ด้วยตัวเอง)

00:52:24.960 --> 00:52:28.160 align:center
(คนเหล่านี้เป็นเพียงส่วนหนึ่ง
ของคนนับล้านที่กำลังตามหารักแท้ที่มีความหมาย)

