1
00:00:27,750 --> 00:00:29,083
มาช้านะ

2
00:00:29,166 --> 00:00:31,458
- ยินดีที่ได้ร่วมธุรกิจกับตระกูลดิโอนิซี่
- แหงสิ

3
00:00:34,958 --> 00:00:36,458
อย่าทำตัวให้ชินนักล่ะ

4
00:00:38,916 --> 00:00:42,208
- ออกสตาร์ตเมื่อไหร่
- อีก 16 นาที 30 วินาที

5
00:00:42,291 --> 00:00:43,375
คุณไปไม่ทันหรอก

6
00:00:43,458 --> 00:00:45,375
เดี๋ยวก็รู้ว่าทันไม่ทัน

7
00:01:34,875 --> 00:01:36,000
หยุดก่อนๆ

8
00:01:37,125 --> 00:01:38,125
เดี๋ยว

9
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
เอากลับมานี่ก่อน

10
00:01:42,208 --> 00:01:43,625
ถอดอีซียูเลย

11
00:01:45,875 --> 00:01:46,875
พ่อ

12
00:01:47,375 --> 00:01:49,875
- ไปพูดอะไรบ้างเถอะ
- ปล่อยน้องทำไป

13
00:01:49,958 --> 00:01:51,541
นั่นอะไรน่ะ

14
00:01:52,125 --> 00:01:54,000
เดี๋ยวนะ นี่แหละของแรง

15
00:01:55,208 --> 00:01:56,041
เรียบร้อย

16
00:01:57,833 --> 00:01:58,875
มาเลย

17
00:01:58,958 --> 00:02:00,625
ยัยหนูพร้อมลงแข่งแล้ว

18
00:02:07,041 --> 00:02:10,916
ไฟเขียวครับ นี่คือสนามสุดท้ายของฤดูกาลนี้

19
00:02:11,000 --> 00:02:15,208
ดิโอนิซี่ยังมีโอกาสสุดท้าย
ที่จะแซงเบเรลล่าในตารางคะแนน

20
00:02:15,291 --> 00:02:17,166
ออกโค้งมากันสามคันครับ

21
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
เริ่มมีฝนตกลงมาแล้ว

22
00:02:29,583 --> 00:02:31,916
ดิโอนิซี่ออกตัวเป็นที่สาม

23
00:02:32,000 --> 00:02:36,333
เปลี่ยนยางแล้วเหมือนคนละสนามเลย
ทำเวลาดีขึ้น 0.5 วินาทีทุกรอบเลยครับ

24
00:02:39,125 --> 00:02:43,750
มีรถคันเดียวที่ขวางแลมโบดำ
จากแชมป์สมัยแรก อีกสามรอบครับ

25
00:02:46,500 --> 00:02:50,750
ระวังครับ ดิโอนิซี่ตีเข้าวงในมาแล้ว0

26
00:02:55,166 --> 00:03:01,250
แซงไปแล้วครับ ดิโอนิซี่
พวกเขากำลังจะสร้างประวัติศาสตร์

27
00:03:01,333 --> 00:03:05,916
แล้วก็ชนะครับ
ท้องฟ้าหม่นหมองเหนืออิโมลาสว่างขึ้นทันทีเลย

28
00:03:06,000 --> 00:03:07,041
พ่อ

29
00:03:07,125 --> 00:03:11,333
ในที่สุดแสงอาทิตย์ก็สาดส่อง
ถึงทีมตระกูลดิโอนิซี่

30
00:03:11,416 --> 00:03:13,833
คว้าแชมป์สมัยแรกของทีมครับ

31
00:03:17,000 --> 00:03:20,083
พ่อรอช่วงเวลานี้มาทั้งชีวิต

32
00:03:20,958 --> 00:03:21,958
เอเลน่า

33
00:03:22,833 --> 00:03:25,125
ลูกรักผู้บ้าคลั่งของพ่อ

34
00:03:26,250 --> 00:03:29,333
พ่ออยากให้แกขึ้นมาคุมทีม

35
00:03:30,250 --> 00:03:31,833
รักษาชื่อเสียงของเราต่อไป

36
00:03:32,458 --> 00:03:37,208
ดิโอนิซี่ นี่คือสิ่งสำคัญที่สุด
และมันคุ้มค่ากับทุกหยดน้ำตา

37
00:03:37,291 --> 00:03:39,500
แกต้องสัญญากับพ่อ

38
00:03:41,125 --> 00:03:42,125
หนูสัญญาค่ะ

39
00:03:46,125 --> 00:03:47,125
ขอโทษนะ

40
00:03:47,666 --> 00:03:48,666
เอ็ตโตเร่

41
00:03:49,500 --> 00:03:51,875
รถตรวจสภาพไม่ผ่าน

42
00:03:52,375 --> 00:03:55,375
อีซียูถูกดัดแปลง

43
00:03:56,125 --> 00:03:58,000
เราถูกปรับแพ้อย่างเป็นทางการ

44
00:04:02,625 --> 00:04:04,291
หนูแค่อยากเห็นพ่อชนะ

45
00:04:19,166 --> 00:04:25,375
(มอเตอร์วัลลีย์)

46
00:04:31,875 --> 00:04:35,875
(หนึ่งปีต่อมา)

47
00:04:38,708 --> 00:04:41,041
(บรูโน่ ดิโอนิซี่)

48
00:04:42,875 --> 00:04:44,541
ทุกคน ฉันจะขอพูดสั้นๆ นะ

49
00:04:44,625 --> 00:04:47,250
อย่างที่รู้ นี่คือโอกาสสำคัญของพวกนาย

50
00:04:47,333 --> 00:04:50,750
วันนี้ คนที่เก่งที่สุดในพวกนาย
จะได้เป็นโฉมหน้าของทีมคนใหม่

51
00:04:51,583 --> 00:04:54,541
หลังจากที่พ่อฉันเสีย และทีมเราโดนแบนหนึ่งปี

52
00:04:54,625 --> 00:04:56,916
เรากลับมาในชื่อใหม่ อัลฟ่าเบลซ

53
00:04:57,000 --> 00:04:58,833
ฉันคาดหวังสูงนะ

54
00:04:58,916 --> 00:05:01,000
ฉันรู้ว่าพวกนายศึกษาสนามมาแล้ว

55
00:05:02,791 --> 00:05:03,791
ใช่หรือไม่ใช่

56
00:05:03,875 --> 00:05:04,875
ใช่ครับ

57
00:05:07,458 --> 00:05:09,250
เราพ้นโทษแบนวันนี้ค่ะ พ่อ

58
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
หนูสัญญากับพ่อไว้แล้ว

59
00:05:12,958 --> 00:05:14,708
หนูจะชิงทุกอย่างคืนมา

60
00:05:18,541 --> 00:05:21,041
(เรือนจำโมเดนา)

61
00:05:26,458 --> 00:05:27,708
เวนตูรี่ ออกไปได้

62
00:05:27,791 --> 00:05:28,625
(หิวกระหาย)

63
00:05:29,125 --> 00:05:31,166
(ทางเดินเข้า)

64
00:05:36,541 --> 00:05:38,125
อย่ามาที่นี่อีกล่ะ

65
00:05:38,208 --> 00:05:39,291
ขับรถช้าๆ ด้วย

66
00:05:40,333 --> 00:05:41,416
ค่ะ ได้ค่ะ

67
00:05:58,791 --> 00:06:01,791
(มูเจลโล่เซอร์กิต)

68
00:06:16,250 --> 00:06:19,125
ช่วงเวลาที่เรารอคอย คนดูเฮลั่น

69
00:06:19,208 --> 00:06:22,000
ชัยชนะที่ยิ่งใหญ่ของบลู เวนตูรี่

70
00:06:24,250 --> 00:06:26,541
เฮ้ย วางถ้วยลง

71
00:06:26,625 --> 00:06:28,625
หนูมาทำงานค่ะ ตา

72
00:06:30,750 --> 00:06:32,166
มาตรา 47

73
00:06:33,375 --> 00:06:35,000
หนูมาจากสมาคมถนนสะอาด

74
00:06:37,083 --> 00:06:38,791
สงสารแม่เธอนะ

75
00:06:38,875 --> 00:06:40,791
อย่ามาพูดถึงแม่ฉันนะ ตาแก่

76
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
ระวังปากด้วย

77
00:06:42,416 --> 00:06:45,541
ฉันเป็นคนประเมินผลงานของเธอที่นี่นะ

78
00:06:45,625 --> 00:06:48,666
เอาไม้ถูพื้นไปขัดห้องน้ำ

79
00:06:48,750 --> 00:06:49,916
ได้ค่ะ

80
00:06:50,583 --> 00:06:51,916
แต่ใจเย็นก่อนนะ

81
00:06:54,166 --> 00:06:56,833
สนามพร้อมแล้วสำหรับทีมอัลฟ่าเบลซ

82
00:06:57,750 --> 00:06:59,916
นักแข่งกรุณาเตรียมตัวลงวิ่งจับเวลา

83
00:07:00,583 --> 00:07:04,791
ขอย้ำ สนามพร้อมแล้วสำหรับทีมอัลฟ่าเบลซ

84
00:07:05,625 --> 00:07:07,500
ส่งนักแข่งคนที่สามลงสนามได้เลย

85
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
คนนี้ใคร

86
00:07:19,333 --> 00:07:20,666
เปาโล เฟอร์รี่

87
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
จูลิโอ นายพูดถูก เขาเป็นเด็กอัจฉริยะ

88
00:07:43,750 --> 00:07:45,166
โอ้โฮ 1:46.20

89
00:07:45,750 --> 00:07:47,125
เราอาจจะเจอคนที่ใช่แล้วก็ได้

90
00:08:31,750 --> 00:08:32,750
เกิดอะไรขึ้น

91
00:08:43,000 --> 00:08:44,041
ทุกคน ตื่นตัวหน่อย

92
00:08:44,125 --> 00:08:46,541
- นั่นใครน่ะ
- เรียกใครมาหน่อยซิ

93
00:08:46,625 --> 00:08:49,500
เฮ้ย ทำอะไรน่ะ มันอันตรายนะ

94
00:08:50,500 --> 00:08:51,791
ไปกันเลย

95
00:08:54,083 --> 00:08:55,208
หมอนี่ใครกัน

96
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
ขอบขวา

97
00:09:04,625 --> 00:09:05,666
ระวังนะ

98
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
ขอบซ้าย

99
00:09:10,625 --> 00:09:11,791
แต่ขับเร็วดีนะ

100
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
เฮ้ย หมอนี่…

101
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
มันเป็นใครกันน่ะ

102
00:09:40,916 --> 00:09:43,500
เธอมาที่นี่ทำไม รู้ตัวใช่ไหมว่าไม่ควรมา

103
00:09:45,166 --> 00:09:46,916
ไปเลย เย่

104
00:09:47,500 --> 00:09:49,208
เจออสูรร้ายหน่อย

105
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
ทีหนึ่ง 24 วินาที

106
00:09:56,958 --> 00:09:58,958
- เร็วดีนี่
- เร็วเกินไป

107
00:09:59,041 --> 00:10:01,083
อะไรกัน ไม่มีคำว่าเร็วเกินไปหรอก

108
00:10:01,166 --> 00:10:04,833
ขับแบบนี้เดี๋ยวถึงทีสามก็หลุดโค้ง รถฉันพังหมด

109
00:10:14,625 --> 00:10:15,625
ไม่ๆ

110
00:10:17,333 --> 00:10:18,375
ทีสามก็ยังอยู่ในสนาม

111
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
ใช่เลย ฟังเสียงยัยหนูนี่สิ เย่

112
00:10:27,833 --> 00:10:29,416
คงไปหลุดที่ซาเวลลี

113
00:10:44,875 --> 00:10:46,625
ว้าว ซาเวลลีเหรอ

114
00:10:47,916 --> 00:10:49,166
เสียดายนะ

115
00:11:05,666 --> 00:11:07,666
หยุดนะ

116
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
เฮ้ย

117
00:11:14,208 --> 00:11:15,875
คนนั้นขับเก่งนี่

118
00:11:15,958 --> 00:11:18,250
ไม่ มันทำรถพังต่างหาก

119
00:11:18,333 --> 00:11:19,458
นี่ๆ

120
00:11:19,958 --> 00:11:21,708
ชู่ๆ

121
00:11:23,833 --> 00:11:25,041
คุณได้ยินไหม

122
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
อะไร

123
00:11:28,333 --> 00:11:30,666
พ่อฉันดิ้นอยู่ในหลุมศพ

124
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
อัลฟ่าเบลซเหรอ ชื่อทีมอะไรกัน

125
00:11:32,833 --> 00:11:34,916
เอ็ตโตเร่ เช็กความเสียหายหน่อย

126
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
เธอมาทำอะไรที่นี่

127
00:11:38,083 --> 00:11:41,541
ฉันเพิ่งเห็นเด็กอัจฉริยะบนสนามแข่งน่ะสิ

128
00:11:41,625 --> 00:11:43,750
- คนที่ทำรถพังน่ะเหรอ
- ใช่

129
00:11:43,833 --> 00:11:47,458
เธอไม่มีวันเปลี่ยนได้หรอก
ต้องเปาโล เฟอร์รี่ นั่นต่างหากนักแข่ง

130
00:11:47,541 --> 00:11:49,458
พ่อต้องชอบหมอนั่นแน่

131
00:11:50,666 --> 00:11:51,750
พ่อตายไปแล้ว

132
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
ใช่

133
00:11:54,166 --> 00:11:55,500
ทุกคนรู้ดี

134
00:11:56,291 --> 00:11:58,750
แต่พ่ออยากให้ฉันทำทีม จูลิโอ

135
00:11:58,833 --> 00:12:00,916
ฉันไม่สนว่าเธอจะพูดยังไง

136
00:12:01,000 --> 00:12:03,916
โชคดีแล้วที่พ่อไม่ได้เซ็นอะไรไว้

137
00:12:04,500 --> 00:12:07,916
ฉันคือคนตัดสินใจ อย่างที่ควรจะเป็นมาตั้งแต่แรก

138
00:12:08,000 --> 00:12:11,041
ฉันไม่ทนกับความเหลวไหลของเธอ
เหมือนพ่อหรอกนะ

139
00:12:11,125 --> 00:12:12,291
นายไม่อายบ้างเหรอ

140
00:12:13,041 --> 00:12:14,166
อัลฟ่าเบลซเนี่ยนะ

141
00:12:15,708 --> 00:12:16,958
ฟังนะ

142
00:12:17,041 --> 00:12:20,875
ถ้าทีมดิโอนิซี่ยังอยู่ได้
มันก็เพราะเงินของอัลฟ่าเบลซนั่นแหละ

143
00:12:20,958 --> 00:12:23,625
เธอจะไปรู้อะไรเรื่องบริหารการเงิน

144
00:12:23,708 --> 00:12:27,625
เธอติดพนัน เอาเงินไปแทง
เธอไม่เคยต้องชดใช้ความผิดพลาดของตัวเอง

145
00:12:27,708 --> 00:12:30,208
มีแต่ฉันที่เสียพ่อไปเพราะเธอ

146
00:12:35,416 --> 00:12:38,375
เหลวไหล นายเกลียดพ่อ

147
00:12:39,041 --> 00:12:40,666
ฉันรักพ่อมากกว่านายอีก

148
00:12:42,958 --> 00:12:44,541
เราทุกคนเสียพ่อไป

149
00:12:46,125 --> 00:12:48,666
แต่ไม่ใช่ทุกคนที่เป็นต้นเหตุ

150
00:12:52,916 --> 00:12:55,833
ยังไงเธอก็อยู่ที่นี่ไม่ได้ จำที่เราตกลงกันได้ไหม

151
00:12:55,916 --> 00:12:58,666
ฉันไม่สนใจเงินของนายหรอก

152
00:12:58,750 --> 00:13:02,083
ฉันจะแสดงให้นายเห็น
ว่าดิโอนิซี่คว้าแชมป์ได้ยังไง

153
00:13:02,166 --> 00:13:03,250
ฉันติดค้างพ่อไว้

154
00:13:04,666 --> 00:13:06,333
มีแผนอะไรล่ะ ยัยอัจฉริยะ

155
00:13:06,416 --> 00:13:07,375
เดี๋ยวก็รู้

156
00:13:07,458 --> 00:13:11,291
อีกอย่างนะ ไปตายซะ
ทั้งอัลฟ่าเบลซกับไอ้ผู้จัดการมรดกโง่นั่นด้วย

157
00:13:11,375 --> 00:13:13,875
ทีมดิโอนิซี่ยังไม่ตาย

158
00:13:14,541 --> 00:13:15,541
ไสหัวไปเลย

159
00:13:22,208 --> 00:13:23,208
แถวสาม

160
00:13:26,708 --> 00:13:28,208
บลู เวนตูรี่

161
00:13:28,291 --> 00:13:31,333
นักโทษเก่าน่ะ ให้ตายเถอะ

162
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
บ้าจริง

163
00:13:49,208 --> 00:13:50,666
เอาเลย นายไล่ตามเขาทันแล้ว

164
00:13:51,375 --> 00:13:53,791
ช้าๆ ค่อยเหยียบตอนฉันบอกให้เหยียบ

165
00:13:54,583 --> 00:13:57,333
ไล่จี้ไว้ เอาเลย นายทำได้

166
00:13:57,416 --> 00:13:58,916
เหยียบตอนนี้เลย

167
00:13:59,583 --> 00:14:01,666
ใช่ ดีมาก ได้สักที

168
00:14:10,666 --> 00:14:12,541
ปล่อยเขาแซงไป เดี๋ยวเจ็บตัว

169
00:14:30,833 --> 00:14:33,916
- ทำไมไม่สั่งให้เขาตัดหน้า
- อะไรนะ

170
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
ทำไมไม่ตัดหน้าไปเลย

171
00:14:35,458 --> 00:14:39,208
เพราะเขาขับแบบนั้นไม่ได้ ไม่งั้นได้เจ็บตัวแน่

172
00:14:39,708 --> 00:14:41,375
ที่สามจาก 12 ก็ยังโอเค

173
00:14:41,458 --> 00:14:44,500
ไม่ ไม่โอเค ผมจ้างคุณมาทำให้เขาชนะ

174
00:14:46,416 --> 00:14:49,708
ถ้าอยากให้เขาชนะ
อย่าจ้างผมเลย หาลูกคนใหม่เถอะ

175
00:14:50,416 --> 00:14:52,125
ไอ้ทุเรศ กล้าดียังไงวะ

176
00:14:54,750 --> 00:14:57,708
คุณมันเพ้อไปแล้ว เบนินี่ กู่ไม่กลับแล้ว

177
00:15:01,208 --> 00:15:03,291
โธ่เอ๊ย หูฟังผม

178
00:15:05,458 --> 00:15:06,458
นี่ เป็นอะไรหรือเปล่า

179
00:15:07,875 --> 00:15:08,916
เอเลน่า ดิโอนิซี่

180
00:15:11,375 --> 00:15:14,333
- ปวดหลัง…
- เวลาเป็นเงินเป็นทอง อย่าให้เสียเปล่า

181
00:15:14,416 --> 00:15:16,666
สำหรับคนอย่างเธอ
ทุกอย่างเป็นเงินเป็นทองใช่ไหมล่ะ

182
00:15:17,958 --> 00:15:19,291
ฉันมีข้อเสนอมาให้

183
00:15:20,166 --> 00:15:23,375
คุณอยู่ที่นี่ก็เสียดายฝีมือ แล้วคุณก็กำลังแย่

184
00:15:23,458 --> 00:15:27,416
ฉันกำลังสร้างทีมดิโอนิซี่ใหม่ คุณเคยลงแข่งให้ทีม

185
00:15:27,500 --> 00:15:30,958
ฉันมีนักแข่งเก่งๆ
แต่ก็ต้องมีคนคอยคุมม้าวัยคะนอง

186
00:15:31,041 --> 00:15:34,583
ขอบใจที่ชมนะ
แต่ฉันไม่ได้เชี่ยวชาญเรื่องม้าหรอก

187
00:15:35,458 --> 00:15:37,833
ชีวิตนี้ฉันจะไม่ไปเหยียบสนามแข่งอีก

188
00:15:38,458 --> 00:15:42,583
เอาเถอะ ช่วงนี้ส่วนใหญ่
ฉันทำงานกับเด็กไร้พรสวรรค์

189
00:15:45,625 --> 00:15:47,833
ได้ข่าวว่าพ่อคุณกำลังแย่

190
00:15:50,083 --> 00:15:52,125
คุณช่วยพ่อกับอู่รถของพ่อได้

191
00:15:52,208 --> 00:15:54,500
ไม่ หยุดเลย

192
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
ฟังนะ

193
00:15:59,666 --> 00:16:02,541
ฉันไม่ได้คุยกับพ่อมา 18 ปีแล้ว

194
00:16:02,625 --> 00:16:06,375
ฉันไม่ได้พูดถึงพ่อมา 18 ปีแล้วด้วย เข้าใจไหม

195
00:16:06,458 --> 00:16:08,833
พ่อฉันเคยบอกว่าโอกาสไม่ได้มาตามลำพัง

196
00:16:08,916 --> 00:16:11,083
แม่ฉันก็เคยบอกว่าปัญหาไม่ได้มาตามลำพัง

197
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
ฉันขอบอกชื่อนักแข่งก่อน

198
00:16:14,750 --> 00:16:16,166
ลาก่อน เอเลน่า ดิโอนิซี่

199
00:16:18,041 --> 00:16:21,291
ฉันรู้ว่าคุณจำฉันได้ ตาบ้า

200
00:16:30,416 --> 00:16:32,166
ไอ้…

201
00:16:34,083 --> 00:16:35,500
- ไง บลู
- ไง

202
00:16:38,750 --> 00:16:40,875
กลับบ้านแล้วเหรอ แล้วงานของเธอล่ะ

203
00:16:40,958 --> 00:16:42,583
ฉันทำเรื่องโง่ๆ มา

204
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
- นายเปลี่ยนกลอนเหรอ
- เรื่องมันยาวน่ะ

205
00:16:45,958 --> 00:16:47,958
- ทีวีล่ะ
- ขายไปแล้ว

206
00:16:48,041 --> 00:16:49,041
เธอก็รู้ว่าเขาเป็นยังไง

207
00:16:49,125 --> 00:16:52,791
พอเธอไม่อยู่
เขาก็ไม่ให้งานฉันทำ ฉันต้องใช้เงินนะ

208
00:16:53,500 --> 00:16:55,666
- ก็ได้ ฉันจะเข้าห้อง
- เดี๋ยว…

209
00:16:55,750 --> 00:16:58,791
ฉันเอาห้องเธอให้คนจีนสองคนเช่าอยู่

210
00:16:59,791 --> 00:17:01,833
อะไรนะ แล้วของของฉันล่ะ

211
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
ฉันรู้ แต่ขาดค่าเช่าเป็นปีนะ
ฉันเองก็ต้องทำมาหากิน

212
00:17:05,041 --> 00:17:06,041
ทำแบบนี้ได้ยังไง

213
00:17:17,708 --> 00:17:19,750
(ทุกอย่างหม่นหมองเมื่อเธอไม่อยู่
ยินดีต้อนรับกลับมานะ)

214
00:17:19,833 --> 00:17:22,125
- นายนี่เจ้าบทเจ้ากลอนนะ
- โดนหลอกจนได้

215
00:17:25,000 --> 00:17:26,875
ที่นี่คือบ้านของเธอ ไม่ใช่ใครอื่น

216
00:17:28,166 --> 00:17:30,041
การที่เธอกลับมามันสำคัญมากนะ

217
00:17:45,166 --> 00:17:48,416
- เบนินี่ อยู่นี่เอง
- ใจเย็น ฉันปวดหลังร้าวลงขา

218
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
แกไปอยู่ไหนมา

219
00:17:50,208 --> 00:17:51,875
เออ ใจเย็นๆ

220
00:17:56,708 --> 00:17:59,416
คาซาดิโอบอกว่าพ่อแกกำลังแย่เพราะอู่ซ่อมรถ

221
00:18:00,458 --> 00:18:01,458
เขาไม่มีเงินจ่าย

222
00:18:03,916 --> 00:18:06,375
ฉันไม่ได้คุยกับพ่อมาหลายปีแล้ว

223
00:18:06,458 --> 00:18:07,666
ไม่ใช่เรื่องของฉัน

224
00:18:09,250 --> 00:18:11,500
เฮ้ย ก็ได้ รู้แล้ว ใจเย็นๆ

225
00:18:12,625 --> 00:18:13,875
ใจเย็น

226
00:18:13,958 --> 00:18:15,500
โผล่หัวไปช่วยซะ เบนินี่

227
00:18:15,583 --> 00:18:17,125
ไม่งั้นพวกเราจะทำให้แกหายไป

228
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
บัดซบ

229
00:18:31,125 --> 00:18:32,416
ซวยซ้ำซวยซ้อนแท้ๆ

230
00:19:06,291 --> 00:19:07,291
อาร์ตูโร่

231
00:19:10,708 --> 00:19:11,708
อาร์ตูโร่

232
00:19:13,541 --> 00:19:15,041
- ไปตายซะ
- อาร์ตูโร่

233
00:19:33,458 --> 00:19:36,416
เจ๊อีซียู หลงทางเหรอ มาทำอะไรน่ะ

234
00:19:36,500 --> 00:19:37,708
ไปตายซะไป

235
00:19:50,333 --> 00:19:52,375
ฉันไม่ได้มาเรื่องรถ

236
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
ฉันก็ออกจากทีมห่วยๆ นั่นแล้วเหมือนกัน

237
00:19:54,875 --> 00:19:55,875
อัลฟ่าเบลซ

238
00:19:57,125 --> 00:19:58,708
เสียดายนะที่รถไม่พัง

239
00:20:00,416 --> 00:20:01,416
จริงด้วย

240
00:20:01,916 --> 00:20:03,250
ฟังนะ เธอรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร

241
00:20:04,166 --> 00:20:05,166
รู้สิ

242
00:20:06,166 --> 00:20:07,250
ผู้หญิงบ้าประจำเมือง

243
00:20:09,458 --> 00:20:11,375
เธอก็ไม่ได้ดูสติดีขนาดนั้น

244
00:20:11,458 --> 00:20:12,541
คุณมีธุระอะไร

245
00:20:14,375 --> 00:20:17,291
ฉันจะสร้างทีมของพ่อขึ้นใหม่ ดิโอนิซี่

246
00:20:18,083 --> 00:20:19,250
แต่ฉันต้องการนักแข่ง

247
00:20:20,000 --> 00:20:21,708
ฉันเจออยู่คนเดียวในเมือง

248
00:20:26,750 --> 00:20:28,500
พี่ชายคุณทำทีมอยู่นี่

249
00:20:28,583 --> 00:20:30,125
คุณไม่มีอะไรเลย

250
00:20:31,833 --> 00:20:35,583
ฉันไม่เชื่อในตระกูลใหญ่
ไม่เชื่อในครอบครัวเลยสักนิด

251
00:20:36,583 --> 00:20:38,541
ในสนามแข่งชิงแชมป์จีทีน่ะ

252
00:20:38,625 --> 00:20:41,041
เขาจ้างลูกเศรษฐีหล่อๆ มาขับกัน

253
00:20:42,500 --> 00:20:45,833
นี่โอกาสครั้งเดียวในชีวิตนะ เธอมีอะไรจะเสีย

254
00:20:45,916 --> 00:20:48,166
เจ๊ตัวทำพัง หรือเขาจะเรียกอะไรก็ไม่รู้แหละ

255
00:20:49,000 --> 00:20:50,833
ความฝันมันไม่ได้ราคาถูกๆ นะ

256
00:20:50,916 --> 00:20:54,666
คนอย่างคุณน่ะ ฝันได้
แต่คนอย่างฉัน ไม่มีทางหรอก

257
00:20:55,583 --> 00:20:58,916
ไปขายเรื่องเพ้อฝันให้คนอื่นไป

258
00:20:59,000 --> 00:21:02,666
ฉันจ่ายแพงนะ
ฉันจ่ายให้ทุกอย่างด้วย ให้ค่าจ้างเธอด้วย

259
00:21:03,250 --> 00:21:06,500
บลู ที่เราเขียนไว้ในห้องน้ำยังอยู่เลย

260
00:21:08,458 --> 00:21:10,291
นี่ใคร มีธุระอะไร

261
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
เปล่า

262
00:21:14,625 --> 00:21:15,791
เรื่องเหลวไหลของคนรวยน่ะ

263
00:21:20,625 --> 00:21:21,875
นี่ เขาตอบแล้ว

264
00:21:21,958 --> 00:21:24,416
- ได้เวลาแล้ว ไปเถอะ
- ไป ฉันพร้อมแล้ว

265
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
เรากลับมาแล้ว

266
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
ฉันมาหาแซร์โจ คาซาดิโอ

267
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
รอตรงนี้ก่อน

268
00:21:52,833 --> 00:21:53,708
นายเป็นใคร

269
00:21:53,791 --> 00:21:57,625
อาร์ตูโร่ เบนินี่ ชายผู้เกือบได้เป็นตำนาน

270
00:21:58,208 --> 00:22:00,166
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ว่าไง

271
00:22:00,250 --> 00:22:01,500
ไม่เลวใช่ไหมล่ะ

272
00:22:01,583 --> 00:22:05,750
ทุกคน มีชีวิตชีวาหน่อย
อย่าอู้ ฉันอยากเห็นพวกนายทำงาน เอาหน่อย

273
00:22:08,708 --> 00:22:09,708
- ฟังนะ
- ว่ามา

274
00:22:10,458 --> 00:22:11,583
เรื่องพ่อฉันน่ะ

275
00:22:11,666 --> 00:22:13,166
ฉันเสียใจเรื่องวิตโตริโอด้วย

276
00:22:13,250 --> 00:22:15,000
ฉันช่วยอะไรไม่ได้

277
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
แต่ถ้านายรอได้

278
00:22:16,791 --> 00:22:20,791
ตอนฉันได้อู่เป็นมรดก ฉันจะยกให้นาย
เพราะฉันไม่สนใจมันเลย

279
00:22:20,875 --> 00:22:21,875
ไม่

280
00:22:22,375 --> 00:22:24,875
มันนิสัยเสียไปแล้ว จะจบง่ายๆ เลยเหรอ

281
00:22:24,958 --> 00:22:27,375
อู่นั่นทำรถดีๆ ของจริงออกมานะ

282
00:22:27,458 --> 00:22:30,000
- นายกับมิเคเล่…
- อย่าพูดถึงมิเคเล่เลย

283
00:22:30,083 --> 00:22:31,375
ดูนายสิ

284
00:22:31,875 --> 00:22:33,291
เสือในตัวนายคำรามแล้ว

285
00:22:34,916 --> 00:22:36,125
ฉันรอมานานพอแล้ว

286
00:22:36,208 --> 00:22:39,541
ตอนแรกก็หกเดือน
แล้วมาขออีกสามเดือน จะให้ฉันทำยังไง

287
00:22:40,291 --> 00:22:42,708
ฉันเป็นพ่อพระเหรอ ฉันดูเหมือนพ่อพระหรือไง

288
00:22:43,583 --> 00:22:45,375
ไม่สตาร์ตล่ะ ไอ้โง่

289
00:22:45,458 --> 00:22:47,416
มันไม่ติด ขอเวลาอีกหน่อย

290
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
ขอเวลาเหรอ

291
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
นายซ่อมได้ไหม

292
00:22:51,833 --> 00:22:55,041
ขอเคลียร์ปัญหาเรื่องพ่อฉันก่อน นี่เรื่องสำคัญ

293
00:22:55,125 --> 00:22:57,833
ฉันขอให้นายช่วยอยู่นะ สตาร์ตให้ที มาเร็ว

294
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
ออกมาให้พ้นเลย มานี่

295
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
หมอนี่เป็นช่างพ่อมด มืออาชีพตัวจริง

296
00:23:03,583 --> 00:23:05,416
ร่ายคาถาให้ดูหน่อย เบโน่

297
00:23:07,750 --> 00:23:09,500
เอาไม้กายสิทธิ์ออกมา

298
00:23:10,958 --> 00:23:14,333
ไม้กายสิทธิ์ของนายน่ะ อยู่ไหนล่ะ

299
00:23:17,250 --> 00:23:19,375
เยี่ยม

300
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
เอาเลย

301
00:23:20,791 --> 00:23:23,750
ฟังสิ หมอนี่มีเวทมนตร์

302
00:23:23,833 --> 00:23:27,625
เบโน่เป็นพ่อมด ตัวจริงเลย

303
00:23:27,708 --> 00:23:30,708
เบโน่ เราอาจจะได้วิธีแก้ปัญหาแล้ว

304
00:23:30,791 --> 00:23:31,791
หมายความว่าไง

305
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
ฟังนะ

306
00:23:33,583 --> 00:23:37,166
มีรถสวยๆ จอดอยู่ในโกดังนอกอิโมลา

307
00:23:37,250 --> 00:23:40,791
ไปเอารถมา
แล้วขับไปที่ท่าเรือราเวนนา โอเคไหม

308
00:23:41,875 --> 00:23:43,625
จะให้ฉันขโมยรถเหรอ

309
00:23:43,708 --> 00:23:46,416
ฉันเคยทิ้งนายด้วยเหรอ

310
00:23:48,458 --> 00:23:50,208
- ไม่ ฉันทำไม่ได้
- ไม่ได้เหรอ

311
00:23:50,291 --> 00:23:52,166
ไม่ได้ งั้นก็ช่วยไม่ได้

312
00:23:52,250 --> 00:23:53,708
งั้นก็ตามนั้น

313
00:23:53,791 --> 00:23:55,208
เฮ้ย

314
00:23:55,291 --> 00:23:56,958
จะทำอะไรวะ

315
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
ว่าไง ฉันช่วยนาย นายก็ช่วยฉันสิ

316
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
ออกมาได้แล้ว ฉันล้อเล่น

317
00:24:02,250 --> 00:24:06,083
ตลกกันไม่เป็นเลยเหรอ
ล้อเล่นไม่ได้แล้วหรือไง เบโน่

318
00:24:06,166 --> 00:24:09,125
- เตรียมตัว ระวัง ไป
- อะไรนะ

319
00:24:09,208 --> 00:24:10,208
ไปกันเลยไหม

320
00:24:10,291 --> 00:24:11,666
ตอนนี้เนี่ยนะ

321
00:24:11,750 --> 00:24:13,458
ฉันจะไปอิโมลายังไงก่อน

322
00:24:14,250 --> 00:24:16,791
ขาฉันพังเพราะปวดหลังร้าวลงขา

323
00:24:16,875 --> 00:24:20,000
นายกังวลแต่เรื่องงี่เง่าตลอดเลย

324
00:24:20,083 --> 00:24:23,125
มานี่ มารู้จักคนขับรถคนใหม่

325
00:24:23,208 --> 00:24:26,375
เพิ่งมาถึงเลย ชื่อบลู นี่อาเหม็ด

326
00:24:26,458 --> 00:24:28,416
เขาจะเอารถไม่ติดตรากลับมา

327
00:24:29,083 --> 00:24:31,958
- จะให้บาร์นี่ไปด้วยทำไม
- ระวังปากด้วย ยัยโง่

328
00:24:32,041 --> 00:24:33,666
เขาเกือบได้เป็นตำนานนะ

329
00:24:34,208 --> 00:24:35,625
เล่าให้น้องฟังซิ

330
00:24:36,958 --> 00:24:38,458
ฉันพาผู้หญิงไปดินเนอร์

331
00:24:38,541 --> 00:24:39,875
จ่ายให้หมดทุกอย่าง

332
00:24:39,958 --> 00:24:43,375
เธอบอกว่าขอบใจสำหรับทุกอย่าง แล้วก็ไป

333
00:24:43,458 --> 00:24:45,625
นายพาไปเลี้ยงฟาสต์ฟู้ดน่ะสิ

334
00:24:47,041 --> 00:24:48,291
ตามองถนนด้วย

335
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
งั้นบอกมา จะให้พาสาวไปไหน

336
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
ไปโรงอาหารเรือนจำเหรอ

337
00:24:52,750 --> 00:24:54,166
ฉันไม่ต้องจ่ายด้วยนะ

338
00:24:54,250 --> 00:24:58,041
บางคนจะพาสาวไปไหนก็ได้
แต่บางคนก็ต้องไปร้านดาวมิชลิน

339
00:24:58,666 --> 00:25:02,625
- ฉันไม่ได้ชอบยัยนั่นเลย
- เพื่อน นายไม่เคยชอบใครทั้งนั้น

340
00:25:07,666 --> 00:25:09,333
ตามองถนนสิ

341
00:25:09,416 --> 00:25:12,333
ตาผมมองถนนอยู่แล้ว มองอยู่

342
00:25:15,208 --> 00:25:17,250
เรื่องคุกนี่จริงหรือเปล่า

343
00:25:17,333 --> 00:25:22,666
จริงสิ เธอเพิ่งได้ทัณฑ์บนออกมา
หรืออะไรสักอย่าง ทำงานนอกคุกก็ไปไม่รอด

344
00:25:22,750 --> 00:25:25,958
- ไม่ต้องสาระแนเลย
- เด็กๆ ใจเย็น

345
00:25:26,833 --> 00:25:30,958
เราไปให้ถึงที่ ฉันทำงานเอง
พวกเธอเงียบไว้ ไม่ต้องพูด

346
00:25:31,041 --> 00:25:33,250
ได้ค่ะ ไม่ต้องกังวลไป

347
00:25:34,083 --> 00:25:35,750
ถ้าเกิดเรื่อง…

348
00:25:41,041 --> 00:25:42,208
เอามานี่เลย

349
00:25:42,291 --> 00:25:43,583
- ฉันเก็บเอง
- ใครบอก

350
00:25:43,666 --> 00:25:44,916
ฉันบอกไง

351
00:25:46,541 --> 00:25:49,416
เดี๋ยวก็ลั่นใส่ตัวเองหรอก
มันจะเลอะเสื้อ ฉันยิ่งมีตัวเดียวอยู่

352
00:25:50,583 --> 00:25:52,041
ให้ตายเถอะ

353
00:26:02,291 --> 00:26:04,541
วันนี้ฉันก็หาเรื่องใส่ตัวอีกแล้ว

354
00:26:08,416 --> 00:26:11,000
- เป็นไง เห็นไหม
- ชู่ ไปๆ

355
00:26:11,083 --> 00:26:13,416
ราบรื่นหายห่วง ไง คนสวย

356
00:26:14,625 --> 00:26:15,708
มาเร็ว เร็วเข้า

357
00:26:17,375 --> 00:26:18,416
นี่ เปลี่ยนซะ

358
00:26:31,458 --> 00:26:34,208
- ตัดสัญญาณดาวเทียมติดตามเหรอ
- ทำงานของเธอไปเถอะ

359
00:26:46,125 --> 00:26:47,125
บัดซบ

360
00:26:54,791 --> 00:26:56,083
อาเหม็ด

361
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
มีอะไร

362
00:26:58,208 --> 00:26:59,833
เขาบอกว่ายามกำลังมา

363
00:27:05,041 --> 00:27:07,458
นี่เรารออะไรอยู่หรือเปล่า หรือว่า…

364
00:27:08,083 --> 00:27:10,416
เราคุยกันว่าเธอจะเงียบไม่ใช่เหรอ

365
00:27:11,375 --> 00:27:12,583
รถเสือกวิ่งไม่ได้อีก

366
00:27:17,791 --> 00:27:19,000
สตาร์ตเลย

367
00:27:23,875 --> 00:27:26,000
ถ้ามันดับ ฉันต้องออกไปทำใหม่

368
00:27:26,083 --> 00:27:26,916
ไม่ต้องห่วงน่า

369
00:27:27,000 --> 00:27:29,500
ปล่อยฉันจัดการเอง
ขี้ก้างอย่างคุณน่ะพักไปได้เลย

370
00:27:29,583 --> 00:27:31,250
ฉันจะทำเป็นไม่ได้ยินนะ

371
00:27:37,791 --> 00:27:42,791
ฉันจะสร้างบ้านดีๆ ให้เธอได้นอน

372
00:27:42,875 --> 00:27:47,625
ถึงฉันจะเป็นแค่กระจก ฉันก็จะปกป้องเธอ

373
00:27:47,708 --> 00:27:50,125
ฉันจะยอมถูกทำร้าย

374
00:27:50,208 --> 00:27:53,041
มองหน้าฉัน

375
00:27:53,125 --> 00:27:55,208
เชื่อในฝันแล้วเราจะรอด

376
00:27:55,291 --> 00:27:58,208
ถ้าอยากจะเต้นๆ เธอจะไม่หายไปไหน

377
00:27:58,291 --> 00:28:00,666
ถ้าเธอหลงทาง ตามฉันมา

378
00:28:00,750 --> 00:28:02,583
ความว่างเปล่าอาจไม่ทำให้วางใจ

379
00:28:02,666 --> 00:28:06,083
ความมืดคอยกัดกิน ไม่ยอมให้เธอได้นอน

380
00:28:10,416 --> 00:28:13,083
เธอร้องเพลงห่วยมาก จะบอกให้

381
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
แต่เขาว่าเธอขับรถได้ไม่เลว

382
00:28:24,666 --> 00:28:27,500
- ไปหัดมาจากไหน
- มันอยู่ในสายเลือด

383
00:28:28,125 --> 00:28:29,125
เธอขับรถแข่งเหรอ

384
00:28:30,166 --> 00:28:31,208
เปล่า ฉันไม่ได้แข่ง

385
00:28:31,833 --> 00:28:33,916
- ฉันชนะ
- อ๋อ

386
00:28:35,375 --> 00:28:37,833
ฉันไม่สนถ้วยรางวัลเล็กๆ หรอก

387
00:28:38,416 --> 00:28:41,291
- ข้างนอกน่ะ เราแข่งกันจริงๆ
- แหงสิ

388
00:28:41,875 --> 00:28:45,000
ทีมรถแข่งอาชีพไม่มีทางจ้างคนอย่างฉันหรอก

389
00:28:45,583 --> 00:28:47,458
ไม่มีใครไว้ใจคนอย่างฉัน

390
00:28:50,416 --> 00:28:53,208
คนบางคนก็ดวงซวยเสมอแหละ บาร์นี่

391
00:28:54,625 --> 00:28:55,833
คนแบบไหนล่ะ

392
00:28:56,416 --> 00:28:57,458
คนแบบเราไง

393
00:28:58,166 --> 00:29:00,416
เธอคนเดียวเถอะ ฉันน่ะ…

394
00:29:03,500 --> 00:29:04,375
ซวยแล้ว

395
00:29:04,458 --> 00:29:05,791
(ตำรวจ)

396
00:29:05,875 --> 00:29:08,041
ไม่ต้องชะลอนะ

397
00:29:08,125 --> 00:29:10,791
ถ้าเขาเรียกจอด ไม่ต้องพูด หุบปากเงียบเลย

398
00:29:10,875 --> 00:29:11,958
หยิบปืนมา

399
00:29:12,541 --> 00:29:13,708
เป็นอะไรของเธอ

400
00:29:14,958 --> 00:29:16,625
ดูซิว่าเล่มทะเบียนอยู่ไหม

401
00:29:16,708 --> 00:29:18,625
อยู่สิ ทุกอย่างเรียบร้อยดี

402
00:29:18,708 --> 00:29:20,208
มาแล้ว

403
00:29:21,041 --> 00:29:23,958
ให้ตายสิ คนนี้ดูท่าจะตอแยแก่งด้วย

404
00:29:34,291 --> 00:29:35,291
โอเค

405
00:29:41,875 --> 00:29:44,375
อรุณสวัสดิ์ ขอดูใบขับขี่กับทะเบียนด้วยครับ

406
00:29:44,458 --> 00:29:45,541
ได้ครับ อรุณสวัสดิ์

407
00:29:50,166 --> 00:29:52,333
- นี่ครับ
- รถสวยนะ

408
00:29:52,916 --> 00:29:55,125
ผมให้ลูกสาวลองขับน่ะ

409
00:29:57,416 --> 00:29:59,083
น้องไปทำผมทรงอะไรมา

410
00:29:59,583 --> 00:30:03,000
เด็กก็งี้แหละ จะให้ทำยังไง

411
00:30:03,083 --> 00:30:04,583
ดับเครื่องด้วยครับ

412
00:30:06,166 --> 00:30:09,916
ไม่ดีกว่าครับ อากาศมันร้อน…

413
00:30:10,000 --> 00:30:11,416
ผมไม่รู้พวกคุณอยู่กันได้ยังไง

414
00:30:12,625 --> 00:30:13,625
ก็ถอดเสื้อคลุมสิครับ

415
00:30:15,958 --> 00:30:18,416
ชุดผมก็ไม่เท่สิ รู้ไหม…

416
00:30:19,375 --> 00:30:20,541
รอก่อนนะครับ

417
00:30:20,625 --> 00:30:21,625
ขอบคุณครับ

418
00:30:25,875 --> 00:30:27,666
ไม่ต้องไปมองเขา ไม่ต้องโบกมือ

419
00:30:30,000 --> 00:30:33,666
- เขาหาอะไรอยู่น่ะ
- ใจเย็น ไม่ต้องแตกตื่น

420
00:30:33,750 --> 00:30:35,458
(ตำรวจ)

421
00:30:36,375 --> 00:30:37,375
โอเคครับ

422
00:30:38,083 --> 00:30:39,666
- เชิญไปได้เลย
- ขอบคุณครับ

423
00:30:39,750 --> 00:30:42,666
- ขับช้าๆ นะ
- ได้เลยครับ ลาก่อนนะ

424
00:30:43,250 --> 00:30:44,333
ขับออกไปช้าๆ นะ

425
00:30:44,416 --> 00:30:47,625
- ไม่ต้องมาสั่งฉัน
- ไปซะ

426
00:30:48,208 --> 00:30:50,291
- หยุดก่อน
- ฉิบหาย

427
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
ทะเบียนกับรถไม่ตรงกัน

428
00:30:52,375 --> 00:30:57,041
บลู ไม่ต้องกลัว ลงไปซะ เธอยังเด็ก บลู

429
00:30:57,125 --> 00:30:58,791
- ฉันไม่กลับไปติดคุกหรอก
- ลงไป

430
00:31:01,541 --> 00:31:02,875
ทำบ้าอะไรของเธอน่ะ

431
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
- ให้ตายสิ
- บนเที่ยวบินอันสันติ ขอทรงช่วย…

432
00:31:10,625 --> 00:31:11,875
จะบ้าเหรอ

433
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
นั่นมันบทสวดนักบิน ไม่ใช่นักขับรถ

434
00:31:14,125 --> 00:31:17,875
- แล้วนักขับรถสวดยังไง
- พระแม่แห่งยางมะตอยและราตรี…

435
00:31:17,958 --> 00:31:19,625
แล้วเธอจะสนทำไมวะ

436
00:31:27,750 --> 00:31:30,250
- มาเร็วๆ
- "มาเร็ว" อะไรล่ะ เขาตามมาแล้ว

437
00:31:30,333 --> 00:31:33,125
ใจเย็นๆ แล้วคิด เราต้องตัดหน้าเขา

438
00:31:33,208 --> 00:31:35,208
มันต้องแบบนี้สิ บาร์นี่ ใช่เลย

439
00:31:35,291 --> 00:31:39,166
เหยียบมิดถึงเกียร์สาม เข้าเกียร์สี่แล้วยูเทิร์น

440
00:31:39,250 --> 00:31:40,083
- โอเค
- ไปเลย

441
00:31:40,166 --> 00:31:42,291
ลองดูว่ายัยหนูนี่รักฉันไหม

442
00:31:45,125 --> 00:31:46,750
เฮ้ย

443
00:32:06,666 --> 00:32:07,708
แล้วไงต่อ

444
00:32:09,333 --> 00:32:10,875
ฉันจะพาไปขับรถเล่นในเมืองนะ

445
00:32:21,166 --> 00:32:23,208
เข้าเมืองไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย

446
00:32:23,291 --> 00:32:24,291
ใจเย็นๆ

447
00:32:42,125 --> 00:32:45,625
เธอจะขับวนเป็นวงกลม
จนกว่าจะน้ำมันหมดกันไปข้างหรือไง

448
00:32:53,958 --> 00:32:55,458
เราคุยกันไว้ว่ารถต้องไม่มีรอยนะ

449
00:32:55,541 --> 00:32:57,541
แค่ล้อก็ไม่ให้เลอะหรอก

450
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
เขาอยู่นั่น

451
00:33:33,250 --> 00:33:34,541
เฮ้ย จะบ้าเหรอ

452
00:33:35,625 --> 00:33:37,083
- ทำอะไรน่ะ
- ขับช้าๆ

453
00:33:54,750 --> 00:33:57,083
ใจเย็นๆ เราไม่อยากให้ใครเจ็บตัว

454
00:33:57,166 --> 00:33:58,000
จะบ้าเหรอ

455
00:34:04,458 --> 00:34:07,666
ดูเขาด้วย คนขี่สกูตเตอร์บนทางเท้า

456
00:34:08,875 --> 00:34:10,500
ไปตายซะ

457
00:34:18,791 --> 00:34:21,000
- ไป เลี้ยวซ้าย
- เข้าไม่ได้

458
00:34:21,083 --> 00:34:22,875
เชื่อฉัน เข้าได้ ไป

459
00:34:38,666 --> 00:34:40,541
- เฮ้ย
- ทำอะไรน่ะ

460
00:34:41,291 --> 00:34:42,666
นั่นดิโอนิซี่เหรอ

461
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
ไป ตามเธอไป

462
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
อะไรวะเนี่ย หลบไป

463
00:35:17,375 --> 00:35:21,458
เห็นไหมว่าเราทำอะไร ดิโอนิซี่นี่บ้าของจริงเลย

464
00:35:22,041 --> 00:35:23,291
บ้ากว่าเราอีก

465
00:35:23,375 --> 00:35:24,958
คุณฉี่ราดแล้วใช่ไหม

466
00:35:26,291 --> 00:35:27,958
เราโคตรเจ๋งเลยว่ะ

467
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
ไม่ขอบใจสักคำเลยเหรอ

468
00:36:15,541 --> 00:36:16,541
ขอบใจ

469
00:36:23,000 --> 00:36:25,125
เปล่า ขาฉันชาไปหมดแล้วน่ะ

470
00:36:25,208 --> 00:36:26,541
อืม

471
00:36:26,625 --> 00:36:28,625
แล้วฉันก็ไม่ชอบเพลงแนวนี้

472
00:36:28,708 --> 00:36:29,958
- จริงเหรอ
- ใช่

473
00:36:32,625 --> 00:36:33,625
เอาไป

474
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
นี่

475
00:36:42,458 --> 00:36:44,250
- มาเร็ว บาร์นี่
- บาร์นี่

476
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
ไปได้แล้ว

477
00:36:59,250 --> 00:37:01,000
มาแล้ว ฮีโร่ของพวกเรา

478
00:37:01,083 --> 00:37:03,541
มาแล้ว มาถึงกันแล้ว

479
00:37:05,375 --> 00:37:06,666
ดูนี่สิ

480
00:37:07,166 --> 00:37:10,458
เธอจีบติดได้ยังไง เอ็นก็ไม่มี ทำได้ยังไง

481
00:37:10,541 --> 00:37:11,625
ไว้เจอกัน

482
00:37:12,375 --> 00:37:16,541
เธอขับรถได้ไม่เลวใช่ไหมล่ะ
อาจจะหัวร้อนง่ายหน่อย แต่ฝีมือไม่เลว

483
00:37:17,125 --> 00:37:21,208
- ฉันไม่ชอบบัตรปลอมของคุณเลยนะ
- ปลอมอะไร ฉันหลอกเธอเหรอ

484
00:37:21,291 --> 00:37:23,166
รูปที่เธอถ่ายแล้วเหมือนผู้หญิงน่ะเหรอ

485
00:37:23,250 --> 00:37:27,041
บัตรมันต้องดูเชื่อถือได้
ฉันเขียนชื่อบลู เวนตูรี่ไม่ได้นี่

486
00:37:32,583 --> 00:37:33,958
เข้าใจไหม

487
00:37:34,041 --> 00:37:35,666
ยัยนี่คือลูกสาวของมิเคเล่กับอาริอันน่า

488
00:37:39,083 --> 00:37:41,666
สองคนนั้นได้ลูกคนสวยเลย ได้ดอกไม้งาม

489
00:37:41,750 --> 00:37:44,958
เธอเป็นนักซิ่งที่เก่งนะ แต่เธอก็ยังเป็นแค่เด็ก

490
00:37:45,041 --> 00:37:47,000
แม่อาริอันน่าไปไหนล่ะ

491
00:37:47,083 --> 00:37:48,958
อย่ามาพูดถึงแม่ฉันอีก

492
00:37:49,041 --> 00:37:51,125
แม่ที่ทิ้งเธอเพราะอับอายในตัวเธอน่ะเหรอ

493
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
ไอ้สารเลว

494
00:37:53,333 --> 00:37:55,708
- มาสิ
- ไอ้ขี้ยา ฉันจะฆ่าแก

495
00:37:55,791 --> 00:37:57,000
ทำอะไรน่ะ

496
00:37:57,083 --> 00:37:59,833
เฮ้ย ใจเย็นๆ อย่า

497
00:37:59,916 --> 00:38:00,916
ไปกินเหล้ากัน

498
00:38:01,000 --> 00:38:03,583
ออกไป ฉันเรียกแล้วค่อยคลานมาหา

499
00:38:03,666 --> 00:38:04,875
ช่างมันเถอะ

500
00:38:04,958 --> 00:38:08,500
เป็นอะไรไป ดูไม่ออกเหรอ
ว่ายัยนั่นคือลูกของมิเคเล่กับอาริอันน่า

501
00:38:08,583 --> 00:38:10,083
นายไม่เคยเข้าใจเลย

502
00:38:10,875 --> 00:38:13,416
ฉันไม่สนว่ายัยนั่นเป็นลูกใคร

503
00:38:13,500 --> 00:38:14,958
ไม่สนเหรอ ดูไม่น่าใช่นะ

504
00:38:15,583 --> 00:38:17,333
ฉันทำงานจบแล้ว เราเคลียร์กันแล้ว

505
00:38:17,416 --> 00:38:19,625
คิดว่าฉันหา 80,000 ได้จากงานเล็กแค่นี้หรือไง

506
00:38:20,958 --> 00:38:23,083
อะไรวะ เราตกลงกันแล้วนะ

507
00:38:23,166 --> 00:38:25,250
น่าเสียดายนะ รถคันเดียวมันไม่พอ เบโน่

508
00:38:27,333 --> 00:38:28,583
เอางี้ไหม

509
00:38:28,666 --> 00:38:30,958
เพราะฉันเป็นคนรักษาสัญญา

510
00:38:31,583 --> 00:38:33,625
งานคืนนี้ยืดเวลาให้นายอีกหกเดือน

511
00:38:33,708 --> 00:38:36,958
แล้วนายค่อยจ่ายคืนให้ครบ
หรือจะลงนรกไปกับพ่อก็ได้

512
00:38:37,041 --> 00:38:39,833
- ที่ฉันบอกว่าลงนรก…
- ฉันรู้

513
00:38:40,875 --> 00:38:42,750
ดี เข้าใจแล้วนะ

514
00:38:49,041 --> 00:38:50,041
เบนินี่

515
00:38:51,083 --> 00:38:52,791
- เบนินี่
- อะไร

516
00:38:53,625 --> 00:38:55,666
ยังต้องการเงินกับงานอยู่ไหม

517
00:38:57,666 --> 00:39:00,375
ฉันแค่หาทางเอาตัวรอด

518
00:39:01,666 --> 00:39:03,208
ฉันรู้จักคุณ

519
00:39:03,791 --> 00:39:06,416
คุณเป็นนักซิ่งที่เก่งที่สุดในอิโมลา ฉันปลื้มคุณนะ

520
00:39:07,250 --> 00:39:09,083
ชายคนนั้นไม่อยู่ตรงนี้แล้ว

521
00:39:09,166 --> 00:39:11,083
หมอนั่นอาจไม่เคยมีตัวตนอยู่ด้วยซ้ำ

522
00:39:11,166 --> 00:39:13,791
หรือเขาอาจจะพาตัวเองไปตาย ซึ่งก็สมควรแล้ว

523
00:39:15,083 --> 00:39:17,000
ความบ้าไม่ได้ช่วยให้เราชนะ เอเลน่า

524
00:39:17,583 --> 00:39:18,958
มันมีแต่ทำให้เจ็บปวด

525
00:39:20,416 --> 00:39:22,291
ทั้งเธอและคนที่เธอรัก

526
00:39:23,875 --> 00:39:25,416
แต่เธอก็รู้อยู่แล้ว จริงไหม

527
00:39:32,000 --> 00:39:33,250
เบนินี่

528
00:39:33,333 --> 00:39:34,333
อะไรอีก

529
00:39:35,250 --> 00:39:37,208
ฉันรู้ว่าคุณจำฉันได้

530
00:39:37,291 --> 00:39:38,291
เออ เอาที่สบายใจ

531
00:39:43,750 --> 00:39:45,250
ได้ยินชื่อเขาไหม

532
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
หา ไม่รู้สิ มาเร็ว กลับเถอะ

533
00:40:21,375 --> 00:40:25,375
(อู่ซ่อมรถเบนินี่)

534
00:41:19,583 --> 00:41:22,333
(ดิโอนิซี่
ม. เวนตูรี่)

535
00:41:43,958 --> 00:41:45,250
บัดซบ

536
00:41:46,666 --> 00:41:47,666
บัดซบเอ๊ย

537
00:41:49,958 --> 00:41:51,250
ขอเข้าไปนะ

538
00:41:52,375 --> 00:41:54,583
เสร็จหรือยัง หรืออยากพังอะไรอีก

539
00:41:59,458 --> 00:42:02,666
ฉันขอ 80,000 ภายในหกเดือน
ไม่เอาก็ไม่ต้องเอา

540
00:42:04,166 --> 00:42:05,833
ค่าจ้างทำงาน 25,000

541
00:42:05,916 --> 00:42:07,791
ถ้าได้แชมป์จ่ายอีก 55,000

542
00:42:08,375 --> 00:42:09,708
ห้าหมื่น ได้แชมป์อีก 30,000

543
00:42:10,958 --> 00:42:12,666
สามหมื่น ได้แชมป์อีก 45,000

544
00:42:13,583 --> 00:42:14,750
ฉันต้องชนะ เบนินี่

545
00:42:15,250 --> 00:42:17,041
คุณก็ต้องปกป้องอู่นี้ไว้

546
00:42:17,125 --> 00:42:19,250
ใครบอกเธอว่าฉันอยากปกป้องอู่

547
00:42:19,333 --> 00:42:20,333
ฉันบอกเอง

548
00:42:21,583 --> 00:42:23,416
ฉันไม่คิดว่านักซิ่งคนนั้นตายไปแล้ว

549
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
เขาแค่ซ่อนตัวอยู่

550
00:42:25,666 --> 00:42:27,208
ก็ได้ 40,000 แชมป์อีก 40,000

551
00:42:28,458 --> 00:42:31,125
แต่ไม่ต้องมาพูดปลุกปั่นเหลวไหล ฉัน…

552
00:42:36,916 --> 00:42:38,083
นี่ สาวน้อย

553
00:42:38,833 --> 00:42:41,333
ข้างล่างเรียกหาแน่ะ

554
00:42:42,416 --> 00:42:44,791
วันก่อนเธอทำพลาดมหันต์เลยนะ

555
00:42:44,875 --> 00:42:45,875
ฟังนะคะ

556
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
หนูต้องการงานนี้

557
00:42:49,208 --> 00:42:50,500
ช่วยบอกว่าหนูทำดีทีเถอะ

558
00:42:50,583 --> 00:42:51,583
ฉันเนี่ยนะ

559
00:42:53,458 --> 00:42:55,458
เอาน่า ตาก็ยังไม่แก่ขนาดนั้น

560
00:42:55,541 --> 00:42:58,375
หนูชอบทรงคุณตานะ ชอบจริงๆ

561
00:43:01,458 --> 00:43:03,375
ฟังนะ ไอ้แก่เหม็นเขียว

562
00:43:03,458 --> 00:43:05,250
ช่วยทำความดีก่อนตายทีเถอะ

563
00:43:06,000 --> 00:43:07,500
ไม่งั้นฉันจะกลับไปติดคุก

564
00:43:07,583 --> 00:43:08,583
ถึงฉันจะอยากทำ

565
00:43:09,333 --> 00:43:10,333
ซึ่งไม่อยากหรอก

566
00:43:10,875 --> 00:43:14,000
ฉันก็ไม่มีทางช่วยเธอจากปัญหาคราวนี้ได้

567
00:43:41,916 --> 00:43:42,916
โชคดีนะ

568
00:43:46,208 --> 00:43:47,333
ตำนานกลับมาแล้ว

569
00:43:48,416 --> 00:43:49,916
ตำนานปวดหลังร้าวลงขา

570
00:43:57,208 --> 00:43:58,708
- เราจะลุยกันจริงๆ นะ
- ใช่

571
00:44:00,083 --> 00:44:02,791
- เรายังขาดอีกอย่างหนึ่ง
- หมายถึงรถเหรอ

572
00:44:02,875 --> 00:44:04,791
คนขับต่างหาก

573
00:44:09,458 --> 00:44:10,875
ไม่นะ อย่า…

574
00:44:10,958 --> 00:44:13,750
คุณก็คงรู้แล้ว เธอคือดาวเด่น

575
00:44:14,958 --> 00:44:16,333
- ฟังนะ…
- อาร์ตูโร่ เบนินี่

576
00:44:17,083 --> 00:44:18,083
บลู เวนตูรี่

577
00:44:19,208 --> 00:44:20,208
เธอคือนักแข่งของเรา

578
00:44:21,958 --> 00:44:24,416
(บลู เวนตูรี่)

579
00:44:24,500 --> 00:44:25,583
อาร์ตูโร่ เบนินี่

580
00:44:26,375 --> 00:44:27,500
ที่แท้ก็คุณนี่เอง

581
00:44:28,500 --> 00:44:29,833
คนที่ฆ่าพ่อฉัน

582
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา

