WEBVTT

00:32.302 --> 00:35.305
Ah, gosh look at this brat.

00:35.389 --> 00:36.724
Hey, Young-sik,

00:36.766 --> 00:39.268
are you still doing chores
for Gu Tae-man?

00:39.351 --> 00:41.811
It's a side hustle from time to time
for a bit of cash.

00:41.854 --> 00:45.691
Gosh, you're a cop and yet
you're playing during work hours.

00:45.775 --> 00:46.984
Real nice.

00:47.026 --> 00:49.070
Are all these kids detectives?

00:49.153 --> 00:51.947
Hey, Young-sik, good job.

00:51.989 --> 00:53.115
Hey!

00:53.157 --> 00:54.700
Hey, Jegal!

00:54.784 --> 00:56.952
Jegal, hand it over
while I still ask nicely.

00:56.994 --> 00:58.788
It's over, you idiot.

00:58.829 --> 01:01.290
I don't know if you've ever
heard that saying.

01:01.332 --> 01:02.666
Life is like gostop.

01:02.750 --> 01:05.628
Stop saying nonsense and
hand that over, you bastard.

01:07.087 --> 01:10.382
I'm pretty good at gostop.

01:10.424 --> 01:11.425
You're curious, right?

01:34.990 --> 01:37.409
I told you not to go alone.

01:37.451 --> 01:39.161
See, wasn't I right?

01:39.245 --> 01:40.287
I knew this would happen.

01:40.329 --> 01:43.374
Hey, now we're about
even in numbers.

01:43.457 --> 01:46.084
There's an old saying in
the sports world.

01:46.127 --> 01:47.753
It's not over until it's over.

01:48.170 --> 01:50.297
Hey, it's still not over.

02:03.060 --> 02:05.020
Young-sik, where do you think
you're going?

02:05.354 --> 02:06.355
Stay still.

02:16.323 --> 02:18.242
If we were to compare
life to skating,

02:18.284 --> 02:20.494
life is similar to a
long distance relay.

02:20.577 --> 02:22.371
Several skaters skate together

02:22.454 --> 02:23.914
and wait for their turns.

02:24.957 --> 02:27.501
When the moment comes,
they sprint ahead and

02:27.585 --> 02:29.795
skate their own personal race.

02:35.009 --> 02:37.261
The one who raced first
pushes the next skater forward

02:37.344 --> 02:38.721
with all their might.

02:43.017 --> 02:45.811
Even if you fall while skating,

02:45.853 --> 02:47.146
someone always helps you.

02:51.525 --> 02:52.610
Gil, you go ahead first.

02:55.696 --> 02:58.157
Life is not a race
raced alone.

02:58.199 --> 03:01.327
When you think of it as a
long distance relay,

03:01.410 --> 03:04.580
you start believing life is doable.

03:05.289 --> 03:06.332
Hyun-soo, hit him!

03:08.626 --> 03:10.544
Ledger! Where's the ledger?

03:11.587 --> 03:12.796
Jegal!

03:12.880 --> 03:15.341
No matter what's at
the end of the road,

03:15.424 --> 03:18.219
still trying to run down it
no matter what.

03:18.260 --> 03:20.846
The race has already begun.

03:20.888 --> 03:23.474
It's time for a change of position.

03:29.230 --> 03:31.732
The women's short track 3000m race
is currently happening.

03:31.815 --> 03:32.900
Behind China and Japan,

03:32.983 --> 03:35.361
South Korea is in 3rd place.

03:37.363 --> 03:39.490
Kim Moo-young turns the last corner,

03:39.573 --> 03:41.742
and hands it over to Mo Ah-reum.

03:41.784 --> 03:43.285
Now, there is some space
between her and

03:43.369 --> 03:44.870
the Japanese skater in 2nd place.

03:44.954 --> 03:47.122
In her last lap, Mo Ah-reum

03:47.164 --> 03:49.625
has to skate past when
she sees the chance.

03:49.708 --> 03:53.087
Yes, but at the moment
between Lien and Japan's Kikuchi,

03:53.170 --> 03:55.422
there seems to be no space
for her to push through.

03:55.506 --> 03:58.342
Even still, South Korea's Mo Ah-reum
is doing very well.

03:58.384 --> 03:59.635
Still in the 3rd place,

03:59.718 --> 04:02.680
Mo Ah-reum hands the baton to
Cha Ga-eul.

04:02.721 --> 04:04.765
Cha Ga-eul will now skate
the last two laps.

04:04.848 --> 04:07.434
The moment she sees the chance,
she must push past.

04:09.603 --> 04:13.148
Not too tense but not too relaxed,

04:13.190 --> 04:15.526
they call that focus.

04:15.567 --> 04:18.028
The most comfortable state
of tension.

04:18.112 --> 04:20.531
You don't repress the fear but
you accept it.

04:20.614 --> 04:22.157
You still do it,
even though you're afraid.

04:22.699 --> 04:25.119
It is up to you to find the way.

04:32.918 --> 04:34.711
As we speak, South Korea's
Cha Ga-eul

04:34.753 --> 04:36.588
is starting to push past.

04:36.630 --> 04:38.340
Yes, this is
Cha Ga-eul's special talent.

04:38.424 --> 04:41.884
She's skating further toward the
outcourse while increasing speed.

04:41.969 --> 04:43.512
In front of her is Japan's Dakaki

04:43.554 --> 04:46.890
and further front is China's Wang-yang.

04:46.932 --> 04:49.476
Cha Ga-eul first skates past Dakaki.

04:49.518 --> 04:51.478
Cha Ga-eul must keep going this way.

04:51.520 --> 04:53.856
To the end, to the end,
she must skate like this.

04:53.897 --> 04:55.482
Now, she's approaching the
last corner.

04:55.524 --> 04:58.444
South Korea's Cha Ga-eul is now
passing Wang-yang!

04:58.485 --> 05:00.321
The finish line is not so far now!

05:00.362 --> 05:01.530
Cha Ga-eul! Cha Ga-eul!

05:01.613 --> 05:03.073
And South Korea

05:03.157 --> 05:05.074
gold medal!

05:05.117 --> 05:07.077
It's a gold medal!

05:07.119 --> 05:09.955
South Korea's Cha Ga-eul
finishes in 1st place!

05:09.997 --> 05:12.374
A refreshing finish to the race!

05:12.458 --> 05:14.126
South Korea wins!

05:14.209 --> 05:15.586
- Nice!
- Cha Ga-eul,

05:15.627 --> 05:17.379
I wonder what happened
in the last few months.

05:17.421 --> 05:19.590
After a long 4 year slump,

05:19.631 --> 05:22.050
she showed she has
completely recovered.

05:22.092 --> 05:24.219
The Cha Ga-eul we know has returned.

05:24.261 --> 05:26.805
South Korea has brought home gold.

05:26.889 --> 05:30.142
Our skaters did so well.
I am so proud of them.

05:31.101 --> 05:33.270
A miraculous win by South Korea.

05:33.354 --> 05:35.356
This is what South Korea is made of.

05:40.026 --> 05:41.612
- Good job!
- Of course.

05:41.653 --> 05:43.739
You can depend on Oh Dal-sung, huh?

05:43.822 --> 05:46.699
This is why I will never
not support short track.

05:46.784 --> 05:50.287
It's a gold mine. A true gold mine!

05:50.329 --> 05:52.122
Why do you still go on about
the color of the medal?

05:52.206 --> 05:53.457
That's the stuff of the past.

05:53.665 --> 05:55.834
You didn't have a part in
supporting the skater.

05:55.918 --> 05:58.086
You just left that to other folks.

05:58.170 --> 06:01.423
I am taking care of all of that,
Chairman Go.

06:01.465 --> 06:03.509
Don't start.

