WEBVTT

00:00:32.302 --> 00:00:35.305 align:center
Ah, gosh look at this brat.

00:00:35.389 --> 00:00:36.724 align:center
Hey, Young-sik,

00:00:36.766 --> 00:00:39.268 align:center
are you still doing chores
for Gu Tae-man?

00:00:39.351 --> 00:00:41.811 align:center
It's a side hustle from time to time
for a bit of cash.

00:00:41.854 --> 00:00:45.691 align:center
Gosh, you're a cop and yet
you're playing during work hours.

00:00:45.775 --> 00:00:46.984 align:center
Real nice.

00:00:47.026 --> 00:00:49.070 align:center
Are all these kids detectives?

00:00:49.153 --> 00:00:51.947 align:center
Hey, Young-sik, good job.

00:00:51.989 --> 00:00:53.115 align:center
Hey!

00:00:53.157 --> 00:00:54.700 align:center
Hey, Jegal!

00:00:54.784 --> 00:00:56.952 align:center
Jegal, hand it over
while I still ask nicely.

00:00:56.994 --> 00:00:58.788 align:center
It's over, you idiot.

00:00:58.829 --> 00:01:01.290 align:center
I don't know if you've ever
heard that saying.

00:01:01.332 --> 00:01:02.666 align:center
Life is like gostop.

00:01:02.750 --> 00:01:05.628 align:center
Stop saying nonsense and
hand that over, you bastard.

00:01:07.087 --> 00:01:10.382 align:center
I'm pretty good at gostop.

00:01:10.424 --> 00:01:11.425 align:center
You're curious, right?

00:01:34.990 --> 00:01:37.409 align:center
I told you not to go alone.

00:01:37.451 --> 00:01:39.161 align:center
See, wasn't I right?

00:01:39.245 --> 00:01:40.287 align:center
I knew this would happen.

00:01:40.329 --> 00:01:43.374 align:center
Hey, now we're about
even in numbers.

00:01:43.457 --> 00:01:46.084 align:center
There's an old saying in
the sports world.

00:01:46.127 --> 00:01:47.753 align:center
It's not over until it's over.

00:01:48.170 --> 00:01:50.297 align:center
Hey, it's still not over.

00:02:03.060 --> 00:02:05.020 align:center
Young-sik, where do you think
you're going?

00:02:05.354 --> 00:02:06.355 align:center
Stay still.

00:02:16.323 --> 00:02:18.242 align:center
If we were to compare
life to skating,

00:02:18.284 --> 00:02:20.494 align:center
life is similar to a
long distance relay.

00:02:20.577 --> 00:02:22.371 align:center
Several skaters skate together

00:02:22.454 --> 00:02:23.914 align:center
and wait for their turns.

00:02:24.957 --> 00:02:27.501 align:center
When the moment comes,
they sprint ahead and

00:02:27.585 --> 00:02:29.795 align:center
skate their own personal race.

00:02:35.009 --> 00:02:37.261 align:center
The one who raced first
pushes the next skater forward

00:02:37.344 --> 00:02:38.721 align:center
with all their might.

00:02:43.017 --> 00:02:45.811 align:center
Even if you fall while skating,

00:02:45.853 --> 00:02:47.146 align:center
someone always helps you.

00:02:51.525 --> 00:02:52.610 align:center
Gil, you go ahead first.

00:02:55.696 --> 00:02:58.157 align:center
Life is not a race
raced alone.

00:02:58.199 --> 00:03:01.327 align:center
When you think of it as a
long distance relay,

00:03:01.410 --> 00:03:04.580 align:center
you start believing life is doable.

00:03:05.289 --> 00:03:06.332 align:center
Hyun-soo, hit him!

00:03:08.626 --> 00:03:10.544 align:center
Ledger! Where's the ledger?

00:03:11.587 --> 00:03:12.796 align:center
Jegal!

00:03:12.880 --> 00:03:15.341 align:center
No matter what's at
the end of the road,

00:03:15.424 --> 00:03:18.219 align:center
still trying to run down it
no matter what.

00:03:18.260 --> 00:03:20.846 align:center
The race has already begun.

00:03:20.888 --> 00:03:23.474 align:center
It's time for a change of position.

00:03:29.230 --> 00:03:31.732 align:center
The women's short track 3000m race
is currently happening.

00:03:31.815 --> 00:03:32.900 align:center
Behind China and Japan,

00:03:32.983 --> 00:03:35.361 align:center
South Korea is in 3rd place.

00:03:37.363 --> 00:03:39.490 align:center
Kim Moo-young turns the last corner,

00:03:39.573 --> 00:03:41.742 align:center
and hands it over to Mo Ah-reum.

00:03:41.784 --> 00:03:43.285 align:center
Now, there is some space
between her and

00:03:43.369 --> 00:03:44.870 align:center
the Japanese skater in 2nd place.

00:03:44.954 --> 00:03:47.122 align:center
In her last lap, Mo Ah-reum

00:03:47.164 --> 00:03:49.625 align:center
has to skate past when
she sees the chance.

00:03:49.708 --> 00:03:53.087 align:center
Yes, but at the moment
between Lien and Japan's Kikuchi,

00:03:53.170 --> 00:03:55.422 align:center
there seems to be no space
for her to push through.

00:03:55.506 --> 00:03:58.342 align:center
Even still, South Korea's Mo Ah-reum
is doing very well.

00:03:58.384 --> 00:03:59.635 align:center
Still in the 3rd place,

00:03:59.718 --> 00:04:02.680 align:center
Mo Ah-reum hands the baton to
Cha Ga-eul.

00:04:02.721 --> 00:04:04.765 align:center
Cha Ga-eul will now skate
the last two laps.

00:04:04.848 --> 00:04:07.434 align:center
The moment she sees the chance,
she must push past.

00:04:09.603 --> 00:04:13.148 align:center
Not too tense but not too relaxed,

00:04:13.190 --> 00:04:15.526 align:center
they call that focus.

00:04:15.567 --> 00:04:18.028 align:center
The most comfortable state
of tension.

00:04:18.112 --> 00:04:20.531 align:center
You don't repress the fear but
you accept it.

00:04:20.614 --> 00:04:22.157 align:center
You still do it,
even though you're afraid.

00:04:22.699 --> 00:04:25.119 align:center
It is up to you to find the way.

00:04:32.918 --> 00:04:34.711 align:center
As we speak, South Korea's
Cha Ga-eul

00:04:34.753 --> 00:04:36.588 align:center
is starting to push past.

00:04:36.630 --> 00:04:38.340 align:center
Yes, this is
Cha Ga-eul's special talent.

00:04:38.424 --> 00:04:41.884 align:center
She's skating further toward the
outcourse while increasing speed.

00:04:41.969 --> 00:04:43.512 align:center
In front of her is Japan's Dakaki

00:04:43.554 --> 00:04:46.890 align:center
and further front is China's Wang-yang.

00:04:46.932 --> 00:04:49.476 align:center
Cha Ga-eul first skates past Dakaki.

00:04:49.518 --> 00:04:51.478 align:center
Cha Ga-eul must keep going this way.

00:04:51.520 --> 00:04:53.856 align:center
To the end, to the end,
she must skate like this.

00:04:53.897 --> 00:04:55.482 align:center
Now, she's approaching the
last corner.

00:04:55.524 --> 00:04:58.444 align:center
South Korea's Cha Ga-eul is now
passing Wang-yang!

00:04:58.485 --> 00:05:00.321 align:center
The finish line is not so far now!

00:05:00.362 --> 00:05:01.530 align:center
Cha Ga-eul! Cha Ga-eul!

00:05:01.613 --> 00:05:03.073 align:center
And South Korea

00:05:03.157 --> 00:05:05.074 align:center
gold medal!

00:05:05.117 --> 00:05:07.077 align:center
It's a gold medal!

00:05:07.119 --> 00:05:09.955 align:center
South Korea's Cha Ga-eul
finishes in 1st place!

00:05:09.997 --> 00:05:12.374 align:center
A refreshing finish to the race!

00:05:12.458 --> 00:05:14.126 align:center
South Korea wins!

00:05:14.209 --> 00:05:15.586 align:center
- Nice!
- Cha Ga-eul,

00:05:15.627 --> 00:05:17.379 align:center
I wonder what happened
in the last few months.

00:05:17.421 --> 00:05:19.590 align:center
After a long 4 year slump,

00:05:19.631 --> 00:05:22.050 align:center
she showed she has
completely recovered.

00:05:22.092 --> 00:05:24.219 align:center
The Cha Ga-eul we know has returned.

00:05:24.261 --> 00:05:26.805 align:center
South Korea has brought home gold.

00:05:26.889 --> 00:05:30.142 align:center
Our skaters did so well.
I am so proud of them.

00:05:31.101 --> 00:05:33.270 align:center
A miraculous win by South Korea.

00:05:33.354 --> 00:05:35.356 align:center
This is what South Korea is made of.

00:05:40.026 --> 00:05:41.612 align:center
- Good job!
- Of course.

00:05:41.653 --> 00:05:43.739 align:center
You can depend on Oh Dal-sung, huh?

00:05:43.822 --> 00:05:46.699 align:center
This is why I will never
not support short track.

00:05:46.784 --> 00:05:50.287 align:center
It's a gold mine. A true gold mine!

00:05:50.329 --> 00:05:52.122 align:center
Why do you still go on about
the color of the medal?

00:05:52.206 --> 00:05:53.457 align:center
That's the stuff of the past.

00:05:53.665 --> 00:05:55.834 align:center
You didn't have a part in
supporting the skater.

00:05:55.918 --> 00:05:58.086 align:center
You just left that to other folks.

00:05:58.170 --> 00:06:01.423 align:center
I am taking care of all of that,
Chairman Go.

00:06:01.465 --> 00:06:03.509 align:center
Don't start.

00:06:03.550 --> 00:06:05.803 align:center
We're surrounded by cameras.

00:06:13.727 --> 00:06:16.897 align:center
You said Cha Ga-eul is
your little sister, right?

00:06:16.980 --> 00:06:17.606 align:center
Yes, sir.

00:06:17.689 --> 00:06:20.651 align:center
Hadn't you spoken to the coach?

00:06:20.692 --> 00:06:24.154 align:center
How come the skater I support
ran only relay?

00:06:24.238 --> 00:06:25.656 align:center
Why is another skater getting
the spotlight during

00:06:25.739 --> 00:06:27.408 align:center
an international competition?

00:06:29.201 --> 00:06:31.453 align:center
Have your sister do some interviews
with the press.

00:06:31.537 --> 00:06:33.622 align:center
And have her say that
her signing with the agency

00:06:33.663 --> 00:06:35.958 align:center
was something I personally backed.

00:06:37.084 --> 00:06:39.253 align:center
This is stuff that Professor Gu
should be taking care of.

00:06:39.294 --> 00:06:41.171 align:center
Do I really have to be
saying all of this?

00:06:41.755 --> 00:06:43.924 align:center
I will join you once I
take care of the situation, sir.

00:06:44.007 --> 00:06:45.634 align:center
Yes, do it quickly and come up.

00:06:46.552 --> 00:06:48.137 align:center
Before the election,
the stuff for the uniform business

00:06:48.220 --> 00:06:49.638 align:center
needs to be settled as well.

00:07:02.651 --> 00:07:04.360 align:center
You bastards,

00:07:04.445 --> 00:07:06.989 align:center
this is trespassing and robbery.

00:07:07.030 --> 00:07:08.866 align:center
I will make sure you all get
properly punished for this.

00:07:08.949 --> 00:07:11.118 align:center
What do you mean by trespassing?

00:07:11.160 --> 00:07:13.203 align:center
We can't enter the lobby freely?

00:07:13.287 --> 00:07:15.247 align:center
What are you saying we stole?

00:07:15.289 --> 00:07:17.124 align:center
What disappeared?

00:07:17.166 --> 00:07:18.667 align:center
If the stolen item is revealed,

00:07:18.750 --> 00:07:20.836 align:center
wouldn't you be in more
hot water than us?

00:07:20.919 --> 00:07:23.881 align:center
Tae-man, you didn't do
anything right either.

00:07:23.922 --> 00:07:27.050 align:center
Plus, those guys threw
the first punch.

00:07:27.092 --> 00:07:29.595 align:center
These guys are police.

00:07:29.678 --> 00:07:33.182 align:center
The cameras caught you all
assaulting the police!

00:07:33.223 --> 00:07:34.933 align:center
We're retrieving the footage now.

00:07:35.017 --> 00:07:36.894 align:center
If you guys don't all
want to go down,

00:07:36.977 --> 00:07:38.937 align:center
then, call over Jegal right now.

00:07:39.021 --> 00:07:41.231 align:center
Tell him to bring back what he took.

00:07:41.315 --> 00:07:42.733 align:center
Sir…

00:07:42.816 --> 00:07:43.692 align:center
Yes,

00:07:43.775 --> 00:07:46.445 align:center
take them all away.

00:07:46.487 --> 00:07:48.071 align:center
Put them all in jail.

00:07:49.865 --> 00:07:51.074 align:center
It's just…

00:07:52.201 --> 00:07:53.118 align:center
We don't have it.

00:07:54.870 --> 00:07:55.954 align:center
We don't have what?

00:07:57.664 --> 00:07:59.082 align:center
It's being inspected so…

00:08:06.131 --> 00:08:08.008 align:center
This much is a piece of cake.

00:08:08.842 --> 00:08:10.427 align:center
So, there's no proof of assault…

00:08:10.511 --> 00:08:12.846 align:center
You can't reveal the stolen item…

00:08:12.888 --> 00:08:15.516 align:center
And trespassing? We didn't even
step foot.

00:08:15.557 --> 00:08:16.725 align:center
As you were establishing
the foundation,

00:08:16.808 --> 00:08:18.852 align:center
Congressman Park put in
a phone call.

00:08:18.894 --> 00:08:21.230 align:center
If you want to go at it,
we've got a lot of dirt on you too.

00:08:26.151 --> 00:08:27.319 align:center
Young-sik,

00:08:27.361 --> 00:08:31.156 align:center
the police shouldn't be
getting involved in stuff like this.

00:08:31.240 --> 00:08:32.449 align:center
How embarrassing.

00:08:35.619 --> 00:08:39.414 align:center
Let's keep up our reputation
as sportsmen, huh?

00:08:39.455 --> 00:08:40.623 align:center
Gosh.

00:08:46.213 --> 00:08:49.675 align:center
Should we get that woman
at least for trespassing?

00:08:49.716 --> 00:08:52.261 align:center
You're a policeman and yet you can't
even get footage from the camera?

00:09:02.729 --> 00:09:04.731 align:center
Why is this bastard not picking up…

00:09:09.152 --> 00:09:10.737 align:center
Cha Mu-tae…

00:09:26.712 --> 00:09:28.672 align:center
The moment the safe opens
be hiding and then,

00:09:28.755 --> 00:09:29.590 align:center
you know what to do, right?

00:09:34.219 --> 00:09:35.846 align:center
Cha Mu-tae!

00:09:46.023 --> 00:09:47.399 align:center
There's no reason to
make this a bigger deal.

00:09:48.066 --> 00:09:50.235 align:center
Tell them I took the ledger.

00:09:50.319 --> 00:09:51.987 align:center
I was going to do so to begin with.

00:09:52.070 --> 00:09:53.989 align:center
You were going to do so
to begin with?

00:09:54.948 --> 00:09:56.742 align:center
You planned this with Jegal?

00:09:56.782 --> 00:09:59.119 align:center
I wasn't going to go
to this extent of course.

00:09:59.161 --> 00:10:00.954 align:center
I just wanted to check the ledger.

00:10:00.996 --> 00:10:03.205 align:center
I needed to know what you all did,
in order to put a stop to it all.

00:10:05.417 --> 00:10:06.918 align:center
But

00:10:06.960 --> 00:10:10.339 align:center
getting the police involved to
set a trap and moving the ledger…

00:10:10.422 --> 00:10:12.674 align:center
The person who complicated this
was you, Professor Gu.

00:10:12.758 --> 00:10:13.842 align:center
Why would you go so far?

00:10:13.884 --> 00:10:15.636 align:center
Why would you do all of this?!

00:10:15.719 --> 00:10:16.887 align:center
I told you!

00:10:17.596 --> 00:10:20.766 align:center
I would find a way to make sure
neither my father nor him get hurt.

00:10:20.849 --> 00:10:23.810 align:center
Several billion dollars have been
invested into this business.

00:10:23.852 --> 00:10:26.021 align:center
It has already begun and

00:10:26.063 --> 00:10:29.066 align:center
it will not stop just because
you try to stop it.

00:10:30.067 --> 00:10:32.944 align:center
The way to stop a runaway horse
is very simple.

00:10:34.279 --> 00:10:36.782 align:center
All you have to do is
pull the reins.

00:10:36.823 --> 00:10:38.407 align:center
Those reins

00:10:38.492 --> 00:10:42.204 align:center
seem to now be
in Jegal Gil's hands.

00:10:42.287 --> 00:10:44.705 align:center
You two will have no choice
but to bring all this to a halt.

00:10:48.752 --> 00:10:50.962 align:center
You said you saw things like this
for over 30 years.

00:10:52.422 --> 00:10:54.424 align:center
You still don't know the kind of
man your father is?

00:10:57.678 --> 00:10:59.596 align:center
What happens from now on

00:11:01.306 --> 00:11:03.892 align:center
you have brought it on,
Park Seung-ha, not me.

00:11:44.141 --> 00:11:46.184 align:center
Why did you not pick up my calls?

00:11:47.853 --> 00:11:49.146 align:center
Ah, yes, sir…

00:11:49.187 --> 00:11:50.897 align:center
There… There has been some
things I was handling.

00:11:50.981 --> 00:11:52.107 align:center
I apologize.

00:11:53.233 --> 00:11:55.861 align:center
I'll come to you right away
and give you a report.

00:11:57.362 --> 00:11:59.406 align:center
I will first report
to your place first.

00:12:01.366 --> 00:12:02.409 align:center
Yes, senator.

00:12:14.337 --> 00:12:16.673 align:center
Hey… Don't cause trouble Mu-tae.

00:12:26.892 --> 00:12:28.769 align:center
Can I find out what room number
Coach Oh is in?

00:12:28.852 --> 00:12:30.020 align:center
Ah, I'm sorry sir but

00:12:30.103 --> 00:12:33.440 align:center
we cannot share with you
that private information.

00:12:33.523 --> 00:12:34.941 align:center
Why are you asking, sir?

00:12:38.277 --> 00:12:40.822 align:center
Woah, woah, woah, I'm sorry sir
but only related personnel can enter.

00:12:42.449 --> 00:12:44.117 align:center
Ah, I see. Have a good day.

00:12:50.373 --> 00:12:52.751 align:center
That's right. That's right.

00:12:52.834 --> 00:12:55.878 align:center
Oh Sun-ah, I raised her since
she was that tiny.

00:12:55.921 --> 00:12:57.923 align:center
She's my masterpiece!

00:12:59.132 --> 00:13:03.136 align:center
Oh, this is exclusive but
I'm just telling you Reporter Kang.

00:13:04.137 --> 00:13:06.264 align:center
The soon-to-be 3 time
Olympic gold medalist?

00:13:06.348 --> 00:13:07.891 align:center
It's Oh Sun-ah.

00:13:07.933 --> 00:13:09.017 align:center
Why?

00:13:09.518 --> 00:13:10.894 align:center
Because she's my brat.

00:13:13.021 --> 00:13:15.732 align:center
Yes, yes, yes. I'll see you upstairs.

00:13:15.816 --> 00:13:17.901 align:center
Yes, yes, yes.

00:13:26.618 --> 00:13:27.994 align:center
1st place internationally.

00:13:30.247 --> 00:13:31.248 align:center
1at place.

00:13:32.623 --> 00:13:34.918 align:center
1st place!

00:13:39.422 --> 00:13:40.757 align:center
These hands

00:13:42.217 --> 00:13:45.887 align:center
are Midas' hands for
making 1st place athletes.

00:13:56.731 --> 00:13:59.150 align:center
Come to my room.

00:14:03.989 --> 00:14:05.282 align:center
Where are you going?

00:14:05.323 --> 00:14:07.742 align:center
Huh? Just right outside for a bit.

00:14:20.547 --> 00:14:21.756 align:center
Where's Sun-ah?

00:14:21.840 --> 00:14:24.551 align:center
I don't know. She said
she's going out for a bit.

00:15:26.821 --> 00:15:28.698 align:center
Our gold medalist is here!

00:15:29.741 --> 00:15:30.909 align:center
Come in, come in.

00:15:30.951 --> 00:15:32.452 align:center
Come in!

00:15:32.494 --> 00:15:33.620 align:center
Come in.

00:16:07.070 --> 00:16:08.029 align:center
Hey, Young-toe.

00:16:08.113 --> 00:16:10.907 align:center
You have a trainer you know
from the skating department, right?

00:16:10.991 --> 00:16:13.618 align:center
Can you find out what room
Oh Dal-sung is in?

00:16:13.702 --> 00:16:14.619 align:center
Okay.

00:16:18.456 --> 00:16:20.041 align:center
It was no joke.

00:16:20.125 --> 00:16:22.377 align:center
That's really incredible. Seriously.

00:16:22.794 --> 00:16:23.795 align:center
What's this?

00:16:24.504 --> 00:16:25.630 align:center
You know me, right?

00:16:26.589 --> 00:16:28.675 align:center
Ah…

00:16:28.717 --> 00:16:31.011 align:center
You're Cha Ga-eul's brother?

00:16:31.052 --> 00:16:32.721 align:center
What room number is Oh Dal-sung?

00:16:32.804 --> 00:16:35.015 align:center
Here, sit down!

00:16:35.056 --> 00:16:36.933 align:center
Sit down.

00:16:37.017 --> 00:16:38.643 align:center
- Coach?
- Huh?

00:16:38.685 --> 00:16:40.603 align:center
You seem pretty drunk.

00:16:40.687 --> 00:16:42.605 align:center
I'm not drunk at all.

00:16:42.689 --> 00:16:44.733 align:center
I'm completely fine.

00:16:52.866 --> 00:16:53.867 align:center
Sun-ah,

00:16:54.284 --> 00:16:57.287 align:center
the person who got you
that gold medal,

00:16:57.370 --> 00:16:59.039 align:center
you know that was me, right?

00:16:59.122 --> 00:17:01.791 align:center
Coach… Please let me go…

00:17:03.209 --> 00:17:04.919 align:center
Sun-ah,

00:17:05.003 --> 00:17:08.089 align:center
we need to go all the way
to the Olympics together.

00:17:08.130 --> 00:17:11.885 align:center
You have to wear Olympic gold
around your neck.

00:17:12.719 --> 00:17:18.015 align:center
So, you should listen to
your coach until then, right?

00:17:18.058 --> 00:17:19.976 align:center
Isn't that right?

00:17:21.186 --> 00:17:24.188 align:center
Why are you so tense?

00:17:24.230 --> 00:17:26.775 align:center
Gosh, see how tense
your shoulders are?

00:17:27.609 --> 00:17:28.902 align:center
Where are you going? Damn it!

00:17:29.569 --> 00:17:30.361 align:center
Hey!

00:17:34.365 --> 00:17:35.867 align:center
Hey!

00:17:35.950 --> 00:17:38.912 align:center
You think you won gold
because you're so good?

00:17:38.953 --> 00:17:42.123 align:center
No, I made you.

00:17:42.665 --> 00:17:44.751 align:center
I hung that gold around your neck!

00:17:50.924 --> 00:17:52.383 align:center
Who is it? In the middle
of the night?

00:17:59.849 --> 00:18:01.726 align:center
Sun-ah, you have to get up!
We have to go!

00:18:04.187 --> 00:18:05.188 align:center
Come on, quickly!

00:18:06.523 --> 00:18:08.233 align:center
Where are you brats going?

00:18:11.152 --> 00:18:13.947 align:center
Why are you running?
What did I even do?

00:18:13.988 --> 00:18:16.533 align:center
I will get you all suspended
for running off during training!

00:18:17.492 --> 00:18:19.202 align:center
Sir, is something the matter?

00:18:19.284 --> 00:18:21.621 align:center
No, no. Nothing's the matter.

00:18:21.704 --> 00:18:23.164 align:center
Go on. Yes, go on.

00:18:34.551 --> 00:18:35.885 align:center
Those brats.

00:18:54.445 --> 00:18:56.322 align:center
Why did that one…

00:18:57.365 --> 00:18:59.075 align:center
Did Cha Ga-eul…?

00:19:03.037 --> 00:19:03.913 align:center
Hey, taxi!

00:19:03.955 --> 00:19:05.123 align:center
Taxi! Taxi!

00:19:05.165 --> 00:19:07.876 align:center
Taxi, taxi! Stop, stop, stop!

00:19:10.044 --> 00:19:11.087 align:center
Oh Dal-sung!

00:19:13.255 --> 00:19:15.550 align:center
- Is something the matter?
- Move, move, move!

00:19:15.925 --> 00:19:18.052 align:center
Get out, you bastard!

00:19:19.553 --> 00:19:21.639 align:center
Get out, get out!

00:19:33.651 --> 00:19:36.361 align:center
Gosh, that bastard has lost it.

00:19:36.446 --> 00:19:39.324 align:center
What does he know? Damn it.

00:19:39.407 --> 00:19:40.700 align:center
Where are you headed, sir?

00:19:40.783 --> 00:19:42.869 align:center
Let's just do a big lap.

00:20:06.226 --> 00:20:07.851 align:center
Gosh. He’s not picking up.

00:20:45.556 --> 00:20:46.683 align:center
Are you okay?

00:20:47.558 --> 00:20:50.436 align:center
Yes… I am but…

00:20:51.437 --> 00:20:52.730 align:center
I keep trembling.

00:20:54.023 --> 00:20:56.442 align:center
That's because you're startled.

00:20:56.484 --> 00:20:57.944 align:center
It'll be okay.

00:21:01.030 --> 00:21:02.699 align:center
How did you know
to come find me?

00:21:13.251 --> 00:21:14.419 align:center
I…

00:21:15.837 --> 00:21:17.672 align:center
I was in the position way back when.

00:21:25.763 --> 00:21:26.889 align:center
I'm sorry.

00:21:30.393 --> 00:21:33.021 align:center
I misunderstood you then

00:21:33.104 --> 00:21:35.148 align:center
and spread those rumors.

00:21:37.692 --> 00:21:39.694 align:center
I didn't even know that was
what happened.

00:21:40.653 --> 00:21:43.448 align:center
I didn't know you had experienced
something like this.

00:21:44.073 --> 00:21:46.993 align:center
I'm sorry that I was
just so jealous of you.

00:21:51.706 --> 00:21:53.291 align:center
No, I'm sorry.

00:21:55.418 --> 00:21:57.712 align:center
I had somewhat guessed
this could happen but

00:21:57.754 --> 00:21:59.297 align:center
I couldn't tell you earlier.

00:22:00.673 --> 00:22:04.677 align:center
If I had, none of this
would have happened.

00:22:07.930 --> 00:22:09.849 align:center
But the words just wouldn't
leave my mouth.

00:22:19.192 --> 00:22:20.818 align:center
But what do we do now?

00:22:29.369 --> 00:22:31.329 align:center
Let's head out for a bit first,

00:22:32.663 --> 00:22:34.082 align:center
where there's people.

00:22:37.377 --> 00:22:38.419 align:center
Let's go.

00:22:52.058 --> 00:22:55.520 align:center
Trying to escape is meaningless
in this tiny town.

00:23:02.193 --> 00:23:03.820 align:center
That's when it's best.

00:23:04.736 --> 00:23:05.988 align:center
Sun-ah, one moment.

00:23:23.840 --> 00:23:25.091 align:center
Who is this?

00:23:28.886 --> 00:23:29.928 align:center
Hello?

00:23:30.012 --> 00:23:32.390 align:center
Ji-young, this is Ga-eul.

00:23:32.473 --> 00:23:33.515 align:center
Cha Ga-eul?

00:23:33.933 --> 00:23:35.893 align:center
It might take a while
to explain but

00:23:35.976 --> 00:23:37.520 align:center
don't tell anyone and

00:23:37.603 --> 00:23:39.605 align:center
grab my bag and by phone

00:23:39.688 --> 00:23:41.899 align:center
as well as Sun-ah's and
bring it here please.

00:23:42.275 --> 00:23:43.651 align:center
Where are you guys right now?

00:23:43.693 --> 00:23:44.735 align:center
Who's phone is this?

00:23:45.778 --> 00:23:47.655 align:center
I just borrowed it for a moment.

00:23:47.697 --> 00:23:50.575 align:center
Please take a taxi right now
to Hwajung Park.

00:23:50.992 --> 00:23:53.619 align:center
Please don't tell anyone.
Don't let Coach Oh find out.

00:23:53.661 --> 00:23:54.412 align:center
Hey, don't you know they
give penalties for

00:23:54.454 --> 00:23:56.122 align:center
leaving the dorm without permission?

00:23:56.164 --> 00:23:57.790 align:center
What are you guys
doing out there?

00:23:58.374 --> 00:24:00.585 align:center
Please help us… Ji-young…

00:24:01.669 --> 00:24:03.754 align:center
You have to come out
secretly, okay?

00:24:03.838 --> 00:24:04.922 align:center
Hey, Cha Ga-eul!

00:24:08.717 --> 00:24:10.928 align:center
Seriously, what happened?

00:24:11.012 --> 00:24:13.389 align:center
How could I get there
without anyone knowing?

00:24:33.826 --> 00:24:35.119 align:center
Hello?

00:24:35.203 --> 00:24:36.454 align:center
Uh, hello?

00:24:37.455 --> 00:24:40.124 align:center
Isn't this Cha Ga-eul's phone?

00:24:44.504 --> 00:24:45.671 align:center
Should we just go back?

00:24:49.050 --> 00:24:50.760 align:center
I don't have the courage to go home.

00:24:52.803 --> 00:24:54.180 align:center
If my mom finds out…

00:24:57.390 --> 00:24:59.018 align:center
If other people find out…

00:25:05.816 --> 00:25:06.984 align:center
It's okay.

00:25:08.110 --> 00:25:09.570 align:center
You don't have to
tell anyone.

00:25:09.654 --> 00:25:11.489 align:center
No one will know if
neither of us says anything.

00:25:14.283 --> 00:25:16.744 align:center
Don't think about anything.

00:25:16.786 --> 00:25:18.037 align:center
Let's just run away today.

00:25:19.413 --> 00:25:20.456 align:center
If we return now,

00:25:20.540 --> 00:25:22.750 align:center
Coach Oh will be so angry
we don't know what he'll do.

00:25:32.552 --> 00:25:35.096 align:center
So you're here, my pretties?

00:25:36.847 --> 00:25:40.685 align:center
Gosh, my Sun-ah.
You were so startled!

00:25:40.726 --> 00:25:43.020 align:center
Why did you have to leave without
permission in the middle of the night?

00:25:43.104 --> 00:25:45.481 align:center
It wasn't like your coach was
going to eat you up.

00:25:45.523 --> 00:25:47.400 align:center
I was just giving you a
little massage for doing well today.

00:25:47.483 --> 00:25:50.069 align:center
You had to go and
misunderstand, gosh.

00:25:50.945 --> 00:25:53.322 align:center
It was seriously a misunderstanding!

00:25:53.406 --> 00:25:57.118 align:center
Your coach has
no bad intentions at all.

00:25:57.201 --> 00:25:59.537 align:center
I raised you both
since you were this tiny.

00:25:59.620 --> 00:26:00.788 align:center
Isn't that true?

00:26:01.831 --> 00:26:03.624 align:center
Ah, right, Sun-ah!

00:26:03.707 --> 00:26:05.585 align:center
You should call your mom.

00:26:05.668 --> 00:26:08.337 align:center
She's probably waiting
for that call.

00:26:08.421 --> 00:26:09.839 align:center
Run on three.

00:26:09.922 --> 00:26:11.090 align:center
You shouldn't listen to Cha Ga-eul.

00:26:11.132 --> 00:26:14.051 align:center
- One,
- She's just jealous of you.

00:26:14.135 --> 00:26:15.886 align:center
- two,
- Since you won gold, she's jealous.

00:26:15.928 --> 00:26:16.887 align:center
three!

00:26:29.775 --> 00:26:30.901 align:center
Sun-ah!

00:26:30.985 --> 00:26:32.153 align:center
Sun-ah, get up!

00:26:33.613 --> 00:26:34.280 align:center
Hey!

00:26:34.989 --> 00:26:38.326 align:center
Hey, how far do you think
you two could even run?

00:26:38.367 --> 00:26:40.161 align:center
Could you give up short track
and run away?

00:26:40.244 --> 00:26:41.787 align:center
That's all you two know how to do.

00:26:41.829 --> 00:26:43.706 align:center
That's all you've done
in your lives.

00:26:43.789 --> 00:26:46.082 align:center
Can you give all that up right now?

00:26:46.125 --> 00:26:48.586 align:center
Let me go!

00:26:50.129 --> 00:26:51.130 align:center
Hey!

00:26:51.922 --> 00:26:54.592 align:center
Eventually, you both will
just return to the rink.

00:26:56.052 --> 00:26:57.803 align:center
Follow me while
I'm still being nice.

00:27:01.640 --> 00:27:02.683 align:center
Mu-tae!

00:27:04.185 --> 00:27:05.519 align:center
A bastard like you

00:27:05.603 --> 00:27:06.854 align:center
should die.

00:27:06.896 --> 00:27:09.398 align:center
You should disappear
from this world.

00:27:09.482 --> 00:27:10.650 align:center
- Mu-tae!
- Go away!

00:27:10.691 --> 00:27:13.152 align:center
What did I even do?!

00:27:14.986 --> 00:27:17.156 align:center
You don't know?
You're saying you don't know?

00:27:17.823 --> 00:27:19.283 align:center
I'll show you

00:27:19.325 --> 00:27:21.077 align:center
what you've done.

00:27:21.118 --> 00:27:23.204 align:center
I'll show you who
you've messed with you bastard.

00:27:26.874 --> 00:27:28.084 align:center
Put that down, Cha Mu-tae.

00:27:28.793 --> 00:27:30.378 align:center
- Put it down.
- Let me go!

00:27:30.669 --> 00:27:31.754 align:center
Let go, you bastard!

00:27:31.796 --> 00:27:33.339 align:center
I have to kill him!

00:27:33.422 --> 00:27:34.882 align:center
Only when this bastard
is dead and gone,

00:27:36.550 --> 00:27:38.094 align:center
my Ga-eul…

00:27:39.428 --> 00:27:42.765 align:center
My Ga-eul can live
without being scared.

00:27:43.099 --> 00:27:45.768 align:center
- Let go!
- But Ga-eul is okay right now.

00:27:45.851 --> 00:27:47.228 align:center
But if something happens to you,

00:27:47.853 --> 00:27:49.855 align:center
that's when Ga-eul really
won't be able to go on.

00:27:58.739 --> 00:28:00.408 align:center
I'm supposed to be her brother…

00:28:00.491 --> 00:28:03.077 align:center
I didn't even know all this
as her brother…

00:28:03.119 --> 00:28:04.954 align:center
Worked with bastards like that…

00:28:10.751 --> 00:28:11.919 align:center
Mu-tae…

00:28:12.002 --> 00:28:13.212 align:center
I'm okay.

00:28:14.130 --> 00:28:15.214 align:center
I'm sorry.

00:28:15.255 --> 00:28:18.134 align:center
No, no, no, Ga-eul.
I'm sorry.

00:28:18.217 --> 00:28:20.845 align:center
I'm sorry that your brother
didn't have a clue.

00:28:20.886 --> 00:28:23.013 align:center
It's okay, it's okay… It's okay.

00:28:27.476 --> 00:28:28.561 align:center
Sun-ah, are you okay?

00:28:31.313 --> 00:28:32.690 align:center
Just wait here a moment, okay?

00:28:34.024 --> 00:28:35.109 align:center
Hey, Oh Dal-sung!

00:28:39.572 --> 00:28:42.491 align:center
What do you want from me, huh?

00:28:42.575 --> 00:28:44.952 align:center
I'm the only one who got hit.

00:28:45.035 --> 00:28:47.455 align:center
If I call the police,
this will be assault.

00:28:47.538 --> 00:28:48.748 align:center
And those two will have their lives…

00:28:54.587 --> 00:28:56.881 align:center
The only reason I'm not
handing you over to the police right now

00:28:56.922 --> 00:28:59.675 align:center
is not because shit's dirty
or I'm scared.

00:28:59.717 --> 00:29:01.886 align:center
It's that when the world
finally finds out you're shit,

00:29:01.969 --> 00:29:03.721 align:center
we will get rid of you then.

00:29:03.763 --> 00:29:05.723 align:center
But until then, you will worry
about when it'll all come out,

00:29:05.806 --> 00:29:07.892 align:center
when you will be taken away.

00:29:07.933 --> 00:29:09.977 align:center
You will suffer for a while.

00:29:10.019 --> 00:29:11.353 align:center
While you have some time,

00:29:11.520 --> 00:29:15.065 align:center
try to develop a guilty conscience
or self-reflect a bit.

00:29:15.149 --> 00:29:17.651 align:center
Damn it, you!

00:29:25.075 --> 00:29:27.620 align:center
Why are you telling me this
only now?!

00:29:27.703 --> 00:29:28.788 align:center
I'm sorry, sir.

00:29:29.538 --> 00:29:31.248 align:center
I wanted to take care of it
from my end but…

00:29:40.800 --> 00:29:42.593 align:center
So who took the ledger?

00:29:43.052 --> 00:29:44.887 align:center
His name is Jegal Gil…

00:29:44.970 --> 00:29:47.389 align:center
He's good friends with Cha Mu-tae.

00:29:47.473 --> 00:29:49.558 align:center
I know him as well.

00:29:49.642 --> 00:29:51.852 align:center
We can most definitely retrieve
the ledger. If we go right now…

00:29:51.894 --> 00:29:54.522 align:center
Immediately go back and
clean up the offices.

00:29:54.605 --> 00:29:56.440 align:center
The foundation's, the agency's,
all of them.

00:29:57.525 --> 00:29:59.318 align:center
If we waste any more time
we don't know when

00:29:59.401 --> 00:30:01.153 align:center
Jegal Gil will share the ledger
with the media.

00:30:01.195 --> 00:30:02.488 align:center
- They also have a reporter…
- That's why we have to

00:30:02.530 --> 00:30:03.989 align:center
get rid of the evidence.

00:30:04.031 --> 00:30:05.157 align:center
Before the media comes
and picks us apart,

00:30:05.241 --> 00:30:07.451 align:center
go and get rid of everything.

00:30:08.118 --> 00:30:09.453 align:center
But that means…

00:30:10.120 --> 00:30:11.789 align:center
What are you doing,
not already on your way?

00:30:13.958 --> 00:30:15.376 align:center
Yes, sir.

00:30:19.713 --> 00:30:21.131 align:center
Cha Mu-tae…

00:30:22.591 --> 00:30:26.011 align:center
He seemed so obedient…

00:30:26.053 --> 00:30:28.639 align:center
He dared to stab me in the back?

00:30:37.606 --> 00:30:38.607 align:center
Come in.

00:30:39.024 --> 00:30:40.568 align:center
Yes, sir.

00:30:58.752 --> 00:30:59.920 align:center
Did you call me over, sir?

00:31:02.756 --> 00:31:04.174 align:center
Cha Mu-tae,

00:31:05.217 --> 00:31:07.720 align:center
find him and silence him.

00:31:07.803 --> 00:31:08.721 align:center
Yes, sir.

00:31:09.680 --> 00:31:12.099 align:center
Find out who this Jegal Gil is.

00:31:13.350 --> 00:31:16.186 align:center
- Find the ledger.
- Yes, sir.

00:31:16.270 --> 00:31:17.521 align:center
Remove Gu Tae-man

00:31:18.898 --> 00:31:20.357 align:center
from this work.

00:31:22.192 --> 00:31:23.277 align:center
Yes, sir.

00:31:31.493 --> 00:31:33.996 align:center
Things imploded way faster
than expected.

00:31:43.047 --> 00:31:44.214 align:center
Are you going to be okay?

00:31:45.925 --> 00:31:47.509 align:center
What will you tell your mom?

00:31:49.011 --> 00:31:50.054 align:center
I don't know.

00:31:51.722 --> 00:31:55.017 align:center
If you're scared, you can
stay over at our place.

00:31:55.726 --> 00:31:57.102 align:center
You don't have to tell her at all.

00:32:00.522 --> 00:32:01.899 align:center
I just want to go home.

00:32:03.651 --> 00:32:05.736 align:center
The outside world is
too scary right now.

00:32:10.032 --> 00:32:11.158 align:center
It's okay.

00:32:12.076 --> 00:32:13.452 align:center
It'll be okay.

00:32:14.954 --> 00:32:16.747 align:center
Once a few nights pass,

00:32:16.789 --> 00:32:18.290 align:center
you will truly be okay.

00:32:22.628 --> 00:32:24.129 align:center
Let's think about it again then.

00:32:25.965 --> 00:32:27.257 align:center
It's okay.

00:32:30.344 --> 00:32:32.638 align:center
We should tell Dr. Park

00:32:32.721 --> 00:32:34.556 align:center
and make sure those two
can receive counseling.

00:32:35.224 --> 00:32:36.308 align:center
Gil,

00:32:37.017 --> 00:32:38.018 align:center
even if,

00:32:39.228 --> 00:32:40.854 align:center
even if I'm not around,

00:32:42.231 --> 00:32:44.358 align:center
please take good care
of our Ga-eul.

00:32:47.444 --> 00:32:48.821 align:center
Don't worry.

00:32:48.862 --> 00:32:50.531 align:center
We've already got the ledger and

00:32:50.614 --> 00:32:52.741 align:center
if we go down the route of
whistle-blowing from the inside,

00:32:52.825 --> 00:32:54.952 align:center
we can get legal protection as well.

00:32:54.994 --> 00:32:56.620 align:center
Of course, it would be better
if things stop before then.

00:32:57.997 --> 00:33:00.499 align:center
Since there are things we've
discussed with Dr. Park as well,

00:33:01.917 --> 00:33:03.377 align:center
don't worry too much.

00:33:08.132 --> 00:33:08.924 align:center
But even so…

00:33:09.008 --> 00:33:11.093 align:center
There's nothing to worry about.

00:33:15.097 --> 00:33:16.598 align:center
Can you get Ga-eul home?

00:33:17.725 --> 00:33:18.767 align:center
Where are you going?

00:33:18.851 --> 00:33:20.811 align:center
There’s something I have to finish up.

00:33:20.853 --> 00:33:22.229 align:center
So I'll ask you this favor.

00:33:22.312 --> 00:33:23.355 align:center
Where are you going?

00:33:46.920 --> 00:33:47.921 align:center
Are you okay?

00:33:51.759 --> 00:33:53.218 align:center
You don't seem okay.

00:33:56.055 --> 00:33:57.264 align:center
Look at me.

00:33:58.891 --> 00:34:00.851 align:center
This means you know
what happened now, too?

00:34:05.856 --> 00:34:07.357 align:center
Did my brother tell you?

00:34:08.233 --> 00:34:09.318 align:center
No.

00:34:12.529 --> 00:34:14.031 align:center
I just happened to find out.

00:34:16.200 --> 00:34:17.826 align:center
Why didn't you act
like you knew?

00:34:20.370 --> 00:34:22.289 align:center
It seemed you didn't
want me to know.

00:34:27.294 --> 00:34:29.338 align:center
You must hate me more now.

00:34:42.017 --> 00:34:43.769 align:center
How could I hate you?

00:34:44.853 --> 00:34:46.688 align:center
Such a brave young lady.

00:34:47.981 --> 00:34:49.650 align:center
I was so…

00:34:49.691 --> 00:34:51.401 align:center
I was so scared.

00:34:52.693 --> 00:34:56.865 align:center
I was so scared that
people would find out

00:34:57.950 --> 00:34:59.701 align:center
so I couldn't say anything.

00:35:02.538 --> 00:35:04.456 align:center
So now Sun-ah too…

00:35:04.539 --> 00:35:08.168 align:center
If I had told her,
none of this would've happened.

00:35:12.256 --> 00:35:14.842 align:center
It's okay. It's all okay now.

00:35:17.052 --> 00:35:18.053 align:center
You did well.

00:35:19.179 --> 00:35:21.473 align:center
You were braver than
anyone else.

00:35:33.318 --> 00:35:36.155 align:center
I'm human too!

00:35:36.238 --> 00:35:38.824 align:center
When athletes rebel,
I just get angry so

00:35:38.865 --> 00:35:42.536 align:center
my hands might go up
and stuff but

00:35:42.619 --> 00:35:45.789 align:center
if she runs off just because of that

00:35:45.873 --> 00:35:48.500 align:center
how will we go to
the Olympics together?

00:35:50.752 --> 00:35:53.046 align:center
Ma'am, please talk to
your daughter and

00:35:53.088 --> 00:35:56.008 align:center
send her back to
the Athlete's Village.

00:36:00.095 --> 00:36:02.347 align:center
The person I'm most worried about
is my mom.

00:36:03.307 --> 00:36:06.393 align:center
Now, I'm fine if the
whole world knows but

00:36:07.477 --> 00:36:09.771 align:center
if my mom finds out

00:36:09.855 --> 00:36:11.606 align:center
I'm scared she'll actually faint.

00:36:12.691 --> 00:36:14.276 align:center
I'm most worried about that.

00:36:16.068 --> 00:36:19.323 align:center
You don't have to tell her
if you don't want to.

00:36:20.990 --> 00:36:22.576 align:center
What you've been through,

00:36:22.618 --> 00:36:25.495 align:center
you don't have to tell
everyone in the world.

00:36:27.164 --> 00:36:28.373 align:center
But…

00:36:29.458 --> 00:36:31.460 align:center
If I want to stop it
from happening again,

00:36:31.543 --> 00:36:33.003 align:center
saying something is probably
the right thing to do.

00:36:37.548 --> 00:36:39.885 align:center
You don't have to decide that
right now.

00:36:42.387 --> 00:36:44.431 align:center
If it's too difficult to go home,

00:36:44.514 --> 00:36:47.017 align:center
you can go to mine tonight.

00:36:48.852 --> 00:36:51.063 align:center
You must really not
see me as a woman.

00:36:53.023 --> 00:36:55.901 align:center
Hey… You…
During a situation like this…

00:36:56.902 --> 00:36:59.029 align:center
I want to go home.

00:36:59.112 --> 00:37:00.447 align:center
I miss my mom.

00:37:03.200 --> 00:37:05.327 align:center
Okay, get some sleep.

00:37:23.553 --> 00:37:25.347 align:center
Wow, this is really crispy.

00:37:25.389 --> 00:37:27.557 align:center
This tastes different
from the last one.

00:37:27.599 --> 00:37:30.227 align:center
This is a protein snack.
It helps prevent muscle loss too.

00:37:30.310 --> 00:37:31.687 align:center
What's the name of this?

00:37:31.728 --> 00:37:33.063 align:center
Suspicious.

00:37:33.146 --> 00:37:34.147 align:center
Suspicious?

00:37:35.190 --> 00:37:36.692 align:center
Why did they name a snack
Suspicious?

00:37:36.775 --> 00:37:38.610 align:center
Is that woman really on our side?

00:37:39.318 --> 00:37:41.154 align:center
Gil told us to wait together

00:37:41.238 --> 00:37:43.115 align:center
since she helped us.

00:37:43.156 --> 00:37:44.490 align:center
Hey,

00:37:44.533 --> 00:37:46.159 align:center
that's what's weird.

00:37:46.243 --> 00:37:48.996 align:center
Why would Senator Park's daughter
help us out?

00:37:49.079 --> 00:37:51.456 align:center
She could be trying to stop things
before they get too big.

00:37:51.498 --> 00:37:53.709 align:center
We did this to get
Cha Mu-tae out of there, too.

00:37:53.750 --> 00:37:54.918 align:center
As a daughter, she might want to

00:37:54.960 --> 00:37:57.211 align:center
stop her father from
doing something illegal.

00:37:57.254 --> 00:37:58.130 align:center
If this gets out,

00:37:58.213 --> 00:38:00.757 align:center
Senator Park will likely at least
get charged with economic offense.

00:38:00.841 --> 00:38:03.302 align:center
No, no, no, no. I think that woman

00:38:03.385 --> 00:38:04.720 align:center
likes Gil.

00:38:05.721 --> 00:38:07.514 align:center
- Oh, you're back?
- Jegal Gil!

00:38:09.391 --> 00:38:11.018 align:center
Why are you back so late…

00:38:12.602 --> 00:38:14.479 align:center
Who are you people?
We're closed for the night.

00:38:14.521 --> 00:38:16.064 align:center
We're here from the
department of health.

00:38:16.148 --> 00:38:19.026 align:center
There was a report of
a health violation.

00:38:19.109 --> 00:38:20.360 align:center
We will be inspecting for a moment.

00:38:20.443 --> 00:38:21.862 align:center
What? At this hour?

00:38:21.945 --> 00:38:23.030 align:center
- Search.
- Yes, sir.

00:38:23.113 --> 00:38:25.324 align:center
- No, wait.
- You can't!

00:38:25.990 --> 00:38:27.993 align:center
Why would you inspect at this hour?

00:38:29.952 --> 00:38:32.289 align:center
Did my father ask you to
bring back the ledger?

00:38:32.372 --> 00:38:34.791 align:center
This is not a place the
young miss should be.

00:38:34.875 --> 00:38:36.084 align:center
The ledger isn't here.

00:38:36.168 --> 00:38:39.086 align:center
I won't tell the senator
I saw you here.

00:38:41.256 --> 00:38:42.798 align:center
There's no need.

00:38:42.883 --> 00:38:45.218 align:center
I'll go tell father myself.

00:38:46.178 --> 00:38:47.346 align:center
Hey, hey.

00:38:47.387 --> 00:38:48.972 align:center
Young-toe, Sang-goo!

00:38:49.056 --> 00:38:52.142 align:center
- Sir!
- You guys need to come down!

00:38:52.184 --> 00:38:53.477 align:center
What's the matter?

00:38:53.518 --> 00:38:54.978 align:center
Gosh!

00:38:55.019 --> 00:38:58.231 align:center
These rotten brats they
came down and…

00:38:59.066 --> 00:39:00.817 align:center
- Sir!
- Sir!

00:39:18.168 --> 00:39:20.211 align:center
What are you all doing?

00:39:20.253 --> 00:39:23.090 align:center
We got a report that he's been
practicing without a license.

00:39:47.197 --> 00:39:49.533 align:center
My goodness, this is
my daughter's room!

00:39:49.615 --> 00:39:51.618 align:center
There's nothing here!

00:39:51.701 --> 00:39:52.661 align:center
Mom!

00:39:52.744 --> 00:39:53.702 align:center
Mom!

00:39:54.204 --> 00:39:55.580 align:center
Who are you people?

00:39:56.206 --> 00:39:57.749 align:center
Who are you?

00:39:59.042 --> 00:40:00.460 align:center
Who sent you here?

00:40:02.671 --> 00:40:05.423 align:center
We're here from
Cha Mu-tae's company.

00:40:05.465 --> 00:40:06.883 align:center
Cha Mu-tae's company?

00:40:06.925 --> 00:40:08.635 align:center
A ghost company without
a single employee,

00:40:08.718 --> 00:40:12.514 align:center
does that company have
gang members as employees?

00:40:12.556 --> 00:40:14.807 align:center
This is trespassing.

00:40:14.891 --> 00:40:16.101 align:center
Should I call the cops?

00:40:20.230 --> 00:40:22.023 align:center
When Cha Mu-tae arrives,

00:40:22.106 --> 00:40:24.317 align:center
it is best that you
contact the company.

00:40:24.985 --> 00:40:26.027 align:center
Get out!

00:40:30.157 --> 00:40:31.408 align:center
Hey, finish up here.

00:40:32.117 --> 00:40:33.743 align:center
Mom, are you okay?
Are you hurt?

00:40:33.785 --> 00:40:34.952 align:center
Yes…

00:40:38.457 --> 00:40:40.125 align:center
Are you okay, ma'am?

00:40:40.208 --> 00:40:42.419 align:center
Our… Our Mu-tae…

00:40:43.170 --> 00:40:46.256 align:center
Did he make a big mistake
at the company?

00:40:46.339 --> 00:40:48.091 align:center
No, it's not like that.

00:40:48.133 --> 00:40:49.926 align:center
Mu-tae hasn't done anything wrong.

00:40:50.010 --> 00:40:52.471 align:center
It's someone else's doing.
You do not have to worry.

00:40:54.306 --> 00:40:55.599 align:center
Mom, it's okay.

00:40:55.682 --> 00:40:56.892 align:center
It's okay, it's okay, it's okay.

00:40:58.685 --> 00:41:00.187 align:center
You must have been so scared, mom.

00:41:03.398 --> 00:41:05.025 align:center
The person you're trying to reach…

00:41:05.108 --> 00:41:08.153 align:center
Gosh, this kid.
Where did he go with his phone off?

00:41:15.118 --> 00:41:16.036 align:center
Hey, Soo-ji!

00:41:16.119 --> 00:41:18.955 align:center
Why didn't you pick up?

00:41:18.997 --> 00:41:20.457 align:center
An inspection team came by

00:41:20.539 --> 00:41:21.666 align:center
and they searched our club
and your dad's business

00:41:21.750 --> 00:41:23.376 align:center
before leaving.

00:41:23.418 --> 00:41:26.713 align:center
It seems the inspection was
an excuse to look for the ledger.

00:41:26.755 --> 00:41:27.672 align:center
They said they were investigating
a violation.

00:41:27.756 --> 00:41:29.925 align:center
He took your dad and Young-toe.
What do we do?

00:41:29.966 --> 00:41:31.009 align:center
Give it here, give it here,
give it here.

00:41:31.051 --> 00:41:31.843 align:center
Give it here.

00:41:33.385 --> 00:41:35.597 align:center
Gil, where are you right now?

00:41:35.680 --> 00:41:37.724 align:center
It seems these kids are
trying to go all in.

00:41:37.807 --> 00:41:40.352 align:center
Let's just implode this.
Bring the ledger and get here, huh?

00:41:40.393 --> 00:41:41.353 align:center
If we push it any further,
we'll be in hot water.

00:41:41.436 --> 00:41:43.522 align:center
Hey, we should get Mr. Jegal
and Young-toe first!

00:41:43.563 --> 00:41:45.148 align:center
Forget that ledger!

00:41:45.190 --> 00:41:47.400 align:center
Hey, what grave violation
did we make?

00:41:47.484 --> 00:41:48.568 align:center
We could do at least
this much.

00:41:48.652 --> 00:41:51.363 align:center
But even so, he's a senator.

00:41:51.446 --> 00:41:53.323 align:center
I'm somewhat scared.

00:41:53.406 --> 00:41:56.409 align:center
Why are you all so scared?
We're the ones with the bullet.

00:41:57.285 --> 00:41:59.454 align:center
Gil, you're listening right?
Bring it over.

00:41:59.496 --> 00:42:01.248 align:center
If we release it to the media,
they can't do anything.

00:42:01.289 --> 00:42:02.791 align:center
This is a game of speed.

00:42:02.874 --> 00:42:04.876 align:center
Okay, I understand so
you guys come this way.

00:42:04.918 --> 00:42:06.086 align:center
Mu-tae isn't here yet.

00:42:06.127 --> 00:42:08.838 align:center
We're going to get attacked while
we wait for Cha Mu-tae.

00:42:08.922 --> 00:42:10.590 align:center
We have to go in the direction of Mu-tae
whistle-blowing from the inside.

00:42:10.673 --> 00:42:12.425 align:center
Or else, Mu-tae will be in danger.

00:42:12.509 --> 00:42:14.052 align:center
We're in danger right now too!

00:42:14.135 --> 00:42:15.637 align:center
Why would my brother be in danger?

00:42:17.764 --> 00:42:19.474 align:center
Something's happened to
my brother, right?

00:42:19.557 --> 00:42:20.934 align:center
Where's my brother now?

00:42:23.019 --> 00:42:24.019 align:center
Ga-eul…

00:42:24.771 --> 00:42:26.731 align:center
Nothing will happen to your brother.

00:42:26.815 --> 00:42:27.941 align:center
I promise that.

00:42:31.403 --> 00:42:32.946 align:center
Cha Ga-eul,

00:42:32.988 --> 00:42:34.114 align:center
you trust me, right?

00:42:38.785 --> 00:42:40.245 align:center
My friends will be here soon.

00:42:40.912 --> 00:42:42.789 align:center
Your mom was really startled.

00:42:42.831 --> 00:42:45.917 align:center
You keep her safe.
I'll bring back Mu-tae.

00:42:45.959 --> 00:42:47.002 align:center
Do you understand?

00:42:59.848 --> 00:43:00.890 align:center
You remember, right?

00:43:01.557 --> 00:43:04.394 align:center
If you think there's no one
to help you,

00:43:04.477 --> 00:43:05.687 align:center
it gets scary.

00:43:06.354 --> 00:43:08.148 align:center
But I'm by your side

00:43:08.189 --> 00:43:09.524 align:center
and the others will
be here soon too.

00:43:10.191 --> 00:43:13.528 align:center
You're never alone so
there's no need to be scared.

00:43:14.738 --> 00:43:15.655 align:center
Got it?

00:43:22.120 --> 00:43:23.455 align:center
Come back safely.

00:43:25.789 --> 00:43:26.791 align:center
Of course.

00:43:28.418 --> 00:43:29.419 align:center
I'll be back.

00:43:44.225 --> 00:43:46.686 align:center
Don't leave anything behind.

00:43:53.818 --> 00:43:54.818 align:center
Cha!

00:43:59.074 --> 00:44:00.742 align:center
Cha Mu-tae, you bastard!

00:44:00.784 --> 00:44:01.951 align:center
Where are you right now?

00:44:02.619 --> 00:44:04.954 align:center
You think you'll be safe
after causing all this?

00:44:04.996 --> 00:44:06.039 align:center
There are people on
Senator Park's side

00:44:06.122 --> 00:44:07.123 align:center
already on the move,
looking for you.

00:44:07.164 --> 00:44:09.542 align:center
If you get caught, there's no
telling what will happen.

00:44:10.460 --> 00:44:11.461 align:center
Hey,

00:44:12.711 --> 00:44:13.755 align:center
that's that but

00:44:15.006 --> 00:44:17.258 align:center
I'm going to say it nicely.

00:44:17.342 --> 00:44:19.344 align:center
You run over here with
that ledger now.

00:44:19.385 --> 00:44:22.389 align:center
I will take responsibility so
you don't get hurt.

00:44:23.390 --> 00:44:27.018 align:center
Don't try anything else and
come back immediately you brat.

00:44:27.060 --> 00:44:29.062 align:center
I'm sorry I couldn't tell
you earlier, sir.

00:44:31.606 --> 00:44:33.650 align:center
But we have to meet up right now.

00:44:33.692 --> 00:44:35.110 align:center
You're in trouble too.

00:44:36.152 --> 00:44:37.112 align:center
What?

00:44:37.153 --> 00:44:38.822 align:center
I said, you're in trouble too.

00:44:44.369 --> 00:44:46.621 align:center
We've located Cha Mu-tae.

00:44:46.663 --> 00:44:49.541 align:center
He's near the Mujin Reservoir.
What should we do, sir?

00:44:50.166 --> 00:44:52.085 align:center
Mujin Reservoir.

00:44:53.294 --> 00:44:55.880 align:center
Those two are digging
their own graves.

00:44:56.589 --> 00:44:59.092 align:center
Collect their phones and

00:44:59.134 --> 00:45:00.427 align:center
finish them.

00:45:00.510 --> 00:45:02.095 align:center
Yes, sir.

00:45:03.555 --> 00:45:04.514 align:center
Start driving.

00:46:04.908 --> 00:46:05.950 align:center
Oh, you're here?

00:46:06.034 --> 00:46:07.827 align:center
Give me the ledger first.

00:46:07.911 --> 00:46:10.288 align:center
Before Park Seung-tae makes this
bigger, we have to implode this.

00:46:10.330 --> 00:46:12.457 align:center
I think Mu-tae has gone
to meet up with Gu Tae-man.

00:46:12.499 --> 00:46:13.333 align:center
I'll go find Mu-tae first.

00:46:13.416 --> 00:46:15.585 align:center
Ga-eul is alone.
Keep her safe, okay?

00:46:15.627 --> 00:46:18.254 align:center
Gosh, before that…
We're about to get attacked!

00:46:19.923 --> 00:46:21.966 align:center
That stubborn asshole.

00:46:23.718 --> 00:46:26.346 align:center
Are you just mad that
you might lose on a hot story?

00:46:26.387 --> 00:46:28.681 align:center
- It does kind of seem that way.
- You two!

00:46:36.981 --> 00:46:39.317 align:center
We've located the ledger.

00:46:39.359 --> 00:46:41.986 align:center
Should we just get the ledger
or the person as well?

00:46:42.362 --> 00:46:45.114 align:center
Since he only mentioned the ledger,

00:46:45.156 --> 00:46:46.783 align:center
just bring back the ledger for now.

00:46:47.367 --> 00:46:49.536 align:center
Does this mean it doesn't matter
if the person is harmed?

00:46:49.619 --> 00:46:50.745 align:center
Use your own discretion.

00:46:50.787 --> 00:46:54.249 align:center
That just makes it easier for us.

00:46:54.289 --> 00:46:55.375 align:center
Got it.

00:46:57.710 --> 00:46:58.878 align:center
Follow right behind.

00:47:04.092 --> 00:47:06.510 align:center
- The person you are trying to…
- He's not picking up.

00:47:14.060 --> 00:47:15.979 align:center
What is that?
Why is it doing that?

00:47:19.691 --> 00:47:20.817 align:center
Yes, sir.

00:47:20.859 --> 00:47:22.485 align:center
Where are you?

00:47:22.568 --> 00:47:23.945 align:center
You're here alone, right?

00:47:23.987 --> 00:47:25.989 align:center
I'm right in front of the container!
Where the hell are you?

00:47:26.072 --> 00:47:26.948 align:center
I'm here, sir!

00:47:33.496 --> 00:47:36.207 align:center
How could you make things
this messy, you bastard?

00:47:36.291 --> 00:47:38.418 align:center
Do you think Senator Park will
leave you be?

00:47:38.459 --> 00:47:40.420 align:center
Those people are from a completely
different world than us!

00:47:40.503 --> 00:47:42.547 align:center
This is not something that will end
with a few punches.

00:47:45.300 --> 00:47:47.885 align:center
That's enough.

00:47:47.927 --> 00:47:49.804 align:center
We just need to return
the ledger, okay?

00:47:49.888 --> 00:47:51.973 align:center
Then, I'll protect you
no matter what.

00:47:52.056 --> 00:47:55.518 align:center
Call Jegal right now and tell him
to bring the ledger right away.

00:47:55.602 --> 00:47:56.811 align:center
Right away!

00:47:56.853 --> 00:47:58.563 align:center
If you hand that over,
they'll get you.

00:47:58.646 --> 00:48:00.648 align:center
What are you talking about?

00:48:00.690 --> 00:48:03.026 align:center
If you get that ledger to him,

00:48:03.109 --> 00:48:04.443 align:center
you will die.

00:48:08.156 --> 00:48:12.160 align:center
There was something else
that Senator Park ordered me to do.

00:48:14.579 --> 00:48:17.289 align:center
This is the president's seal
for the foundation.

00:48:17.332 --> 00:48:21.669 align:center
From now on, all the decisions
made by K-One agency

00:48:21.753 --> 00:48:23.755 align:center
will have this stamp.

00:48:23.796 --> 00:48:27.383 align:center
Weren't we planning to get
final approvals from you, sir?

00:48:27.425 --> 00:48:29.885 align:center
Yes, the final approval is
from the person who's funding it

00:48:29.969 --> 00:48:32.847 align:center
but the business is being done
by the foundation's money so

00:48:32.889 --> 00:48:34.390 align:center
this makes the story line up.

00:48:38.061 --> 00:48:40.939 align:center
All you need to do is toss
the orders you received.

00:48:41.564 --> 00:48:43.441 align:center
My apologies sir but to where…?

00:48:46.986 --> 00:48:48.237 align:center
Will do, sir.

00:48:51.615 --> 00:48:53.993 align:center
All the money we received
for funding the business

00:48:54.077 --> 00:48:55.495 align:center
has already been tossed
somewhere else.

00:48:56.287 --> 00:48:59.082 align:center
All the documents say that
you're the one who approved that.

00:49:06.172 --> 00:49:07.256 align:center
Hey,

00:49:09.884 --> 00:49:11.260 align:center
where did it all go?

00:49:12.679 --> 00:49:14.055 align:center
I don't know that either.

00:49:14.138 --> 00:49:15.807 align:center
Hey, but you must've tossed it
somewhere.

00:49:15.890 --> 00:49:18.059 align:center
How does it make sense
that you don't know?

00:49:19.352 --> 00:49:21.187 align:center
Are you kidding me right now?

00:49:21.229 --> 00:49:23.773 align:center
It's a foreign company so

00:49:23.856 --> 00:49:25.775 align:center
we've never had a proper meeting.

00:49:26.484 --> 00:49:27.818 align:center
A few papers were
sent between us but

00:49:27.860 --> 00:49:30.279 align:center
how could I recognize what was
written in English?

00:49:30.321 --> 00:49:33.157 align:center
I just stamped it, sent the money,

00:49:33.240 --> 00:49:34.659 align:center
and that was all I did.

00:49:35.618 --> 00:49:38.496 align:center
It was all sent away
via foreign papers?

00:49:38.579 --> 00:49:41.874 align:center
Those stamps were all
under your name.

00:49:43.167 --> 00:49:45.086 align:center
If this were to implode,
he was planning to put it

00:49:45.169 --> 00:49:46.713 align:center
all on you.

00:49:49.757 --> 00:49:51.843 align:center
We have to hit him first

00:49:51.884 --> 00:49:53.720 align:center
for you and I to survive.

00:49:54.554 --> 00:49:55.555 align:center
If this blows up,
we will be the ones

00:49:55.596 --> 00:49:56.723 align:center
to take all the blame.

00:49:57.432 --> 00:50:00.101 align:center
So we have to make sure
it doesn't blow up.

00:50:06.149 --> 00:50:07.984 align:center
Gosh, the reason why we install
several protective devices

00:50:08.026 --> 00:50:09.652 align:center
is to prevent such a blow up but

00:50:09.693 --> 00:50:11.237 align:center
if things blow up this fast,

00:50:11.320 --> 00:50:12.989 align:center
we'll have to start all over again.

00:50:16.284 --> 00:50:19.412 align:center
I was actually just about to
call you, Secretary Kim.

00:50:19.454 --> 00:50:20.955 align:center
That's actually why

00:50:21.039 --> 00:50:23.458 align:center
I came to see this brat.

00:50:23.499 --> 00:50:26.085 align:center
Nothing's blown up yet.

00:50:26.127 --> 00:50:27.336 align:center
The ledger?

00:50:27.420 --> 00:50:28.629 align:center
If it blows up and
I take the blame,

00:50:28.713 --> 00:50:30.423 align:center
he'll get rid of whatever
trouble I'm in.

00:50:31.215 --> 00:50:34.969 align:center
We just need to speak with
the senator first and then

00:50:35.053 --> 00:50:37.180 align:center
discuss re-doing the plans.

00:50:40.892 --> 00:50:41.976 align:center
Wow!

00:50:42.018 --> 00:50:43.894 align:center
Must be because you used to be
an athlete that

00:50:43.978 --> 00:50:45.688 align:center
you're quick to change tactics.

00:50:47.523 --> 00:50:50.193 align:center
I just don't do losing fights.

00:50:50.276 --> 00:50:51.318 align:center
You know.

00:50:53.279 --> 00:50:54.530 align:center
Then, let's go together.

00:50:58.493 --> 00:50:59.577 align:center
Let's head out.

00:51:06.250 --> 00:51:08.461 align:center
You will go that way
not this way.

00:51:08.544 --> 00:51:09.586 align:center
That way.

00:51:13.091 --> 00:51:13.966 align:center
Mu-tae!

00:51:23.142 --> 00:51:24.185 align:center
What was that?

00:51:26.938 --> 00:51:27.939 align:center
That bastard, seriously.

00:51:31.943 --> 00:51:32.943 align:center
Get in!

00:51:38.740 --> 00:51:39.784 align:center
Those bastards!

00:52:21.200 --> 00:52:22.451 align:center
Mu-tae! Stop it!

00:52:22.493 --> 00:52:23.952 align:center
Let's talk it over again
when we get there!

00:52:44.724 --> 00:52:46.142 align:center
I told you right?

00:52:46.851 --> 00:52:48.394 align:center
In this world,

00:52:48.477 --> 00:52:52.148 align:center
the things we can't control
will multiply constantly.

00:52:52.190 --> 00:52:56.152 align:center
The person Jegal Gil has to save
will always be yourself.

00:52:57.320 --> 00:53:00.156 align:center
Even if you really want to help,

00:53:00.239 --> 00:53:01.657 align:center
all we can do is

00:53:01.740 --> 00:53:03.993 align:center
save ourselves.

00:53:04.952 --> 00:53:07.163 align:center
So,

00:53:07.246 --> 00:53:11.500 align:center
make a decision different from
the ones you've made in the past.

00:53:12.084 --> 00:53:14.420 align:center
If you change,

00:53:14.461 --> 00:53:18.090 align:center
then the world might change
a little bit too.

00:53:19.967 --> 00:53:21.969 align:center
I was always one step too late.

00:53:23.971 --> 00:53:26.557 align:center
I never arrived on time.

00:53:28.351 --> 00:53:29.685 align:center
The same decisions

00:53:29.727 --> 00:53:32.355 align:center
always led me to the same place.

00:53:33.356 --> 00:53:34.731 align:center
Am I

00:53:35.816 --> 00:53:38.568 align:center
late again?

00:53:46.952 --> 00:53:47.954 align:center
Jegal Gil!

00:53:54.961 --> 00:53:55.920 align:center
Wait... Wait!

00:53:55.961 --> 00:53:57.964 align:center
Stop, stop it!

00:53:58.047 --> 00:53:59.966 align:center
This is too much!

00:54:00.048 --> 00:54:02.718 align:center
I'll make sure this brat
won't be able to say a word.

00:54:02.760 --> 00:54:04.720 align:center
Please stop it!

00:54:05.346 --> 00:54:08.432 align:center
If you do this, it'll be murder.

00:54:08.516 --> 00:54:11.102 align:center
Do you all think that
this is what the senator wants?

00:54:11.185 --> 00:54:14.230 align:center
This will all come back to
the senator!

00:54:17.525 --> 00:54:19.235 align:center
No.

00:54:19.318 --> 00:54:21.320 align:center
No, this… This isn't it…

00:54:21.362 --> 00:54:23.572 align:center
I… I can just talk to him.

00:54:23.656 --> 00:54:25.658 align:center
The senator has had a lapse
in his judgement.

00:54:25.700 --> 00:54:27.410 align:center
Something's wrong here.

00:54:31.497 --> 00:54:32.206 align:center
Damn it!

00:54:32.289 --> 00:54:33.916 align:center
You should know.

00:54:40.756 --> 00:54:42.883 align:center
No, wait… Wait…

00:54:43.467 --> 00:54:44.427 align:center
Hey!

00:54:45.052 --> 00:54:47.972 align:center
This kid's too much of a coward
to go tell anyone!

00:54:48.055 --> 00:54:50.641 align:center
He's not anything!

00:54:50.725 --> 00:54:52.560 align:center
Exactly.

00:54:52.643 --> 00:54:56.147 align:center
He can be disposed because
he's not anything.

00:54:57.481 --> 00:55:00.318 align:center
It seems there's a chance
for you still.

00:55:00.401 --> 00:55:01.485 align:center
So let me go.

00:55:06.990 --> 00:55:09.243 align:center
Chances like this one
don't come by easily.

00:55:09.285 --> 00:55:10.286 align:center
Are you really going to
throw it away because of

00:55:10.327 --> 00:55:11.954 align:center
a bastard like that?

00:55:16.083 --> 00:55:19.086 align:center
The senator doesn't forgive
more than once.

00:55:20.086 --> 00:55:21.088 align:center
Please let go.

00:55:27.053 --> 00:55:27.928 align:center
Drop him.

00:55:33.184 --> 00:55:34.477 align:center
Sir!

00:55:36.896 --> 00:55:38.022 align:center
Sir!

00:55:41.025 --> 00:55:42.568 align:center
Sir!

00:55:45.488 --> 00:55:46.655 align:center
Sir!

00:56:09.845 --> 00:56:10.721 align:center
Mu-tae!

00:56:22.858 --> 00:56:24.693 align:center
Stop it! Stop it, huh?

00:56:25.027 --> 00:56:26.821 align:center
Jegal… How did you?

00:56:26.904 --> 00:56:29.573 align:center
We can talk about that later.
Let's get this off Mu-tae, quickly!

00:56:30.365 --> 00:56:31.409 align:center
Yes.

00:56:32.952 --> 00:56:33.827 align:center
Let's see.

00:56:33.911 --> 00:56:36.664 align:center
One, two, three, four, five bastards.

00:56:36.747 --> 00:56:38.124 align:center
Five gang members

00:56:38.207 --> 00:56:40.584 align:center
and three former Taekwondo
national athletes.

00:56:40.626 --> 00:56:42.253 align:center
This seems like a fair game.

00:56:43.461 --> 00:56:45.423 align:center
Though I'm the only gold medalist,

00:56:45.506 --> 00:56:46.923 align:center
this should be a good match.

00:56:46.966 --> 00:56:48.342 align:center
Gosh, seriously…

00:56:49.677 --> 00:56:52.763 align:center
Former boxer too.

00:56:52.847 --> 00:56:54.557 align:center
- Hey, are you okay?
- Yes.

00:56:54.598 --> 00:56:56.267 align:center
I'm telling you this now but

00:56:56.350 --> 00:56:57.977 align:center
all national athletes

00:56:58.018 --> 00:57:00.563 align:center
train forever while being
told one thing.

00:57:00.646 --> 00:57:02.189 align:center
"Fight to win.

00:57:02.231 --> 00:57:03.858 align:center
If you lose, you die."

00:57:03.941 --> 00:57:06.360 align:center
We are the monsters that survived

00:57:06.443 --> 00:57:07.486 align:center
such a cruel system.

00:57:07.570 --> 00:57:09.947 align:center
Hey, stop running your mouth.
This is no joke.

00:57:09.989 --> 00:57:13.367 align:center
I'm shaking up the
opponent's mental state.

00:57:13.451 --> 00:57:17.121 align:center
A fight is won mentally first,
not physically.

00:57:17.204 --> 00:57:18.956 align:center
You don't even know.

00:57:18.998 --> 00:57:19.832 align:center
Gosh, seriously…

00:57:19.915 --> 00:57:22.084 align:center
Gosh, seriously.
There's something wrong with you.

00:57:24.420 --> 00:57:25.421 align:center
Hit them!

00:57:51.780 --> 00:57:52.990 align:center
Are you okay?

00:57:53.073 --> 00:57:53.782 align:center
It hurts.

00:58:13.010 --> 00:58:14.178 align:center
Hey!

00:58:18.891 --> 00:58:19.892 align:center
Wrap it up!

00:58:27.608 --> 00:58:28.692 align:center
Are you okay?

00:58:32.154 --> 00:58:33.280 align:center
Damn it.

00:58:34.281 --> 00:58:37.326 align:center
I told you right?
To not mess with national athletes?

00:58:40.788 --> 00:58:41.705 align:center
Are you okay?

00:58:41.789 --> 00:58:43.290 align:center
That hurts, that hurts, that hurts.

00:58:43.332 --> 00:58:45.626 align:center
Hey, you brought…
You brought the ledger, right?

00:58:45.709 --> 00:58:47.127 align:center
Give me the ledger first.

00:58:47.211 --> 00:58:49.088 align:center
The ledger, I don't have it.

00:58:49.171 --> 00:58:51.257 align:center
- What?
- I gave it away.

00:58:51.340 --> 00:58:52.883 align:center
Gave it away? To who?

00:58:52.925 --> 00:58:54.927 align:center
I had to get here fast
but all these guys

00:58:55.010 --> 00:58:58.347 align:center
came at me at once,
breaking the car window and stuff

00:58:58.389 --> 00:59:00.266 align:center
so I just gave it away.

00:59:00.558 --> 00:59:02.893 align:center
Hey, how could you just
give it to them?!

00:59:02.977 --> 00:59:04.728 align:center
That's my noose!

00:59:04.812 --> 00:59:08.315 align:center
Then, did you plan on
siding with us that easily?

00:59:08.357 --> 00:59:09.483 align:center
What?

00:59:09.525 --> 00:59:11.527 align:center
Someone once told me

00:59:11.610 --> 00:59:13.112 align:center
that if I change a little,

00:59:13.153 --> 00:59:15.322 align:center
the world might also change.

00:59:16.156 --> 00:59:19.076 align:center
So from now on,
I'm going to make different choices.

00:59:20.411 --> 00:59:23.330 align:center
Siding with someone
I'd rather die than to side with.

00:59:25.124 --> 00:59:27.084 align:center
If you want to live,
then take it.

00:59:36.051 --> 00:59:37.261 align:center
Damn it!

00:59:37.344 --> 00:59:39.805 align:center
How could you just hand it off?!

00:59:39.888 --> 00:59:40.889 align:center
If you don't want to,
then forget it.

00:59:40.973 --> 00:59:42.057 align:center
Let's go, Mu-tae.

00:59:43.892 --> 00:59:46.061 align:center
If you begin to see life as
not a race run alone but

00:59:46.145 --> 00:59:49.189 align:center
a relay run together,

00:59:49.273 --> 00:59:52.359 align:center
then it starts to seem doable.

00:59:52.443 --> 00:59:54.111 align:center
No matter what's at
the end of the road,

00:59:54.153 --> 00:59:56.780 align:center
the will to run first
and see later.

00:59:56.822 --> 00:59:58.532 align:center
Switching of positions
has ended.

00:59:58.616 --> 01:00:01.285 align:center
We are now at a match point.

