1
00:00:27,750 --> 00:00:29,083
Уже поздно.

2
00:00:29,166 --> 00:00:31,375
- Приятно иметь дело с Диониси.
- Ага.

3
00:00:34,750 --> 00:00:35,875
Не привыкай.

4
00:00:38,916 --> 00:00:42,208
- Сколько до старта?
- Шестнадцать минут и 30 секунд.

5
00:00:42,291 --> 00:00:43,375
Ты не успеешь.

6
00:00:43,458 --> 00:00:45,208
Это мы еще посмотрим.

7
00:01:34,875 --> 00:01:35,875
Стойте!

8
00:01:37,125 --> 00:01:37,958
Подождите!

9
00:01:38,708 --> 00:01:40,375
Верните ее в боксы.

10
00:01:42,208 --> 00:01:43,625
Отключи блок управления.

11
00:01:45,875 --> 00:01:46,833
Папа!

12
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
- Скажи что-то!
- Пусть делает свое дело.

13
00:01:49,958 --> 00:01:51,125
Что это вообще?

14
00:01:51,625 --> 00:01:54,000
Просто подожди. Это бомба.

15
00:01:55,208 --> 00:01:56,041
Готово.

16
00:01:57,833 --> 00:01:58,875
Давай!

17
00:01:58,958 --> 00:02:00,625
Малышка готова!

18
00:02:07,041 --> 00:02:10,916
Загорается зеленый,
и начинается последняя гонка сезона.

19
00:02:11,000 --> 00:02:15,208
Последний шанс для Диониси
обойти Бареллу в общем зачете.

20
00:02:15,291 --> 00:02:17,166
Трое вылетают на повороте!

21
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
Первые капли дождя упали на трек.

22
00:02:29,583 --> 00:02:31,916
Диониси стартует с третьей позиции.

23
00:02:32,000 --> 00:02:36,125
Это совсем другая гонка на новых шинах,
она выигрывает 0,5 на круге.

24
00:02:39,125 --> 00:02:43,750
Три круга до финиша! Всего один болид
отделяет ее от первого титула.

25
00:02:46,500 --> 00:02:50,750
Осторожно! Диониси атакует
по внутренней траектории.

26
00:02:55,166 --> 00:03:01,250
Обходит! Это Диониси!
Они войдут в историю!

27
00:03:01,333 --> 00:03:05,916
Они побеждают!
Хмурое небо над Имолой проясняется!

28
00:03:06,000 --> 00:03:07,041
Папа!

29
00:03:07,125 --> 00:03:11,333
Солнце наконец улыбнулось
семье Диониси!

30
00:03:11,416 --> 00:03:13,416
Это их первая победа в чемпионате!

31
00:03:17,000 --> 00:03:19,708
Я всю жизнь ждал этого момента.

32
00:03:20,958 --> 00:03:21,791
Элена,

33
00:03:22,833 --> 00:03:25,041
моя драгоценная безумная жемчужина,

34
00:03:26,250 --> 00:03:29,208
я хочу, чтобы ты возглавила команду.

35
00:03:30,250 --> 00:03:31,833
Оберегай нашу репутацию.

36
00:03:32,458 --> 00:03:37,208
Ничего нет важнее Диониси,
и это стоит каждой нашей слезинки.

37
00:03:37,291 --> 00:03:38,958
Пообещай мне.

38
00:03:41,125 --> 00:03:41,958
Обещаю.

39
00:03:46,125 --> 00:03:46,958
Простите.

40
00:03:47,666 --> 00:03:49,000
Этторе.

41
00:03:49,500 --> 00:03:51,833
Проверка машины
прошла совсем не гладко.

42
00:03:52,375 --> 00:03:55,291
Оказалось,
что блок управления был взломан.

43
00:03:56,125 --> 00:03:58,125
Нас официально дисквалифицировали.

44
00:04:02,625 --> 00:04:04,250
Я хотела, чтобы ты победил.

45
00:04:19,166 --> 00:04:25,375
ЭМИЛИЯ-РОМАНЬЯ: ДОЛИНА МОТОРОВ

46
00:04:31,875 --> 00:04:35,875
ГОД СПУСТЯ

47
00:04:38,708 --> 00:04:41,041
БРУНО ДИОНИСИ

48
00:04:42,875 --> 00:04:44,541
Ребята, буду краток.

49
00:04:44,625 --> 00:04:47,250
Как вы знаете,
это большой шанс для вас.

50
00:04:47,333 --> 00:04:50,666
Сегодня лучший из вас
станет новым лицом команды.

51
00:04:51,583 --> 00:04:54,541
После смерти отца
и года дисквалификации

52
00:04:54,625 --> 00:04:56,916
мы возвращаемся как Alpha Blaze.

53
00:04:57,000 --> 00:04:58,791
Ожидания очень высоки.

54
00:04:58,875 --> 00:05:00,416
Я знаю, вы изучили трассу.

55
00:05:02,791 --> 00:05:03,791
Да или нет?

56
00:05:03,875 --> 00:05:04,708
Да.

57
00:05:07,458 --> 00:05:09,791
Сегодня мы возвращаемся к гонкам, папа.

58
00:05:10,750 --> 00:05:12,041
Я дала тебе обещание.

59
00:05:12,958 --> 00:05:14,708
Я верну всё, что мы потеряли.

60
00:05:18,541 --> 00:05:21,041
ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ МОДЕНЫ

61
00:05:26,625 --> 00:05:28,375
Вентури, на выход.

62
00:05:29,125 --> 00:05:31,166
ПРОХОДНАЯ

63
00:05:36,541 --> 00:05:38,125
Не попадайся больше.

64
00:05:38,208 --> 00:05:39,291
И не гони.

65
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
Ага, конечно.

66
00:05:58,791 --> 00:06:01,791
АВТОДРОМ МУДЖЕЛЛО

67
00:06:16,250 --> 00:06:19,125
Момент, которого мы все ждали!
Трибуны беснуются!

68
00:06:19,208 --> 00:06:21,833
Невероятная победа Блу Вентури!

69
00:06:24,250 --> 00:06:26,541
Эй. Поставь кубок на место.

70
00:06:26,625 --> 00:06:28,208
Я насчет работы, дедуля.