06:03.550 --> 06:05.803
We're surrounded by cameras.

06:13.727 --> 06:16.897
You said Cha Ga-eul is
your little sister, right?

06:16.980 --> 06:17.606
Yes, sir.

06:17.689 --> 06:20.651
Hadn't you spoken to the coach?

06:20.692 --> 06:24.154
How come the skater I support
ran only relay?

06:24.238 --> 06:25.656
Why is another skater getting
the spotlight during

06:25.739 --> 06:27.408
an international competition?

06:29.201 --> 06:31.453
Have your sister do some interviews
with the press.

06:31.537 --> 06:33.622
And have her say that
her signing with the agency

06:33.663 --> 06:35.958
was something I personally backed.

06:37.084 --> 06:39.253
This is stuff that Professor Gu
should be taking care of.

06:39.294 --> 06:41.171
Do I really have to be
saying all of this?

06:41.755 --> 06:43.924
I will join you once I
take care of the situation, sir.

06:44.007 --> 06:45.634
Yes, do it quickly and come up.

06:46.552 --> 06:48.137
Before the election,
the stuff for the uniform business

06:48.220 --> 06:49.638
needs to be settled as well.

07:02.651 --> 07:04.360
You bastards,

07:04.445 --> 07:06.989
this is trespassing and robbery.

07:07.030 --> 07:08.866
I will make sure you all get
properly punished for this.

07:08.949 --> 07:11.118
What do you mean by trespassing?

07:11.160 --> 07:13.203
We can't enter the lobby freely?

07:13.287 --> 07:15.247
What are you saying we stole?

07:15.289 --> 07:17.124
What disappeared?

07:17.166 --> 07:18.667
If the stolen item is revealed,

07:18.750 --> 07:20.836
wouldn't you be in more
hot water than us?

07:20.919 --> 07:23.881
Tae-man, you didn't do
anything right either.

07:23.922 --> 07:27.050
Plus, those guys threw
the first punch.

07:27.092 --> 07:29.595
These guys are police.

07:29.678 --> 07:33.182
The cameras caught you all
assaulting the police!

07:33.223 --> 07:34.933
We're retrieving the footage now.

07:35.017 --> 07:36.894
If you guys don't all
want to go down,

07:36.977 --> 07:38.937
then, call over Jegal right now.

07:39.021 --> 07:41.231
Tell him to bring back what he took.

07:41.315 --> 07:42.733
Sir…

07:42.816 --> 07:43.692
Yes,

07:43.775 --> 07:46.445
take them all away.

07:46.487 --> 07:48.071
Put them all in jail.

07:49.865 --> 07:51.074
It's just…

07:52.201 --> 07:53.118
We don't have it.

07:54.870 --> 07:55.954
We don't have what?

07:57.664 --> 07:59.082
It's being inspected so…

08:06.131 --> 08:08.008
This much is a piece of cake.

08:08.842 --> 08:10.427
So, there's no proof of assault…

08:10.511 --> 08:12.846
You can't reveal the stolen item…

08:12.888 --> 08:15.516
And trespassing? We didn't even
step foot.

08:15.557 --> 08:16.725
As you were establishing
the foundation,

08:16.808 --> 08:18.852
Congressman Park put in
a phone call.

08:18.894 --> 08:21.230
If you want to go at it,
we've got a lot of dirt on you too.

08:26.151 --> 08:27.319
Young-sik,

08:27.361 --> 08:31.156
the police shouldn't be
getting involved in stuff like this.

08:31.240 --> 08:32.449
How embarrassing.

08:35.619 --> 08:39.414
Let's keep up our reputation
as sportsmen, huh?

08:39.455 --> 08:40.623
Gosh.

08:46.213 --> 08:49.675
Should we get that woman
at least for trespassing?

08:49.716 --> 08:52.261
You're a policeman and yet you can't
even get footage from the camera?

09:02.729 --> 09:04.731
Why is this bastard not picking up…

09:09.152 --> 09:10.737
Cha Mu-tae…

09:26.712 --> 09:28.672
The moment the safe opens
be hiding and then,

09:28.755 --> 09:29.590
you know what to do, right?

09:34.219 --> 09:35.846
Cha Mu-tae!

09:46.023 --> 09:47.399
There's no reason to
make this a bigger deal.

09:48.066 --> 09:50.235
Tell them I took the ledger.

09:50.319 --> 09:51.987
I was going to do so to begin with.

09:52.070 --> 09:53.989
You were going to do so
to begin with?

09:54.948 --> 09:56.742
You planned this with Jegal?

09:56.782 --> 09:59.119
I wasn't going to go
to this extent of course.

09:59.161 --> 10:00.954
I just wanted to check the ledger.

10:00.996 --> 10:03.205
I needed to know what you all did,
in order to put a stop to it all.

10:05.417 --> 10:06.918
But

10:06.960 --> 10:10.339
getting the police involved to
set a trap and moving the ledger…

10:10.422 --> 10:12.674
The person who complicated this
was you, Professor Gu.

10:12.758 --> 10:13.842
Why would you go so far?

10:13.884 --> 10:15.636
Why would you do all of this?!

10:15.719 --> 10:16.887
I told you!

10:17.596 --> 10:20.766
I would find a way to make sure
neither my father nor him get hurt.

10:20.849 --> 10:23.810
Several billion dollars have been
invested into this business.

10:23.852 --> 10:26.021
It has already begun and

10:26.063 --> 10:29.066
it will not stop just because
you try to stop it.

10:30.067 --> 10:32.944
The way to stop a runaway horse
is very simple.

10:34.279 --> 10:36.782
All you have to do is
pull the reins.

10:36.823 --> 10:38.407
Those reins

10:38.492 --> 10:42.204
seem to now be
in Jegal Gil's hands.

10:42.287 --> 10:44.705
You two will have no choice
but to bring all this to a halt.

10:48.752 --> 10:50.962
You said you saw things like this
for over 30 years.

10:52.422 --> 10:54.424
You still don't know the kind of
man your father is?

10:57.678 --> 10:59.596
What happens from now on

11:01.306 --> 11:03.892
you have brought it on,
Park Seung-ha, not me.

11:44.141 --> 11:46.184
Why did you not pick up my calls?

11:47.853 --> 11:49.146
Ah, yes, sir…

11:49.187 --> 11:50.897
There… There has been some
things I was handling.

11:50.981 --> 11:52.107
I apologize.

11:53.233 --> 11:55.861
I'll come to you right away
and give you a report.

11:57.362 --> 11:59.406
I will first report
to your place first.

12:01.366 --> 12:02.409
Yes, senator.

12:14.337 --> 12:16.673
Hey… Don't cause trouble Mu-tae.

12:26.892 --> 12:28.769
Can I find out what room number
Coach Oh is in?

12:28.852 --> 12:30.020
Ah, I'm sorry sir but

12:30.103 --> 12:33.440
we cannot share with you
that private information.

12:33.523 --> 12:34.941
Why are you asking, sir?

12:38.277 --> 12:40.822
Woah, woah, woah, I'm sorry sir
but only related personnel can enter.

12:42.449 --> 12:44.117
Ah, I see. Have a good day.

12:50.373 --> 12:52.751
That's right. That's right.

12:52.834 --> 12:55.878
Oh Sun-ah, I raised her since
she was that tiny.

12:55.921 --> 12:57.923
She's my masterpiece!

12:59.132 --> 13:03.136
Oh, this is exclusive but
I'm just telling you Reporter Kang.

13:04.137 --> 13:06.264
The soon-to-be 3 time
Olympic gold medalist?

13:06.348 --> 13:07.891
It's Oh Sun-ah.

13:07.933 --> 13:09.017
Why?

13:09.518 --> 13:10.894
Because she's my brat.

13:13.021 --> 13:15.732
Yes, yes, yes. I'll see you upstairs.

