1
00:00:27,750 --> 00:00:29,083
Late na.

2
00:00:29,166 --> 00:00:31,833
-Masaya akong makipag-transact sa Dionisi.
-Sige.

3
00:00:34,958 --> 00:00:36,458
Wag kang masanay.

4
00:00:38,916 --> 00:00:42,208
-Ilang oras na lang bago magsimula?
-Sixteen minutes and 30 seconds.

5
00:00:42,291 --> 00:00:43,375
Hindi ka na aabot.

6
00:00:43,458 --> 00:00:45,916
Tingnan natin kung makakaabot ako.

7
00:01:34,875 --> 00:01:36,416
Tumigil kayo!

8
00:01:37,125 --> 00:01:38,125
Teka lang!

9
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
Ibalik n'yo muna.

10
00:01:42,208 --> 00:01:44,000
Tanggalin mo 'yong ECU.

11
00:01:45,875 --> 00:01:47,416
Papa!

12
00:01:47,500 --> 00:01:49,875
-Pigilan n'yo siya!
-Hayaan mo siya sa ginagawa niya.

13
00:01:49,958 --> 00:01:51,541
Ano ba 'yan?

14
00:01:52,125 --> 00:01:54,000
Maghintay ka lang. Pasabog 'to.

15
00:01:55,208 --> 00:01:56,041
Okay na.

16
00:01:57,833 --> 00:01:58,875
Sige na!

17
00:01:58,958 --> 00:02:00,625
Ready na 'to makipagkarera!

18
00:02:07,083 --> 00:02:10,916
Simula na 'yong karera.
Huling karera na 'to ng season.

19
00:02:11,000 --> 00:02:15,250
Huling chance na 'to ng Dionisi
para ungusan sa standing 'yong Berella.

20
00:02:15,333 --> 00:02:17,166
Tatlong kotse 'yong nagsalpukan!

21
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
Pumapatak na 'yong ulan.

22
00:02:29,583 --> 00:02:31,916
Nag-take off 'yong Dionisi sa third place.

23
00:02:32,000 --> 00:02:36,416
Bagong karera 'to na may bagong gulong.
Bumibilis sila nang 0.5 kada lap.

24
00:02:39,125 --> 00:02:42,708
Isang kotse na lang, makukuha na
ng black Lambo 'yong una nilang title.

25
00:02:42,791 --> 00:02:43,750
Tatlong lap na lang!

26
00:02:46,500 --> 00:02:50,750
Tingnan n'yo!
Nag-oovertake 'yong Dionisi mula sa loob.

27
00:02:55,166 --> 00:02:58,875
Naunahan nila! Dionisi!

28
00:02:58,958 --> 00:03:01,291
Gagawa sila ng kasaysayan!

29
00:03:01,375 --> 00:03:05,916
Nanalo sila! Biglang lumiwanag
yong makulimlim na langit ng Imola!

30
00:03:06,000 --> 00:03:07,041
Papa!

31
00:03:07,125 --> 00:03:11,333
Nanalo din 'yong team ng Dionisi family!

32
00:03:11,416 --> 00:03:13,833
Nanalo sila ng una nilang championship!

33
00:03:17,000 --> 00:03:20,166
Buong buhay kong hinintay
'yong sandaling 'to.

34
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
Elena,

35
00:03:22,833 --> 00:03:25,500
ang espesyal at baliw kong anak,

36
00:03:26,250 --> 00:03:29,708
gusto kong ikaw ang mag-take over sa team.

37
00:03:30,291 --> 00:03:32,000
Ipagpatuloy mo ang reputasyon natin.

38
00:03:32,500 --> 00:03:37,208
Dionisi. Pinakaimportante 'to sa lahat,
at sulit 'yong bawat luha natin dito.

39
00:03:37,291 --> 00:03:38,958
Mangako ka sa 'kin.

40
00:03:41,166 --> 00:03:42,375
Pangako po.

41
00:03:46,125 --> 00:03:47,583
Excuse me.

42
00:03:47,666 --> 00:03:48,666
Ettore.

43
00:03:49,541 --> 00:03:52,291
Hindi naging maganda 'yong car check.

44
00:03:52,375 --> 00:03:55,375
Pinalitan 'yong ECU.

45
00:03:56,125 --> 00:03:58,583
Opisyal na tayong na-disqualify.

46
00:04:02,666 --> 00:04:04,666
Gusto lang kitang makitang manalo.

47
00:04:31,875 --> 00:04:35,875
MAKALIPAS ANG ISANG TAON

48
00:04:42,875 --> 00:04:44,541
Guys, bibilisan ko lang.

49
00:04:44,625 --> 00:04:47,250
Gaya ng alam n'yo,
malaking pagkakataon n'yo na 'to.

50
00:04:47,333 --> 00:04:50,750
'Yong pinakamagaling sa inyo
ang magiging face ng team.

51
00:04:51,541 --> 00:04:54,541
Pagkatapos mamatay ng papa ko
at ng isang taong suspension,

52
00:04:54,625 --> 00:04:56,916
babalik tayo nang may bagong pangalan,
Alpha Blaze.

53
00:04:57,000 --> 00:05:00,416
Mataas 'yong expectations.
Alam kong inaral n'yo 'yong circuit.

54
00:05:02,791 --> 00:05:03,791
Tama ba o mali?

55
00:05:03,875 --> 00:05:04,833
Tama.

56
00:05:07,458 --> 00:05:09,666
Matatapos na ngayon
'yong suspension natin, Papa.

57
00:05:10,708 --> 00:05:12,041
Nangako ako sa 'yo.

58
00:05:12,958 --> 00:05:14,708
Babawiin ko lahat 'yon.

59
00:05:18,541 --> 00:05:21,041
PRESINTO NG MODENA

60
00:05:25,708 --> 00:05:26,541
KASIKATAN

61
00:05:26,625 --> 00:05:28,250
Si Venturi, lalaya na.

62
00:05:29,125 --> 00:05:31,166
PEDESTRIAN ENTRANCE

63
00:05:36,541 --> 00:05:38,125
Wag ka nang babalik dito.

64
00:05:38,208 --> 00:05:39,708
At bagalan mo lang mag-drive.

65
00:05:40,333 --> 00:05:41,791
Oo, sige.

66
00:06:16,208 --> 00:06:19,125
Ito na 'yong pinakahihintay nating araw.
Nagwawala 'yong mga tao.

67
00:06:19,208 --> 00:06:22,333
Pambihirang pagkapanalo
para kay Blu Venturi!

68
00:06:24,250 --> 00:06:26,541
Huy. Ibaba mo 'yang trophy.

69
00:06:26,625 --> 00:06:28,625
Nandito ako para magtrabaho, Lolo.

70
00:06:30,750 --> 00:06:32,875
Article 47.

71
00:06:33,375 --> 00:06:35,375
Pinapunta ako dito
ng Clean Streets Society.

72
00:06:37,083 --> 00:06:38,791
Kawawa naman 'yong nanay mo.

73
00:06:38,875 --> 00:06:40,791
Wag mong babanggitin
'yong nanay ko, tanda.

74
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
'Yang pananalita mo, ha.

75
00:06:42,416 --> 00:06:45,541
Ako 'yong mag-aassess sa trabaho mo dito.

76
00:06:45,625 --> 00:06:48,666
Kaya, kunin mo na 'yong mop
at maglinis ka ng banyo.

77
00:06:48,750 --> 00:06:49,875
Okay, sige.

78
00:06:50,541 --> 00:06:51,916
Pero kumalma ka lang.

79
00:06:54,166 --> 00:06:56,875
Handa na 'yong track para sa Alpha Blaze.

80
00:06:57,750 --> 00:07:00,583
Driver, maghanda ka na para sa time trial.

81
00:07:00,666 --> 00:07:05,125
Inuulit ko.
Handa na 'yong track para sa Alpha Blaze.

82
00:07:05,666 --> 00:07:07,875
Papuntahin na sa track
yong pangatlong pilot.

83
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Sino 'tong lalaking 'to?

84
00:07:19,333 --> 00:07:20,666
Si Paolo Ferri.

85
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
Giulio, tama ka. Prodigy siya.

86
00:07:43,750 --> 00:07:45,166
Uy, 1:46.20.

87
00:07:45,750 --> 00:07:47,541
Mukhang siya na 'yong hinahanap natin.

88
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Ano'ng nangyayari?

89
00:08:43,000 --> 00:08:44,041
Guys, kumilos kayo!

90
00:08:44,125 --> 00:08:46,541
-Sino 'yong nakasakay?
-Magtawag kayo!

91
00:08:46,625 --> 00:08:49,500
Uy, ano'ng ginagawa mo? Delikado 'yan.

92
00:08:50,500 --> 00:08:51,791
Let's go!

93
00:08:54,083 --> 00:08:55,375
Sino 'tong lalaking 'to?

94
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
Right curb.

95
00:09:04,625 --> 00:09:05,666
Mag-ingat ka.

96
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Left curb.

97
00:09:10,666 --> 00:09:11,791
Pero ang bilis niya, a.

98
00:09:34,500 --> 00:09:37,208
Grabe 'yong lalaking 'to… Sino siya?

99
00:09:40,916 --> 00:09:43,500
Ba't ka nandito?
Alam mo namang di ka pwede dito, e.

100
00:09:45,166 --> 00:09:46,916
Sige pa, yeah!

101
00:09:47,500 --> 00:09:49,208
Damhin mo 'yong thrill!

102
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
Twenty-four seconds sa T1.

103
00:09:56,958 --> 00:09:58,958
-Ang bilis niya.
-Sobrang bilis.

104
00:09:59,041 --> 00:10:01,000
Ano? Wala namang sobra.

105
00:10:01,083 --> 00:10:04,833
Lalabas siya ng track sa T3,
saka masisira niya 'yong kotse ko.

106
00:10:14,625 --> 00:10:15,833
Hindi.

107
00:10:17,333 --> 00:10:18,375
Nasa track pa din siya.

108
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
Yeah! Pakinggan mo 'to, yeah!

109
00:10:27,833 --> 00:10:29,416
Ma-ooff track siya sa Savelli.

110
00:10:44,875 --> 00:10:47,000
Wow. Sa Savelli nga, ha?

111
00:10:47,916 --> 00:10:49,166
Sayang naman.

112
00:11:05,666 --> 00:11:07,916
Tumigil ka!

113
00:11:08,791 --> 00:11:10,083
Hoy!

114
00:11:14,208 --> 00:11:15,875
Magaling na driver 'yon, a.

115
00:11:15,958 --> 00:11:18,250
Hindi, tagasira 'yon ng kotse.

116
00:11:18,333 --> 00:11:19,458
Huy.

117
00:11:19,958 --> 00:11:21,708
Shh.

118
00:11:23,791 --> 00:11:25,041
Naririnig mo ba 'yon?

119
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
'Yong ano?

120
00:11:28,333 --> 00:11:30,666
Nagagalit si Papa sa libingan niya.

121
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
Alpha Blaze? Anong pangalan 'yon?

122
00:11:32,833 --> 00:11:34,916
Ettore, tingnan mo nga 'yong sira.

123
00:11:37,000 --> 00:11:38,125
Ba't ka nandito?

124
00:11:38,208 --> 00:11:41,541
May nakita kasi akong
racing prodigy sa track.

125
00:11:41,625 --> 00:11:43,750
-'Yong nanira ng kotse?
-Oo.

126
00:11:43,833 --> 00:11:47,458
Di ka na talaga magbabago.
Si Paolo Ferri, gano'n 'yong driver.

127
00:11:47,541 --> 00:11:49,458
Pero magugustuhan ni Papa 'yong isa.

128
00:11:50,666 --> 00:11:51,958
Patay na si Papa.

129
00:11:52,458 --> 00:11:53,291
Oo.

130
00:11:54,166 --> 00:11:55,541
Alam nating lahat 'yan.

131
00:11:56,250 --> 00:11:58,666
Pero gusto niyang
ako 'yong humawak sa team—

132
00:11:58,750 --> 00:12:00,958
Wala akong paki sa sasabihin mo.

133
00:12:01,041 --> 00:12:03,916
Buti na lang, walang pinirmahan si Papa.

134
00:12:04,500 --> 00:12:07,916
Ako na 'yong magde-decide ngayon,
na dapat talaga, una pa lang.

135
00:12:08,000 --> 00:12:11,041
Di ko kukunsintihin
'yong lahat ng kalokohan mo, katulad niya.

136
00:12:11,125 --> 00:12:12,541
Hindi ka ba nahihiya?

137
00:12:13,041 --> 00:12:14,500
Alpha Blaze?

138
00:12:15,708 --> 00:12:16,958
Makinig ka.

139
00:12:17,041 --> 00:12:20,875
Kung may team pa 'yong Dionisi,
dahil 'yon sa pera ng Alpha Blaze.

140
00:12:20,958 --> 00:12:23,625
E, ikaw, ano ba'ng alam mo
sa pagma-manage ng finances?

141
00:12:23,708 --> 00:12:27,583
Nagsusugal ka. Pumupusta ka.
Di ka nagdudusa sa mga pagkakamali mo.

142
00:12:27,666 --> 00:12:30,583
Pero, nawalan ako ng tatay dahil sa 'yo.

143
00:12:35,416 --> 00:12:38,333
Ipokrito. Galit ka kay Papa.

144
00:12:39,041 --> 00:12:41,000
Mas minahal ko siya kaysa sa 'yo.

145
00:12:42,958 --> 00:12:44,541
Nawalan tayong lahat.

146
00:12:46,125 --> 00:12:49,125
Pero hindi tayong lahat
'yong dapat sisihin do'n.

147
00:12:52,916 --> 00:12:55,833
Nga pala, bawal ka dito, a!
May deal tayo, di ba?

148
00:12:55,916 --> 00:12:58,708
Wala akong paki sa lintik na pera mo.

149
00:12:58,791 --> 00:13:02,125
Ipapakita ko sa 'yo kung pa'no manalo
'yong Dionisi sa championship.

150
00:13:02,208 --> 00:13:03,583
Utang ko 'to kay Papa.

151
00:13:04,708 --> 00:13:07,375
-Ano'ng plano mo, henyo?
-Makikita mo na lang.

152
00:13:07,458 --> 00:13:11,291
Nga pala, gago ka, 'yong Alpha Blaze,
at 'yong bobong executor!

153
00:13:11,375 --> 00:13:13,875
Buhay at lumalaban pa 'yong Dionisi team!

154
00:13:14,583 --> 00:13:15,666
Putang ina mo!

155
00:13:22,208 --> 00:13:23,625
Pangatlong hilera.

156
00:13:26,708 --> 00:13:28,208
Blu Venturi.

157
00:13:28,291 --> 00:13:31,333
Isang ex-convict, susmaryosep.

158
00:13:33,333 --> 00:13:34,166
Lintik.

159
00:13:49,208 --> 00:13:51,291
Sige, naabutan mo na siya.

160
00:13:51,375 --> 00:13:53,791
Bagalan mo muna.
Bilisan mo lang pag sinabi ko.

161
00:13:54,583 --> 00:13:57,333
Dikitan mo lang siya.
Sige na, kaya mo 'yan.

162
00:13:57,416 --> 00:13:58,916
Bilisan mo na!

163
00:13:59,583 --> 00:14:01,833
Oo, good job, tama 'yan.

164
00:14:10,666 --> 00:14:12,541
Paunahin mo siya. Maaaksidente ka.

165
00:14:30,833 --> 00:14:34,000
-Ba't di mo sinabing gitgitin niya 'yon?
-Ano?

166
00:14:34,083 --> 00:14:35,375
Ba't di mo siya pinauna?

167
00:14:35,458 --> 00:14:39,208
Kasi di siya marunong mag-drive,
saka pwede siyang masaktan.

168
00:14:39,708 --> 00:14:41,458
Okay na 'yong pangatlo sa twelve, a.

169
00:14:41,541 --> 00:14:44,500
Hindi, di okay 'yon.
Binabayaran kita para manalo siya.

170
00:14:46,458 --> 00:14:49,708
Kung gusto mo siyang manalo,
maghanap ka ng bagong anak.

171
00:14:50,416 --> 00:14:52,375
Gago ka, ang lakas ng loob mo, a?

172
00:14:54,750 --> 00:14:58,208
Baliw ka na, Benini. Wala ka nang pag-asa.

173
00:15:01,208 --> 00:15:03,291
Ano ba 'yan, nasira 'yong headphones ko!

174
00:15:05,458 --> 00:15:06,750
Uy, okay ka lang ba?

175
00:15:07,875 --> 00:15:09,291
Ako si Elena Dionisi.

176
00:15:11,375 --> 00:15:14,291
-'Yong sciatica ko…
-Pera 'yong oras, kaya dederetsuhin ko na.

177
00:15:14,375 --> 00:15:16,666
Sa mga gaya mo,
lahat na lang tungkol sa pera, 'no?

178
00:15:17,916 --> 00:15:19,708
May offer ako sa 'yo.

179
00:15:20,208 --> 00:15:23,458
Sayang ka dito, alam mo 'yon.
Ang gulo mo pa tingnan.

180
00:15:23,541 --> 00:15:27,458
Binubuo ko ulit 'yong Dionisi team.
Dati ka nilang racer.

181
00:15:27,541 --> 00:15:30,958
Meron na akong magaling na driver.
Kailangan ko lang ng magsasanay sa kanya.

182
00:15:31,041 --> 00:15:34,583
Salamat sa mga compliment mo,
pero di ako magaling d'yan.

183
00:15:35,500 --> 00:15:37,791
Di na ulit ako pupunta sa paddock.

184
00:15:38,458 --> 00:15:42,583
Sa ngayon, nagtuturo lang ako
sa mga wala nang pag-asang bata!

185
00:15:45,625 --> 00:15:48,208
Balita ko, may problema 'yong tatay mo, a.

186
00:15:50,125 --> 00:15:52,125
Matutulungan mo siya
at 'yong auto shop niya.

187
00:15:52,208 --> 00:15:54,291
Hindi, tumigil ka.

188
00:15:57,583 --> 00:15:58,750
Makinig ka.

189
00:15:59,666 --> 00:16:02,625
Eighteen years na kaming di nag-uusap
ng tatay ko.

190
00:16:02,708 --> 00:16:05,875
Di ko din siya nababanggit
sa 18 years na 'yon, okay?

191
00:16:06,541 --> 00:16:08,833
Sabi ni Papa,
di nag-iisa 'yong opportunity.

192
00:16:08,916 --> 00:16:11,708
Sabi ni Mama,
di nag-iisa 'yong mga problema.

193
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Sasabihin ko sa 'yo
kung sino 'yong driver.

194
00:16:14,750 --> 00:16:16,083
Bye, Elena Dionisi.

195
00:16:18,041 --> 00:16:21,250
Alam kong naaalala mo 'ko. Gago.

196
00:16:30,416 --> 00:16:31,541
Lintik na…

197
00:16:34,125 --> 00:16:35,458
-Uy, Blu.
-Huy.

198
00:16:38,750 --> 00:16:42,583
-Aga mo, a? Paano 'yong shift mo?
-May ginawa akong katangahan.

199
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
-Pinalitan mo ba 'yong lock?
-Mahabang kwento.

200
00:16:46,041 --> 00:16:47,958
-Asan 'yong TV?
-Binenta ko.

201
00:16:48,041 --> 00:16:49,041
Kilala mo naman siya.

202
00:16:49,125 --> 00:16:52,791
Pag wala ka, di niya ako binibigyan
ng trabaho. Kailangan ko ng pera.

203
00:16:53,541 --> 00:16:55,625
-Okay. Pupunta na 'ko sa kuwarto ko.
-Teka…

204
00:16:55,708 --> 00:16:58,791
Pinarentahan ko 'yong kuwarto mo
sa dalawang Chinese na lalaki, e.

205
00:16:59,791 --> 00:17:01,875
Ha? Pa'no 'yong mga gamit ko?

206
00:17:01,958 --> 00:17:04,958
Wala akong pambayad ng isang taon…
Kailangan kong kumita.

207
00:17:05,041 --> 00:17:06,250
Pa'no mo nagawa 'yon?

208
00:17:17,708 --> 00:17:19,208
EVERYTHING'S BLU WITHOUT YOU

209
00:17:19,291 --> 00:17:22,125
-Para kang poet, a.
-Naniwala ka, 'no?

210
00:17:25,000 --> 00:17:27,125
Ito 'yong tahanan mo, wala nang iba.

211
00:17:28,166 --> 00:17:30,333
Sobrang importante na nakabalik ka na.

212
00:17:45,166 --> 00:17:48,416
-Benini, huli ka!
-Dahan-dahan! May sciatica ako!

213
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Sa'n ka ba pumunta, ha?

214
00:17:50,208 --> 00:17:51,875
Okay, kalma!

215
00:17:56,708 --> 00:17:59,750
Sabi ni Casadio, nasa panganib
'yong tatay mo dahil sa auto shop.

216
00:18:00,416 --> 00:18:01,791
At di siya makakapagbayad.

217
00:18:03,916 --> 00:18:06,375
Ilang taon ko nang di kinakausap si Papa.

218
00:18:06,458 --> 00:18:08,041
Di ko na problema 'yon.

219
00:18:09,250 --> 00:18:11,833
Hoy. Okay, gets ko na. Kumalma ka.

220
00:18:12,625 --> 00:18:13,875
Kumalma ka.

221
00:18:13,958 --> 00:18:15,500
Wag kang magtago, Benini.

222
00:18:15,583 --> 00:18:17,916
Kung hindi, maglalaho ka na talaga.

223
00:18:23,000 --> 00:18:23,833
Buwisit.

224
00:18:31,125 --> 00:18:32,833
Pag minamalas nga naman, sunod-sunod.

225
00:19:06,291 --> 00:19:07,125
Arturo.

226
00:19:10,666 --> 00:19:11,541
Arturo.

227
00:19:13,541 --> 00:19:15,041
-Gago ka.
-Arturo.

228
00:19:33,458 --> 00:19:36,416
Lady ECU! Naliligaw ka ba?
Ano'ng ginagawa mo dito?

229
00:19:36,500 --> 00:19:38,291
Manahimik ka.

230
00:19:50,333 --> 00:19:52,333
Di ako pumunta dito para sa kotse.

231
00:19:52,416 --> 00:19:54,791
Wala na din ako lintik na team na 'yon.

232
00:19:54,875 --> 00:19:55,791
Alpha Blaze.

233
00:19:57,125 --> 00:19:58,708
Sayang, di mo sinira 'yon.

234
00:20:00,375 --> 00:20:01,208
Kaya nga, e.

235
00:20:01,958 --> 00:20:03,500
Kilala mo ba 'ko?

236
00:20:04,125 --> 00:20:04,958
Oo.

237
00:20:06,166 --> 00:20:07,583
'Yong baliw ng bayan.

238
00:20:09,458 --> 00:20:11,375
Di ka din naman mukhang matino.

239
00:20:11,458 --> 00:20:12,916
Ano ba'ng gusto mo, ha?

240
00:20:14,375 --> 00:20:17,625
Binubuo ko ulit 'yong grupo ni Papa.
'Yong Dionisi.

241
00:20:18,125 --> 00:20:19,541
Pero kailangan ko ng driver.

242
00:20:20,041 --> 00:20:21,708
Isa lang 'yong nakita kong pwede.

243
00:20:26,750 --> 00:20:28,500
Kapatid mo 'yong nagpapatakbo ng team.

244
00:20:28,583 --> 00:20:30,333
Wala ka namang kahit ano.

245
00:20:31,875 --> 00:20:35,958
Di ako naniniwala sa malalaking pamilya
o sa pamilya mismo.

246
00:20:36,583 --> 00:20:38,541
Sa championship ng GT,

247
00:20:38,625 --> 00:20:41,041
kinukuha nila 'yong mayayamang pogi.

248
00:20:42,458 --> 00:20:45,833
Isang beses na pagkakataon lang 'to.
Ano ba'ng mawawala sa 'yo?

249
00:20:45,916 --> 00:20:48,500
Lady Mess-up,
o kung ano'ng tawag nila sa 'yo.

250
00:20:49,041 --> 00:20:50,000
Di mura mangarap.

251
00:20:50,875 --> 00:20:54,958
Kaya 'yon ng mga katulad mo.
Pero sa mga katulad ko, imposible.

252
00:20:55,625 --> 00:20:58,208
Iba na lang 'yong utuin mo
sa kalokohan mo.

253
00:20:59,041 --> 00:21:02,750
Malaki ako magbayad.
Sagot ko na lahat. Babayaran din kita.

254
00:21:03,291 --> 00:21:06,500
Blu. Nasa CR pa 'yong sinulat natin.

255
00:21:08,500 --> 00:21:10,291
Sino siya? Ano'ng kailangan niya?

256
00:21:12,958 --> 00:21:13,791
Wala.

257
00:21:14,583 --> 00:21:16,125
Kalokohan lang ng mga mayayaman.

258
00:21:20,583 --> 00:21:21,875
Uy, sumagot na siya.

259
00:21:21,958 --> 00:21:24,416
-Oras na. Tara.
-Halika. Ready na 'ko.

260
00:21:24,500 --> 00:21:25,666
Nagbabalik tayo.

261
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
Hinahanap ko si Sergio. Casadio.

262
00:21:50,750 --> 00:21:51,875
Maghintay ka dito.

263
00:21:52,875 --> 00:21:53,708
Sino ka?

264
00:21:53,791 --> 00:21:57,625
Arturo Benini!
'Yong lalaking naging legend sana.

265
00:21:58,208 --> 00:22:00,166
Welcome home. So, ano?

266
00:22:00,250 --> 00:22:01,500
Pwede na, di ba?

267
00:22:01,583 --> 00:22:06,041
Guys, wag kayong tatamad-tamad.
Kumilos kayo! Bilis!

268
00:22:08,708 --> 00:22:10,041
-Makinig ka…
-Sige.

269
00:22:10,541 --> 00:22:11,583
'Yong tungkol kay Papa…

270
00:22:11,666 --> 00:22:13,125
Sorry sa nangyari kay Vittorio.

271
00:22:13,208 --> 00:22:14,416
Wala akong magagawa.

272
00:22:14,500 --> 00:22:16,708
Maghintay ka lang.

273
00:22:16,791 --> 00:22:20,791
Pag minana ko na 'yon, ibibigay ko sa 'yo
kasi wala naman akong paki do'n.

274
00:22:20,875 --> 00:22:21,708
Hindi.

275
00:22:22,333 --> 00:22:24,875
Naging gago siya. Gano'n na lang 'yon?

276
00:22:24,958 --> 00:22:27,375
Malaki 'yong kinita niya
sa auto shop na 'yon.

277
00:22:27,458 --> 00:22:30,000
-Kayo ni Michele—
-Wag mo siyang babanggitin.

278
00:22:30,083 --> 00:22:31,333
Sige…

279
00:22:31,833 --> 00:22:33,708
Lumalabas 'yong tapang mo.

280
00:22:34,875 --> 00:22:36,125
Matagal na akong naghintay.

281
00:22:36,208 --> 00:22:39,541
Una, six months. Tapos three months ulit.
Ano na'ng gagawin ko?

282
00:22:40,291 --> 00:22:42,708
Santo ba 'ko? Mukha ba akong santo?

283
00:22:43,583 --> 00:22:45,375
Ba't di mo mapagana 'yan, tanga?

284
00:22:45,458 --> 00:22:47,458
Ayaw, e. Kailangan ko pa ng oras.

285
00:22:47,541 --> 00:22:48,625
Oras pa?

286
00:22:50,583 --> 00:22:51,750
Kaya mo ba 'yon?

287
00:22:51,833 --> 00:22:55,041
Ayusin muna natin 'yong problema ni Papa.
Importante 'yon.

288
00:22:55,125 --> 00:22:57,833
Humihingi ako ng pabor sa 'yo.
Gawin mo na.

289
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
Umalis ka diyang lintik ka, bilis!

290
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
Car wizard siya, talagang pro.

291
00:23:03,583 --> 00:23:05,416
Ipakita mo sa 'kin 'yong magic mo.

292
00:23:07,750 --> 00:23:09,916
Ilabas mo na 'yong magic wand mo.

293
00:23:11,000 --> 00:23:13,750
'Yong maliit mong magic wand. Ano?

294
00:23:17,250 --> 00:23:19,375
Yes!

295
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
Ayos!

296
00:23:20,791 --> 00:23:23,750
Pakinggan n'yo! Wizard siya!

297
00:23:23,833 --> 00:23:27,625
Wizard si Beno! Iba talaga siya!

298
00:23:27,708 --> 00:23:30,125
Beno? Mukhang may solusyon na tayo.

299
00:23:30,833 --> 00:23:31,666
Ano 'yon?

300
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Makinig ka.

301
00:23:33,583 --> 00:23:37,166
May nakaparadang kotse
sa warehouse sa labas ng Imola.

302
00:23:37,250 --> 00:23:40,791
Kunin mo lang 'yon
saka i-drive mo sa port ng Ravenna, okay?

303
00:23:41,875 --> 00:23:43,625
Gusto mong magnakaw ako ng kotse?

304
00:23:43,708 --> 00:23:46,750
Kahit kelan ba, iniwan kitang nahihirapan?

305
00:23:48,458 --> 00:23:50,208
-Hindi ko kaya 'yon.
-Hindi?

306
00:23:50,291 --> 00:23:52,125
Hindi. E di, wala na din.

307
00:23:52,208 --> 00:23:53,041
Wala na.

308
00:23:53,791 --> 00:23:55,208
Hoy!

309
00:23:55,291 --> 00:23:56,958
Lintik, ano'ng ginagawa mo?

310
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
Ano? Tutulungan kita,
tapos tutulungan mo din ako.

311
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
Umalis ka na d'yan. Nagbibiro lang ako.

312
00:24:02,250 --> 00:24:06,083
Di ka naman mabiro.
Bawal na ba tayong magbiruan, Beno?

313
00:24:06,166 --> 00:24:09,125
-Ready, set, go. Ano?
-Ha?

314
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
Gawin na natin, ha?

315
00:24:10,291 --> 00:24:11,125
Ngayon?

316
00:24:11,791 --> 00:24:13,750
Pa'no naman ako pupunta sa Imola?

317
00:24:14,250 --> 00:24:16,833
Masakit 'yong binti ko dahil sa sciatica.

318
00:24:16,916 --> 00:24:20,000
Masyado kang nag-aalala
sa maliliit na bagay.

319
00:24:20,083 --> 00:24:23,125
Tara, ipapakilala ko sa 'yo
'yong mga bago naming driver.

320
00:24:23,208 --> 00:24:26,375
Kadadating lang nitong babae, si Blu.
Siya naman si Ahmed.

321
00:24:26,458 --> 00:24:28,416
Kukunin niya 'yong unmarked car.

322
00:24:29,083 --> 00:24:31,916
-Ba't kailangan pa namin si Barnie?
-Bunganga mo, tanga.

323
00:24:32,000 --> 00:24:33,083
Medyo legend siya.

324
00:24:34,166 --> 00:24:35,041
Kuwentuhan mo siya.

325
00:24:36,958 --> 00:24:38,583
Inaya ko siyang mag-dinner.

326
00:24:38,666 --> 00:24:39,916
Binayaran ko lahat.

327
00:24:40,000 --> 00:24:43,375
Nag-thank you siya sa 'kin
tapos umalis na siya.

328
00:24:43,458 --> 00:24:45,625
Dinala mo kasi siya sa fast food, e.

329
00:24:47,041 --> 00:24:48,333
Tumingin ka nga sa daan.

330
00:24:48,416 --> 00:24:50,750
E, ikaw, sa'n mo ba dinadala
'yong mga babae?

331
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
Sa jail canteen.

332
00:24:52,750 --> 00:24:54,166
Di pa ako nagbabayad do'n.

333
00:24:54,250 --> 00:24:58,583
'Yong iba, pwedeng mang-date kahit saan.
'Yong iba, sa may Michelin star pa dapat.

334
00:24:58,666 --> 00:25:02,041
-Di ko naman siya gusto.
-Bro, di ka naman talaga nagkakagusto, e.

335
00:25:07,166 --> 00:25:09,333
Tumingin ka sa daan!

336
00:25:09,416 --> 00:25:12,708
Nakatingin ako sa daan.

337
00:25:15,208 --> 00:25:17,291
Totoo ba 'yong sa kulungan o hindi?

338
00:25:17,375 --> 00:25:22,666
Oo. Nasa probation pa siya,
tapos pumalpak pa siya sa trabaho niya.

339
00:25:22,750 --> 00:25:25,916
-Wag mo nga akong pakialaman!
-Huy, kumalma nga kayo.

340
00:25:26,833 --> 00:25:30,958
Pagdating do'n, tatrabahuhin ko 'yon,
tapos wag kang magsasalita.

341
00:25:31,041 --> 00:25:33,583
Sige. Kalma ka lang, ano ba.

342
00:25:34,083 --> 00:25:35,750
Kung may mangyari…

343
00:25:41,041 --> 00:25:42,208
Akin na 'yan!

344
00:25:42,291 --> 00:25:43,666
-Itatago ko.
-Sino'ng may sabi?

345
00:25:43,750 --> 00:25:44,916
Ako.

346
00:25:46,541 --> 00:25:49,833
Baka mabaril mo 'yong sarili mo,
matalsikan pa 'tong nag-iisa kong damit.

347
00:25:50,583 --> 00:25:52,083
Lintik talaga.

348
00:26:02,291 --> 00:26:04,625
Panoorin mo 'kong masaktan ngayon.

349
00:26:08,416 --> 00:26:10,833
-Ano? Kita mo?
-Shh. Sige na.

350
00:26:10,916 --> 00:26:13,500
Walang aberya, di ba? Hi, ganda.

351
00:26:14,625 --> 00:26:16,208
Sige na. Bilisan mo.

352
00:26:17,416 --> 00:26:18,583
Eto. Palitan mo.

353
00:26:31,458 --> 00:26:34,625
-Para sa satellite alarm ba 'yan?
-Gawin mo na lang 'yan.

354
00:26:46,125 --> 00:26:47,125
Lintik.

355
00:26:54,833 --> 00:26:55,666
Ahmed.

356
00:26:56,208 --> 00:26:57,250
Ano daw?

357
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Papunta na daw 'yong security.

358
00:27:05,041 --> 00:27:07,458
May hinihintay pa ba tayo o…

359
00:27:08,166 --> 00:27:10,875
Usapan natin tatahimik ka lang, di ba?

360
00:27:11,375 --> 00:27:12,750
Lintik na immobilizer.

361
00:27:17,750 --> 00:27:19,000
I-start mo na.

362
00:27:23,875 --> 00:27:26,083
Pag namatay 'to, magsisimula ulit ako.

363
00:27:26,166 --> 00:27:27,041
Wag kang mag-alala.

364
00:27:27,125 --> 00:27:29,500
Ako na bahala.
Ikalma mo 'yang flat mong puwit.

365
00:27:29,583 --> 00:27:31,666
Kunwari di ko na lang narinig 'yan.

366
00:27:37,791 --> 00:27:42,791
Bibigyan kita ng masisilungan

367
00:27:42,875 --> 00:27:47,625
Kahit mahina ako
Poprotektahan kita

368
00:27:47,708 --> 00:27:50,125
Maski ako pa ang masaktan

369
00:27:50,208 --> 00:27:53,041
Tingnan mo ako

370
00:27:53,125 --> 00:27:55,208
Pangarap ang puhunan

371
00:27:55,291 --> 00:27:58,208
Sumayaw lang nang sumayaw
Wag kang bibigay

372
00:27:58,291 --> 00:28:00,666
Kung mawala ka, sundan mo ako

373
00:28:00,750 --> 00:28:02,583
Di ka kakalma sa kakulangan

374
00:28:02,666 --> 00:28:06,083
Lalamunin ka ng kadiliman
Di ka patutulugin

375
00:28:10,416 --> 00:28:13,166
Di ka pala magaling kumanta.

376
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Pero sabi nila, magaling ka namang driver.

377
00:28:24,666 --> 00:28:27,375
-Sa'n ka natuto?
-Nasa dugo ko na 'yon.

378
00:28:28,125 --> 00:28:29,500
Lumalaban ka ba sa mga karera?

379
00:28:30,166 --> 00:28:31,208
Di ako nakikipagkarera.

380
00:28:31,833 --> 00:28:33,333
-Nananalo ako.
-Talaga?

381
00:28:35,333 --> 00:28:37,833
Wala akong paki sa maliliit na trophy.

382
00:28:38,416 --> 00:28:41,375
-Dito sa labas, ito 'yong totoong karera.
-Oo nga.

383
00:28:41,875 --> 00:28:45,000
Walang kukuha sa 'kin
na mga professional team.

384
00:28:45,583 --> 00:28:47,791
Walang nagtitiwala sa mga kagaya ko.

385
00:28:50,416 --> 00:28:53,208
'Yong ibang tao,
sadyang malas lang talaga.

386
00:28:54,625 --> 00:28:55,833
Anong mga tao?

387
00:28:56,416 --> 00:28:57,458
'Yong mga kagaya natin.

388
00:28:58,166 --> 00:28:59,833
Baka ikaw lang. Ibig kong sabihin…

389
00:29:03,500 --> 00:29:04,375
Lintik.

390
00:29:04,458 --> 00:29:05,791
PULIS

391
00:29:05,875 --> 00:29:08,041
Wag mong bagalan.

392
00:29:08,125 --> 00:29:10,791
Pag hininto tayo,
wag kang magsasalita. Manahimik ka lang.

393
00:29:10,875 --> 00:29:11,958
Kunin mo 'yong baril.

394
00:29:12,541 --> 00:29:14,083
Ano'ng problema mo?

395
00:29:14,958 --> 00:29:16,625
Tingnan mo kung may documents d'yan.

396
00:29:16,708 --> 00:29:18,625
Meron. Okay lang lahat.

397
00:29:18,708 --> 00:29:19,625
Eto na.

398
00:29:21,041 --> 00:29:23,833
Lintik, mukha pa siyang strict.

399
00:29:34,291 --> 00:29:35,166
Okay.

400
00:29:41,875 --> 00:29:44,541
Good morning, lisensiya at rehistro n'yo.

401
00:29:44,625 --> 00:29:46,000
Okay po. Good morning.

402
00:29:50,166 --> 00:29:52,333
-Eto.
-Ang ganda ng kotse n'yo, a.

403
00:29:52,916 --> 00:29:55,125
Pinapa-try ko nga sa anak ko, e.

404
00:29:57,458 --> 00:29:59,500
Ano'ng ginawa niya sa buhok niya?

405
00:29:59,583 --> 00:30:03,000
Alam mo naman 'yong mga kabataan.
Ano'ng magagawa natin?

406
00:30:03,083 --> 00:30:04,958
Pakipatay na lang 'yong makina.

407
00:30:06,291 --> 00:30:09,916
Baka pwedeng wag na.
Sa ganitong init ba naman…

408
00:30:10,000 --> 00:30:11,750
Ewan ko nga kung paano n'yo kinakaya.

409
00:30:12,666 --> 00:30:14,041
Maghubad ka ng jacket.

410
00:30:15,958 --> 00:30:18,416
Masisira 'yong outfit ko, e, alam mo na…

411
00:30:19,375 --> 00:30:20,541
Teka lang, ha.

412
00:30:20,625 --> 00:30:21,625
Salamat.

413
00:30:25,875 --> 00:30:28,166
Wag mo siyang tingnan, wag kang kakaway.

414
00:30:30,000 --> 00:30:33,666
-Ano'ng tinitingnan niya?
-Kalma, kumalma lang tayo.

415
00:30:33,750 --> 00:30:35,458
PULIS

416
00:30:36,375 --> 00:30:37,375
Okay.

417
00:30:38,083 --> 00:30:39,666
-Makakaalis na kayo.
-Salamat.

418
00:30:39,750 --> 00:30:42,583
-Dahan-dahan lang, a.
-Oo naman. Bye.

419
00:30:43,250 --> 00:30:44,416
Bagalan mo lang.

420
00:30:44,500 --> 00:30:47,625
-Wag mo akong utusan.
-Sige na.

421
00:30:48,208 --> 00:30:50,291
-Tumigil kayo!
-Buwisit.

422
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
Di tugma 'yong plaka sa kotse.

423
00:30:52,375 --> 00:30:57,041
Blu. Wag kang mag-alala.
Lumabas ka na. Bata ka pa naman.

424
00:30:57,125 --> 00:30:58,791
-Di na ako makukulong uli.
-Labas na.

425
00:31:01,541 --> 00:31:02,875
Lintik, ano'ng ginagawa mo?

426
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
-Buwisit!
-Sa kapayapaan ng paglipad namin, gawin…

427
00:31:10,625 --> 00:31:11,875
Baliw ka na ba?

428
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
Aviator's prayer 'yan! Hindi pang-driver!

429
00:31:14,125 --> 00:31:17,875
-Pa'no ba 'yong driver's prayer?
-Our Lady of tar and night—

430
00:31:17,958 --> 00:31:19,625
Ano bang paki mo?

431
00:31:27,750 --> 00:31:30,250
-Bilis!
-"Bilis"? Nasa likod lang sila!

432
00:31:30,333 --> 00:31:33,125
Kalma. Mag-isip ka muna.
Dapat magitgit natin sila.

433
00:31:33,208 --> 00:31:35,208
'Yan 'yong gusto ko, Barnie. Yes!

434
00:31:35,291 --> 00:31:39,166
I-full throttle mo hanggang sa third.
Pag fourth na, mag-U-turn ka.

435
00:31:39,250 --> 00:31:40,083
-Okay.
-Go.

436
00:31:40,166 --> 00:31:42,291
Tingnan natin
kung mahal ako ng kotseng 'to.

437
00:31:45,125 --> 00:31:46,750
Whoa!

438
00:32:06,666 --> 00:32:07,708
Ano na'ng gagawin?

439
00:32:09,250 --> 00:32:10,875
Ipapasyal kita sa downtown.

440
00:32:21,166 --> 00:32:23,208
Di yata magandang idea
'yong pagpunta dito.

441
00:32:23,291 --> 00:32:24,291
Kumalma ka.

442
00:32:42,125 --> 00:32:45,625
Iikot ka lang ba
hanggang maubos 'yong gas ng isa sa 'tin?

443
00:32:53,958 --> 00:32:55,458
Bawal 'to magasgasan.

444
00:32:55,541 --> 00:32:57,541
Kahit rims, di ko dudumihan.

445
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Ayon sila.

446
00:33:33,250 --> 00:33:34,541
Hoy, baliw ka ba?

447
00:33:35,625 --> 00:33:38,083
-Ano'ng ginagawa mo?
-Bagalan mo lang!

448
00:33:54,750 --> 00:33:57,083
Dahan-dahan lang, para di tayo makasakit.

449
00:33:57,166 --> 00:33:58,000
Baliw ka ba?

450
00:34:04,458 --> 00:34:07,666
Tingnan mo siya,
nagsu-scooter sa sidewalk!

451
00:34:08,875 --> 00:34:10,041
Putang ina mo!

452
00:34:18,791 --> 00:34:21,000
-Kumaliwa ka.
-Di ako kasya.

453
00:34:21,083 --> 00:34:22,291
Maniwala ka. Kasya ka. Go!

454
00:34:38,666 --> 00:34:40,583
-Hoy!
-Ano'ng ginagawa mo?

455
00:34:41,291 --> 00:34:42,541
Si Dionisi ba 'yan?

456
00:34:44,541 --> 00:34:45,625
Sundan mo siya.

457
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Ano ba? Tabi!

458
00:35:17,416 --> 00:35:21,458
Nakita mo ba 'yong ginawa natin?
Baliw talaga si Dionisi.

459
00:35:22,041 --> 00:35:23,291
Mas baliw siya sa 'tin.

460
00:35:23,375 --> 00:35:24,916
Naihi ka sa pants mo, 'no?

461
00:35:26,291 --> 00:35:27,958
Ang galing natin, grabe.

462
00:36:13,791 --> 00:36:14,708
Walang thank you?

463
00:36:15,500 --> 00:36:16,333
Thank you.

464
00:36:23,000 --> 00:36:25,125
Hindi, namamanhid kasi 'yong mga binti ko.

465
00:36:25,208 --> 00:36:26,541
A, talaga.

466
00:36:26,625 --> 00:36:28,666
Saka di ko type 'yong music.

467
00:36:28,750 --> 00:36:30,291
-Hindi talaga?
-Hindi.

468
00:36:32,625 --> 00:36:33,708
O, eto.

469
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
Huy!

470
00:36:42,458 --> 00:36:44,250
-Sige na, Barnie!
-Barnie!

471
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Tara na.

472
00:36:59,250 --> 00:37:01,000
Eto na 'yong mga hero natin!

473
00:37:01,083 --> 00:37:02,958
Eto na. Dumating na sila.

474
00:37:05,375 --> 00:37:06,666
Tingnan mo 'to.

475
00:37:07,166 --> 00:37:10,458
Paano mo nagagawa 'yan
nang walang kargada? Pa'no?

476
00:37:10,541 --> 00:37:11,666
Kita tayo mamaya.

477
00:37:12,375 --> 00:37:14,208
Di siya masamang driver, di ba?

478
00:37:14,291 --> 00:37:16,541
Medyo mainitin lang 'yong ulo,
pero pwede na.

479
00:37:17,125 --> 00:37:21,250
-Di ko nagustuhan 'yong ID trick mo.
-Anong trick? Niloko ba kita?

480
00:37:21,333 --> 00:37:23,166
'Yong picture na mukha kang babae?

481
00:37:23,250 --> 00:37:27,041
Dapat makatotohanan 'yong IDs.
Bawal ko ilagay 'yong Blu Venturi.

482
00:37:32,583 --> 00:37:33,541
Na-gets mo ba?

483
00:37:34,041 --> 00:37:36,041
Anak siya nina Michele at Arianna.

484
00:37:39,041 --> 00:37:41,666
Ang ganda ng anak nila. Magandang dilag.

485
00:37:41,750 --> 00:37:44,958
Magaling kang driver, kaso bata ka pa.

486
00:37:45,541 --> 00:37:47,041
Asan si Mommy Arianna mo?

487
00:37:47,125 --> 00:37:48,958
Wag mo nang babanggitin 'yong nanay ko.

488
00:37:49,041 --> 00:37:51,583
'Yong nang-iwan sa 'yo kasi kinakahiya ka?

489
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
Gago ka!

490
00:37:53,333 --> 00:37:55,708
-Tara.
-Adik ka, papatayin kita!

491
00:37:55,791 --> 00:37:57,000
Ano'ng ginagawa mo?

492
00:37:57,083 --> 00:37:59,833
Hoy! Kumalma ka. Wag.

493
00:37:59,916 --> 00:38:00,916
Uminom na tayo.

494
00:38:01,000 --> 00:38:03,583
Alis! Babalik kayong nagmamakaawa
pag tumawag ako.

495
00:38:03,666 --> 00:38:04,875
Hayaan mo na siya.

496
00:38:04,958 --> 00:38:08,500
Ano? Di mo na-gets
na anak siya nina Michele at Arianna, 'no?

497
00:38:08,583 --> 00:38:10,083
Hindi mo talaga na-gets.

498
00:38:11,375 --> 00:38:13,375
Wala akong paki kung kaninong anak siya.

499
00:38:13,458 --> 00:38:14,916
Talaga? Parang di naman.

500
00:38:15,583 --> 00:38:17,291
Tapos na 'yong trabaho ko. Okay na.

501
00:38:17,375 --> 00:38:20,125
Akala mo ba kumita ako ng 80,000
sa maliit na trabahong 'yon?

502
00:38:20,916 --> 00:38:23,083
Ano? E, may usapan tayo.

503
00:38:23,166 --> 00:38:25,708
E, kaso lang, kulang pa 'yong kotse, Beno.

504
00:38:27,333 --> 00:38:28,666
E, kung ito kaya?

505
00:38:28,750 --> 00:38:31,375
Dahil tumutupad ako sa sinabi ko.

506
00:38:31,458 --> 00:38:33,625
Dahil sa ginawa mo,
may palugit kang six months.

507
00:38:33,708 --> 00:38:37,125
Tapos, babayaran mo 'ko nang buo,
o pupunta kayo ng papa mo sa impiyerno.

508
00:38:37,208 --> 00:38:40,166
-At pag sinabi kong sa impyerno—
-Gets ko na.

509
00:38:40,875 --> 00:38:42,500
Buti naman. Na-gets mo din.

510
00:38:49,000 --> 00:38:49,916
Benini!

511
00:38:51,083 --> 00:38:52,708
-Benini!
-Ano?

512
00:38:53,583 --> 00:38:55,666
Kailangan mo pa ba ng pera at trabaho?

513
00:38:57,666 --> 00:39:00,250
Ayoko lang mapatay.

514
00:39:01,666 --> 00:39:03,000
Kilala kita.

515
00:39:03,791 --> 00:39:06,750
Ikaw 'yong pinakamagaling na driver
sa Imola. Bilib ako sa 'yo.

516
00:39:07,250 --> 00:39:08,500
Wala na 'yon ngayon.

517
00:39:09,166 --> 00:39:11,041
Baka nga di talaga siya nag-exist.

518
00:39:11,125 --> 00:39:13,916
O baka mamamatay siya
sa kagagawan niya, e, na dapat lang.

519
00:39:15,083 --> 00:39:17,500
Di nagdudulot ng pagkapanalo
'yong kabaliwan, Elena.

520
00:39:17,583 --> 00:39:19,250
Sakit lang 'yong dala no'n.

521
00:39:20,416 --> 00:39:22,708
Para sa 'yo at sa mga taong mahal mo.

522
00:39:23,875 --> 00:39:25,791
Pero alam mo na 'yon, di ba?

523
00:39:32,083 --> 00:39:33,250
Benini!

524
00:39:33,333 --> 00:39:34,333
Ano?

525
00:39:35,250 --> 00:39:37,208
Alam kong nakilala mo 'ko.

526
00:39:37,291 --> 00:39:38,416
Sige, bahala ka.

527
00:39:43,750 --> 00:39:45,250
Narinig mo 'yong pangalan niya?

528
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
Ha? Ewan ko. Tara, halika.

529
00:40:21,375 --> 00:40:25,375
BENINI'S AUTO SHOP

530
00:41:43,958 --> 00:41:45,250
Buwisit!

531
00:41:46,666 --> 00:41:47,875
Putang ina!

532
00:41:49,916 --> 00:41:51,250
Pwedeng pumasok?

533
00:41:52,333 --> 00:41:54,916
Tapos ka na, o may sisirain ka pa?

534
00:41:59,416 --> 00:42:03,000
Kailangan ko ng 80,000 euros.
Sa loob ng six months. Ano?

535
00:42:04,125 --> 00:42:05,833
Twenty-five sa trabaho.

536
00:42:05,916 --> 00:42:07,791
Fifty-five pag nanalo sa championship.

537
00:42:08,375 --> 00:42:09,708
Fifty at thirty.

538
00:42:10,916 --> 00:42:12,666
Thirty-five, forty-five.

539
00:42:13,541 --> 00:42:15,166
Kailangan kong manalo.

540
00:42:15,250 --> 00:42:17,041
At kailangan mong isalba 'tong lugar.

541
00:42:17,125 --> 00:42:19,250
Sino'ng may sabing gusto kong isalba 'to?

542
00:42:19,333 --> 00:42:20,458
Sinasabi ko sa 'yo.

543
00:42:21,583 --> 00:42:23,625
Tingin ko,
di pa patay 'yong driver na 'yon.

544
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
Nagtatago lang siya.

545
00:42:25,666 --> 00:42:27,208
Sige, 40, 40.

546
00:42:28,458 --> 00:42:31,125
Pero tama na
sa motivational na kalokohang 'yan…

547
00:42:36,875 --> 00:42:38,000
Uy, Blu.

548
00:42:39,333 --> 00:42:41,625
Hinahanap ka nila sa baba.

549
00:42:42,416 --> 00:42:44,791
Grabe 'yong ginawa mong kasalanan
no'ng isang araw.

550
00:42:44,875 --> 00:42:45,875
Alam mo…

551
00:42:47,208 --> 00:42:50,500
Kailangan ko 'tong trabaho.
Gandahan mo 'yong sasabihin mo.

552
00:42:50,583 --> 00:42:51,583
Ako?

553
00:42:53,458 --> 00:42:55,458
Saka, di ka pa naman gano'n katanda, e.

554
00:42:55,541 --> 00:42:58,375
At natutuwa ako sa matatanda, a. Seryoso.

555
00:43:01,458 --> 00:43:03,375
Ano ba, matandang tanga.

556
00:43:03,458 --> 00:43:05,541
Gumawa ka naman ng mabuti bago ka mamatay.

557
00:43:06,041 --> 00:43:07,500
Makukulong ulit ako!

558
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
Kahit gustuhin ko,

559
00:43:09,333 --> 00:43:10,250
o hindi,

560
00:43:10,875 --> 00:43:14,000
wala akong magagawa
para maalis ka sa gulong 'to.

561
00:43:41,916 --> 00:43:42,833
Good luck.

562
00:43:46,166 --> 00:43:47,833
Bumalik na 'yong legend.

563
00:43:48,416 --> 00:43:50,250
May sciatica 'yong legend.

564
00:43:57,208 --> 00:43:59,166
-Gagawin na talaga natin 'to.
-Oo.

565
00:44:00,083 --> 00:44:02,791
-Pero may isa pang kulang.
-'Yong kotse ba?

566
00:44:02,875 --> 00:44:04,750
'Yong driver.

567
00:44:09,458 --> 00:44:10,875
Hindi, wag—

568
00:44:10,958 --> 00:44:14,125
Siguradong alam mo na 'to.
Star talaga siya.

569
00:44:14,916 --> 00:44:16,333
-Alam mo—
-Arturo Benini.

570
00:44:17,041 --> 00:44:18,291
Si Blu Venturi.

571
00:44:19,125 --> 00:44:20,541
Siya 'yong driver natin.

572
00:44:24,458 --> 00:44:25,541
Arturo Benini.

573
00:44:26,375 --> 00:44:27,500
Ikaw 'yon.

574
00:44:28,458 --> 00:44:30,250
'Yong pumatay sa tatay ko.

575
00:47:05,458 --> 00:47:10,458
Nagsalin ng Subtitle: Xena Castillo