71
00:06:30,750 --> 00:06:32,250
Статья 47.

72
00:06:33,375 --> 00:06:35,083
Я от общества «Чистые улицы».

73
00:06:37,083 --> 00:06:38,375
Бедная твоя мать.

74
00:06:38,875 --> 00:06:40,791
Не впутывай мою мать, дедуля.

75
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
Следи за языком.

76
00:06:42,416 --> 00:06:45,541
Здесь твою работу оцениваю я.

77
00:06:45,625 --> 00:06:48,666
А теперь бери швабру и иди мой туалеты.

78
00:06:48,750 --> 00:06:49,833
Поняла.

79
00:06:50,583 --> 00:06:51,416
Не кипятись.

80
00:06:54,166 --> 00:06:56,875
Трасса готова для команды Alpha Blaze.

81
00:06:57,750 --> 00:07:00,708
Пилоту приготовиться к квалификации.

82
00:07:00,791 --> 00:07:04,750
Повторяю. Трасса готова
для команды Alpha Blaze.

83
00:07:05,625 --> 00:07:07,416
Выпускайте третьего пилота.

84
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Кто это?

85
00:07:19,333 --> 00:07:20,666
Паоло Ферри.

86
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
Джулио, ты был прав. Он гений.

87
00:07:43,750 --> 00:07:45,166
Эй, 1:46,20.

88
00:07:45,750 --> 00:07:47,083
Он тот, кто нам нужен.

89
00:08:31,750 --> 00:08:32,666
Что происходит?

90
00:08:43,000 --> 00:08:44,041
Народ, очнитесь!

91
00:08:44,125 --> 00:08:46,541
- Кто это там?
- Позовите кого-нибудь!

92
00:08:46,625 --> 00:08:49,500
Эй, ты что творишь? Это опасно!

93
00:08:50,500 --> 00:08:51,791
Погнали!

94
00:08:54,083 --> 00:08:55,208
Да кто этот парень?

95
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
Правый край.

96
00:09:04,625 --> 00:09:05,666
Осторожно.

97
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Левый край.

98
00:09:10,625 --> 00:09:11,791
А он быстрый.

99
00:09:34,500 --> 00:09:36,833
Слушайте, это… Кто он, мать его, такой?

100
00:09:40,916 --> 00:09:43,500
Ты почему тут?
Тебе нельзя здесь находиться.

101
00:09:45,166 --> 00:09:46,916
О да!

102
00:09:47,500 --> 00:09:49,208
Почувствуй мощь этого зверя!

103
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
Первый сектор за 24 секунды.

104
00:09:56,958 --> 00:09:58,958
- Он быстрый.
- Даже слишком.

105
00:09:59,041 --> 00:10:00,875
Что? «Слишком» не бывает.

106
00:10:00,958 --> 00:10:04,833
С таким темпом он вылетит в гравий
на третьем повороте и разобьет машину.

107
00:10:14,625 --> 00:10:15,541
Нет.

108
00:10:17,333 --> 00:10:18,375
Третий прошел.

109
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
Да! Как поет эта детка! Да!

110
00:10:27,833 --> 00:10:29,416
Он вылетит на Савелли.

111
00:10:44,875 --> 00:10:46,541
Ого. На Савелли, значит?

112
00:10:47,916 --> 00:10:48,750
Какая жалость.

113
00:11:05,708 --> 00:11:07,500
А ну, стой!

114
00:11:08,791 --> 00:11:09,625
Эй!

115
00:11:14,208 --> 00:11:15,875
Вот это настоящий гонщик.

116
00:11:15,958 --> 00:11:18,250
Нет, это настоящий губитель машин.

117
00:11:18,333 --> 00:11:19,375
Эй.

118
00:11:19,958 --> 00:11:21,458
Тсс.

119
00:11:23,833 --> 00:11:25,041
Ты слышишь это?

120
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
Что?

121
00:11:28,333 --> 00:11:30,666
Как мой отец переворачивается в гробу.

122
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
Alpha Blaze? Что это за название?

123
00:11:32,833 --> 00:11:34,500
Этторе, оцени повреждения.

124
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Ты почему здесь?

125
00:11:38,083 --> 00:11:41,541
Потому, что я только что видела
гениального гонщика.

126
00:11:41,625 --> 00:11:43,750
- Того, что разбил машину?
- Да.

127
00:11:43,833 --> 00:11:47,458
Горбатого могила исправит.
Паоло Ферри — наш пилот.

128
00:11:47,541 --> 00:11:49,458
Папе понравился бы этот.

129
00:11:50,708 --> 00:11:51,625
Папа мертв.

130
00:11:52,458 --> 00:11:53,291
Да.

131
00:11:54,166 --> 00:11:55,375
Мы все это знаем.

132
00:11:56,291 --> 00:11:58,750
Но он передал команду мне, Джулио…

133
00:11:58,833 --> 00:12:00,375
Мне плевать на твои слова.

134
00:12:01,083 --> 00:12:03,916
Слава богу,
отец так ничего и не подписал.

135
00:12:04,500 --> 00:12:07,416
Теперь я тут главный,
как и должно было быть.

136
00:12:08,000 --> 00:12:10,625
Я не буду терпеть то, что терпел он.

137
00:12:11,125 --> 00:12:12,125
Тебе не стыдно?

138
00:12:13,041 --> 00:12:14,000
Alpha Blaze?

139
00:12:15,708 --> 00:12:16,541
Послушай.

140
00:12:17,041 --> 00:12:20,875
Команда Диониси существует
только благодаря деньгам «Alpha Blaze».

141
00:12:20,958 --> 00:12:23,125
Что ты вообще понимаешь в финансах?

142
00:12:23,708 --> 00:12:27,083
Ты игрок. Ты рискуешь всем
и никогда не платил за ошибки.

143
00:12:27,750 --> 00:12:30,125
Только вот из-за тебя я потерял отца.

144
00:12:35,416 --> 00:12:38,208
Лицемер. Ты ненавидел отца.

145
00:12:39,041 --> 00:12:40,708
Я любила его больше, чем ты.

146
00:12:42,916 --> 00:12:44,125
Мы все его потеряли.

147
00:12:46,125 --> 00:12:48,500
Но не все мы в этом виноваты.

148
00:12:52,916 --> 00:12:55,833
В любом случае, тебе нельзя тут быть!
Помнишь уговор?

149
00:12:55,916 --> 00:12:58,208
Мне срать на твои вонючие деньги.

150
00:12:58,750 --> 00:13:01,541
Я покажу тебе,
как Диониси выигрывает чемпионат.

151
00:13:02,166 --> 00:13:03,250
Я должна это папе.

152
00:13:04,666 --> 00:13:06,333
И каков план, гений?

153
00:13:06,416 --> 00:13:07,375
Увидишь.

154
00:13:07,458 --> 00:13:11,291
А пока пошел ты, Alpha Blaze,
и твой пилот-идиот!

155
00:13:11,375 --> 00:13:13,875
Команда Диониси еще всем покажет!

156
00:13:14,541 --> 00:13:15,416
Валяй[

157
00:13:22,208 --> 00:13:23,041
Третий ряд.

158
00:13:26,708 --> 00:13:28,208
Блу Вентури.

159
00:13:28,291 --> 00:13:31,166
Бывшая зэчка, чтоб ее.

160
00:13:33,291 --> 00:13:34,125
Чёрт.

161
00:13:49,208 --> 00:13:50,750
Давай, ты уже догнал его.

162
00:13:51,375 --> 00:13:53,791
Притормози. Топи, когда я скажу.

163
00:13:54,625 --> 00:13:57,333
Сядь ему на хвост. Давай, ты сможешь.

164
00:13:57,416 --> 00:13:58,791
Жми, сейчас!

165
00:13:59,583 --> 00:14:01,666
Да! Отлично, наконец-то.

166
00:14:10,666 --> 00:14:12,541
Пропусти его. Убьешься ведь.

167
00:14:30,833 --> 00:14:33,875
- Почему ты не сказал ему зажать его?
- Что?

168
00:14:33,958 --> 00:14:35,375
Почему не дал подрезать?

169
00:14:35,458 --> 00:14:39,000
Потому что он водить не умеет
и сам бы пострадал.

170
00:14:39,708 --> 00:14:41,416
Он третий, это же хорошо, да?

171
00:14:41,500 --> 00:14:44,500
Нет. Я плачу тебе за то,
чтобы он побеждал.

172
00:14:46,416 --> 00:14:49,708
Хотите побед — не платите мне.
Найдите себе нового сына.

173
00:14:49,791 --> 00:14:51,875
Ах ты чмо, что ты несешь?

174
00:14:54,750 --> 00:14:57,666
Ты свихнулся, Бенини.
На тебе можно ставить крест.

175
00:15:01,208 --> 00:15:03,291
Да ладно, мои наушники!

176
00:15:05,458 --> 00:15:06,333
Ты в порядке?

177
00:15:07,875 --> 00:15:08,791
Элена Диониси.

178
00:15:11,375 --> 00:15:14,458
- Моя спина…
- Время — деньги. Не будем его терять.

179
00:15:14,541 --> 00:15:16,666
У таких всё измеряется деньгами.

180
00:15:17,958 --> 00:15:19,250
У меня предложение.

181
00:15:20,166 --> 00:15:23,375
Ты здесь зарываешь талант.
И выглядишь паршиво.

182
00:15:23,458 --> 00:15:27,416
Я возрождаю команду Диониси.
Ты когда-то выступал за них.

183
00:15:27,500 --> 00:15:30,958
У меня есть невероятный пилот,
но мне нужен дрессировщик.

184
00:15:31,041 --> 00:15:34,583
Спасибо за комплименты,
но мы не в цирке.

185
00:15:35,458 --> 00:15:37,750
Ноги моей больше не будет в паддоке.

186
00:15:38,458 --> 00:15:42,583
И вообще, сейчас я работаю
в основном с безнадежными детьми.

187
00:15:45,625 --> 00:15:47,958
Ходят слухи,
что у твоего отца проблемы.

188
00:15:50,083 --> 00:15:52,125
Ты помог бы ему и его мастерской.

189
00:15:52,208 --> 00:15:54,500
Нет, замолчи.

190
00:15:57,625 --> 00:15:58,458
Послушай.

191
00:15:59,666 --> 00:16:02,000
Я не разговаривал с отцом 18 лет.

192
00:16:02,625 --> 00:16:05,791
И столько же лет
не вспоминал о нём, ясно?

193
00:16:06,458 --> 00:16:08,833
Мой папа говорил,
что удача любит смелых.

194
00:16:08,916 --> 00:16:11,291
А моя мать — что беда не приходит одна.

195
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Дай мне хоть сказать, кто пилот.

196
00:16:14,750 --> 00:16:16,083
Прощай, Элена Диониси.

197
00:16:18,041 --> 00:16:21,208
Я знаю, ты меня помнишь. Козел.

198
00:16:30,416 --> 00:16:31,458
Вот чёрт…

199
00:16:34,083 --> 00:16:35,458
- Привет, Блу.
- Привет.

200
00:16:38,750 --> 00:16:40,875
Ты рано сегодня. Смена короткая?

201
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
Ну, я кое-что вытворила.

202
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
- Ты сменил замок?
- Долгая история.

203
00:16:46,000 --> 00:16:47,958
- А телевизор?
- Продал.

204
00:16:48,041 --> 00:16:49,041
Ты же его знаешь.

205
00:16:49,125 --> 00:16:52,791
Он не давал мне работу.
А мне нужны были деньги.

206
00:16:53,500 --> 00:16:55,666
- Ладно. Я пойду к себе.
- Подожди…

207
00:16:55,750 --> 00:16:58,375
Слушай, я сдал твою комнату
двум китайцам.

208
00:16:59,791 --> 00:17:01,833
Что? А мои вещи?

209
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
Да, но год без аренды…
Мне надо было на что-то жить.

210
00:17:05,041 --> 00:17:05,875
Как ты мог?

211
00:17:17,708 --> 00:17:19,750
БЕЗ ТЕБЯ ВСЁ НЕ ТО
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ!

212
00:17:19,833 --> 00:17:21,708
- Да ты поэт.
- А ты купилась.

213
00:17:25,000 --> 00:17:26,875
Это твой дом, и больше ничей.

214
00:17:28,166 --> 00:17:29,875
Я очень рад, что ты здесь.

215
00:17:45,166 --> 00:17:48,416
- Бенини, вот ты где!
- Легче! Моя спина!

216
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Где тебя черти носили?

217
00:17:50,208 --> 00:17:51,416
Ладно, угомонитесь!

218
00:17:56,708 --> 00:17:59,375
Касадио говорит,
у твоего отца проблемы.

219
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
И он не заплатит.

220
00:18:03,916 --> 00:18:05,958
Я не общался с отцом много лет.

221
00:18:06,458 --> 00:18:07,541
Не моя проблема.

222
00:18:09,250 --> 00:18:11,375
Эй. Ладно, я понял. Остынь.

223
00:18:12,625 --> 00:18:13,458
Спокойно.

224
00:18:13,958 --> 00:18:15,541
Займись этим, Бенини.

225
00:18:15,625 --> 00:18:17,166
Иначе мы сами всё сделаем.

226
00:18:23,000 --> 00:18:23,833
Чёрт.

227
00:18:31,125 --> 00:18:32,458
Беда не приходит одна.

228
00:19:06,291 --> 00:19:07,125
Артуро.

229
00:19:10,708 --> 00:19:11,541
Артуро.

230
00:19:13,541 --> 00:19:14,916
- Пошел ты.
- Артуро.

231
00:19:33,458 --> 00:19:35,958
А вот и Гаечка. Ты что здесь забыла?

232
00:19:36,500 --> 00:19:37,583
Отвали.

233
00:19:50,333 --> 00:19:52,375
Я здесь не из-за машины.

234
00:19:52,458 --> 00:19:54,166
Я тоже ушла из этой команды.

235
00:19:54,875 --> 00:19:55,708
Alpha Blaze.

236
00:19:57,083 --> 00:19:58,708
Жаль, что ты ее не разбила.

237
00:20:00,458 --> 00:20:01,291
Ага.

238
00:20:01,958 --> 00:20:03,041
Ты знаешь, кто я?

239
00:20:04,166 --> 00:20:05,000
Да.

240
00:20:06,208 --> 00:20:07,541
Городская сумасшедшая.

241
00:20:09,458 --> 00:20:11,375
Ты тоже не выглядишь нормальной.

242
00:20:11,458 --> 00:20:12,833
Какого хрена тебе надо?

243
00:20:14,375 --> 00:20:17,166
Я возрождаю команду отца. Диониси.

244
00:20:18,083 --> 00:20:19,166
И мне нужен пилот.

245
00:20:20,000 --> 00:20:21,708
В этом городе он только один.

246
00:20:26,750 --> 00:20:28,500
Командой руководит твой брат.

247
00:20:28,583 --> 00:20:30,125
У тебя ничего нет.

248
00:20:31,833 --> 00:20:35,541
Я не верю в большие семьи.
Я вообще не верю в семьи.

249
00:20:36,583 --> 00:20:40,625
А в GT гоняются
смазливые папенькины сынки.

250
00:20:42,500 --> 00:20:45,833
Такой шанс выпадает раз в жизни.
Что ты теряешь?

251
00:20:45,916 --> 00:20:48,041
Леди Беда, или как там тебя.

252
00:20:49,083 --> 00:20:50,833
Мечты — дорогое удовольствие.

253
00:20:50,916 --> 00:20:54,625
Таким, как ты, они по карману.
У таких, как я, ни единого шанса.

254
00:20:55,583 --> 00:20:58,916
Иди толкай эту чушь кому-то другому.

255
00:20:59,000 --> 00:21:02,666
Я хорошо плачу. За всё.
Тебе заплачу тоже.

256
00:21:03,250 --> 00:21:06,500
Блу. В туалете остались наши записи.

257
00:21:08,458 --> 00:21:10,291
Кто это? Чего ей надо?

258
00:21:13,000 --> 00:21:13,833
Ничего.

259
00:21:14,625 --> 00:21:15,875
Бредни богатой сучки.

260
00:21:20,625 --> 00:21:21,875
Эй, он ответил.

261
00:21:21,958 --> 00:21:24,416
- Пора. Погнали.
- Давай. Я готов.

262
00:21:24,500 --> 00:21:25,333
Мы в игре.

263
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
Я ищу Серджио. Касадио.

264
00:21:50,750 --> 00:21:51,583
Жди здесь.

265
00:21:52,833 --> 00:21:53,708
Кто ты?

266
00:21:53,791 --> 00:21:57,625
Артуро Бенини!
Человек, который мог стать легендой.

267
00:21:58,208 --> 00:22:00,166
С возвращением. Ну?

268
00:22:00,250 --> 00:22:01,500
Неплохо, да?

269
00:22:01,583 --> 00:22:05,625
Парни, поживее! Не расслабляйтесь.
Хочу видеть, как вы работаете.

270
00:22:08,708 --> 00:22:09,708
- Слушай…
- Ага.

271
00:22:10,500 --> 00:22:11,583
Насчет моего отца…

272
00:22:11,666 --> 00:22:14,416
- Бедняга Витторио.
- Я ничего не могу сделать.

273
00:22:14,500 --> 00:22:16,166
Просто потерпи.

274
00:22:16,833 --> 00:22:20,791
Я получу наследство и отдам ее тебе,
мне она даром не нужна.

275
00:22:20,875 --> 00:22:21,708
Нет.

276
00:22:22,375 --> 00:22:24,875
Это не вариант. Вот так просто?

277
00:22:24,958 --> 00:22:27,375
Здесь рождались настоящие самородки.

278
00:22:27,458 --> 00:22:30,000
- Ты и Микеле…
- Микеле оставь в покое.

279
00:22:30,083 --> 00:22:33,291
Ну да… А ты, оказывается,
не совсем протух.

280
00:22:34,958 --> 00:22:36,125
Я достаточно ждал.

281
00:22:36,208 --> 00:22:39,541
Сначала полгода. Потом еще три месяца.
Что мне делать?

282
00:22:40,291 --> 00:22:42,708
Я что, святой? Похож на святого?

283
00:22:43,583 --> 00:22:45,375
Может, ты уже заведешь ее?

284
00:22:45,458 --> 00:22:47,416
Не могу. Нужно больше времени.

285
00:22:47,500 --> 00:22:48,416
Больше времени?

286
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
А ты смог бы?

287
00:22:51,833 --> 00:22:55,041
Давай сначала решим проблему отца.
Это важно.

288
00:22:55,125 --> 00:22:57,833
Я прошу об одолжении. Заведи ее, давай.

289
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
А ну, свали отсюда!

290
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
Он волшебник, настоящий профи.

291
00:23:03,583 --> 00:23:05,416
Покажи свою магию, Бено.

292
00:23:07,750 --> 00:23:09,666
Доставай свою волшебную палочку.

293
00:23:10,958 --> 00:23:13,750
Свою маленькую палочку. Ну?

294
00:23:17,250 --> 00:23:19,375
Да!

295
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
Давай!

296
00:23:20,791 --> 00:23:23,750
Слыхали? Он просто кудесник!

297
00:23:23,833 --> 00:23:27,625
Бено — волшебник! Реально профи!

298
00:23:27,708 --> 00:23:30,708
Бено? Кажется, у нас есть решение.

299
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
О чём ты?

300
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Слушай сюда.

301
00:23:33,583 --> 00:23:37,166
Тут на складе под Имолой
стоит одна красавица.

302
00:23:37,250 --> 00:23:40,791
Надо просто забрать ее
и пригнать в порт Равенны, идет?

303
00:23:41,875 --> 00:23:43,625
Хочешь, чтобы я угнал машину?

304
00:23:43,708 --> 00:23:46,416
Я тебя когда-нибудь подставлял?

305
00:23:48,416 --> 00:23:49,791
- Нет, я не могу.
- Нет?

306
00:23:50,291 --> 00:23:52,166
Нет. Значит, делов не будет.

307
00:23:52,250 --> 00:23:53,708
Всё тогда.

308
00:23:53,791 --> 00:23:55,208
Эй!

309
00:23:55,291 --> 00:23:56,958
Что ты делаешь?

310
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
Ну а что? Я помогаю тебе, ты — мне.

311
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
Вылезай оттуда. Я пошутил.

312
00:24:02,250 --> 00:24:06,083
Уже и приколоться нельзя.
Ты чё серьезный такой, а, Бено?

313
00:24:06,166 --> 00:24:09,125
- На старт, внимание, марш. Ну?
- Что?

314
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
Езжай уже.

315
00:24:10,291 --> 00:24:11,250
Прямо сейчас?

316
00:24:11,750 --> 00:24:13,375
А как я до Имолы доберусь?

317
00:24:14,250 --> 00:24:16,791
У меня защемление нерва в спине.

318
00:24:16,875 --> 00:24:20,000
Вечно ты паришься из-за всякой фигни.

319
00:24:20,083 --> 00:24:23,125
Идем, познакомлютебя
с нашим новым водилой.

320
00:24:23,208 --> 00:24:26,375
Вот и она. Это Блу. А это Ахмед.

321
00:24:26,458 --> 00:24:28,416
Он перегонит «чистую» машину.

322
00:24:29,083 --> 00:24:31,958
- На кой нам этот мишка Барни?
- Следи за базаром, дура.

323
00:24:32,041 --> 00:24:33,083
Он почти легенда.

324
00:24:34,208 --> 00:24:35,625
Расскажи ей.

325
00:24:36,958 --> 00:24:38,458
Я сводил ее на ужин.

326
00:24:38,541 --> 00:24:39,875
За всё заплатил.

327
00:24:39,958 --> 00:24:43,375
Она сказала «спасибо» и свалила.

328
00:24:43,458 --> 00:24:45,625
Ты ее в фастфуд водил.

329
00:24:47,041 --> 00:24:48,291
На дорогу смотри.

330
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
Ну а ты куда водишь девчонок?

331
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
В тюремную столовку.

332
00:24:52,750 --> 00:24:54,166
Там и платить не надо.

333
00:24:54,250 --> 00:24:58,583
Кому-то и в гараже норм,
а кому-то подавай шикарные рестики.

334
00:24:58,666 --> 00:25:02,625
- Она мне даже не нравилась.
- Бро, тебе никто не нравится.

335
00:25:07,666 --> 00:25:09,333
На дорогу смотри, сказал!

336
00:25:09,416 --> 00:25:12,250
Да смотрю я, смотрю.

337
00:25:15,208 --> 00:25:17,250
Так это правда про тюрьму?

338
00:25:17,333 --> 00:25:22,666
Да. Она по УДО вышла,
и уже успела просрать работу.

339
00:25:22,750 --> 00:25:25,875
- Не лезь не в свое дело!
- Дети, уймитесь.

340
00:25:26,833 --> 00:25:30,958
Приезжаем, я делаю свое дело.
Вы помалкиваете. Чтобы ни звука.

341
00:25:31,041 --> 00:25:33,166
Ладно-ладно. Расслабься.

342
00:25:34,083 --> 00:25:35,750
Если что-то пойдет не так…

343
00:25:41,041 --> 00:25:42,208
Дай сюда!

344
00:25:42,291 --> 00:25:43,583
- У меня будет.
- Кто сказал?

345
00:25:43,666 --> 00:25:44,916
Я сказал.

346
00:25:46,541 --> 00:25:49,458
Еще ногу себе прострелишь
и испортить мне рубашку.

347
00:25:50,583 --> 00:25:51,916
Вы оба меня достали!

348
00:26:02,291 --> 00:26:04,458
Я, видимо, сегодня тоже покалечусь.

349
00:26:08,416 --> 00:26:11,000
- Ну? Как тебе?
- Тсс. Иди давай.

350
00:26:11,083 --> 00:26:13,375
Как по маслу. Привет, красотка.

351
00:26:14,625 --> 00:26:15,666
Давай. Живее.

352
00:26:17,375 --> 00:26:18,416
Держи. Поменяй.

353
00:26:31,458 --> 00:26:34,375
- Это для спутниковой сигналки?
- Делай свое дело.

354
00:26:46,125 --> 00:26:46,958
Чёрт.

355
00:26:54,791 --> 00:26:55,625
Ахмед.

356
00:26:56,166 --> 00:26:57,000
Что там?

357
00:26:58,250 --> 00:26:59,708
Сюда идет охрана.

358
00:27:05,083 --> 00:27:07,416
Мы ждем чего-то или?..

359
00:27:08,125 --> 00:27:10,333
Я вроде просил тебя не вякать?

360
00:27:11,375 --> 00:27:12,583
Чертов иммобилайзер.

361
00:27:17,791 --> 00:27:19,000
Заводи.

362
00:27:23,875 --> 00:27:26,000
Если заглохнет,
придется начинать сначала.

363
00:27:26,083 --> 00:27:26,916
Не парься.

364
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
Предоставь это мне, дедуля.

365
00:27:29,583 --> 00:27:31,125
Притворюсь, что не слышал.

366
00:27:37,791 --> 00:27:42,791
…я бы подарил тебе настоящий дом

367
00:27:42,875 --> 00:27:47,625
Даже будь я из стекла
Я бы защитил тебя

368
00:27:47,708 --> 00:27:50,125
И принял бы удар на себя

369
00:27:50,208 --> 00:27:53,041
Посмотри на меня

370
00:27:53,125 --> 00:27:55,208
…во снах спасает нас

371
00:27:55,291 --> 00:27:58,208
Хочешь танцевать — танцуй
ты не можешь исчезнуть

372
00:27:58,291 --> 00:28:00,666
Если заблудишься, следуй за мной

373
00:28:00,750 --> 00:28:02,583
Эта пустота тебя не успокоит

374
00:28:02,666 --> 00:28:06,000
Темнота съедает тебя
Не дает уснуть

375
00:28:10,416 --> 00:28:12,916
К твоему сведению, поёшь ты ужасно.

376
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Но водишь, говорят, неплохо.

377
00:28:24,666 --> 00:28:27,375
- Где научилась?
- Ну, это у меня в крови.

378
00:28:28,125 --> 00:28:29,333
Участвуешь в гонках?

379
00:28:30,125 --> 00:28:31,208
Нет, я не гоняюсь.

380
00:28:31,833 --> 00:28:33,333
- Я побеждаю.
- Ясно.

381
00:28:35,375 --> 00:28:37,833
Мне насрать на эти ваши кубки.

382
00:28:38,458 --> 00:28:41,041
- Здесь всё по-настоящему.
- Ага, конечно.

383
00:28:41,875 --> 00:28:44,458
Меня никогда не возьмут в команду.

384
00:28:45,583 --> 00:28:47,291
Таким никто не доверяет.

385
00:28:50,416 --> 00:28:53,208
Кто-то вечно вытягивает
короткую спичку, Барни.

386
00:28:54,583 --> 00:28:55,416
Например кто?

387
00:28:56,416 --> 00:28:57,458
Такие, как мы.

388
00:28:58,166 --> 00:28:59,833
Говори за себя. Ты…

389
00:29:03,500 --> 00:29:04,375
Чёрт.

390
00:29:04,458 --> 00:29:05,791
ПОЛИЦИЯ

391
00:29:05,875 --> 00:29:08,041
Не сбавляй скорость.

392
00:29:08,125 --> 00:29:10,791
Если остановит, ни слова. Рот на замок.

393
00:29:10,875 --> 00:29:11,958
Достань ствол.

394
00:29:12,541 --> 00:29:13,583
Да что с тобой?

395
00:29:14,958 --> 00:29:16,625
Проверь документы.

396
00:29:16,708 --> 00:29:18,625
На месте. Всё в порядке.

397
00:29:18,708 --> 00:29:19,625
Ну вот.

398
00:29:21,041 --> 00:29:23,833
Класс, этот еще и похож на придурка.

399
00:29:34,291 --> 00:29:35,125
Ладно.

400
00:29:41,875 --> 00:29:45,375
- Доброе утро. Права и техпаспорт
- Конечно. Доброе утро.

401
00:29:50,166 --> 00:29:52,333
- Держите.
- Классная тачка.

402
00:29:52,916 --> 00:29:55,125
Дал дочери покататься.

403
00:29:57,416 --> 00:29:59,041
Что это у нее с волосами?

404
00:29:59,583 --> 00:30:03,000
Ох уж эти дети. Ну что поделать.

405
00:30:03,083 --> 00:30:04,708
Можете заглушить двигатель.

406
00:30:06,291 --> 00:30:09,541
Лучше не надо.
Я имею в виду, в такую жару…

407
00:30:10,041 --> 00:30:11,583
Не знаю, как вы держитесь.

408
00:30:12,625 --> 00:30:13,833
А вы куртку снимите.

409
00:30:15,958 --> 00:30:18,416
Без нее будет совсем не круто.

410
00:30:19,291 --> 00:30:20,541
Подождите минутку.

411
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
Спасибо.

412
00:30:25,875 --> 00:30:27,583
Не смотри на него, не маши.

413
00:30:30,000 --> 00:30:33,666
- Что он там смотрит?
- Не нервничай. Успокойся.

414
00:30:33,750 --> 00:30:35,458
ПОЛИЦИЯ

415
00:30:36,375 --> 00:30:37,208
Порядок.

416
00:30:38,083 --> 00:30:39,666
- Можете ехать.
- Спасибо.

417
00:30:39,750 --> 00:30:42,500
- Помедленнее только.
- Конечно. Спасибо.

418
00:30:43,250 --> 00:30:44,333
Трогайся медленно.

419
00:30:44,416 --> 00:30:47,625
- Не указывай мне.
- Поезжай.

420
00:30:48,208 --> 00:30:50,291
- Стойте!
- Чёрт.

421
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
Номерной знак не совпадает.

422
00:30:52,375 --> 00:30:57,041
Блу. Не волнуйся.
Выходи. Ты молода. Блу.

423
00:30:57,125 --> 00:30:58,791
- Я не вернусь в тюрьму.
- На выход.

424
00:31:01,541 --> 00:31:02,875
Ты что творишь?

425
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
- Чёрт!
- В наших полетах даруй нам…

426
00:31:10,625 --> 00:31:11,875
Ты совсем чокнутая?

427
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
Это молитва летчика, а не гонщика!

428
00:31:14,125 --> 00:31:17,875
- А как звучит молитва гонщика?
- Богоматерь гудрона и ночи…

429
00:31:17,958 --> 00:31:19,625
Да какая, на хрен, разница?

430
00:31:27,750 --> 00:31:30,250
- Давай!
- «Давай»? Они за нами!

431
00:31:30,333 --> 00:31:33,125
Успокойся и думай. Надо их зажать.

432
00:31:33,208 --> 00:31:35,208
Вот это другое дело, Барни. Да!

433
00:31:35,291 --> 00:31:39,166
Полный газ до третьей.
А на четвертой разворачивайся.

434
00:31:39,250 --> 00:31:40,083
- Ладно.
- Жми.

435
00:31:40,166 --> 00:31:42,291
Посмотрим, любит ли меня эта крошка.

436
00:31:45,125 --> 00:31:46,750
Ого!

437
00:32:06,666 --> 00:32:07,708
И что теперь?

438
00:32:09,333 --> 00:32:10,875
Покатаю тебя по центру.

439
00:32:21,166 --> 00:32:23,208
Заезжать сюда — не лучшая идея.

440
00:32:23,291 --> 00:32:24,291
Расслабься.

441
00:32:42,125 --> 00:32:46,208
Ты будешь кружить,
пока у кого-то не кончится бензин?

442
00:32:53,958 --> 00:32:57,541
- Мы договорились без царапин.
- Я даже диски не испачкаю.

443
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Вот они.

444
00:33:33,250 --> 00:33:34,541
Эй, какого хрена?

445
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
- Ты что творишь?
- Тормози!

446
00:33:54,750 --> 00:33:57,083
Потише, мы не хотим никого покалечить.

447
00:33:57,166 --> 00:33:58,000
Какого хрена?

448
00:34:04,458 --> 00:34:07,666
Смотри, там мужик на скутере! Чёрт!

449
00:34:08,875 --> 00:34:10,500
Иди на хрен!

450
00:34:18,791 --> 00:34:21,000
- Давай, налево.
- Я не пролезу.

451
00:34:21,083 --> 00:34:22,875
Верь мне. Пролезешь. Жми!

452
00:34:38,666 --> 00:34:40,666
- Эй!
- Ты что делаешь?

453
00:34:41,291 --> 00:34:42,458
Это что, Диониси?

454
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
Давай, за ней.

455
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Какого хрена? С дороги!

456
00:35:17,375 --> 00:35:21,458
Видал, что мы сейчас исполнили?
Эта Диониси — реально психованная.

457
00:35:21,541 --> 00:35:22,875
Покруче нас.

458
00:35:23,375 --> 00:35:24,875
Ты чуть не обделался, да?

459
00:35:26,291 --> 00:35:27,958
Это было офигенно.

460
00:36:13,791 --> 00:36:16,083
- Даже «спасибо» не скажешь?
- Спасибо.

461
00:36:23,000 --> 00:36:25,125
Нет, это просто нога затекла.

462
00:36:25,208 --> 00:36:26,541
М-да.

463
00:36:26,625 --> 00:36:28,625
И музыка не в моём вкусе.

464
00:36:28,708 --> 00:36:29,833
- Да ну?
- Да.

465
00:36:32,625 --> 00:36:33,625
Держи.

466
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
Эй!

467
00:36:42,458 --> 00:36:44,250
- Красава, Барни!
- Барни!

468
00:36:47,458 --> 00:36:48,291
Пошли.

469
00:36:59,250 --> 00:37:01,000
А вот и они, наши герои!

470
00:37:01,083 --> 00:37:03,541
Вот они. Явились, не запылились.

471
00:37:05,375 --> 00:37:06,666
Вы только гляньте.

472
00:37:07,166 --> 00:37:10,458
Как вы это делаете
без причиндалов? Как, а?

473
00:37:10,541 --> 00:37:11,583
Найдемся позже.

474
00:37:12,375 --> 00:37:16,083
А она неплохо водит, да?
Горячая голова, но задатки есть.

475
00:37:17,125 --> 00:37:21,208
- Мне не понравился трюк с документами.
- Какой трюк? Я тебя обманул?

476
00:37:21,291 --> 00:37:23,166
Ты о фотке, где ты похожа на леди?

477
00:37:23,250 --> 00:37:27,041
Липа должна быть правдоподобной.
Я не мог вписать туда имя Блу Вентури.

478
00:37:32,583 --> 00:37:33,416
Ты понял, да?

479
00:37:34,041 --> 00:37:35,583
Она дочь Микеле и Арианны.

480
00:37:39,083 --> 00:37:41,666
Настоящая красавица. Чудный цветок.

481
00:37:41,750 --> 00:37:44,958
Водишь ты хорошо,
но ты всё еще малявка.

482
00:37:45,041 --> 00:37:47,000
Где мамочка Арианна? Где она?

483
00:37:47,083 --> 00:37:48,208
Ни слова о матери.

484
00:37:48,958 --> 00:37:51,625
О той, что бросила тебя,
потому что ей стыдно?

485
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
Гребаный ублюдок!

486
00:37:53,333 --> 00:37:55,708
- Да ну.
- Сраный торчок, я тебя придушу!

487
00:37:55,791 --> 00:37:57,000
Ты что творишь?

488
00:37:57,083 --> 00:37:59,833
Эй! Успокойся. Нет.

489
00:37:59,916 --> 00:38:00,916
Пойдем выпьем.

490
00:38:01,000 --> 00:38:03,583
Пошла вон! Приползешь, когда я позову.

491
00:38:03,666 --> 00:38:04,875
Оставь его.

492
00:38:04,958 --> 00:38:08,500
В чём дело? Ты не догнал,
что она дочь Микеле и Арианны?

493
00:38:08,583 --> 00:38:10,000
Ты нихера не вдупляешь.

494
00:38:10,875 --> 00:38:13,416
Мне плевать, чья она дочь.

495
00:38:13,500 --> 00:38:15,041
Неужели? Что-то не похоже.

496
00:38:15,625 --> 00:38:17,416
Я сделал работу. Мы в расчете.

497
00:38:17,500 --> 00:38:19,916
Думаешь, на этой халтуре
я поднял 80 штук?

498
00:38:20,958 --> 00:38:23,083
Какого хрена? Мы же договорились.

499
00:38:23,166 --> 00:38:25,083
К сожалению, одной тачки мало.

500
00:38:27,333 --> 00:38:28,250
Как тебе такое?

501
00:38:28,750 --> 00:38:30,833
Ты знаешь, я человек слова.

502
00:38:31,583 --> 00:38:33,625
Сегодня ты выиграл себе полгода.

503
00:38:33,708 --> 00:38:37,125
Потом вернешь всё до копейки,
или пойдешь на хер вместе с папашей.

504
00:38:37,208 --> 00:38:39,666
- И когда я говорю…
- Да понял я, понял.

505
00:38:40,875 --> 00:38:42,458
Ну и славно. Наконец-то.

506
00:38:49,041 --> 00:38:49,875
Бенини!

507
00:38:51,083 --> 00:38:52,625
- Бенини!
- Что?

508
00:38:53,583 --> 00:38:55,666
Тебе всё еще нужны деньги и работа?

509
00:38:57,666 --> 00:39:00,208
Да я просто пытаюсь не сдохнуть.

510
00:39:01,666 --> 00:39:02,875
Я тебя знаю.

511
00:39:03,791 --> 00:39:06,458
Ты был лучшим пилотом в Имоле.
Я тебя обожала.

512
00:39:07,250 --> 00:39:08,500
Того меня больше нет.

513
00:39:09,166 --> 00:39:11,083
Возможно, его никогда не было.

514
00:39:11,166 --> 00:39:13,666
Или он скоро сдохнет, и поделом.

515
00:39:15,083 --> 00:39:17,041
Безумие не приносит побед, Элена.

516
00:39:17,583 --> 00:39:19,083
Оно приносит только боль.

517
00:39:20,416 --> 00:39:22,333
Тебе и тем, кого ты любишь.

518
00:39:23,875 --> 00:39:25,708
Но ты и сама это знаешь, верно?

519
00:39:32,000 --> 00:39:33,250
Бенини!

520
00:39:33,333 --> 00:39:34,166
Чего?

521
00:39:35,250 --> 00:39:37,208
Я знала, что ты меня узнал.

522
00:39:37,291 --> 00:39:38,208
Да-да, конечно.

523
00:39:43,750 --> 00:39:45,250
Ты слышал его имя?

524
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
А? Не знаю. Пойдем уже.

525
00:40:21,375 --> 00:40:25,375
АВТОМАСТЕРСКАЯ БЕНИНИ

526
00:41:19,583 --> 00:41:22,333
ДИОНИСИ
М. ВЕНТУРИ

527
00:41:43,958 --> 00:41:45,250
Чёрт!

528
00:41:46,666 --> 00:41:47,500
Зараза!

529
00:41:49,958 --> 00:41:50,791
Можно?

530
00:41:52,375 --> 00:41:54,708
Закончил,
или хочешь еще что-то сломать?

531
00:41:59,458 --> 00:42:02,666
Я хочу 80 тысяч евро.
В течение полугода. Идет или нет?

532
00:42:04,166 --> 00:42:05,833
Двадцать пять за работу.

533
00:42:05,916 --> 00:42:07,791
И 55, если выиграем чемпионат.

534
00:42:08,375 --> 00:42:09,708
Хочу 50 и 30.

535
00:42:10,958 --> 00:42:12,208
Давай 35 и 45.

536
00:42:13,583 --> 00:42:14,583
Мне нужна победа.

537
00:42:15,250 --> 00:42:17,041
А тебе нужно спасти это место.

538
00:42:17,125 --> 00:42:19,250
Кто сказал, что я хочу его спасать?

539
00:42:19,333 --> 00:42:20,166
Это говорю я.

540
00:42:21,583 --> 00:42:23,416
Не думаю, что тот гонщик мертв.

541
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
Он просто прячется.

542
00:42:25,666 --> 00:42:27,208
Ладно, 40 и 40.

543
00:42:28,458 --> 00:42:31,125
Но без этой мотивационной чуши.
Я и так…

544
00:42:36,916 --> 00:42:38,083
Эй, девочка.

545
00:42:38,833 --> 00:42:41,250
Тебя там внизу ищут.

546
00:42:42,416 --> 00:42:44,375
Ты на днях сильно налажала.

547
00:42:44,875 --> 00:42:45,791
Послушайте…

548
00:42:47,208 --> 00:42:48,458
Мне нужна эта работа.

549
00:42:49,208 --> 00:42:50,500
Замолвите словечко.

550
00:42:50,583 --> 00:42:51,416
Я?

551
00:42:53,458 --> 00:42:55,458
Ну, вы не такой уж и дряхлый.

552
00:42:55,541 --> 00:42:57,875
А мне нравятся старики. Правда.

553
00:43:01,458 --> 00:43:03,375
Слушай, ты, старый пердун.

554
00:43:03,458 --> 00:43:05,416
Сделай доброе дело перед смертью.

555
00:43:06,000 --> 00:43:07,500
Я же снова в тюрьму загремлю!

556
00:43:07,583 --> 00:43:10,125
Даже если бы я и хотел, а я не хочу,

557
00:43:10,875 --> 00:43:14,000
я бы ни за что
не вытащил тебя из этой задницы.

558
00:43:41,916 --> 00:43:42,750
Всего доброго.

559
00:43:46,208 --> 00:43:47,291
Легенда вернулась.

560
00:43:48,416 --> 00:43:49,833
У легенды спина болит.

561
00:43:57,208 --> 00:43:58,875
- Мы правда делаем это?
- Да.

562
00:44:00,083 --> 00:44:02,791
- Не хватает только одного.
- Ты про машину?

563
00:44:02,875 --> 00:44:04,750
Я имею в виду пилота.

564
00:44:09,458 --> 00:44:10,875
Нет, только не…

565
00:44:10,958 --> 00:44:13,625
Ты же сам видел. Она — звезда.

566
00:44:14,958 --> 00:44:16,333
- Нет…
- Артуро Бенини.

567
00:44:17,083 --> 00:44:17,916
Блу Вентури.

568
00:44:19,208 --> 00:44:20,041
Она наш пилот.

569
00:44:21,958 --> 00:44:24,416
БЛУ ВЕНТУРИ

570
00:44:24,500 --> 00:44:25,458
Артуро Бенини.

571
00:44:26,291 --> 00:44:27,500
Вот, значит, кто ты.

572
00:44:28,500 --> 00:44:30,000
Тот, кто убил моего отца.

573
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская

