1
00:00:27,750 --> 00:00:29,083
Kasniš.

2
00:00:29,166 --> 00:00:32,083
-Uvijek rado poslujem s obitelji Dionisi.
-Da.

3
00:00:34,958 --> 00:00:36,458
Nemoj se naviknuti.

4
00:00:38,916 --> 00:00:42,208
-Koliko do početka?
-Šesnaest minuta i 30 sekunda.

5
00:00:42,291 --> 00:00:43,375
Nećeš stići.

6
00:00:43,458 --> 00:00:45,916
To ćemo još vidjeti.

7
00:01:34,875 --> 00:01:36,000
Stanite!

8
00:01:37,125 --> 00:01:38,125
Čekajte!

9
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
Vratite ga na trenutak.

10
00:01:42,208 --> 00:01:44,208
Odspoji upravljačku jedinicu.

11
00:01:45,875 --> 00:01:47,291
Tata!

12
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
-Reci nešto!
-Pusti je da radi.

13
00:01:49,958 --> 00:01:51,541
Što je sad to?

14
00:01:52,125 --> 00:01:54,000
Samo čekaj. Ovo je vrh.

15
00:01:55,208 --> 00:01:56,041
Gotovo.

16
00:01:57,833 --> 00:01:58,875
Hajde!

17
00:01:58,958 --> 00:02:00,625
Zvjerka je spremna za utrku!

18
00:02:07,041 --> 00:02:10,916
Pali se zeleno svjetlo.
Ovo je posljednja utrka sezone.

19
00:02:11,000 --> 00:02:15,208
Dionisi ima još jednu priliku
da prestigne Berellu u poretku.

20
00:02:15,291 --> 00:02:17,166
Tri auta ispadaju na zavoju!

21
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
Padaju prve kapljice kiše.

22
00:02:29,583 --> 00:02:31,916
Dionisi zauzima treće mjesto.

23
00:02:32,000 --> 00:02:36,583
Ovo je sad nova utrka s novim gumama.
Dobivaju pola sekunde svakim krugom.

24
00:02:39,125 --> 00:02:43,750
Samo jedan auto Lamborghini dijeli
od prvog naslova. Još tri kruga!

25
00:02:46,500 --> 00:02:50,750
Gledajte! Dionisi napada iznutra.

26
00:02:55,166 --> 00:03:01,250
Prestiže ga! Dionisi! Ući će u povijest!

27
00:03:01,333 --> 00:03:05,916
Pobjeđuju! Razvedrilo se
tmurno nebo nad Imolom!

28
00:03:06,000 --> 00:03:07,041
Tata!

29
00:03:07,125 --> 00:03:11,333
Sunce se napokon nasmiješilo
timu obitelji Dionisi!

30
00:03:11,416 --> 00:03:13,833
Osvajaju prvo prvenstvo!

31
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
Cijeli sam život čekao ovaj trenutak.

32
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
Elena,

33
00:03:22,833 --> 00:03:25,541
moj dragi i ludi biseru,

34
00:03:26,250 --> 00:03:29,750
želim da ti preuzmeš tim.

35
00:03:30,333 --> 00:03:32,375
Osvjetlaj nam obraz.

36
00:03:32,458 --> 00:03:37,208
Dionisi. To je ime najvažnije
i vrijedi svake naše suze.

37
00:03:37,291 --> 00:03:39,500
Moraš mi obećati.

38
00:03:41,208 --> 00:03:42,375
Obećavam.

39
00:03:46,125 --> 00:03:47,583
Ispričavam se.

40
00:03:47,666 --> 00:03:49,000
Ettore.

41
00:03:49,500 --> 00:03:52,291
Inspekcija auta nije dobro prošla.

42
00:03:52,375 --> 00:03:56,041
Netko je neovlašteno petljao
po upravljačkoj jedinici motora.

43
00:03:56,125 --> 00:03:58,583
Službeno su nas diskvalificirali.

44
00:04:02,708 --> 00:04:04,583
Samo sam htjela da pobijediš.

45
00:04:19,166 --> 00:04:25,375
DOLINA MOTORA

46
00:04:31,875 --> 00:04:35,875
GODINU DANA POSLIJE

47
00:04:42,875 --> 00:04:44,541
Dečki, neću okolišati.

48
00:04:44,625 --> 00:04:47,250
Kao što znate,
ukazala vam se velika prilika.

49
00:04:47,333 --> 00:04:51,500
Danas će najbolji među vama
postati novo lice ekipe.

50
00:04:51,583 --> 00:04:54,541
Nakon očeve smrti i godinu dana suspenzije

51
00:04:54,625 --> 00:04:56,958
vraćamo se s novim timom, Alpha Blaze.

52
00:04:57,041 --> 00:04:58,833
Očekivanja su velika.

53
00:04:58,916 --> 00:05:01,000
Znam da ste proučili stazu.

54
00:05:02,791 --> 00:05:03,791
Jeste ili niste?

55
00:05:03,875 --> 00:05:05,000
Jesmo.

56
00:05:07,458 --> 00:05:09,750
Danas završava suspenzija, tata.

57
00:05:10,750 --> 00:05:12,041
Obećala sam ti.

58
00:05:13,000 --> 00:05:14,708
Sve ću vratiti.

59
00:05:18,541 --> 00:05:21,041
KAZNIONICA U MODENI

60
00:05:25,708 --> 00:05:26,541
GLAD

61
00:05:26,625 --> 00:05:28,375
Venturi, izlazim.

62
00:05:29,125 --> 00:05:31,166
ULAZ ZA PJEŠAKE

63
00:05:36,541 --> 00:05:38,125
Da se nisi vratila.

64
00:05:38,208 --> 00:05:39,708
I vozi polako.

65
00:05:40,333 --> 00:05:41,708
Kako da ne.

66
00:05:58,791 --> 00:06:01,791
STAZA MUGELLO

67
00:06:16,250 --> 00:06:19,125
Trenutak koji smo čekali. Publika divlja.

68
00:06:19,208 --> 00:06:22,333
Nevjerojatna pobjeda za Blu Venturi!

69
00:06:24,250 --> 00:06:26,541
Hej. Ne diraj trofej.

70
00:06:26,625 --> 00:06:28,625
Došla sam radi posla, striko.

71
00:06:30,750 --> 00:06:32,875
Članak 47.

72
00:06:33,375 --> 00:06:35,500
Poslalo me Društvo čistih ulica.

73
00:06:37,083 --> 00:06:38,791
Jadna tvoja mama.

74
00:06:38,875 --> 00:06:40,791
Ne spominji mi mamu, stari.

75
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
Obuzdaj jezičinu.

76
00:06:42,416 --> 00:06:45,541
Ja ću procjenjivati tvoj rad.

77
00:06:45,625 --> 00:06:48,666
Sad operi pod u zahodu.

78
00:06:48,750 --> 00:06:50,083
Jasno.

79
00:06:50,583 --> 00:06:51,916
Ali smiri strasti.

80
00:06:54,166 --> 00:06:57,041
Staza je spremna za ekipu Alpha Blaze.

81
00:06:57,750 --> 00:07:00,708
Vozaču, pripremi se za testiranje.

82
00:07:00,791 --> 00:07:05,541
Ponavljam. Staza je spremna
za ekipu Alpha Blaze.

83
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
Pošaljite trećeg vozača na stazu.

84
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Tko je ovaj tip?

85
00:07:19,333 --> 00:07:20,666
Paolo Ferri.

86
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
Imao si pravo. Fenomenalan je.

87
00:07:43,750 --> 00:07:45,166
Vrijeme je 1:46:20.

88
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
Možda smo pronašli pravog vozača.

89
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Što se događa?

90
00:08:43,000 --> 00:08:44,041
Ljudi, buđenje!

91
00:08:44,125 --> 00:08:46,541
-Tko je to?
-Zovite nekoga!

92
00:08:46,625 --> 00:08:49,500
Hej, što to radiš? Opasno je.

93
00:08:50,500 --> 00:08:51,791
Idemo!

94
00:08:54,083 --> 00:08:55,375
Tko je taj tip?

95
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
Desni rubnik.

96
00:09:04,625 --> 00:09:05,666
Oprezno.

97
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Lijevi rubnik.

98
00:09:10,625 --> 00:09:11,791
Brz je.

99
00:09:34,500 --> 00:09:35,916
Hej, ovaj tip…

100
00:09:36,000 --> 00:09:37,208
Tko je uopće on?

101
00:09:40,916 --> 00:09:43,500
Zašto si ovdje? Znaš da ne bi smjela biti.

102
00:09:45,166 --> 00:09:46,916
To se traži!

103
00:09:47,500 --> 00:09:49,208
Osjeti zvijer!

104
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
Dvadeset četiri sekunde na T1.

105
00:09:56,958 --> 00:09:58,958
-Brz je.
-Prebrz.

106
00:09:59,041 --> 00:10:01,083
O čemu ti? To ne postoji.

107
00:10:01,166 --> 00:10:04,833
Nastavi li tako, završit će u šljunku
i slupati moj auto.

108
00:10:14,625 --> 00:10:15,916
Neće.

109
00:10:17,333 --> 00:10:18,375
Još je na stazi.

110
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
To! Slušaj ovu bebicu!

111
00:10:27,833 --> 00:10:29,416
Sletjet će kod Savellija.

112
00:10:44,875 --> 00:10:47,041
Opa. Kod Savellija, kažeš?

113
00:10:47,916 --> 00:10:49,166
Baš šteta.

114
00:11:05,666 --> 00:11:07,833
Stani!

115
00:11:08,791 --> 00:11:10,125
Hej!

116
00:11:14,208 --> 00:11:15,875
Kakav sjajan vozač.

117
00:11:15,958 --> 00:11:18,250
Ne, on je razbijač automobila.

118
00:11:18,333 --> 00:11:19,458
Hej.

119
00:11:23,833 --> 00:11:25,041
Čuješ li to?

120
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
Što?

121
00:11:28,333 --> 00:11:30,666
Tata se prevrće u grobu.

122
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
Alpha Blaze? Kakvo je to ime?

123
00:11:32,833 --> 00:11:34,916
Ettore, provjeri ima li štete.

124
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Zašto si ovdje?

125
00:11:38,083 --> 00:11:41,541
Upravo sam vidjela čudo od vozača, zato.

126
00:11:41,625 --> 00:11:43,750
-Onog koji je sletio sa staze?
-Da.

127
00:11:43,833 --> 00:11:47,458
Nikad se nećeš promijeniti.
Paolo Ferri pravi je vozač.

128
00:11:47,541 --> 00:11:49,458
Tati bi se ovaj svidio.

129
00:11:50,708 --> 00:11:52,375
Tata je mrtav.

130
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Da.

131
00:11:54,166 --> 00:11:55,791
Svi to znamo.

132
00:11:56,291 --> 00:11:58,750
Ali htio je da ja vodim tim, Giulio.

133
00:11:58,833 --> 00:12:01,000
Nije me briga što misliš.

134
00:12:01,083 --> 00:12:03,916
Hvala Bogu, tata nije ništa potpisao.

135
00:12:04,583 --> 00:12:07,916
Ja sam sada glavni,
kao što je trebalo biti otpočetka.

136
00:12:08,000 --> 00:12:11,041
Neću tolerirati tvoje budalaštine kao on.

137
00:12:11,125 --> 00:12:12,541
Zar te nije sram?

138
00:12:13,041 --> 00:12:14,541
Alpha Blaze?

139
00:12:15,750 --> 00:12:16,958
Slušaj.

140
00:12:17,041 --> 00:12:20,875
Tim obitelji Dionisi još postoji
zahvaljujući novcu Alpha Blazea.

141
00:12:20,958 --> 00:12:23,625
Što ti znaš o upravljanju financijama?

142
00:12:23,708 --> 00:12:27,666
Ti se kockaš. Kladiš se.
Nikad nisi snosila posljedice.

143
00:12:27,750 --> 00:12:30,666
No ja sam zbog tebe izgubio oca.

144
00:12:35,416 --> 00:12:38,541
Licemjeru. Mrzio si tatu.

145
00:12:39,041 --> 00:12:41,000
Voljela sam ga više od tebe.

146
00:12:42,958 --> 00:12:44,541
Svi smo ga izgubili.

147
00:12:46,125 --> 00:12:49,125
No nismo svi krivi za njegovu smrt.

148
00:12:52,916 --> 00:12:55,833
Ne smiješ biti ovdje!
Zar si zaboravila dogovor?

149
00:12:55,916 --> 00:12:58,666
Zaboli me za tvoj jebeni novac.

150
00:12:58,750 --> 00:13:02,083
Pokazat ću ti
kako Dionisi osvaja prvenstvo.

151
00:13:02,166 --> 00:13:03,500
Dugujem to tati.

152
00:13:04,708 --> 00:13:06,333
Što smjeraš, genijalko?

153
00:13:06,416 --> 00:13:07,375
Vidjet ćeš.

154
00:13:07,458 --> 00:13:11,291
U međuvremenu jebite se ti,
Alpha Blaze i izvršitelj oporuke!

155
00:13:11,375 --> 00:13:13,875
Tim Dionisi još žari i pali!

156
00:13:14,541 --> 00:13:15,666
Idi!

157
00:13:22,208 --> 00:13:23,625
Treći redak.

158
00:13:26,708 --> 00:13:28,208
Blu Venturi.

159
00:13:28,291 --> 00:13:31,666
Bivša zatvorenica, dovraga.

160
00:13:33,333 --> 00:13:34,500
Sranje.

161
00:13:49,208 --> 00:13:51,291
Hajde, sustigao si ga.

162
00:13:51,375 --> 00:13:53,791
Uspori. Nagazi kad ti kažem.

163
00:13:54,583 --> 00:13:57,333
Ne odvajaj se od njega.
Hajde, možeš ti to.

164
00:13:57,416 --> 00:13:58,916
Sad nagazi!

165
00:13:59,583 --> 00:14:01,833
Bravo, napokon.

166
00:14:10,666 --> 00:14:12,541
Pusti ga da prođe. Stradat ćeš.

167
00:14:30,833 --> 00:14:33,916
-Zašto mu nisi rekao da ga pritisne?
-Molim?

168
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
Zašto mu nije uletio?

169
00:14:35,458 --> 00:14:39,625
Jer ne zna voziti i ozlijedio bi se.

170
00:14:39,708 --> 00:14:41,375
Treće je mjesto dobro.

171
00:14:41,458 --> 00:14:44,500
Ne, nije dobro. Plaćam te da on pobijedi.

172
00:14:46,416 --> 00:14:49,708
Ako želiš pobjedu,
nemoj me plaćati. Nađi drugog sina.

173
00:14:50,416 --> 00:14:52,625
Šupčino, kako se usuđuješ?

174
00:14:54,750 --> 00:14:58,208
Nisu ti sve na broju, Benini.
Nema ti spasa.

175
00:15:01,208 --> 00:15:03,291
Ma daj, moje slušalice!

176
00:15:05,458 --> 00:15:07,166
Hej, jesi li dobro?

177
00:15:07,958 --> 00:15:09,291
Elena Dionisi.

178
00:15:11,375 --> 00:15:14,333
-Moj išijas…
-Vrijeme je novac. Nemojmo okolišati.

179
00:15:14,416 --> 00:15:16,666
Za ljude poput tebe sve je novac.

180
00:15:17,958 --> 00:15:20,083
Imam prijedlog za tebe.

181
00:15:20,166 --> 00:15:23,375
Predobar si za ovo mjesto.
Život ti je u rasulu.

182
00:15:23,458 --> 00:15:27,416
Obnavljam tim obitelji Dionisi.
Utrkivao si se za njih.

183
00:15:27,500 --> 00:15:30,958
Imam nevjerojatnog vozača,
ali trebam krotitelja pastuha.

184
00:15:31,041 --> 00:15:34,583
Hvala na komplimentima,
ali nisam stručnjak za konje.

185
00:15:35,458 --> 00:15:38,375
Više nikad neću kročiti u servisnu zonu.

186
00:15:38,458 --> 00:15:42,583
Uostalom, sad radim
s beznadnom dječurlijom!

187
00:15:45,625 --> 00:15:48,250
Priča se da ti je otac u problemima.

188
00:15:50,083 --> 00:15:52,125
Mogao bi pomoći njemu i servisu.

189
00:15:52,208 --> 00:15:54,500
Ne, stani.

190
00:15:57,625 --> 00:15:58,750
Slušaj.

191
00:15:59,666 --> 00:16:02,541
Nisam razgovarao s ocem 18 godina.

192
00:16:02,625 --> 00:16:06,375
Nisam govorio o ocu
u tih 18 godina, jasno?

193
00:16:06,458 --> 00:16:08,833
Tata je rekao da prilike ne dolaze same.

194
00:16:08,916 --> 00:16:11,708
A moja mama da nevolje ne dolaze same.

195
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Čekaj da ti kažem tko je vozač.

196
00:16:14,750 --> 00:16:16,583
Zbogom, Elena Dionisi.

197
00:16:18,041 --> 00:16:21,666
Znam da me se sjećaš. Šupčino.

198
00:16:30,416 --> 00:16:32,166
Jebemu…

199
00:16:34,083 --> 00:16:35,833
-Hej, Blu.
-Hej.

200
00:16:38,833 --> 00:16:40,875
Već si kod kuće? A tvoja smjena?

201
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
Napravila sam glupost.

202
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
-Jesi li promijenio bravu?
-Duga priča.

203
00:16:46,041 --> 00:16:47,958
-A televizor?
-Prodao sam ga.

204
00:16:48,041 --> 00:16:49,041
Znaš kakav je.

205
00:16:49,125 --> 00:16:52,791
Bez tebe mi nije htio dati posao.
Trebao sam novac.

206
00:16:53,500 --> 00:16:55,666
-Dobro. Idem u sobu.
-Čekaj…

207
00:16:55,750 --> 00:16:58,791
Iznajmio sam tvoju sobu dvojici Kineza.

208
00:16:59,791 --> 00:17:01,833
Molim? A moje stvari?

209
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
Godina dana bez stanarine…
Morao sam se snaći.

210
00:17:05,041 --> 00:17:06,250
Kako si mogao?

211
00:17:17,708 --> 00:17:19,750
BEZ TEBE JE SVE PLAVO
DOBRO DOŠLA

212
00:17:19,833 --> 00:17:22,125
-Ti si pjesnik.
-Nasjela si.

213
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
Ovo je samo tvoj dom.

214
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Važno mi je što si ovdje.

215
00:17:45,166 --> 00:17:48,416
-Benini, tu si!
-Polako! Imam išijas!

216
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Gdje si to završio?

217
00:17:50,208 --> 00:17:51,875
Dobro, smirite se!

218
00:17:56,708 --> 00:17:59,875
Casadio kaže da ti je otac u problemima.

219
00:18:00,500 --> 00:18:01,958
I ne želi platiti.

220
00:18:03,916 --> 00:18:06,375
Godinama nisam razgovarao s ocem.

221
00:18:06,458 --> 00:18:08,083
To nije moj problem.

222
00:18:09,250 --> 00:18:11,875
Hej. Dobro, jasno mi je. Smiri se.

223
00:18:12,625 --> 00:18:13,875
Smiri se.

224
00:18:13,958 --> 00:18:15,583
Javi nam se, Benini.

225
00:18:15,666 --> 00:18:17,916
Inače za tebe više nitko neće čuti.

226
00:18:23,000 --> 00:18:24,208
U kurac.

227
00:18:31,125 --> 00:18:32,791
Ne može gore.

228
00:19:06,291 --> 00:19:07,500
Arturo.

229
00:19:10,708 --> 00:19:11,833
Arturo.

230
00:19:13,541 --> 00:19:15,041
-Jebi se.
-Arturo.

231
00:19:33,458 --> 00:19:36,416
Prevarantice! Jesi li se izgubila?
Što radiš ovdje?

232
00:19:36,500 --> 00:19:38,291
Idi kvragu.

233
00:19:50,333 --> 00:19:52,375
Nisam ovdje zbog auta.

234
00:19:52,458 --> 00:19:54,791
Ni mene ne žele u toj usranoj ekipi.

235
00:19:54,875 --> 00:19:56,166
Alpha Blaze.

236
00:19:57,125 --> 00:19:58,708
Šteta što ga nisi slupala.

237
00:20:00,458 --> 00:20:01,291
Istina.

238
00:20:01,958 --> 00:20:03,500
Znaš li tko sam ja?

239
00:20:04,166 --> 00:20:05,083
Znam.

240
00:20:06,208 --> 00:20:07,666
Lokalna luđakinja.

241
00:20:09,458 --> 00:20:11,375
Ni ti ne izgledaš prisebno.

242
00:20:11,458 --> 00:20:13,333
Što hoćeš, jebote?

243
00:20:14,375 --> 00:20:17,583
Obnavljam očev tim. Dionisi.

244
00:20:18,083 --> 00:20:19,916
Ali trebam vozača.

245
00:20:20,000 --> 00:20:21,708
Vidjela sam samo jednog.

246
00:20:26,750 --> 00:20:28,500
Tvoj brat vodi tim.

247
00:20:28,583 --> 00:20:30,333
Ti nemaš ništa.

248
00:20:31,916 --> 00:20:36,083
Ne vjerujem u velike obitelji.
Uopće ne vjerujem u obitelj.

249
00:20:36,583 --> 00:20:38,541
U prvenstvu GT

250
00:20:38,625 --> 00:20:41,041
voze samo lijepi bogatuni.

251
00:20:42,500 --> 00:20:45,833
Ovo je prilika života. Što možeš izgubiti?

252
00:20:45,916 --> 00:20:48,583
Brljatorice ili kako te već zovu.

253
00:20:49,083 --> 00:20:50,833
Snovi nisu jeftini.

254
00:20:50,916 --> 00:20:54,958
Takvi poput tebe mogu si ih priuštiti.
Ljudi poput mene nemaju šanse.

255
00:20:55,583 --> 00:20:58,916
Drugima maži oči.

256
00:20:59,000 --> 00:21:02,750
Dobro plaćam.
Sve plaćam. I tebi ću platiti.

257
00:21:03,250 --> 00:21:06,500
Blu. U zahodu je još naš natpis.

258
00:21:08,458 --> 00:21:10,291
Tko je ovo? Što želi?

259
00:21:13,000 --> 00:21:14,083
Ništa.

260
00:21:14,625 --> 00:21:16,083
Bogataške gluposti.

261
00:21:20,625 --> 00:21:21,875
Hej, odgovorio je.

262
00:21:21,958 --> 00:21:24,416
-Vrijeme je. Idemo.
-Hajde. Spreman sam.

263
00:21:24,500 --> 00:21:25,708
Opet smo u igri.

264
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
Tražim Sergija. Casadija.

265
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
Pričekaj.

266
00:21:52,833 --> 00:21:53,708
Tko si ti?

267
00:21:53,791 --> 00:21:57,625
Arturo Benini!
Čovjek koji je mogao postati legenda.

268
00:21:58,208 --> 00:22:00,166
Dobro došao kući. Onda?

269
00:22:00,250 --> 00:22:01,500
Nije loše, zar ne?

270
00:22:01,583 --> 00:22:06,458
Ljudi, živnite! Nemojte zabušavati.
Zasučite rukave, da vas vidim. Hajde!

271
00:22:08,708 --> 00:22:10,375
-Slušaj…
-Reci mi.

272
00:22:10,458 --> 00:22:11,583
Glede mog oca…

273
00:22:11,666 --> 00:22:13,166
Žao mi je zbog Vittorija.

274
00:22:13,250 --> 00:22:15,000
Ja tu ne mogu ništa.

275
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Samo se strpi.

276
00:22:16,791 --> 00:22:20,791
Dat ću ti svoje nasljeđe,
mene nije briga za to.

277
00:22:20,875 --> 00:22:21,875
Ne.

278
00:22:22,375 --> 00:22:24,875
Postao je govnar. Tek tako?

279
00:22:24,958 --> 00:22:27,375
Ta je radionica proizvela prave dragulje.

280
00:22:27,458 --> 00:22:30,000
-Ti i Michele…
-Ne spominji Michelea.

281
00:22:30,083 --> 00:22:31,375
Dobro…

282
00:22:31,875 --> 00:22:33,708
Jaguar u tebi riče.

283
00:22:34,916 --> 00:22:36,125
Dovoljno sam čekao.

284
00:22:36,208 --> 00:22:39,541
Isprva šest mjeseci.
Onda još tri. Što sam trebao?

285
00:22:40,291 --> 00:22:42,708
Izgledam li ti kao svetac?

286
00:22:43,583 --> 00:22:45,375
Pokreni ga, idiote!

287
00:22:45,458 --> 00:22:47,416
Ne radi. Trebam još vremena.

288
00:22:47,500 --> 00:22:48,750
Još vremena?

289
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
Možeš li ti to?

290
00:22:51,833 --> 00:22:55,041
Riješimo najprije
problem mog oca. Važno je.

291
00:22:55,125 --> 00:22:57,833
Trebam uslugu. Pokreni ga, hajde.

292
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
Miči se s jebenog puta, hajde!

293
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
On je čarobnjak za aute, pravi profić.

294
00:23:03,583 --> 00:23:05,416
Da vidim čaroliju, Beno.

295
00:23:07,750 --> 00:23:09,916
Izvadi čarobni štapić.

296
00:23:10,958 --> 00:23:14,333
Taj čarobni štapić. Onda?

297
00:23:17,250 --> 00:23:19,375
To!

298
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
Tako je!

299
00:23:20,791 --> 00:23:23,750
Slušajte ga! On je čarobnjak!

300
00:23:23,833 --> 00:23:27,625
Beno je čarobnjak! Živa istina!

301
00:23:27,708 --> 00:23:30,708
Beno, možda smo pronašli rješenje.

302
00:23:30,791 --> 00:23:31,875
Kako to misliš?

303
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Slušaj.

304
00:23:33,583 --> 00:23:37,166
Jedna je ljepotica parkirana
u skladištu na periferiji Imole.

305
00:23:37,250 --> 00:23:40,791
Samo je odvezi do luke u Ravenni, može?

306
00:23:41,875 --> 00:23:43,625
Želiš da ukradem auto?

307
00:23:43,708 --> 00:23:46,791
Jesam li te ikad ostavio na cjedilu?

308
00:23:48,458 --> 00:23:50,208
-Ne mogu.
-Ne možeš?

309
00:23:50,291 --> 00:23:52,166
Ne. Onda ništa od toga.

310
00:23:52,250 --> 00:23:53,708
To je to.

311
00:23:53,791 --> 00:23:55,208
Hej!

312
00:23:55,291 --> 00:23:56,958
Koji kurac radiš?

313
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
Onda? Ruka ruku mije.

314
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
Izlazi. Šalio sam se.

315
00:24:02,250 --> 00:24:06,083
Ne smiješ se ni šaliti.
Zar se više ne smijemo ni šaliti, Beno?

316
00:24:06,166 --> 00:24:09,125
-Priprema, pozor, kreni.
-Što?

317
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
Hoćemo li?

318
00:24:10,291 --> 00:24:11,666
Sad?

319
00:24:11,750 --> 00:24:13,750
Kako bih trebao doći u Imolu?

320
00:24:14,250 --> 00:24:16,791
Noga mi je u banani zbog išijasa.

321
00:24:16,875 --> 00:24:20,000
Uvijek se zamaraš sitnicama.

322
00:24:20,083 --> 00:24:23,125
Dođi, upoznat ću te s novom vozačicom.

323
00:24:23,208 --> 00:24:26,375
Tek je stigla. Zove se Blu, a on je Ahmed.

324
00:24:26,458 --> 00:24:28,416
On će vratiti neoznačeni auto.

325
00:24:29,083 --> 00:24:31,958
-Što će nam Barnie?
-Pazi što govoriš, glupačo.

326
00:24:32,041 --> 00:24:33,666
Čovjek je legenda.

327
00:24:34,208 --> 00:24:35,666
Reci joj.

328
00:24:36,958 --> 00:24:38,458
Izveo sam je na večeru.

329
00:24:38,541 --> 00:24:39,875
Ja sam sve platio.

330
00:24:39,958 --> 00:24:43,375
Zahvalila mi je na svemu i otišla.

331
00:24:43,458 --> 00:24:45,625
Odveo si je u restoran brze hrane.

332
00:24:47,041 --> 00:24:48,291
Gledaj cestu.

333
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
Da te čujem. Kamo ti vodiš cure?

334
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
U zatvorsku kantinu.

335
00:24:52,750 --> 00:24:54,166
I ne moram platiti.

336
00:24:54,250 --> 00:24:58,583
Neki mogu cure voditi kamo žele.
Drugima trebaju Michelinove zvjezdice.

337
00:24:58,666 --> 00:25:02,625
-Ma nije mi se sviđala.
-Stari, tebi se nitko ne sviđa.

338
00:25:07,666 --> 00:25:09,333
Gledaj cestu!

339
00:25:09,416 --> 00:25:12,708
Gledam cestu. Gledam.

340
00:25:15,208 --> 00:25:17,250
Je li ono o zatvoru istina?

341
00:25:17,333 --> 00:25:22,666
Istina je. Sad je na uvjetnoj ili što već,
a zaribala je na poslu.

342
00:25:22,750 --> 00:25:26,750
-Gledaj svoja posla!
-Djeco, smirite se.

343
00:25:26,833 --> 00:25:30,958
Kad stignemo, ja ću odraditi posao.
Vi začepite. Da vas nisam čuo.

344
00:25:31,041 --> 00:25:33,583
Dobro. Smiri se, ma daj.

345
00:25:34,083 --> 00:25:36,166
Ako se nešto dogodi…

346
00:25:41,041 --> 00:25:43,041
Daj mi ga! Bit će kod mene.

347
00:25:43,125 --> 00:25:44,916
-Tko kaže?
-Kažem ja.

348
00:25:46,541 --> 00:25:49,916
Ti bi se mogla propucati
i uništiti mi jedinu košulju.

349
00:25:50,583 --> 00:25:52,375
U vražju mater.

350
00:26:02,291 --> 00:26:04,916
Još mi samo ozljeda danas treba.

351
00:26:08,416 --> 00:26:11,000
-Onda? Vidiš?
-Tiho. Kreni.

352
00:26:11,083 --> 00:26:13,791
Mačji kašalj. Bok, ljepotice.

353
00:26:14,625 --> 00:26:16,208
Hajde. Brzo.

354
00:26:17,375 --> 00:26:18,666
Evo. Zamijeni ih.

355
00:26:31,458 --> 00:26:34,666
-Je li to za satelitski alarm?
-Gledaj svoja posla.

356
00:26:46,125 --> 00:26:47,583
Sranje.

357
00:26:54,791 --> 00:26:56,083
Ahmed.

358
00:26:56,166 --> 00:26:57,291
Što je?

359
00:26:58,208 --> 00:27:00,541
Kaže da stiže osiguranje.

360
00:27:05,041 --> 00:27:08,000
Čekamo nešto ili…

361
00:27:08,083 --> 00:27:10,875
Nismo li se dogovorili
da ćeš začepiti gubicu?

362
00:27:11,375 --> 00:27:12,875
Jebena blokada.

363
00:27:17,791 --> 00:27:19,000
Pokreni ga.

364
00:27:23,875 --> 00:27:26,000
Ako se isključi, morat ću ispočetka.

365
00:27:26,083 --> 00:27:26,916
Bez brige.

366
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
Prepusti sve meni i opusti se, žgoljavi.

367
00:27:29,583 --> 00:27:31,583
Pravit ću se da to nisam čuo.

368
00:28:10,416 --> 00:28:13,625
Samo da znaš, grozno pjevaš.

369
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Ali kažu da dobro voziš.

370
00:28:24,666 --> 00:28:28,041
-Gdje si naučila voziti?
-To mi je u krvi.

371
00:28:28,125 --> 00:28:29,666
Utrkuješ se profesionalno?

372
00:28:30,166 --> 00:28:31,208
Ne utrkujem se.

373
00:28:31,833 --> 00:28:33,916
-Ja pobjeđujem.
-Tako znači.

374
00:28:35,375 --> 00:28:37,833
Fućka mi se za glupave trofeje.

375
00:28:38,416 --> 00:28:41,791
-Ovdje vani stvarno se utrkujemo.
-Baš.

376
00:28:41,875 --> 00:28:45,000
Profesionalne ekipe
nikad me ne bi zaposlile.

377
00:28:45,583 --> 00:28:48,083
Nitko ne vjeruje ljudima poput mene.

378
00:28:50,416 --> 00:28:53,208
Neki ljudi uvijek izvuku
deblji kraj, Barnie.

379
00:28:54,625 --> 00:28:55,833
Koji ljudi?

380
00:28:56,416 --> 00:28:57,458
Ljudi poput nas.

381
00:28:58,166 --> 00:29:00,416
Govori u svoje ime. Pa sad…

382
00:29:03,500 --> 00:29:04,375
Sranje.

383
00:29:04,458 --> 00:29:05,791
POLICIJA

384
00:29:05,875 --> 00:29:08,041
Ne usporavaj.

385
00:29:08,125 --> 00:29:10,791
Ako nas zaustavi, ni riječi. Začepi.

386
00:29:10,875 --> 00:29:11,958
Uzmi pištolj.

387
00:29:12,541 --> 00:29:14,000
Jesi li ti normalna?

388
00:29:14,958 --> 00:29:16,625
Provjeri jesu li tu papiri.

389
00:29:16,708 --> 00:29:18,625
Jesu. Sve je u redu.

390
00:29:18,708 --> 00:29:20,208
Evo ih.

391
00:29:21,041 --> 00:29:24,250
Sranje, izgleda kao govnar.

392
00:29:34,291 --> 00:29:35,291
Dobro.

393
00:29:41,875 --> 00:29:44,375
'Jutro, vozačku i prometnu, molim.

394
00:29:44,458 --> 00:29:46,000
Naravno. Dobro jutro.

395
00:29:50,166 --> 00:29:52,333
-Izvolite.
-Dobar auto.

396
00:29:52,916 --> 00:29:55,125
Kći ga isprobava.

397
00:29:57,416 --> 00:29:59,500
Zar se ošišala?

398
00:29:59,583 --> 00:30:03,000
Takva su djeca. Što se može?

399
00:30:03,083 --> 00:30:05,375
Možete isključiti motor.

400
00:30:06,166 --> 00:30:09,916
Radije ne bih. Po ovoj vrućini…

401
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
Ne znam kako vama to uspijeva.

402
00:30:12,625 --> 00:30:13,958
Skinite jaknu.

403
00:30:15,958 --> 00:30:18,416
Upropastio bih si outfit, znate…

404
00:30:19,291 --> 00:30:20,541
Pričekajte.

405
00:30:20,625 --> 00:30:21,833
Hvala.

406
00:30:25,875 --> 00:30:28,208
Ne gledaj ga, ne maši.

407
00:30:30,000 --> 00:30:33,666
-Koji kurac sad gleda?
-Smiri se, saberimo se.

408
00:30:36,375 --> 00:30:37,375
Dobro.

409
00:30:38,083 --> 00:30:39,666
-Slobodni ste.
-Hvala.

410
00:30:39,750 --> 00:30:43,166
-Vozite polako.
-Naravno. Doviđenja.

411
00:30:43,250 --> 00:30:44,333
Vozi polako.

412
00:30:44,416 --> 00:30:47,625
-Ne govori mi što da radim.
-Kreni.

413
00:30:48,208 --> 00:30:50,291
-Stanite!
-Sranje.

414
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
Tablica ne odgovara autu.

415
00:30:52,375 --> 00:30:57,041
Blu. Bez brige. Izađi. Mlada si. Blu.

416
00:30:57,125 --> 00:30:58,791
-Ne vraćam se u zatvor.
-Van.

417
00:31:01,541 --> 00:31:02,875
Koji kurac radiš?

418
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
-Kvragu!
-U miru naših letova učini nas…

419
00:31:10,625 --> 00:31:11,875
Jesi ti normalna?

420
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
To je molitva pilota!

421
00:31:14,125 --> 00:31:17,875
-A što mole vozači?
-Gospo od katrana i noći…

422
00:31:17,958 --> 00:31:19,625
Jebote, koga briga?

423
00:31:27,750 --> 00:31:30,250
-Hajde!
-Molim? Iza nas su!

424
00:31:30,333 --> 00:31:33,125
Smiri se i razmisli. Moramo ih pritisnuti.

425
00:31:33,208 --> 00:31:35,208
To se traži, Barnie. To!

426
00:31:35,291 --> 00:31:39,166
Gas do daske do treće.
Kad uđeš u četvrtu, okreni se.

427
00:31:39,250 --> 00:31:40,083
-Dobro.
-Hajde.

428
00:31:40,166 --> 00:31:42,291
Da vidimo je li mi auto sklon.

429
00:32:06,666 --> 00:32:07,708
A što ćemo sad?

430
00:32:09,333 --> 00:32:10,875
Odvest ću te u grad.

431
00:32:21,166 --> 00:32:23,208
Ovo ti nije bilo pametno.

432
00:32:23,291 --> 00:32:24,291
Opusti se.

433
00:32:42,125 --> 00:32:46,208
Hoćeš li voziti u krug
dok jedno od vas ne ostane bez goriva?

434
00:32:53,958 --> 00:32:55,458
Rekli smo bez ogrebotina.

435
00:32:55,541 --> 00:32:57,541
Neću ni naplatke zaprljati.

436
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Evo ih.

437
00:33:33,250 --> 00:33:34,541
Jesi li ti normalna?

438
00:33:35,625 --> 00:33:37,666
-Što radiš?
-Uspori!

439
00:33:54,750 --> 00:33:57,083
Polako, ne želimo da netko strada.

440
00:33:57,166 --> 00:33:58,000
Jesi li luda?

441
00:34:04,458 --> 00:34:07,666
Vidi ti njega. S romobilom na pločniku!

442
00:34:08,875 --> 00:34:10,500
Goni se!

443
00:34:18,791 --> 00:34:21,000
-Skreni lijevo.
-Auto neće stati.

444
00:34:21,083 --> 00:34:22,875
Vjeruj mi. Hoće. Hajde!

445
00:34:38,666 --> 00:34:40,666
-Hej!
-Što to izvodiš?

446
00:34:41,291 --> 00:34:43,041
Je li to Elena Dionisi?

447
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
Idi za njom.

448
00:35:05,916 --> 00:35:08,208
Koji kurac? Miči se s puta!

449
00:35:17,375 --> 00:35:21,458
Jesi li vidio što smo učinili?
Dionisica je prava luđakinja.

450
00:35:22,041 --> 00:35:23,291
Luđa je od nas.

451
00:35:23,375 --> 00:35:25,291
Pišao si u gaće, zar ne?

452
00:35:26,291 --> 00:35:27,958
Bili smo genijalni, jebote.

453
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
Nećeš mi ni zahvaliti?

454
00:36:15,541 --> 00:36:16,541
Hvala.

455
00:36:23,000 --> 00:36:25,125
Ne, noga mi je utrnula.

456
00:36:26,625 --> 00:36:28,625
I ova glazba nije mi po ukusu.

457
00:36:28,708 --> 00:36:30,291
-Nije?
-Ne.

458
00:36:32,625 --> 00:36:33,625
Izvoli.

459
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
Hej!

460
00:36:42,458 --> 00:36:44,250
-Hajde, Barnie!
-Barnie!

461
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Idemo.

462
00:36:59,250 --> 00:37:01,000
Evo naših heroja!

463
00:37:01,083 --> 00:37:03,541
Evo ih. Stigli su.

464
00:37:05,375 --> 00:37:06,666
Vidi, vidi.

465
00:37:07,166 --> 00:37:10,458
Kako si to izvela bez kite?
Kako ti je pošlo za rukom?

466
00:37:10,541 --> 00:37:11,875
Vidimo se.

467
00:37:12,375 --> 00:37:16,541
Nije loša, zar ne?
Usijane je glave, ali nije loša.

468
00:37:17,125 --> 00:37:21,208
-Nije mi se svidio trik s dokumentima.
-Kakav sad trik?

469
00:37:21,291 --> 00:37:23,166
Ona tvoja slika?

470
00:37:23,250 --> 00:37:27,041
Osobne moraju biti uvjerljive.
Nije moglo pisati Blu Venturi.

471
00:37:32,583 --> 00:37:33,958
Shvaćaš?

472
00:37:34,041 --> 00:37:36,250
Ona je Micheleova i Ariannina kći.

473
00:37:39,083 --> 00:37:41,666
Imali su prekrasnu kćer. Lijep cvijetak.

474
00:37:41,750 --> 00:37:44,958
Dobro voziš, ali još si djevojčica.

475
00:37:45,041 --> 00:37:47,000
Gdje je mama Arianna?

476
00:37:47,083 --> 00:37:48,958
Da je više nisi spomenuo.

477
00:37:49,041 --> 00:37:52,166
Mamu koja te napustila jer te se srami?

478
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
Prokleti gade!

479
00:37:53,333 --> 00:37:55,708
-Ma daj.
-Narkiću, ubit ću te!

480
00:37:55,791 --> 00:37:57,000
Što radiš?

481
00:37:57,083 --> 00:37:59,833
Hej! Smiri se. Ne.

482
00:37:59,916 --> 00:38:00,916
Idemo na piće.

483
00:38:01,000 --> 00:38:03,583
Van! Vratit ćete se vi na koljenima.

484
00:38:03,666 --> 00:38:04,875
Pusti ga.

485
00:38:04,958 --> 00:38:08,500
Što je? Nisi znao
da je Micheleova i Ariannina kći?

486
00:38:08,583 --> 00:38:10,791
Tebi nikad ništa nije jasno.

487
00:38:10,875 --> 00:38:13,416
Zaboli me čija je.

488
00:38:13,500 --> 00:38:15,541
Zbilja? Nije se tako činilo.

489
00:38:15,625 --> 00:38:17,333
Odradio sam svoje. Gotovo je.

490
00:38:17,416 --> 00:38:20,250
Misliš da sam zaradio 80 000
na ovom posliću?

491
00:38:20,958 --> 00:38:23,083
Koji kurac? Dogovorili smo se.

492
00:38:23,166 --> 00:38:26,125
Nažalost, auto nije dovoljan, Beno.

493
00:38:27,333 --> 00:38:28,708
Što kažeš na ovo?

494
00:38:28,791 --> 00:38:31,500
Jer držim do svoje riječi.

495
00:38:31,583 --> 00:38:33,625
Ovim poslom kupio si pola godine.

496
00:38:33,708 --> 00:38:37,125
Onda ćeš mi vratiti dug
ili ću te s ocem poslati u pakao.

497
00:38:37,208 --> 00:38:40,166
-A kad ja to kažem…
-Jasno mi je.

498
00:38:40,875 --> 00:38:42,750
Fino. Jasno ti je.

499
00:38:49,041 --> 00:38:50,166
Benini!

500
00:38:51,083 --> 00:38:53,041
-Benini!
-Što je?

501
00:38:53,625 --> 00:38:55,666
Još trebaš novac i posao?

502
00:38:57,666 --> 00:39:00,458
Samo želim izvući živu glavu.

503
00:39:01,666 --> 00:39:03,208
Poznajem te.

504
00:39:03,791 --> 00:39:06,750
Bio si najbolji vozač u Imoli.
Obožavala sam te.

505
00:39:07,250 --> 00:39:09,083
Taj čovjek više ne postoji.

506
00:39:09,166 --> 00:39:11,083
Možda nikad nije postojao.

507
00:39:11,166 --> 00:39:13,916
Ili će završiti u grobu, s pravom.

508
00:39:15,083 --> 00:39:17,500
Ludilo ne donosi pobjedu, Elena.

509
00:39:17,583 --> 00:39:19,250
Donosi samo bol.

510
00:39:20,416 --> 00:39:22,916
Tebi i ljudima koje voliš.

511
00:39:23,875 --> 00:39:25,791
Ali ti to dobro znaš, zar ne?

512
00:39:32,000 --> 00:39:33,250
Benini!

513
00:39:33,333 --> 00:39:34,458
Što?

514
00:39:35,250 --> 00:39:37,208
Znala sam da si me prepoznao.

515
00:39:37,291 --> 00:39:38,583
Kako god.

516
00:39:43,750 --> 00:39:45,250
Jesi li čuo njegovo ime?

517
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
Ha? Nemam blage. Hajde, idemo.

518
00:40:21,375 --> 00:40:25,375
BENINIJEV AUTOSERVIS

519
00:41:43,958 --> 00:41:45,250
U kurac!

520
00:41:46,666 --> 00:41:47,666
Jebemu!

521
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
Slobodno?

522
00:41:52,375 --> 00:41:54,958
Jesi li završio ili želiš još razbijati?

523
00:41:59,458 --> 00:42:03,000
Želim 80 000 eura.
U roku od šest mjeseci. Uzmi ili ostavi.

524
00:42:04,166 --> 00:42:07,791
Dvadeset pet za posao.
Pedeset i pet ako osvojimo prvenstvo.

525
00:42:08,375 --> 00:42:09,708
Pedeset i trideset.

526
00:42:10,958 --> 00:42:12,666
Trideset pet, četrdeset pet.

527
00:42:13,583 --> 00:42:15,166
Moram pobijediti, Benini.

528
00:42:15,250 --> 00:42:17,041
A ti moraš spasiti autoservis.

529
00:42:17,125 --> 00:42:19,250
Tko je rekao da ga želim spasiti?

530
00:42:19,333 --> 00:42:20,541
Ja tebi govorim.

531
00:42:21,583 --> 00:42:23,666
Mislim da vozač nije mrtav.

532
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
Samo se skriva.

533
00:42:25,666 --> 00:42:27,208
U redu, 40 i 40.

534
00:42:28,458 --> 00:42:31,125
Ali bez motivacijskih sranja.
Puna mi je kapa…

535
00:42:36,916 --> 00:42:38,750
Hej, djevojčice.

536
00:42:39,333 --> 00:42:41,750
Dolje te traže.

537
00:42:42,416 --> 00:42:44,791
Gadno si zabrljala neki dan.

538
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Slušaj…

539
00:42:47,208 --> 00:42:49,125
Trebam ovaj posao.

540
00:42:49,208 --> 00:42:50,500
Založi se za mene.

541
00:42:50,583 --> 00:42:51,750
Ja?

542
00:42:53,458 --> 00:42:55,458
Ipak nisi toliko star.

543
00:42:55,541 --> 00:42:58,375
A ja volim djedove. Stvarno.

544
00:43:01,458 --> 00:43:03,375
Slušaj, usrani prdonjo.

545
00:43:03,458 --> 00:43:05,916
Učini dobro djelo prije smrti.

546
00:43:06,000 --> 00:43:07,500
Završit ću u zatvoru!

547
00:43:07,583 --> 00:43:08,833
Čak i da želim,

548
00:43:09,333 --> 00:43:10,791
a ne želim,

549
00:43:10,875 --> 00:43:14,000
nema teorije
da ću te izvući iz ove gabule.

550
00:43:41,916 --> 00:43:43,416
Sretno.

551
00:43:46,208 --> 00:43:47,833
Legenda se vratila.

552
00:43:48,416 --> 00:43:50,125
Legenda ima išijas.

553
00:43:57,208 --> 00:43:59,208
-Stvarno ćemo to učiniti.
-Da.

554
00:44:00,083 --> 00:44:02,791
-No nešto nam nedostaje.
-Misliš na auto?

555
00:44:02,875 --> 00:44:05,208
Mislim na vozača.

556
00:44:09,458 --> 00:44:10,875
Ne…

557
00:44:10,958 --> 00:44:14,083
Sigurno si shvatio. Ona je zvijezda.

558
00:44:14,958 --> 00:44:16,333
-Gle…
-Arturo Benini.

559
00:44:17,083 --> 00:44:18,500
Blu Venturi.

560
00:44:19,208 --> 00:44:20,583
Ona je naša vozačica.

561
00:44:24,500 --> 00:44:25,875
Arturo Benini.

562
00:44:26,375 --> 00:44:27,500
Sad znam tko si.

563
00:44:28,500 --> 00:44:30,416
Čovjek koji mi je ubio oca.

564
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
Prijevod titlova: Tajana Pribil