13:15.816 --> 13:17.901
Yes, yes, yes.

13:26.618 --> 13:27.994
1st place internationally.

13:30.247 --> 13:31.248
1at place.

13:32.623 --> 13:34.918
1st place!

13:39.422 --> 13:40.757
These hands

13:42.217 --> 13:45.887
are Midas' hands for
making 1st place athletes.

13:56.731 --> 13:59.150
Come to my room.

14:03.989 --> 14:05.282
Where are you going?

14:05.323 --> 14:07.742
Huh? Just right outside for a bit.

14:20.547 --> 14:21.756
Where's Sun-ah?

14:21.840 --> 14:24.551
I don't know. She said
she's going out for a bit.

15:26.821 --> 15:28.698
Our gold medalist is here!

15:29.741 --> 15:30.909
Come in, come in.

15:30.951 --> 15:32.452
Come in!

15:32.494 --> 15:33.620
Come in.

16:07.070 --> 16:08.029
Hey, Young-toe.

16:08.113 --> 16:10.907
You have a trainer you know
from the skating department, right?

16:10.991 --> 16:13.618
Can you find out what room
Oh Dal-sung is in?

16:13.702 --> 16:14.619
Okay.

16:18.456 --> 16:20.041
It was no joke.

16:20.125 --> 16:22.377
That's really incredible. Seriously.

16:22.794 --> 16:23.795
What's this?

16:24.504 --> 16:25.630
You know me, right?

16:26.589 --> 16:28.675
Ah…

16:28.717 --> 16:31.011
You're Cha Ga-eul's brother?

16:31.052 --> 16:32.721
What room number is Oh Dal-sung?

16:32.804 --> 16:35.015
Here, sit down!

16:35.056 --> 16:36.933
Sit down.

16:37.017 --> 16:38.643
- Coach?
- Huh?

16:38.685 --> 16:40.603
You seem pretty drunk.

16:40.687 --> 16:42.605
I'm not drunk at all.

16:42.689 --> 16:44.733
I'm completely fine.

16:52.866 --> 16:53.867
Sun-ah,

16:54.284 --> 16:57.287
the person who got you
that gold medal,

16:57.370 --> 16:59.039
you know that was me, right?

16:59.122 --> 17:01.791
Coach… Please let me go…

17:03.209 --> 17:04.919
Sun-ah,

17:05.003 --> 17:08.089
we need to go all the way
to the Olympics together.

17:08.130 --> 17:11.885
You have to wear Olympic gold
around your neck.

17:12.719 --> 17:18.015
So, you should listen to
your coach until then, right?

17:18.058 --> 17:19.976
Isn't that right?

17:21.186 --> 17:24.188
Why are you so tense?

17:24.230 --> 17:26.775
Gosh, see how tense
your shoulders are?

17:27.609 --> 17:28.902
Where are you going? Damn it!

17:29.569 --> 17:30.361
Hey!

17:34.365 --> 17:35.867
Hey!

17:35.950 --> 17:38.912
You think you won gold
because you're so good?

17:38.953 --> 17:42.123
No, I made you.

17:42.665 --> 17:44.751
I hung that gold around your neck!

17:50.924 --> 17:52.383
Who is it? In the middle
of the night?

17:59.849 --> 18:01.726
Sun-ah, you have to get up!
We have to go!

18:04.187 --> 18:05.188
Come on, quickly!

18:06.523 --> 18:08.233
Where are you brats going?

18:11.152 --> 18:13.947
Why are you running?
What did I even do?

18:13.988 --> 18:16.533
I will get you all suspended
for running off during training!

18:17.492 --> 18:19.202
Sir, is something the matter?

18:19.284 --> 18:21.621
No, no. Nothing's the matter.

18:21.704 --> 18:23.164
Go on. Yes, go on.

18:34.551 --> 18:35.885
Those brats.

18:54.445 --> 18:56.322
Why did that one…

18:57.365 --> 18:59.075
Did Cha Ga-eul…?

19:03.037 --> 19:03.913
Hey, taxi!

19:03.955 --> 19:05.123
Taxi! Taxi!

19:05.165 --> 19:07.876
Taxi, taxi! Stop, stop, stop!

19:10.044 --> 19:11.087
Oh Dal-sung!

19:13.255 --> 19:15.550
- Is something the matter?
- Move, move, move!

19:15.925 --> 19:18.052
Get out, you bastard!

19:19.553 --> 19:21.639
Get out, get out!

19:33.651 --> 19:36.361
Gosh, that bastard has lost it.

19:36.446 --> 19:39.324
What does he know? Damn it.

19:39.407 --> 19:40.700
Where are you headed, sir?

19:40.783 --> 19:42.869
Let's just do a big lap.

20:06.226 --> 20:07.851
Gosh. He’s not picking up.

20:45.556 --> 20:46.683
Are you okay?

20:47.558 --> 20:50.436
Yes… I am but…

20:51.437 --> 20:52.730
I keep trembling.

20:54.023 --> 20:56.442
That's because you're startled.

20:56.484 --> 20:57.944
It'll be okay.

21:01.030 --> 21:02.699
How did you know
to come find me?

21:13.251 --> 21:14.419
I…

21:15.837 --> 21:17.672
I was in the position way back when.

21:25.763 --> 21:26.889
I'm sorry.

21:30.393 --> 21:33.021
I misunderstood you then

21:33.104 --> 21:35.148
and spread those rumors.

21:37.692 --> 21:39.694
I didn't even know that was
what happened.

21:40.653 --> 21:43.448
I didn't know you had experienced
something like this.

21:44.073 --> 21:46.993
I'm sorry that I was
just so jealous of you.

21:51.706 --> 21:53.291
No, I'm sorry.

21:55.418 --> 21:57.712
I had somewhat guessed
this could happen but

21:57.754 --> 21:59.297
I couldn't tell you earlier.

22:00.673 --> 22:04.677
If I had, none of this
would have happened.

22:07.930 --> 22:09.849
But the words just wouldn't
leave my mouth.

22:19.192 --> 22:20.818
But what do we do now?

22:29.369 --> 22:31.329
Let's head out for a bit first,

22:32.663 --> 22:34.082
where there's people.

22:37.377 --> 22:38.419
Let's go.

22:52.058 --> 22:55.520
Trying to escape is meaningless
in this tiny town.

23:02.193 --> 23:03.820
That's when it's best.

23:04.736 --> 23:05.988
Sun-ah, one moment.

23:23.840 --> 23:25.091
Who is this?

23:28.886 --> 23:29.928
Hello?

23:30.012 --> 23:32.390
Ji-young, this is Ga-eul.

23:32.473 --> 23:33.515
Cha Ga-eul?

23:33.933 --> 23:35.893
It might take a while
to explain but

23:35.976 --> 23:37.520
don't tell anyone and

23:37.603 --> 23:39.605
grab my bag and by phone

23:39.688 --> 23:41.899
as well as Sun-ah's and
bring it here please.

23:42.275 --> 23:43.651
Where are you guys right now?

23:43.693 --> 23:44.735
Who's phone is this?

23:45.778 --> 23:47.655
I just borrowed it for a moment.

23:47.697 --> 23:50.575
Please take a taxi right now
to Hwajung Park.

23:50.992 --> 23:53.619
Please don't tell anyone.
Don't let Coach Oh find out.

23:53.661 --> 23:54.412
Hey, don't you know they
give penalties for

23:54.454 --> 23:56.122
leaving the dorm without permission?

23:56.164 --> 23:57.790
What are you guys
doing out there?

23:58.374 --> 24:00.585
Please help us… Ji-young…

24:01.669 --> 24:03.754
You have to come out
secretly, okay?

24:03.838 --> 24:04.922
Hey, Cha Ga-eul!

24:08.717 --> 24:10.928
Seriously, what happened?

24:11.012 --> 24:13.389
How could I get there
without anyone knowing?

24:33.826 --> 24:35.119
Hello?

24:35.203 --> 24:36.454
Uh, hello?

24:37.455 --> 24:40.124
Isn't this Cha Ga-eul's phone?

24:44.504 --> 24:45.671
Should we just go back?

24:49.050 --> 24:50.760
I don't have the courage to go home.

24:52.803 --> 24:54.180
If my mom finds out…

24:57.390 --> 24:59.018
If other people find out…

25:05.816 --> 25:06.984
It's okay.

25:08.110 --> 25:09.570
You don't have to
tell anyone.

25:09.654 --> 25:11.489
No one will know if
neither of us says anything.

25:14.283 --> 25:16.744
Don't think about anything.

25:16.786 --> 25:18.037
Let's just run away today.

25:19.413 --> 25:20.456
If we return now,

25:20.540 --> 25:22.750
Coach Oh will be so angry
we don't know what he'll do.

25:32.552 --> 25:35.096
So you're here, my pretties?

25:36.847 --> 25:40.685
Gosh, my Sun-ah.
You were so startled!

25:40.726 --> 25:43.020
Why did you have to leave without
permission in the middle of the night?

25:43.104 --> 25:45.481
It wasn't like your coach was
going to eat you up.

25:45.523 --> 25:47.400
I was just giving you a
little massage for doing well today.

25:47.483 --> 25:50.069
You had to go and
misunderstand, gosh.

25:50.945 --> 25:53.322
It was seriously a misunderstanding!

25:53.406 --> 25:57.118
Your coach has
no bad intentions at all.

25:57.201 --> 25:59.537
I raised you both
since you were this tiny.

25:59.620 --> 26:00.788
Isn't that true?

26:01.831 --> 26:03.624
Ah, right, Sun-ah!

26:03.707 --> 26:05.585
You should call your mom.

26:05.668 --> 26:08.337
She's probably waiting
for that call.

26:08.421 --> 26:09.839
Run on three.

26:09.922 --> 26:11.090
You shouldn't listen to Cha Ga-eul.

26:11.132 --> 26:14.051
- One,
- She's just jealous of you.

26:14.135 --> 26:15.886
- two,
- Since you won gold, she's jealous.

26:15.928 --> 26:16.887
three!

26:29.775 --> 26:30.901
Sun-ah!

26:30.985 --> 26:32.153
Sun-ah, get up!

26:33.613 --> 26:34.280
Hey!

26:34.989 --> 26:38.326
Hey, how far do you think
you two could even run?

26:38.367 --> 26:40.161
Could you give up short track
and run away?

26:40.244 --> 26:41.787
That's all you two know how to do.

26:41.829 --> 26:43.706
That's all you've done
in your lives.

26:43.789 --> 26:46.082
Can you give all that up right now?

26:46.125 --> 26:48.586
Let me go!

26:50.129 --> 26:51.130
Hey!

26:51.922 --> 26:54.592
Eventually, you both will
just return to the rink.

26:56.052 --> 26:57.803
Follow me while
I'm still being nice.

27:01.640 --> 27:02.683
Mu-tae!

27:04.185 --> 27:05.519
A bastard like you

27:05.603 --> 27:06.854
should die.

27:06.896 --> 27:09.398
You should disappear
from this world.

27:09.482 --> 27:10.650
- Mu-tae!
- Go away!

27:10.691 --> 27:13.152
What did I even do?!

27:14.986 --> 27:17.156
You don't know?
You're saying you don't know?

27:17.823 --> 27:19.283
I'll show you

27:19.325 --> 27:21.077
what you've done.

27:21.118 --> 27:23.204
I'll show you who
you've messed with you bastard.

27:26.874 --> 27:28.084
Put that down, Cha Mu-tae.

27:28.793 --> 27:30.378
- Put it down.
- Let me go!

27:30.669 --> 27:31.754
Let go, you bastard!

27:31.796 --> 27:33.339
I have to kill him!

27:33.422 --> 27:34.882
Only when this bastard
is dead and gone,

27:36.550 --> 27:38.094
my Ga-eul…

27:39.428 --> 27:42.765
My Ga-eul can live
without being scared.

27:43.099 --> 27:45.768
- Let go!
- But Ga-eul is okay right now.

27:45.851 --> 27:47.228
But if something happens to you,

27:47.853 --> 27:49.855
that's when Ga-eul really
won't be able to go on.

27:58.739 --> 28:00.408
I'm supposed to be her brother…

28:00.491 --> 28:03.077
I didn't even know all this
as her brother…

28:03.119 --> 28:04.954
Worked with bastards like that…

28:10.751 --> 28:11.919
Mu-tae…

28:12.002 --> 28:13.212
I'm okay.

28:14.130 --> 28:15.214
I'm sorry.

28:15.255 --> 28:18.134
No, no, no, Ga-eul.
I'm sorry.

28:18.217 --> 28:20.845
I'm sorry that your brother
didn't have a clue.

28:20.886 --> 28:23.013
It's okay, it's okay… It's okay.

28:27.476 --> 28:28.561
Sun-ah, are you okay?

28:31.313 --> 28:32.690
Just wait here a moment, okay?

28:34.024 --> 28:35.109
Hey, Oh Dal-sung!

28:39.572 --> 28:42.491
What do you want from me, huh?

28:42.575 --> 28:44.952
I'm the only one who got hit.

28:45.035 --> 28:47.455
If I call the police,
this will be assault.

28:47.538 --> 28:48.748
And those two will have their lives…

28:54.587 --> 28:56.881
The only reason I'm not
handing you over to the police right now

28:56.922 --> 28:59.675
is not because shit's dirty
or I'm scared.

28:59.717 --> 29:01.886
It's that when the world
finally finds out you're shit,

29:01.969 --> 29:03.721
we will get rid of you then.

29:03.763 --> 29:05.723
But until then, you will worry
about when it'll all come out,

29:05.806 --> 29:07.892
when you will be taken away.

29:07.933 --> 29:09.977
You will suffer for a while.

29:10.019 --> 29:11.353
While you have some time,

29:11.520 --> 29:15.065
try to develop a guilty conscience
or self-reflect a bit.

29:15.149 --> 29:17.651
Damn it, you!

29:25.075 --> 29:27.620
Why are you telling me this
only now?!

29:27.703 --> 29:28.788
I'm sorry, sir.

29:29.538 --> 29:31.248
I wanted to take care of it
from my end but…

29:40.800 --> 29:42.593
So who took the ledger?

29:43.052 --> 29:44.887
His name is Jegal Gil…

29:44.970 --> 29:47.389
He's good friends with Cha Mu-tae.

29:47.473 --> 29:49.558
I know him as well.

29:49.642 --> 29:51.852
We can most definitely retrieve
the ledger. If we go right now…

29:51.894 --> 29:54.522
Immediately go back and
clean up the offices.

29:54.605 --> 29:56.440
The foundation's, the agency's,
all of them.

29:57.525 --> 29:59.318
If we waste any more time
we don't know when

29:59.401 --> 30:01.153
Jegal Gil will share the ledger
with the media.

30:01.195 --> 30:02.488
- They also have a reporter…
- That's why we have to

30:02.530 --> 30:03.989
get rid of the evidence.

30:04.031 --> 30:05.157
Before the media comes
and picks us apart,

30:05.241 --> 30:07.451
go and get rid of everything.

30:08.118 --> 30:09.453
But that means…

30:10.120 --> 30:11.789
What are you doing,
not already on your way?

30:13.958 --> 30:15.376
Yes, sir.

30:19.713 --> 30:21.131
Cha Mu-tae…

30:22.591 --> 30:26.011
He seemed so obedient…

30:26.053 --> 30:28.639
He dared to stab me in the back?

30:37.606 --> 30:38.607
Come in.

30:39.024 --> 30:40.568
Yes, sir.

30:58.752 --> 30:59.920
Did you call me over, sir?

31:02.756 --> 31:04.174
Cha Mu-tae,

31:05.217 --> 31:07.720
find him and silence him.

31:07.803 --> 31:08.721
Yes, sir.

31:09.680 --> 31:12.099
Find out who this Jegal Gil is.

31:13.350 --> 31:16.186
- Find the ledger.
- Yes, sir.

31:16.270 --> 31:17.521
Remove Gu Tae-man

31:18.898 --> 31:20.357
from this work.

31:22.192 --> 31:23.277
Yes, sir.

31:31.493 --> 31:33.996
Things imploded way faster
than expected.

31:43.047 --> 31:44.214
Are you going to be okay?

31:45.925 --> 31:47.509
What will you tell your mom?

31:49.011 --> 31:50.054
I don't know.

31:51.722 --> 31:55.017
If you're scared, you can
stay over at our place.

31:55.726 --> 31:57.102
You don't have to tell her at all.

32:00.522 --> 32:01.899
I just want to go home.

32:03.651 --> 32:05.736
The outside world is
too scary right now.

32:10.032 --> 32:11.158
It's okay.

32:12.076 --> 32:13.452
It'll be okay.

32:14.954 --> 32:16.747
Once a few nights pass,

32:16.789 --> 32:18.290
you will truly be okay.

32:22.628 --> 32:24.129
Let's think about it again then.

32:25.965 --> 32:27.257
It's okay.

32:30.344 --> 32:32.638
We should tell Dr. Park

32:32.721 --> 32:34.556
and make sure those two
can receive counseling.

32:35.224 --> 32:36.308
Gil,

32:37.017 --> 32:38.018
even if,

32:39.228 --> 32:40.854
even if I'm not around,

32:42.231 --> 32:44.358
please take good care
of our Ga-eul.

32:47.444 --> 32:48.821
Don't worry.

32:48.862 --> 32:50.531
We've already got the ledger and

32:50.614 --> 32:52.741
if we go down the route of
whistle-blowing from the inside,

32:52.825 --> 32:54.952
we can get legal protection as well.

32:54.994 --> 32:56.620
Of course, it would be better
if things stop before then.

32:57.997 --> 33:00.499
Since there are things we've
discussed with Dr. Park as well,

33:01.917 --> 33:03.377
don't worry too much.

33:08.132 --> 33:08.924
But even so…

33:09.008 --> 33:11.093
There's nothing to worry about.

33:15.097 --> 33:16.598
Can you get Ga-eul home?

33:17.725 --> 33:18.767
Where are you going?

33:18.851 --> 33:20.811
There’s something I have to finish up.

33:20.853 --> 33:22.229
So I'll ask you this favor.

33:22.312 --> 33:23.355
Where are you going?

33:46.920 --> 33:47.921
Are you okay?

33:51.759 --> 33:53.218
You don't seem okay.

33:56.055 --> 33:57.264
Look at me.

33:58.891 --> 34:00.851
This means you know
what happened now, too?

34:05.856 --> 34:07.357
Did my brother tell you?

34:08.233 --> 34:09.318
No.

34:12.529 --> 34:14.031
I just happened to find out.

34:16.200 --> 34:17.826
Why didn't you act
like you knew?

34:20.370 --> 34:22.289
It seemed you didn't
want me to know.

34:27.294 --> 34:29.338
You must hate me more now.

34:42.017 --> 34:43.769
How could I hate you?

34:44.853 --> 34:46.688
Such a brave young lady.

34:47.981 --> 34:49.650
I was so…

34:49.691 --> 34:51.401
I was so scared.

34:52.693 --> 34:56.865
I was so scared that
people would find out

34:57.950 --> 34:59.701
so I couldn't say anything.

35:02.538 --> 35:04.456
So now Sun-ah too…

35:04.539 --> 35:08.168
If I had told her,
none of this would've happened.

35:12.256 --> 35:14.842
It's okay. It's all okay now.

35:17.052 --> 35:18.053
You did well.

35:19.179 --> 35:21.473
You were braver than
anyone else.

35:33.318 --> 35:36.155
I'm human too!

35:36.238 --> 35:38.824
When athletes rebel,
I just get angry so

35:38.865 --> 35:42.536
my hands might go up
and stuff but

35:42.619 --> 35:45.789
if she runs off just because of that

35:45.873 --> 35:48.500
how will we go to
the Olympics together?

35:50.752 --> 35:53.046
Ma'am, please talk to
your daughter and

35:53.088 --> 35:56.008
send her back to
the Athlete's Village.

36:00.095 --> 36:02.347
The person I'm most worried about
is my mom.

36:03.307 --> 36:06.393
Now, I'm fine if the
whole world knows but

36:07.477 --> 36:09.771
if my mom finds out

36:09.855 --> 36:11.606
I'm scared she'll actually faint.

36:12.691 --> 36:14.276
I'm most worried about that.

36:16.068 --> 36:19.323
You don't have to tell her
if you don't want to.

36:20.990 --> 36:22.576
What you've been through,

36:22.618 --> 36:25.495
you don't have to tell
everyone in the world.

36:27.164 --> 36:28.373
But…

36:29.458 --> 36:31.460
If I want to stop it
from happening again,

36:31.543 --> 36:33.003
saying something is probably
the right thing to do.

36:37.548 --> 36:39.885
You don't have to decide that
right now.

36:42.387 --> 36:44.431
If it's too difficult to go home,

36:44.514 --> 36:47.017
you can go to mine tonight.

36:48.852 --> 36:51.063
You must really not
see me as a woman.

36:53.023 --> 36:55.901
Hey… You…
During a situation like this…

36:56.902 --> 36:59.029
I want to go home.

36:59.112 --> 37:00.447
I miss my mom.

37:03.200 --> 37:05.327
Okay, get some sleep.

37:23.553 --> 37:25.347
Wow, this is really crispy.

37:25.389 --> 37:27.557
This tastes different
from the last one.

37:27.599 --> 37:30.227
This is a protein snack.
It helps prevent muscle loss too.

37:30.310 --> 37:31.687
What's the name of this?

37:31.728 --> 37:33.063
Suspicious.

37:33.146 --> 37:34.147
Suspicious?

37:35.190 --> 37:36.692
Why did they name a snack
Suspicious?

37:36.775 --> 37:38.610
Is that woman really on our side?

37:39.318 --> 37:41.154
Gil told us to wait together

37:41.238 --> 37:43.115
since she helped us.

37:43.156 --> 37:44.490
Hey,

37:44.533 --> 37:46.159
that's what's weird.

37:46.243 --> 37:48.996
Why would Senator Park's daughter
help us out?

37:49.079 --> 37:51.456
She could be trying to stop things
before they get too big.

37:51.498 --> 37:53.709
We did this to get
Cha Mu-tae out of there, too.

37:53.750 --> 37:54.918
As a daughter, she might want to

37:54.960 --> 37:57.211
stop her father from
doing something illegal.

37:57.254 --> 37:58.130
If this gets out,

37:58.213 --> 38:00.757
Senator Park will likely at least
get charged with economic offense.

38:00.841 --> 38:03.302
No, no, no, no. I think that woman

38:03.385 --> 38:04.720
likes Gil.

38:05.721 --> 38:07.514
- Oh, you're back?
- Jegal Gil!

38:09.391 --> 38:11.018
Why are you back so late…

38:12.602 --> 38:14.479
Who are you people?
We're closed for the night.

38:14.521 --> 38:16.064
We're here from the
department of health.

38:16.148 --> 38:19.026
There was a report of
a health violation.

38:19.109 --> 38:20.360
We will be inspecting for a moment.

38:20.443 --> 38:21.862
What? At this hour?

38:21.945 --> 38:23.030
- Search.
- Yes, sir.

38:23.113 --> 38:25.324
- No, wait.
- You can't!

38:25.990 --> 38:27.993
Why would you inspect at this hour?

38:29.952 --> 38:32.289
Did my father ask you to
bring back the ledger?

38:32.372 --> 38:34.791
This is not a place the
young miss should be.

38:34.875 --> 38:36.084
The ledger isn't here.

38:36.168 --> 38:39.086
I won't tell the senator
I saw you here.

38:41.256 --> 38:42.798
There's no need.

38:42.883 --> 38:45.218
I'll go tell father myself.

38:46.178 --> 38:47.346
Hey, hey.

38:47.387 --> 38:48.972
Young-toe, Sang-goo!

38:49.056 --> 38:52.142
- Sir!
- You guys need to come down!

38:52.184 --> 38:53.477
What's the matter?

38:53.518 --> 38:54.978
Gosh!

38:55.019 --> 38:58.231
These rotten brats they
came down and…

38:59.066 --> 39:00.817
- Sir!
- Sir!

39:18.168 --> 39:20.211
What are you all doing?

39:20.253 --> 39:23.090
We got a report that he's been
practicing without a license.

39:47.197 --> 39:49.533
My goodness, this is
my daughter's room!

39:49.615 --> 39:51.618
There's nothing here!

39:51.701 --> 39:52.661
Mom!

39:52.744 --> 39:53.702
Mom!

39:54.204 --> 39:55.580
Who are you people?

39:56.206 --> 39:57.749
Who are you?

39:59.042 --> 40:00.460
Who sent you here?

40:02.671 --> 40:05.423
We're here from
Cha Mu-tae's company.

40:05.465 --> 40:06.883
Cha Mu-tae's company?

40:06.925 --> 40:08.635
A ghost company without
a single employee,

40:08.718 --> 40:12.514
does that company have
gang members as employees?

40:12.556 --> 40:14.807
This is trespassing.

40:14.891 --> 40:16.101
Should I call the cops?

40:20.230 --> 40:22.023
When Cha Mu-tae arrives,

40:22.106 --> 40:24.317
it is best that you
contact the company.

40:24.985 --> 40:26.027
Get out!

40:30.157 --> 40:31.408
Hey, finish up here.

40:32.117 --> 40:33.743
Mom, are you okay?
Are you hurt?

40:33.785 --> 40:34.952
Yes…

40:38.457 --> 40:40.125
Are you okay, ma'am?

40:40.208 --> 40:42.419
Our… Our Mu-tae…

40:43.170 --> 40:46.256
Did he make a big mistake
at the company?

40:46.339 --> 40:48.091
No, it's not like that.

40:48.133 --> 40:49.926
Mu-tae hasn't done anything wrong.

40:50.010 --> 40:52.471
It's someone else's doing.
You do not have to worry.

40:54.306 --> 40:55.599
Mom, it's okay.

40:55.682 --> 40:56.892
It's okay, it's okay, it's okay.

40:58.685 --> 41:00.187
You must have been so scared, mom.

41:03.398 --> 41:05.025
The person you're trying to reach…

41:05.108 --> 41:08.153
Gosh, this kid.
Where did he go with his phone off?

41:15.118 --> 41:16.036
Hey, Soo-ji!

41:16.119 --> 41:18.955
Why didn't you pick up?

41:18.997 --> 41:20.457
An inspection team came by

41:20.539 --> 41:21.666
and they searched our club
and your dad's business

41:21.750 --> 41:23.376
before leaving.

41:23.418 --> 41:26.713
It seems the inspection was
an excuse to look for the ledger.

41:26.755 --> 41:27.672
They said they were investigating
a violation.

41:27.756 --> 41:29.925
He took your dad and Young-toe.
What do we do?

41:29.966 --> 41:31.009
Give it here, give it here,
give it here.

41:31.051 --> 41:31.843
Give it here.

41:33.385 --> 41:35.597
Gil, where are you right now?

41:35.680 --> 41:37.724
It seems these kids are
trying to go all in.

41:37.807 --> 41:40.352
Let's just implode this.
Bring the ledger and get here, huh?

41:40.393 --> 41:41.353
If we push it any further,
we'll be in hot water.

41:41.436 --> 41:43.522
Hey, we should get Mr. Jegal
and Young-toe first!

41:43.563 --> 41:45.148
Forget that ledger!

41:45.190 --> 41:47.400
Hey, what grave violation
did we make?

41:47.484 --> 41:48.568
We could do at least
this much.

41:48.652 --> 41:51.363
But even so, he's a senator.

41:51.446 --> 41:53.323
I'm somewhat scared.

41:53.406 --> 41:56.409
Why are you all so scared?
We're the ones with the bullet.

41:57.285 --> 41:59.454
Gil, you're listening right?
Bring it over.

41:59.496 --> 42:01.248
If we release it to the media,
they can't do anything.

42:01.289 --> 42:02.791
This is a game of speed.

42:02.874 --> 42:04.876
Okay, I understand so
you guys come this way.

42:04.918 --> 42:06.086
Mu-tae isn't here yet.

42:06.127 --> 42:08.838
We're going to get attacked while
we wait for Cha Mu-tae.

42:08.922 --> 42:10.590
We have to go in the direction of Mu-tae
whistle-blowing from the inside.

42:10.673 --> 42:12.425
Or else, Mu-tae will be in danger.

42:12.509 --> 42:14.052
We're in danger right now too!

42:14.135 --> 42:15.637
Why would my brother be in danger?

42:17.764 --> 42:19.474
Something's happened to
my brother, right?

42:19.557 --> 42:20.934
Where's my brother now?

42:23.019 --> 42:24.019
Ga-eul…

42:24.771 --> 42:26.731
Nothing will happen to your brother.

42:26.815 --> 42:27.941
I promise that.

42:31.403 --> 42:32.946
Cha Ga-eul,

42:32.988 --> 42:34.114
you trust me, right?

42:38.785 --> 42:40.245
My friends will be here soon.

42:40.912 --> 42:42.789
Your mom was really startled.

42:42.831 --> 42:45.917
You keep her safe.
I'll bring back Mu-tae.

42:45.959 --> 42:47.002
Do you understand?

42:59.848 --> 43:00.890
You remember, right?

43:01.557 --> 43:04.394
If you think there's no one
to help you,

43:04.477 --> 43:05.687
it gets scary.

43:06.354 --> 43:08.148
But I'm by your side

43:08.189 --> 43:09.524
and the others will
be here soon too.

43:10.191 --> 43:13.528
You're never alone so
there's no need to be scared.

43:14.738 --> 43:15.655
Got it?

43:22.120 --> 43:23.455
Come back safely.

43:25.789 --> 43:26.791
Of course.

43:28.418 --> 43:29.419
I'll be back.

43:44.225 --> 43:46.686
Don't leave anything behind.

43:53.818 --> 43:54.818
Cha!

43:59.074 --> 44:00.742
Cha Mu-tae, you bastard!

44:00.784 --> 44:01.951
Where are you right now?

44:02.619 --> 44:04.954
You think you'll be safe
after causing all this?

44:04.996 --> 44:06.039
There are people on
Senator Park's side

44:06.122 --> 44:07.123
already on the move,
looking for you.

44:07.164 --> 44:09.542
If you get caught, there's no
telling what will happen.

44:10.460 --> 44:11.461
Hey,

44:12.711 --> 44:13.755
that's that but

44:15.006 --> 44:17.258
I'm going to say it nicely.

44:17.342 --> 44:19.344
You run over here with
that ledger now.

44:19.385 --> 44:22.389
I will take responsibility so
you don't get hurt.

44:23.390 --> 44:27.018
Don't try anything else and
come back immediately you brat.

44:27.060 --> 44:29.062
I'm sorry I couldn't tell
you earlier, sir.

44:31.606 --> 44:33.650
But we have to meet up right now.

44:33.692 --> 44:35.110
You're in trouble too.

44:36.152 --> 44:37.112
What?

44:37.153 --> 44:38.822
I said, you're in trouble too.

44:44.369 --> 44:46.621
We've located Cha Mu-tae.

44:46.663 --> 44:49.541
He's near the Mujin Reservoir.
What should we do, sir?

44:50.166 --> 44:52.085
Mujin Reservoir.

44:53.294 --> 44:55.880
Those two are digging
their own graves.

44:56.589 --> 44:59.092
Collect their phones and

44:59.134 --> 45:00.427
finish them.

45:00.510 --> 45:02.095
Yes, sir.

45:03.555 --> 45:04.514
Start driving.

46:04.908 --> 46:05.950
Oh, you're here?

46:06.034 --> 46:07.827
Give me the ledger first.

46:07.911 --> 46:10.288
Before Park Seung-tae makes this
bigger, we have to implode this.

46:10.330 --> 46:12.457
I think Mu-tae has gone
to meet up with Gu Tae-man.

46:12.499 --> 46:13.333
I'll go find Mu-tae first.

46:13.416 --> 46:15.585
Ga-eul is alone.
Keep her safe, okay?

46:15.627 --> 46:18.254
Gosh, before that…
We're about to get attacked!

46:19.923 --> 46:21.966
That stubborn asshole.

46:23.718 --> 46:26.346
Are you just mad that
you might lose on a hot story?

46:26.387 --> 46:28.681
- It does kind of seem that way.
- You two!

46:36.981 --> 46:39.317
We've located the ledger.

46:39.359 --> 46:41.986
Should we just get the ledger
or the person as well?

46:42.362 --> 46:45.114
Since he only mentioned the ledger,

46:45.156 --> 46:46.783
just bring back the ledger for now.

46:47.367 --> 46:49.536
Does this mean it doesn't matter
if the person is harmed?

46:49.619 --> 46:50.745
Use your own discretion.

46:50.787 --> 46:54.249
That just makes it easier for us.

46:54.289 --> 46:55.375
Got it.

46:57.710 --> 46:58.878
Follow right behind.

47:04.092 --> 47:06.510
- The person you are trying to…
- He's not picking up.

47:14.060 --> 47:15.979
What is that?
Why is it doing that?

47:19.691 --> 47:20.817
Yes, sir.

47:20.859 --> 47:22.485
Where are you?

47:22.568 --> 47:23.945
You're here alone, right?

47:23.987 --> 47:25.989
I'm right in front of the container!
Where the hell are you?

47:26.072 --> 47:26.948
I'm here, sir!

47:33.496 --> 47:36.207
How could you make things
this messy, you bastard?

47:36.291 --> 47:38.418
Do you think Senator Park will
leave you be?

47:38.459 --> 47:40.420
Those people are from a completely
different world than us!

47:40.503 --> 47:42.547
This is not something that will end
with a few punches.

47:45.300 --> 47:47.885
That's enough.

47:47.927 --> 47:49.804
We just need to return
the ledger, okay?

47:49.888 --> 47:51.973
Then, I'll protect you
no matter what.

47:52.056 --> 47:55.518
Call Jegal right now and tell him
to bring the ledger right away.

47:55.602 --> 47:56.811
Right away!

47:56.853 --> 47:58.563
If you hand that over,
they'll get you.

47:58.646 --> 48:00.648
What are you talking about?

48:00.690 --> 48:03.026
If you get that ledger to him,

48:03.109 --> 48:04.443
you will die.

48:08.156 --> 48:12.160
There was something else
that Senator Park ordered me to do.

48:14.579 --> 48:17.289
This is the president's seal
for the foundation.

48:17.332 --> 48:21.669
From now on, all the decisions
made by K-One agency

48:21.753 --> 48:23.755
will have this stamp.

48:23.796 --> 48:27.383
Weren't we planning to get
final approvals from you, sir?

48:27.425 --> 48:29.885
Yes, the final approval is
from the person who's funding it

48:29.969 --> 48:32.847
but the business is being done
by the foundation's money so

48:32.889 --> 48:34.390
this makes the story line up.

48:38.061 --> 48:40.939
All you need to do is toss
the orders you received.

48:41.564 --> 48:43.441
My apologies sir but to where…?

48:46.986 --> 48:48.237
Will do, sir.

48:51.615 --> 48:53.993
All the money we received
for funding the business

48:54.077 --> 48:55.495
has already been tossed
somewhere else.

48:56.287 --> 48:59.082
All the documents say that
you're the one who approved that.

49:06.172 --> 49:07.256
Hey,

49:09.884 --> 49:11.260
where did it all go?

49:12.679 --> 49:14.055
I don't know that either.

49:14.138 --> 49:15.807
Hey, but you must've tossed it
somewhere.

49:15.890 --> 49:18.059
How does it make sense
that you don't know?

49:19.352 --> 49:21.187
Are you kidding me right now?

49:21.229 --> 49:23.773
It's a foreign company so

49:23.856 --> 49:25.775
we've never had a proper meeting.

49:26.484 --> 49:27.818
A few papers were
sent between us but

49:27.860 --> 49:30.279
how could I recognize what was
written in English?

49:30.321 --> 49:33.157
I just stamped it, sent the money,

49:33.240 --> 49:34.659
and that was all I did.

49:35.618 --> 49:38.496
It was all sent away
via foreign papers?

49:38.579 --> 49:41.874
Those stamps were all
under your name.

49:43.167 --> 49:45.086
If this were to implode,
he was planning to put it

49:45.169 --> 49:46.713
all on you.

49:49.757 --> 49:51.843
We have to hit him first

49:51.884 --> 49:53.720
for you and I to survive.

49:54.554 --> 49:55.555
If this blows up,
we will be the ones

49:55.596 --> 49:56.723
to take all the blame.

49:57.432 --> 50:00.101
So we have to make sure
it doesn't blow up.

50:06.149 --> 50:07.984
Gosh, the reason why we install
several protective devices

50:08.026 --> 50:09.652
is to prevent such a blow up but

50:09.693 --> 50:11.237
if things blow up this fast,

50:11.320 --> 50:12.989
we'll have to start all over again.

50:16.284 --> 50:19.412
I was actually just about to
call you, Secretary Kim.

50:19.454 --> 50:20.955
That's actually why

50:21.039 --> 50:23.458
I came to see this brat.

50:23.499 --> 50:26.085
Nothing's blown up yet.

50:26.127 --> 50:27.336
The ledger?

50:27.420 --> 50:28.629
If it blows up and
I take the blame,

50:28.713 --> 50:30.423
he'll get rid of whatever
trouble I'm in.

50:31.215 --> 50:34.969
We just need to speak with
the senator first and then

50:35.053 --> 50:37.180
discuss re-doing the plans.

50:40.892 --> 50:41.976
Wow!

50:42.018 --> 50:43.894
Must be because you used to be
an athlete that

50:43.978 --> 50:45.688
you're quick to change tactics.

50:47.523 --> 50:50.193
I just don't do losing fights.

50:50.276 --> 50:51.318
You know.

50:53.279 --> 50:54.530
Then, let's go together.

50:58.493 --> 50:59.577
Let's head out.

51:06.250 --> 51:08.461
You will go that way
not this way.

51:08.544 --> 51:09.586
That way.

51:13.091 --> 51:13.966
Mu-tae!

51:23.142 --> 51:24.185
What was that?

51:26.938 --> 51:27.939
That bastard, seriously.

51:31.943 --> 51:32.943
Get in!

51:38.740 --> 51:39.784
Those bastards!

52:21.200 --> 52:22.451
Mu-tae! Stop it!

52:22.493 --> 52:23.952
Let's talk it over again
when we get there!

52:44.724 --> 52:46.142
I told you right?

52:46.851 --> 52:48.394
In this world,

52:48.477 --> 52:52.148
the things we can't control
will multiply constantly.

52:52.190 --> 52:56.152
The person Jegal Gil has to save
will always be yourself.

52:57.320 --> 53:00.156
Even if you really want to help,

53:00.239 --> 53:01.657
all we can do is

53:01.740 --> 53:03.993
save ourselves.

53:04.952 --> 53:07.163
So,

53:07.246 --> 53:11.500
make a decision different from
the ones you've made in the past.

53:12.084 --> 53:14.420
If you change,

53:14.461 --> 53:18.090
then the world might change
a little bit too.

53:19.967 --> 53:21.969
I was always one step too late.

53:23.971 --> 53:26.557
I never arrived on time.

53:28.351 --> 53:29.685
The same decisions

53:29.727 --> 53:32.355
always led me to the same place.

53:33.356 --> 53:34.731
Am I

53:35.816 --> 53:38.568
late again?

53:46.952 --> 53:47.954
Jegal Gil!

53:54.961 --> 53:55.920
Wait... Wait!

53:55.961 --> 53:57.964
Stop, stop it!

53:58.047 --> 53:59.966
This is too much!

54:00.048 --> 54:02.718
I'll make sure this brat
won't be able to say a word.

54:02.760 --> 54:04.720
Please stop it!

54:05.346 --> 54:08.432
If you do this, it'll be murder.

54:08.516 --> 54:11.102
Do you all think that
this is what the senator wants?

54:11.185 --> 54:14.230
This will all come back to
the senator!

54:17.525 --> 54:19.235
No.

54:19.318 --> 54:21.320
No, this… This isn't it…

54:21.362 --> 54:23.572
I… I can just talk to him.

54:23.656 --> 54:25.658
The senator has had a lapse
in his judgement.

54:25.700 --> 54:27.410
Something's wrong here.

54:31.497 --> 54:32.206
Damn it!

54:32.289 --> 54:33.916
You should know.

54:40.756 --> 54:42.883
No, wait… Wait…

54:43.467 --> 54:44.427
Hey!

54:45.052 --> 54:47.972
This kid's too much of a coward
to go tell anyone!

54:48.055 --> 54:50.641
He's not anything!

54:50.725 --> 54:52.560
Exactly.

54:52.643 --> 54:56.147
He can be disposed because
he's not anything.

54:57.481 --> 55:00.318
It seems there's a chance
for you still.

55:00.401 --> 55:01.485
So let me go.

55:06.990 --> 55:09.243
Chances like this one
don't come by easily.

55:09.285 --> 55:10.286
Are you really going to
throw it away because of

55:10.327 --> 55:11.954
a bastard like that?

55:16.083 --> 55:19.086
The senator doesn't forgive
more than once.

55:20.086 --> 55:21.088
Please let go.

55:27.053 --> 55:27.928
Drop him.

55:33.184 --> 55:34.477
Sir!

55:36.896 --> 55:38.022
Sir!

55:41.025 --> 55:42.568
Sir!

55:45.488 --> 55:46.655
Sir!

56:09.845 --> 56:10.721
Mu-tae!

56:22.858 --> 56:24.693
Stop it! Stop it, huh?

56:25.027 --> 56:26.821
Jegal… How did you?

56:26.904 --> 56:29.573
We can talk about that later.
Let's get this off Mu-tae, quickly!

56:30.365 --> 56:31.409
Yes.

56:32.952 --> 56:33.827
Let's see.

56:33.911 --> 56:36.664
One, two, three, four, five bastards.

56:36.747 --> 56:38.124
Five gang members

56:38.207 --> 56:40.584
and three former Taekwondo
national athletes.

56:40.626 --> 56:42.253
This seems like a fair game.

56:43.461 --> 56:45.423
Though I'm the only gold medalist,

56:45.506 --> 56:46.923
this should be a good match.

56:46.966 --> 56:48.342
Gosh, seriously…

56:49.677 --> 56:52.763
Former boxer too.

56:52.847 --> 56:54.557
- Hey, are you okay?
- Yes.

56:54.598 --> 56:56.267
I'm telling you this now but

56:56.350 --> 56:57.977
all national athletes

56:58.018 --> 57:00.563
train forever while being
told one thing.

57:00.646 --> 57:02.189
"Fight to win.

57:02.231 --> 57:03.858
If you lose, you die."

57:03.941 --> 57:06.360
We are the monsters that survived

57:06.443 --> 57:07.486
such a cruel system.

57:07.570 --> 57:09.947
Hey, stop running your mouth.
This is no joke.

57:09.989 --> 57:13.367
I'm shaking up the
opponent's mental state.

57:13.451 --> 57:17.121
A fight is won mentally first,
not physically.

57:17.204 --> 57:18.956
You don't even know.

57:18.998 --> 57:19.832
Gosh, seriously…

57:19.915 --> 57:22.084
Gosh, seriously.
There's something wrong with you.

57:24.420 --> 57:25.421
Hit them!

57:51.780 --> 57:52.990
Are you okay?

57:53.073 --> 57:53.782
It hurts.

58:13.010 --> 58:14.178
Hey!

58:18.891 --> 58:19.892
Wrap it up!

58:27.608 --> 58:28.692
Are you okay?

58:32.154 --> 58:33.280
Damn it.

58:34.281 --> 58:37.326
I told you right?
To not mess with national athletes?

58:40.788 --> 58:41.705
Are you okay?

58:41.789 --> 58:43.290
That hurts, that hurts, that hurts.

58:43.332 --> 58:45.626
Hey, you brought…
You brought the ledger, right?

58:45.709 --> 58:47.127
Give me the ledger first.

58:47.211 --> 58:49.088
The ledger, I don't have it.

58:49.171 --> 58:51.257
- What?
- I gave it away.

58:51.340 --> 58:52.883
Gave it away? To who?

58:52.925 --> 58:54.927
I had to get here fast
but all these guys

58:55.010 --> 58:58.347
came at me at once,
breaking the car window and stuff

58:58.389 --> 59:00.266
so I just gave it away.

59:00.558 --> 59:02.893
Hey, how could you just
give it to them?!

59:02.977 --> 59:04.728
That's my noose!

59:04.812 --> 59:08.315
Then, did you plan on
siding with us that easily?

59:08.357 --> 59:09.483
What?

59:09.525 --> 59:11.527
Someone once told me

59:11.610 --> 59:13.112
that if I change a little,

59:13.153 --> 59:15.322
the world might also change.

59:16.156 --> 59:19.076
So from now on,
I'm going to make different choices.

59:20.411 --> 59:23.330
Siding with someone
I'd rather die than to side with.

59:25.124 --> 59:27.084
If you want to live,
then take it.

59:36.051 --> 59:37.261
Damn it!

59:37.344 --> 59:39.805
How could you just hand it off?!

59:39.888 --> 59:40.889
If you don't want to,
then forget it.

59:40.973 --> 59:42.057
Let's go, Mu-tae.

59:43.892 --> 59:46.061
If you begin to see life as
not a race run alone but

59:46.145 --> 59:49.189
a relay run together,

59:49.273 --> 59:52.359
then it starts to seem doable.

59:52.443 --> 59:54.111
No matter what's at
the end of the road,

59:54.153 --> 59:56.780
the will to run first
and see later.

59:56.822 --> 59:58.532
Switching of positions
has ended.

59:58.616 --> 01:00:01.285
We are now at a match point.
