1
00:00:27,750 --> 00:00:29,083
On jo myöhä.

2
00:00:29,166 --> 00:00:32,083
Aina on ilo tehdä bisnestä
Dionisin kanssa.

3
00:00:34,958 --> 00:00:36,458
Ei kannata tottua siihen.

4
00:00:38,916 --> 00:00:42,208
Milloin startti?
-16 minuutin ja 30 sekunnin päästä.

5
00:00:42,291 --> 00:00:43,375
Et ehdi mitenkään.

6
00:00:43,458 --> 00:00:45,916
Se jää nähtäväksi.

7
00:01:34,875 --> 00:01:36,000
Pysähtykää!

8
00:01:37,125 --> 00:01:38,125
Odottakaa!

9
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
Tuokaa se takaisin hetkeksi.

10
00:01:42,208 --> 00:01:44,208
Irrotetaan moottorinohjausyksikkö.

11
00:01:45,875 --> 00:01:47,291
Isä!

12
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
Sano jotain!
-Anna hänen hoitaa hommansa.

13
00:01:49,958 --> 00:01:51,541
Mikä tuo juttu on?

14
00:01:52,125 --> 00:01:54,583
Odottakaa. Tämä on todellinen pommi.

15
00:01:55,208 --> 00:01:56,041
Valmista.

16
00:01:57,833 --> 00:01:58,875
Siitä vain!

17
00:01:58,958 --> 00:02:00,625
Tämä on valmis kisaan!

18
00:02:07,041 --> 00:02:10,916
Vihreä valo palaa.
Tämä on kauden viimeinen kisa.

19
00:02:11,000 --> 00:02:15,208
Dionisilla on viimeinen mahdollisuus
ohittaa Berella pisteissä.

20
00:02:15,291 --> 00:02:17,166
Kolme autoa mutkassa!

21
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
Näemme ensimmäiset sadepisarat.

22
00:02:29,583 --> 00:02:31,916
Dionisi nousee kolmanneksi.

23
00:02:32,000 --> 00:02:36,791
Ihan uusi kisa uusilla renkailla. Vauhti
kiihtyy 0,5 sekunnilla joka kierroksella.

24
00:02:39,125 --> 00:02:43,750
Yksi auto mustan Lambon ja ensimmäisen
voiton välissä. Enää kolme kierrosta!

25
00:02:46,500 --> 00:02:50,750
Huomio! Dionisi hyökkää sisäkautta.

26
00:02:55,166 --> 00:03:01,250
Se pääsee läpi! Dionisi!
He tekevät historiaa!

27
00:03:01,333 --> 00:03:05,916
He voittavat! Imolan yllä oleva
synkkä taivas kirkastuu!

28
00:03:06,000 --> 00:03:07,041
Isä!

29
00:03:07,125 --> 00:03:11,333
Aurinko pääsee viimein suutelemaan
Dionisin suvun tiimiä!

30
00:03:11,416 --> 00:03:13,833
He voittavat ensimmäisen mestaruutensa!

31
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
Olen odottanut tätä hetkeä koko elämäni.

32
00:03:20,958 --> 00:03:22,333
Elena.

33
00:03:22,833 --> 00:03:25,750
Rakas ja hullu helmeni.

34
00:03:26,250 --> 00:03:29,750
Haluan sinun ottavan tiimin haltuusi.

35
00:03:30,250 --> 00:03:32,375
Pidä maineemme yllä.

36
00:03:32,458 --> 00:03:37,208
Dionisi. Se on tärkeintä
ja se on jokaisen kyyneleemme arvoinen.

37
00:03:37,291 --> 00:03:39,500
Sinun pitää luvata minulle.

38
00:03:41,125 --> 00:03:42,625
Lupaan sinulle.

39
00:03:46,125 --> 00:03:47,583
Anteeksi.

40
00:03:47,666 --> 00:03:49,000
Ettore.

41
00:03:49,500 --> 00:03:56,041
Katsastus ei mennyt hyvin.
Moottorinohjausyksikköä on peukaloitu.

42
00:03:56,125 --> 00:03:58,583
Meidät on virallisesti hylätty.

43
00:04:02,625 --> 00:04:04,750
Halusin vain nähdä sinun voittavan.

44
00:04:31,875 --> 00:04:35,875
VUOTTA MYÖHEMMIN

45
00:04:42,875 --> 00:04:44,541
Puhun hyvin lyhyesti.

46
00:04:44,625 --> 00:04:47,250
Kuten tiedätte, tämä on iso tilaisuutenne.

47
00:04:47,333 --> 00:04:51,500
Tänään kaikkein parhaimmasta
tulee tiimin uudet kasvot.

48
00:04:51,583 --> 00:04:54,541
Isäni kuoleman
ja vuoden kisakiellon jälkeen -

49
00:04:54,625 --> 00:04:56,916
meillä on uusi nimi, Alpha Blaze.

50
00:04:57,000 --> 00:04:58,833
Odotukset ovat korkealla.

51
00:04:58,916 --> 00:05:01,000
Tiedän, että olet tutkineet radan.

52
00:05:02,791 --> 00:05:03,791
Kyllä vai ei?

53
00:05:03,875 --> 00:05:05,000
Kyllä.

54
00:05:07,458 --> 00:05:09,750
Kilpailukielto päättyy tänään, isä.

55
00:05:10,750 --> 00:05:12,041
Lupasin sinulle.

56
00:05:12,958 --> 00:05:14,708
Saan kaiken takaisin.

57
00:05:18,541 --> 00:05:21,041
MODENAN RANGAISTUSLAITOS

58
00:05:25,708 --> 00:05:26,541
NÄLKÄ

59
00:05:26,625 --> 00:05:28,375
Venturi pääsee pois.

60
00:05:29,125 --> 00:05:31,166
SISÄÄNKÄYNTI

61
00:05:36,541 --> 00:05:38,125
Pysy kaukana täältä.

62
00:05:38,208 --> 00:05:39,708
Ja aja hitaasti.

63
00:05:40,333 --> 00:05:41,708
Selvä se.

64
00:05:58,791 --> 00:06:01,791
MUGELLON RATA

65
00:06:16,250 --> 00:06:19,125
Hetki, jota olemme odottaneet.
Yleisö villiintyy.

66
00:06:19,208 --> 00:06:22,291
Uskomaton voitto Blu Venturille!

67
00:06:24,250 --> 00:06:26,541
Hei. Laske se pokaali alas.

68
00:06:26,625 --> 00:06:28,625
Tulin hoitamaan työni.

69
00:06:30,750 --> 00:06:32,875
Artikla 47.

70
00:06:33,375 --> 00:06:35,791
Puhtaiden katujen yhdistys lähetti minut.

71
00:06:37,083 --> 00:06:38,791
Äitiparkasi.

72
00:06:38,875 --> 00:06:40,791
Älä puhu äidistäni.

73
00:06:40,875 --> 00:06:45,541
Varo sanojasi.
Minä olen se, joka arvioi työsi täällä.

74
00:06:45,625 --> 00:06:48,666
Otapa siis moppi ja siivoa vessa.

75
00:06:48,750 --> 00:06:50,083
Selvä juttu.

76
00:06:50,583 --> 00:06:51,916
Mutta rauhoitu.

77
00:06:54,166 --> 00:06:57,041
Rata on valmiina Alpha Blazen tiimille.

78
00:06:57,750 --> 00:07:00,708
Kuljettaja, valmistaudu aika-ajoon.

79
00:07:00,791 --> 00:07:05,541
Toistan. Rata valmiina
Alpha Blazea varten.

80
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
Lähettäkää kolmas kuski radalle.

81
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Kuka on tämä tyyppi?

82
00:07:19,333 --> 00:07:20,666
Paolo Ferri.

83
00:07:20,750 --> 00:07:23,208
Giulio, olit oikeassa. Hän on ihmelapsi.

84
00:07:43,750 --> 00:07:45,166
1.46,20.

85
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
Taisimme löytää oikean kuskin.

86
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Mitäs nyt tapahtuu?

87
00:08:43,000 --> 00:08:44,041
Tehkää jotain!

88
00:08:44,125 --> 00:08:46,541
Kuka se on?
-Selvittäkää se!

89
00:08:46,625 --> 00:08:49,500
Mitä sinä teet? Se on vaarallista.

90
00:08:50,500 --> 00:08:51,791
Nyt mentiin!

91
00:08:54,083 --> 00:08:55,375
Kuka tuo jätkä on?

92
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
Oikea reunus.

93
00:09:04,625 --> 00:09:05,666
Varovasti.

94
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Vasen reunus.

95
00:09:10,625 --> 00:09:11,791
Hän on nopea.

96
00:09:34,500 --> 00:09:35,916
Hei, tuo mies…

97
00:09:36,000 --> 00:09:37,208
Kuka hitto hän on?

98
00:09:40,916 --> 00:09:43,500
Miksi olet täällä?
Tiedät, ettet saisi olla.

99
00:09:45,166 --> 00:09:46,916
Antaa mennä!

100
00:09:47,500 --> 00:09:49,208
Mikä peto!

101
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
24 sekuntia T1:ssä.

102
00:09:56,958 --> 00:09:58,958
Hän on nopea.
-Liian nopea.

103
00:09:59,041 --> 00:10:01,083
Miten niin? Eihän sellaista ole.

104
00:10:01,166 --> 00:10:04,833
Tuolla tyylillä hän ajaa ulos
ja rikkoo autoni.

105
00:10:14,625 --> 00:10:15,916
Ei.

106
00:10:17,333 --> 00:10:18,958
Hän pysyy radalla T3:ssa.

107
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
Jee! Kuunnelkaa tätä kaunokaista!

108
00:10:27,833 --> 00:10:30,000
Hän ajaa ulos Savellin mutkassa.

109
00:10:44,875 --> 00:10:47,041
Vau. Siis Savellissa.

110
00:10:47,916 --> 00:10:49,166
Onpa harmi.

111
00:11:05,666 --> 00:11:07,916
Pysähdy!

112
00:11:08,791 --> 00:11:10,125
Hei!

113
00:11:14,208 --> 00:11:15,875
Siinä on tosi hyvä kuski.

114
00:11:15,958 --> 00:11:18,250
Eihän. Hän vain tuhoaa autot.

115
00:11:18,333 --> 00:11:19,458
Kuuntele.

116
00:11:19,958 --> 00:11:21,708
Hiljaa.

117
00:11:23,833 --> 00:11:25,041
Kuuletko tuon?

118
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
Minkä?

119
00:11:28,333 --> 00:11:30,666
Isäni pyörii haudassaan.

120
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
Alpha Blaze? Mikä ihmeen nimi?

121
00:11:32,833 --> 00:11:34,916
Ettore, tarkista vauriot.

122
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Miksi tulit?

123
00:11:38,083 --> 00:11:41,541
Näin äsken radalla huippulahjakkuuden.
Tulin siksi.

124
00:11:41,625 --> 00:11:43,750
Senkö, joka tuhosi auton?
-Niin.

125
00:11:43,833 --> 00:11:47,458
Et koskaan muutu.
Paolo Ferri on oikea kuski.

126
00:11:47,541 --> 00:11:50,041
Isä olisi ollut aivan innoissaan.

127
00:11:50,708 --> 00:11:52,375
Isä on kuollut.

128
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Totta.

129
00:11:54,166 --> 00:11:55,791
Me kaikki tiedämme sen.

130
00:11:56,291 --> 00:11:58,750
Mutta hän halusi minut johtamaan tiimiä…

131
00:11:58,833 --> 00:12:01,000
Ihan sama, mitä puhut.

132
00:12:01,083 --> 00:12:03,916
Luojan kiitos
isä ei allekirjoittanut mitään.

133
00:12:04,500 --> 00:12:07,916
Minä määrään nyt,
kuten sen olisi pitänyt olla alusta asti.

134
00:12:08,000 --> 00:12:11,041
En siedä tuollaista paskaa
niin kuin hän teki.

135
00:12:11,125 --> 00:12:12,541
Eikö sinua hävetä?

136
00:12:13,041 --> 00:12:14,541
Alpha Blaze?

137
00:12:15,708 --> 00:12:16,958
Kuuntele.

138
00:12:17,041 --> 00:12:20,875
Jos Dionisi-tiimi on yhä olemassa,
se on Alphan rahojen ansiota.

139
00:12:20,958 --> 00:12:23,625
Mitä sinä tiedät raha-asioiden hoidosta?

140
00:12:23,708 --> 00:12:27,666
Pelaat uhkapelejä. Lyöt vetoa.
Et tarvinnut maksaa virheistäsi.

141
00:12:27,750 --> 00:12:30,666
Menetin isän sinun takiasi.

142
00:12:35,416 --> 00:12:38,541
Olet tekopyhä. Vihasit isää.

143
00:12:39,041 --> 00:12:41,000
Rakastin häntä enemmän kuin sinä.

144
00:12:42,958 --> 00:12:44,541
Me kaikki menetimme hänet.

145
00:12:46,125 --> 00:12:49,125
Mutta me kaikki emme ole syyllisiä siihen.

146
00:12:52,916 --> 00:12:55,833
Et voi olla täällä! Muistatko sopimuksen?

147
00:12:55,916 --> 00:12:58,666
En välitä rahoistasi pätkääkään.

148
00:12:58,750 --> 00:13:02,083
Näytän sinulle,
miten Dionisi voittaa mestaruuden.

149
00:13:02,166 --> 00:13:03,583
Olen sen isälle velkaa.

150
00:13:04,666 --> 00:13:07,375
Mitä sitten meinaat, neropatti?
-Sitten näet.

151
00:13:07,458 --> 00:13:11,375
Sillä välin haistakaa vittu. Sinä,
Alpha Blaze ja se toimeenpanija.

152
00:13:11,458 --> 00:13:14,458
Dionisi-tiimi on elossa
ja täysissä voimissa.

153
00:13:14,541 --> 00:13:15,666
Painu helvettiin!

154
00:13:22,208 --> 00:13:23,625
Kolmas rivi.

155
00:13:26,708 --> 00:13:28,208
Blu Venturi.

156
00:13:28,291 --> 00:13:31,666
Entinen vanki, helvetti sentään.

157
00:13:33,250 --> 00:13:34,500
Voi paska.

158
00:13:49,208 --> 00:13:51,291
Sait hänet kiinni.

159
00:13:51,375 --> 00:13:53,791
Hidasta. Kaasuta, kun käsken.

160
00:13:54,583 --> 00:13:57,333
Pysy hänen kannassaan. Sinä osaat sen.

161
00:13:57,416 --> 00:13:58,916
Nyt kaasua!

162
00:13:59,583 --> 00:14:01,833
Hyvää työtä, vihdoinkin.

163
00:14:10,666 --> 00:14:12,541
Anna hänen mennä.
Muuten sattuu.

164
00:14:30,833 --> 00:14:33,916
Hei! Mikset käskenyt kiilata häntä?
-Mitä?

165
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
Mikset käskenyt?

166
00:14:35,458 --> 00:14:39,625
Koska hän ei osaa ajaa
ja olisi käynyt pahasti.

167
00:14:39,708 --> 00:14:44,500
Kolmas kahdestatoista on hyvä.
-Ei ole. Maksan, jotta hän voittaisi.

168
00:14:46,416 --> 00:14:50,333
Jos haluat hänen voittavan,
älä maksa minulle. Hanki uusi poika.

169
00:14:50,416 --> 00:14:52,625
Senkin kusipää, miten kehtaat?

170
00:14:54,750 --> 00:14:58,208
Olet menettänyt järkesi, Benini.
Olet toivoton.

171
00:15:01,208 --> 00:15:03,291
Hei nyt, minun kuulokkeeni!

172
00:15:05,458 --> 00:15:07,166
Oletko kunnossa?

173
00:15:07,875 --> 00:15:09,291
Elena Dionisi.

174
00:15:11,375 --> 00:15:14,333
Tämä iskias…
-Aika on rahaa. Ei tuhlata sitä.

175
00:15:14,416 --> 00:15:17,250
Sinun kaltaisillesi
kaikessa on kyse rahasta.

176
00:15:17,958 --> 00:15:20,083
Minulla on sinulle ehdotus.

177
00:15:20,166 --> 00:15:23,375
Tuhlaat täällä aikaasi.
Ja näytät kamalalta.

178
00:15:23,458 --> 00:15:27,416
Rakennan Dionisin tiimiä uudelleen.
Ajoit siinä kilpaa.

179
00:15:27,500 --> 00:15:30,958
Minulla on hyvä kuski,
mutta tarvitsen orin kesyttäjän.

180
00:15:31,041 --> 00:15:34,583
Kiitos kohteliaisuuksista,
mutta en ole hevosasiantuntija.

181
00:15:35,458 --> 00:15:38,375
En enää koskaan astu tallialueelle.

182
00:15:38,458 --> 00:15:42,583
Nykyään teen töitä
enimmäkseen toivottomien lasten kanssa.

183
00:15:45,625 --> 00:15:52,125
Isäsi on huhujen mukaan pulassa.
Voisit auttaa häntä ja autokorjaamoa.

184
00:15:52,208 --> 00:15:54,500
Ei. Lopeta.

185
00:15:57,625 --> 00:15:58,750
Kuuntele.

186
00:15:59,666 --> 00:16:02,541
En ole puhunut isälleni 18 vuoteen.

187
00:16:02,625 --> 00:16:06,250
Enkä ole puhunut isästäni 18 vuoteen.

188
00:16:06,333 --> 00:16:08,833
Isä sanoi,
etteivät tilaisuudet tule yksin.

189
00:16:08,916 --> 00:16:11,708
Äitini sanoi,
etteivät ongelmat tule yksin.

190
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Kerron, kuka se kuski on.

191
00:16:14,750 --> 00:16:16,583
Hei sitten, Elena Dionisi.

192
00:16:18,041 --> 00:16:21,666
Tiedän, että muistat minut. Kusipää.

193
00:16:30,416 --> 00:16:32,166
Hemmetin…

194
00:16:34,083 --> 00:16:35,833
Hei, Blu.
-Hei.

195
00:16:38,750 --> 00:16:40,875
Joko tulit kotiin? Entä vuorosi?

196
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
Tein jotain tyhmää.

197
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
Vaihdoitko lukon?
-Pitkä juttu.

198
00:16:45,958 --> 00:16:47,958
Entä televisio?
-Myin sen.

199
00:16:48,041 --> 00:16:49,041
Tiedät hänet.

200
00:16:49,125 --> 00:16:52,791
Kun olit poissa, hän ei tarjonnut töitä.
Tarvitsin rahaa.

201
00:16:53,500 --> 00:16:55,666
Hyvä on. Menen huoneeseeni.
-Odota.

202
00:16:55,750 --> 00:16:58,791
Vuokrasin huoneesi kahdelle kiinalaiselle.

203
00:16:59,791 --> 00:17:01,833
Mitä? Entä minun tavarani?

204
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
Tiedän, mutta vuosi ilman vuokraa.
Piti tienata.

205
00:17:05,041 --> 00:17:06,250
Miten saatoit?

206
00:17:17,708 --> 00:17:19,750
KAIKKI ON SINISTÄ ILMAN SINUA

207
00:17:19,833 --> 00:17:22,125
Olet runoilija.
-Se meni täydestä.

208
00:17:25,000 --> 00:17:27,458
Tämä on sinun kotisi eikä kenenkään muun.

209
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Oli tärkeää saada sinut takaisin.

210
00:17:45,166 --> 00:17:48,416
Benini, viimeinkin.
-Varovasti! Minulla on iskias!

211
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Mitä hittoon sinä jouduit?

212
00:17:50,208 --> 00:17:51,875
Rauhoittukaa!

213
00:17:56,708 --> 00:18:00,416
Casadio sanoi, että isäsi on pulassa
autokorjaamon takia.

214
00:18:00,500 --> 00:18:01,958
Eikä hän maksa.

215
00:18:03,916 --> 00:18:06,375
En ole puhunut isäni kanssa vuosiin.

216
00:18:06,458 --> 00:18:08,083
Se ei ole minun ongelmani.

217
00:18:09,250 --> 00:18:11,875
Hei. Hyvä on, tajusin jo. Rauhoitu.

218
00:18:12,625 --> 00:18:13,875
Rauhoitu.

219
00:18:13,958 --> 00:18:15,583
Näytä läsnäolosi, Benini.

220
00:18:15,666 --> 00:18:17,916
Muuten hoidamme poissaolosi.

221
00:18:23,000 --> 00:18:24,208
Voi paska.

222
00:18:31,125 --> 00:18:32,958
Vielä tämäkin.

223
00:19:06,291 --> 00:19:07,500
Arturo.

224
00:19:10,708 --> 00:19:11,833
Arturo.

225
00:19:13,541 --> 00:19:15,041
Haista vittu.
-Arturo.

226
00:19:33,458 --> 00:19:36,416
Hei, ECU-nainen! Eksyitkö?
Mitä sinä täällä teet?

227
00:19:36,500 --> 00:19:38,291
Painu helvettiin.

228
00:19:50,333 --> 00:19:52,375
En tullut tänne auton takia.

229
00:19:52,458 --> 00:19:54,791
En minäkään ole siinä paskatiimissä.

230
00:19:54,875 --> 00:19:58,708
Alpha Blazessa.
Harmi, ettet hajottanut sitä.

231
00:20:00,458 --> 00:20:01,458
Totta.

232
00:20:01,958 --> 00:20:03,666
Tiedätkö, kuka olen?

233
00:20:04,166 --> 00:20:05,166
Joo.

234
00:20:06,208 --> 00:20:11,375
Se kaupungin hullu nainen.
-Et sinäkään näytä kovin täysjärkiseltä.

235
00:20:11,458 --> 00:20:13,333
Mitä helvettiä sinä haluat?

236
00:20:14,375 --> 00:20:17,583
Rakennan isäni tiimin uudelleen. Dionisin.

237
00:20:18,083 --> 00:20:19,916
Mutta tarvitsen kuljettajan.

238
00:20:20,000 --> 00:20:22,291
Olen nähnyt täällä vain yhden.

239
00:20:26,750 --> 00:20:28,500
Veljesi johtaa tiimiä.

240
00:20:28,583 --> 00:20:30,333
Sinulla ei ole mitään.

241
00:20:31,833 --> 00:20:36,083
En usko isoihin sukuihin.
Enkä edes sukuihin.

242
00:20:36,583 --> 00:20:38,541
GT-mestaruuskisoja varten -

243
00:20:38,625 --> 00:20:41,041
palkataan rikkaita poikia.

244
00:20:42,500 --> 00:20:45,833
Saisit elämäsi parhaan tilaisuuden.
Mitä voisit menettää?

245
00:20:45,916 --> 00:20:50,833
Rouva Sekopää, vai mikä oletkaan.
Unelmat eivät ole halpoja.

246
00:20:50,916 --> 00:20:54,958
Kaltaisillasi on niihin varaa.
Mutta ei minun kaltaisillani.

247
00:20:55,583 --> 00:20:58,916
Myy nuo paskajutut jollekin toiselle.

248
00:20:59,000 --> 00:21:02,750
Maksan hyvin. Maksan kaikesta.
Maksan sinullekin.

249
00:21:03,250 --> 00:21:06,500
Blu. Se meidän kirjoituksemme
näkyy yhä vessassa.

250
00:21:08,458 --> 00:21:10,291
Kuka hän on? Mitä hän haluaa?

251
00:21:13,000 --> 00:21:14,083
Ei mitään.

252
00:21:14,625 --> 00:21:16,458
Pelkkää rikkaiden paskapuhetta.

253
00:21:20,625 --> 00:21:21,875
Hän vastasi.

254
00:21:21,958 --> 00:21:24,416
On aika. Mennään.
-Sopii. Olen valmis.

255
00:21:24,500 --> 00:21:25,708
Olemme palanneet.

256
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
Etsin Sergioa. Casadioa.

257
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
Odota tässä.

258
00:21:52,833 --> 00:21:53,708
Kuka olet?

259
00:21:53,791 --> 00:21:57,625
Arturo Benini!
Mies, josta olisi voinut tulla legenda.

260
00:21:58,208 --> 00:22:00,166
Tervetuloa kotiin. Katsopas.

261
00:22:00,250 --> 00:22:01,500
Ei hassumpi, eihän?

262
00:22:01,583 --> 00:22:06,458
Näyttäkää eläviltä! Älkää laiskotelko!
Haluan nähdä teidät töissä. Vauhtia!

263
00:22:08,708 --> 00:22:10,375
Kuule…
-Kerro.

264
00:22:10,458 --> 00:22:13,166
Isästäni…
-Olen pahoillani Vittorion takia.

265
00:22:13,250 --> 00:22:15,000
En voi tehdä mitään.

266
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Mutta ole kärsivällinen.

267
00:22:16,791 --> 00:22:20,791
Kun perin pajan, annan sen sinulle,
koska en välitä siitä pätkääkään.

268
00:22:20,875 --> 00:22:21,875
Ei.

269
00:22:22,375 --> 00:22:24,875
Hänestä on tullut kusipää. Noinko vain?

270
00:22:24,958 --> 00:22:27,375
Siitä pajasta tuli oikeita helmiä.

271
00:22:27,458 --> 00:22:30,000
Sinä ja Michele…
-Älä puhu Michelestä.

272
00:22:30,083 --> 00:22:31,375
Selvä.

273
00:22:31,875 --> 00:22:33,791
Sisälläsi karjuu jaguaari.

274
00:22:34,916 --> 00:22:36,125
Olen jo odottanut.

275
00:22:36,208 --> 00:22:40,125
Ensin puoli vuotta. Sitten
kolme kuukautta. Mitä pitäisi tehdä?

276
00:22:43,583 --> 00:22:45,375
Mikset aloita sitä, idiootti?

277
00:22:45,458 --> 00:22:48,750
Ei onnistu. Tarvitsen lisää aikaa.
-Lisää aikaako?

278
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
Osaatko hoitaa sen?

279
00:22:51,833 --> 00:22:55,041
Ratkaistaan ensin isäni ongelma.
Se on tärkeää.

280
00:22:55,125 --> 00:22:57,833
Pyydän palvelusta. Aloita tuosta.

281
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
Tule nyt sieltä edestä!

282
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
Hän on autovelho,
todellinen ammattilainen.

283
00:23:03,583 --> 00:23:05,416
Näytä taikasi, Beno.

284
00:23:07,750 --> 00:23:09,916
Ota taikasauvasi esiin.

285
00:23:10,958 --> 00:23:14,333
Se pieni taikasauvasi. Vai mitä?

286
00:23:17,250 --> 00:23:19,375
Jee!

287
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
Hyvä!

288
00:23:20,791 --> 00:23:23,750
Kuunnelkaa! Hän on velho!

289
00:23:23,833 --> 00:23:27,625
Beno on velho! Hän todella on!

290
00:23:27,708 --> 00:23:30,708
Beno? Olemme ehkä löytäneet ratkaisun.

291
00:23:30,791 --> 00:23:31,875
Mitä?

292
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Kuuntele.

293
00:23:33,583 --> 00:23:37,166
Yksi kaunotar on varastossa
lähellä Imolaa.

294
00:23:37,250 --> 00:23:40,791
Aja se Ravennan satamaan.

295
00:23:41,875 --> 00:23:46,791
Pitäisikö minun varastaa auto?
-Olenko ikinä jättänyt sinut pulaan?

296
00:23:48,458 --> 00:23:50,208
En pysty.
-Etkö?

297
00:23:50,291 --> 00:23:52,166
Sitten se ei onnistu.

298
00:23:52,250 --> 00:23:53,708
Se oli sitten siinä.

299
00:23:53,791 --> 00:23:55,208
Hei!

300
00:23:55,291 --> 00:23:56,958
Mitä helvettiä sinä teet?

301
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
No? Minä autan sinua, ja sinä autat minua.

302
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
Tule pois sieltä. Kunhan vitsailin.

303
00:24:02,250 --> 00:24:06,083
Täällä ei saa edes vitsailla.
Emmekö voi enää vitsailla, Beno?

304
00:24:06,166 --> 00:24:09,125
Paikoillesi, valmiina, nyt.
-Mitä?

305
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
Mennään, jooko?

306
00:24:10,291 --> 00:24:11,666
Nytkö?

307
00:24:11,750 --> 00:24:13,750
Miten hitossa pääsen Imolaan?

308
00:24:14,250 --> 00:24:16,791
Jalka on ihan rikki iskiaksen takia.

309
00:24:16,875 --> 00:24:20,000
Murehdit aina jotain tyhmää paskaa.

310
00:24:20,083 --> 00:24:23,125
Esittelen sinulle uuden kuskimme.

311
00:24:23,208 --> 00:24:26,375
Hän tuli juuri.
Hän on Blu. Ja siinä on Ahmed.

312
00:24:26,458 --> 00:24:28,416
Hän tuo merkitsemättömän auton.

313
00:24:29,083 --> 00:24:31,958
Mihin Barnieta tarvitaan?
-Varo sanojasi, tyhmä.

314
00:24:32,041 --> 00:24:33,666
Hän on puolilegenda.

315
00:24:34,208 --> 00:24:35,666
Kerro hänelle siitä.

316
00:24:36,958 --> 00:24:38,458
Vein hänet syömään.

317
00:24:38,541 --> 00:24:39,875
Maksoin kaikesta.

318
00:24:39,958 --> 00:24:43,375
Hän kiitti minua kaikesta ja lähti.

319
00:24:43,458 --> 00:24:45,625
Veit hänet pikaruokaravintolaan.

320
00:24:47,041 --> 00:24:48,291
Pidä katseesi tiessä.

321
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
Kerro sitten. Minne tytöt viedään?

322
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
Vankilan kanttiiniin.

323
00:24:52,750 --> 00:24:54,166
Enkä edes maksa.

324
00:24:54,250 --> 00:24:58,583
Joillekin käy mikä vain.
Toisille pitää olla Michelin-tähti.

325
00:24:58,666 --> 00:25:02,625
En edes tykännyt hänestä.
-Et koskaan tykkää kenestäkään.

326
00:25:07,666 --> 00:25:09,333
Pidä katseesi tiessä!

327
00:25:09,416 --> 00:25:12,708
Katseeni on tiessä. Niin on.

328
00:25:15,208 --> 00:25:17,250
Onko se vankilajuttu totta vai ei?

329
00:25:17,333 --> 00:25:22,666
On se. Hän on koeajalla
ja hän mokasi työpaikkansakin.

330
00:25:22,750 --> 00:25:26,750
Pidä huolta omista jutuistasi!
-Lapset. Rauhoittukaa.

331
00:25:26,833 --> 00:25:30,958
Menemme sinne, ja hoidan hommani.
Te pidätte suunne kiinni.

332
00:25:31,041 --> 00:25:33,583
Selvä. Rauhoitu.

333
00:25:34,083 --> 00:25:36,166
Jos jotain tapahtuu…

334
00:25:41,041 --> 00:25:43,583
Anna se tänne! Otan tämän.
-Kuka niin sanoo?

335
00:25:43,666 --> 00:25:44,916
Minä sanon.

336
00:25:46,541 --> 00:25:50,041
Voit ampua itsesi
ja pilata ainoan paitani.

337
00:25:50,583 --> 00:25:52,375
Helvetti sentään.

338
00:26:02,291 --> 00:26:04,916
Katsokaa, miten satutin itseni tänään.

339
00:26:08,416 --> 00:26:11,000
No? Näetkö?
-Hiljaa. Mene.

340
00:26:11,083 --> 00:26:13,791
Tämä käy helposti. Hei, komistus.

341
00:26:14,625 --> 00:26:16,208
Tule. Pidä kiirettä.

342
00:26:17,375 --> 00:26:18,666
Tässä. Vaihda ne.

343
00:26:31,458 --> 00:26:34,666
Johtuuko tuo satelliittihälyttimestä?
-Tee nyt se.

344
00:26:46,125 --> 00:26:47,583
Voi paska.

345
00:26:54,791 --> 00:26:56,083
Ahmed.

346
00:26:56,166 --> 00:26:57,291
Mitä nyt?

347
00:26:58,208 --> 00:27:00,541
Vartijat ovat kuulemma tulossa.

348
00:27:05,041 --> 00:27:08,000
Odotammeko jotain tiettyä vai…?

349
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
Emmekö sopineet, että olisit hiljaa?

350
00:27:11,375 --> 00:27:12,875
Helvetin ajonestolaite.

351
00:27:17,791 --> 00:27:19,000
Käynnistä se nyt.

352
00:27:23,875 --> 00:27:26,916
Jos se sammuu, pitää aloittaa alusta.
-Älä murehdi.

353
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
Iske vain se luiseva perse penkkiin.

354
00:27:29,583 --> 00:27:31,583
Teeskentelen, etten kuullut tuota.

355
00:27:37,791 --> 00:27:42,791
Antaisin sinulle oikean kodin
Jossa yöpyä

356
00:27:42,875 --> 00:27:47,625
Vaikka olisin vain lasia
Suojelisin sinua kadulla

357
00:27:47,708 --> 00:27:50,125
Ja ottaisin osuman vastaan

358
00:27:50,208 --> 00:27:53,041
Katso minua

359
00:27:53,125 --> 00:27:55,208
Unelmamme pelastavat meidät

360
00:27:55,291 --> 00:27:58,208
Jos haluat tanssia, tanssi
Et voi kadota

361
00:27:58,291 --> 00:28:00,666
Jos eksyt
Seuraa minua

362
00:28:00,750 --> 00:28:02,583
Se tyhjyys ei rauhoita sinua

363
00:28:02,666 --> 00:28:06,083
Pimeys syö sinut
Se ei anna sinun nukkua

364
00:28:10,416 --> 00:28:13,625
Olet muuten tosi surkea laulaja.

365
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Mutta et ole kuulemma huono kuski.

366
00:28:24,666 --> 00:28:28,041
Missä opettelit?
-Se on veressäni.

367
00:28:28,125 --> 00:28:29,666
Ajatko kilpaa?

368
00:28:30,166 --> 00:28:31,208
En aja kilpaa.

369
00:28:31,833 --> 00:28:33,916
Minä voitan.
-Selvä.

370
00:28:35,375 --> 00:28:37,833
En välitä niistä pienistä pokaaleista.

371
00:28:38,416 --> 00:28:41,791
Täällä kisataan tosissaan.
-Juupa juu.

372
00:28:41,875 --> 00:28:45,000
Ammattitiimit eivät koskaan palkkaa
minun kaltaistani.

373
00:28:45,583 --> 00:28:48,083
Kukaan ei luota tällaisiin ihmisiin.

374
00:28:50,416 --> 00:28:53,208
Jotkut ihmiset
saavat aina lyhyen tikun, Barnie.

375
00:28:54,625 --> 00:28:55,833
Ketkä ihmiset?

376
00:28:56,416 --> 00:28:58,083
Meidän kaltaisemme.

377
00:28:58,166 --> 00:29:00,416
Puhu vain omasta puolestasi.

378
00:29:03,500 --> 00:29:04,375
Voi paska.

379
00:29:04,458 --> 00:29:05,791
POLIISI

380
00:29:05,875 --> 00:29:08,041
Älä hidasta.

381
00:29:08,125 --> 00:29:10,791
Jos hän pysäyttää meidät,
älä sano sanaakaan.

382
00:29:10,875 --> 00:29:11,958
Ota se ase.

383
00:29:12,541 --> 00:29:14,375
Mikä sinua vaivaa?

384
00:29:14,958 --> 00:29:18,625
Tarkista, ovatko paperit siellä.
-Ovat ne. Kaikki on hyvin.

385
00:29:18,708 --> 00:29:20,208
No niin.

386
00:29:21,041 --> 00:29:24,250
Vittu, hän näyttää vieläpä ihan mulkulta.

387
00:29:34,291 --> 00:29:35,291
Okei.

388
00:29:41,875 --> 00:29:44,375
Huomenta, ajokortti ja rekisteriote.

389
00:29:44,458 --> 00:29:46,000
Tietenkin. Huomenta.

390
00:29:50,166 --> 00:29:52,333
Tässä.
-Onpa hieno auto.

391
00:29:52,916 --> 00:29:55,125
Annan tyttäreni kokeilla sitä.

392
00:29:57,416 --> 00:29:59,500
Mitä hän teki hiuksilleen?

393
00:29:59,583 --> 00:30:03,000
Hei, ne nuoret. Minkä sille mahtaa?

394
00:30:03,083 --> 00:30:05,375
Voit sammuttaa moottorin.

395
00:30:06,166 --> 00:30:09,916
En mielelläni. Tässä helteessä…

396
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
En tajua, miten te pärjäätte.

397
00:30:12,625 --> 00:30:14,291
Ota takki pois.

398
00:30:15,958 --> 00:30:18,416
Se pilaisi asuni.

399
00:30:19,291 --> 00:30:20,541
Pieni hetki.

400
00:30:20,625 --> 00:30:21,833
Kiitos.

401
00:30:25,875 --> 00:30:28,208
Älä katso häntä. Älä vilkuta.

402
00:30:30,000 --> 00:30:33,666
Mitä hittoa hän etsii?
-Rauhoitu. Pysytään rauhallisena.

403
00:30:33,750 --> 00:30:35,458
POLIISI

404
00:30:36,375 --> 00:30:37,375
Selvä.

405
00:30:38,083 --> 00:30:39,666
Voitte mennä.
-Kiitos.

406
00:30:39,750 --> 00:30:43,166
Ajakaa hitaasti.
-Totta kai. Näkemiin.

407
00:30:43,250 --> 00:30:44,333
Aja hitaasti pois.

408
00:30:44,416 --> 00:30:47,625
Älä käske minua.
-Aja.

409
00:30:48,208 --> 00:30:50,291
Pysähdy!
-Vittu.

410
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
Kilpi ei vastaa autoa.

411
00:30:52,375 --> 00:30:57,041
Blu. Älä huoli.
Pääset pois. Olet vielä nuori.

412
00:30:57,125 --> 00:30:58,791
En palaa vankilaan.
-Ulos.

413
00:31:01,541 --> 00:31:03,458
Mitä helvettiä sinä teet?

414
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
Jumalauta!
-Kun lennämme, suo meidän…

415
00:31:10,625 --> 00:31:14,041
Oletko ihan sekaisin?
Se on lentäjän rukous, ei autokuskin!

416
00:31:14,125 --> 00:31:17,875
Mikä on kuskin rukous?
-Pien ja yön kuningatar…

417
00:31:17,958 --> 00:31:19,625
Mitä vitun väliä sillä on?

418
00:31:27,750 --> 00:31:30,250
Mene nyt!
-He ovat takanamme!

419
00:31:30,333 --> 00:31:33,125
Rauhoitu ja mieti.
Meidän pitää kiilata heidät.

420
00:31:33,208 --> 00:31:35,208
Nyt puhutaan asiaa, Barnie. Kyllä!

421
00:31:35,291 --> 00:31:39,166
Täyttä vauhtia kolmanteen asti.
Neljännessä tee U-käännös.

422
00:31:39,250 --> 00:31:40,083
Selvä.
-Mene.

423
00:31:40,166 --> 00:31:42,875
Katsotaan, rakastaako tämä kaunotar minua.

424
00:32:06,666 --> 00:32:07,708
Entäs nyt?

425
00:32:09,333 --> 00:32:11,458
Vien sinut keskusta-ajelulle.

426
00:32:21,166 --> 00:32:23,208
Ei ole hyvä idea mennä sinne.

427
00:32:23,291 --> 00:32:24,291
Rauhoitu.

428
00:32:42,125 --> 00:32:46,208
Aiotko ajaa ympyrää,
kunnes toiselta meistä loppuu bensa?

429
00:32:53,958 --> 00:32:57,541
Sovimme, ettei naarmuteta.
-En edes saa liattua vanteita.

430
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
He ovat tuolla.

431
00:33:33,250 --> 00:33:34,541
Oletko ihan hullu?

432
00:33:35,625 --> 00:33:37,666
Mitä sinä teet?
-Hidasta!

433
00:33:54,750 --> 00:33:57,083
Rauhoitu, emme halua satuttaa ketään.

434
00:33:57,166 --> 00:33:58,583
Oletko järjiltäsi?

435
00:34:04,458 --> 00:34:07,666
Katso häntä. Skuutilla jalkakäytävällä!

436
00:34:08,875 --> 00:34:10,500
Painu helvettiin!

437
00:34:18,791 --> 00:34:21,000
Käänny vasemmalle.
-En mahdu.

438
00:34:21,083 --> 00:34:22,875
Luota minuun. Käänny!

439
00:34:38,666 --> 00:34:40,666
Hei!
-Mitä sinä teet?

440
00:34:41,291 --> 00:34:43,041
Onko tuo Dionisi?

441
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
Seuraa häntä.

442
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Mitä hittoa? Pois tieltä!

443
00:35:17,375 --> 00:35:21,458
Näitkö, mitä teimme?
Dionisi on todellinen sekopää.

444
00:35:22,041 --> 00:35:23,291
Hullumpi kuin me.

445
00:35:23,375 --> 00:35:25,291
Kastelit housusi, vai mitä?

446
00:35:26,291 --> 00:35:27,958
Olimme tosi hyviä, helvetti.

447
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Eikö edes kiitosta?

448
00:36:15,541 --> 00:36:16,541
Kiitos.

449
00:36:23,000 --> 00:36:25,125
Se johtuu puutuneesta jalastani.

450
00:36:25,208 --> 00:36:26,541
Vai niin.

451
00:36:26,625 --> 00:36:28,625
Eikä tämä ole minun musiikkiani.

452
00:36:28,708 --> 00:36:30,291
Eikö?
-Ei.

453
00:36:32,625 --> 00:36:33,625
Tässä.

454
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
Hei!

455
00:36:42,458 --> 00:36:44,250
Tule, Barnie!
-Barnie!

456
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Mennään.

457
00:36:59,250 --> 00:37:01,000
Tässä he ovat, sankarimme!

458
00:37:01,083 --> 00:37:03,541
Siinä he ovat. He ovat saapuneet.

459
00:37:05,375 --> 00:37:06,666
Katsotaanpas.

460
00:37:07,166 --> 00:37:10,458
Miten se onnistuu ilman vehjettä?
Miten teet sen?

461
00:37:10,541 --> 00:37:11,875
Nähdään myöhemmin.

462
00:37:12,375 --> 00:37:16,541
Hänhän ei ole huono kuski.
Hän on kuumapäinen, muttei huono.

463
00:37:17,125 --> 00:37:21,208
En tykännyt siitä henkilöllisyystempusta.
-Mistä? Huijasinko sinua?

464
00:37:21,291 --> 00:37:23,250
Sekö kuva, jossa näytät leidiltä?

465
00:37:23,333 --> 00:37:27,708
Todistuksen on oltava uskottava.
En voinut kirjoittaa siihen Blu Venturia.

466
00:37:32,583 --> 00:37:33,958
Tajusitko?

467
00:37:34,041 --> 00:37:36,250
Hän on Michelen ja Ariannan tytär.

468
00:37:39,083 --> 00:37:41,666
He saivat upean tytön. Kauniin kukan.

469
00:37:41,750 --> 00:37:44,958
Olet hyvä kuski,
mutta olet vielä pieni tyttö.

470
00:37:45,041 --> 00:37:47,000
Missä Arianna-äiti on?

471
00:37:47,083 --> 00:37:48,958
Älä mainitse häntä kertaakaan.

472
00:37:49,041 --> 00:37:52,166
Häntäkö, joka hylkäsi sinut,
koska hän häpeää sinua?

473
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
Senkin kusipää!

474
00:37:53,333 --> 00:37:55,708
Älä nyt.
-Vitun narkkari, tapan sinut!

475
00:37:55,791 --> 00:37:57,000
Mitä meinaat?

476
00:37:57,083 --> 00:37:59,833
Hei! Rauhoitu. Ei.

477
00:37:59,916 --> 00:38:00,916
Haetaan drinkit.

478
00:38:01,000 --> 00:38:03,583
Ulos! Ryömit luokseni, kun käsken.

479
00:38:03,666 --> 00:38:04,875
Antaa olla.

480
00:38:04,958 --> 00:38:08,500
Mites nyt? Etkö tajunnut,
kenen tytär hän on?

481
00:38:08,583 --> 00:38:10,791
Et tajua koskaan mitään.

482
00:38:10,875 --> 00:38:15,541
Ihan sama, kenen tytär hän on.
-Ai onko? Ei näyttänyt siltä.

483
00:38:15,625 --> 00:38:17,333
Tein työni. Nyt olemme sujut.

484
00:38:17,416 --> 00:38:20,250
Luulitko, että sain 80 000
tuosta pikkujutusta?

485
00:38:20,958 --> 00:38:23,083
Mitä vittua? Meillä oli sopimus.

486
00:38:23,166 --> 00:38:26,125
Valitettavasti auto ei riitä, Beno.

487
00:38:27,333 --> 00:38:28,708
Käykö tämä?

488
00:38:28,791 --> 00:38:33,625
Koska olen mies, joka pitää sanansa.
Saat tästä illasta puoli vuotta lisää.

489
00:38:33,708 --> 00:38:37,125
Maksat sitten kaiken
tai joudut helvettiin isäsi kanssa.

490
00:38:37,208 --> 00:38:40,166
Ja kun sanon helvettiin…
-Ymmärrän.

491
00:38:40,875 --> 00:38:42,750
Hyvä. Sinä tajusit.

492
00:38:49,041 --> 00:38:50,166
Benini!

493
00:38:51,083 --> 00:38:53,041
Benini!
-Mitä?

494
00:38:53,625 --> 00:38:55,666
Tarvitsetko vielä rahaa ja työtä?

495
00:38:57,666 --> 00:39:00,458
Yritän vain pysyä hengissä.

496
00:39:01,666 --> 00:39:03,208
Tunnen sinut.

497
00:39:03,791 --> 00:39:06,750
Olit Imolan paras kuljettaja.
Ihailin sinua.

498
00:39:07,250 --> 00:39:09,083
Se mies ei ole enää täällä.

499
00:39:09,166 --> 00:39:11,083
Häntä ei ehkä koskaan ollut.

500
00:39:11,166 --> 00:39:13,916
Tai hän tapattaa itsensä
ja ihan oikeutetusti.

501
00:39:15,083 --> 00:39:17,500
Hulluus ei tuo voittoa, Elena.

502
00:39:17,583 --> 00:39:19,250
Se tuo vain kipua.

503
00:39:20,416 --> 00:39:22,916
Sinulle ja ihmisille, joita rakastat.

504
00:39:23,875 --> 00:39:25,791
Mutta senhän jo tiedätkin.

505
00:39:32,000 --> 00:39:33,250
Benini!

506
00:39:33,333 --> 00:39:34,458
Mitä?

507
00:39:35,250 --> 00:39:37,208
Tiesin, että tunnistit minut.

508
00:39:37,291 --> 00:39:38,583
Mitä väliä?

509
00:39:43,750 --> 00:39:45,250
Kuulitko hänen nimensä?

510
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
Mitä? Ihan sama. Mennään nyt.

511
00:40:21,375 --> 00:40:25,375
BENININ AUTOKORJAAMO

512
00:41:43,958 --> 00:41:45,250
Vittu!

513
00:41:46,666 --> 00:41:47,666
Helvetti!

514
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
Saanko tulla?

515
00:41:52,375 --> 00:41:55,041
Lopetitko vai haluatko rikkoa
jotain muutakin?

516
00:41:59,458 --> 00:42:03,000
Haluan 80 000 euroa.
Puolen vuoden sisällä. Ota tai jätä.

517
00:42:04,166 --> 00:42:05,833
25 000 siitä työstä.

518
00:42:05,916 --> 00:42:08,291
55 000, jos voitamme mestaruuden.

519
00:42:08,375 --> 00:42:09,708
50 000 ja 30 000.

520
00:42:10,958 --> 00:42:12,666
35 000 ja 45 000.

521
00:42:13,583 --> 00:42:17,041
Minun pitää voittaa.
Sinun pitää pelastaa tämä paikka.

522
00:42:17,125 --> 00:42:20,541
Kuka sanoi, että haluan pelastaa sen?
-Minä sanon sen.

523
00:42:21,583 --> 00:42:23,666
En usko, että se kuski on kuollut.

524
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
Hän vain piileskelee.

525
00:42:25,666 --> 00:42:27,208
Selvä, 40 ja 40.

526
00:42:28,458 --> 00:42:31,125
Mutta ei mitään motivaatiopaskaa. Olen jo…

527
00:42:36,916 --> 00:42:38,750
Hei, pikkutyttö.

528
00:42:39,333 --> 00:42:41,750
He etsivät sinua alakerrasta.

529
00:42:42,416 --> 00:42:44,791
Mokasit pahasti tässä taannoin.

530
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Kuule.

531
00:42:47,208 --> 00:42:49,125
Tarvitsen tämän työn.

532
00:42:49,208 --> 00:42:50,500
Levitä sanaa.

533
00:42:50,583 --> 00:42:51,750
Minäkö?

534
00:42:53,458 --> 00:42:55,458
Et sinä ole vielä vanha.

535
00:42:55,541 --> 00:42:58,375
Rakastan iäkkäämpiä ihmisiä.
Ihan oikeasti.

536
00:43:01,458 --> 00:43:03,375
Kuuntele, senkin vanha pieru.

537
00:43:03,458 --> 00:43:07,500
Tee hyvä teko ennen kuolemaasi.
Joudun takaisin vankilaan.

538
00:43:07,583 --> 00:43:08,833
Vaikka haluaisinkin -

539
00:43:09,333 --> 00:43:10,791
enkä halua,

540
00:43:10,875 --> 00:43:14,000
ei ole mitään keinoa
saada sinut pois tästä sotkusta.

541
00:43:41,916 --> 00:43:43,416
Onnea matkaan.

542
00:43:46,208 --> 00:43:47,833
Legenda on palannut.

543
00:43:48,416 --> 00:43:50,125
Legendalla on iskias.

544
00:43:57,208 --> 00:43:59,208
Olemme siis tosissamme.
-Niin.

545
00:44:00,083 --> 00:44:02,791
Yksi asia puuttuu.
-Tarkoitatko autoa?

546
00:44:02,875 --> 00:44:05,208
Tarkoitan kuskia.

547
00:44:09,458 --> 00:44:10,875
Ei, älä…

548
00:44:10,958 --> 00:44:14,083
Tiedät sen varmasti. Hän on tähti.

549
00:44:14,958 --> 00:44:17,000
Kuulehan…
-Arturo Benini.

550
00:44:17,083 --> 00:44:18,500
Blu Venturi.

551
00:44:19,208 --> 00:44:20,583
Hän on kuljettajamme.

552
00:44:24,500 --> 00:44:25,875
Arturo Benini.

553
00:44:26,375 --> 00:44:27,500
Se sinä olet.

554
00:44:28,500 --> 00:44:30,833
Se mies, joka tappoi isäni.

555
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
Tekstitys: Minna Eronen

