1
00:00:27,708 --> 00:00:29,083
Geciktin.

2
00:00:29,166 --> 00:00:31,875
-Dionisi'lerle iş yapmak daima bir zevk.
-Evet.

3
00:00:34,916 --> 00:00:36,458
Çok alışma.

4
00:00:38,916 --> 00:00:42,208
-Başlamasına ne kadar var?
-16 dakika 30 saniye.

5
00:00:42,291 --> 00:00:43,375
Yetişemezsin ki.

6
00:00:43,458 --> 00:00:45,291
Yetişecek miyim, göreceğiz.

7
00:01:34,875 --> 00:01:36,000
Durun!

8
00:01:37,125 --> 00:01:38,125
Durun!

9
00:01:38,625 --> 00:01:40,375
Aracı hemen geri getirin.

10
00:01:42,208 --> 00:01:43,833
ECU'yu çıkar bir saniye.

11
00:01:45,875 --> 00:01:47,041
Baba!

12
00:01:47,541 --> 00:01:49,875
-Bir şey de!
-Bırak yapacağını yapsın.

13
00:01:49,958 --> 00:01:51,541
Ne bu şey?

14
00:01:52,125 --> 00:01:54,000
Bekle. Bomba gibi bir şey.

15
00:01:55,208 --> 00:01:56,041
Oldu.

16
00:01:57,833 --> 00:01:58,875
Hadi!

17
00:01:58,958 --> 00:02:00,625
Bu bebek yarışa hazır!

18
00:02:07,041 --> 00:02:10,916
Yeşil ışık yanıyor.
Sezonun son yarışı başlıyor.

19
00:02:11,000 --> 00:02:15,291
Dionisi'nin puan tablosunda
Berella'yı geçmek için son şansı.

20
00:02:15,375 --> 00:02:17,166
Büyük dönüşte üç araç!

21
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
İlk yağmur damlaları düşüyor.

22
00:02:29,583 --> 00:02:31,916
Dionisi üçüncü sırada yarışa dönüyor.

23
00:02:32,000 --> 00:02:36,583
Yeni lastiklerle yarışın boyutu değişiyor.
Her turda 0,5 saniye kazanıyorlar.

24
00:02:39,125 --> 00:02:43,750
Siyah Lambo ve birincilik arasında
tek bir araç var. Son üç tur!

25
00:02:46,500 --> 00:02:50,750
Dikkat! Dionisi içeriden atak yapıyor.

26
00:02:55,166 --> 00:02:56,875
Geçiyor!

27
00:02:56,958 --> 00:02:58,875
Dionisi!

28
00:02:58,958 --> 00:03:01,250
Tarih yazıyorlar!

29
00:03:01,333 --> 00:03:05,916
Kazanıyorlar!
Imola üstündeki kara bulutlar dağılıyor!

30
00:03:06,000 --> 00:03:07,041
Baba!

31
00:03:07,125 --> 00:03:11,333
Şans nihayet Dionisi ailesinin takımının
yüzüne gülüyor!

32
00:03:11,416 --> 00:03:13,833
İlk şampiyonluklarını kazanıyorlar!

33
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
Hayatım boyunca bu anı bekledim.

34
00:03:20,958 --> 00:03:22,125
Elena,

35
00:03:22,875 --> 00:03:25,458
benim biricik, çılgın inci tanem,

36
00:03:26,250 --> 00:03:29,750
takımın yönetimini devralmanı istiyorum.

37
00:03:30,291 --> 00:03:31,958
İtibarımızı devam ettir.

38
00:03:32,500 --> 00:03:37,208
Dionisi soyadı. En önemli şey bu
ve dökeceğimiz her gözyaşına değer.

39
00:03:37,291 --> 00:03:39,500
Bana söz ver.

40
00:03:41,166 --> 00:03:42,166
Söz.

41
00:03:46,125 --> 00:03:47,583
Affedersiniz.

42
00:03:47,666 --> 00:03:49,000
Ettore.

43
00:03:49,500 --> 00:03:52,291
Otomobil kontrolü hiç iyi geçmedi.

44
00:03:52,375 --> 00:03:56,041
ECU'yla oynanmış.

45
00:03:56,125 --> 00:03:58,583
Diskalifiye kararı çıkmış.

46
00:04:02,666 --> 00:04:04,583
Kazandığını görmek istedim.

47
00:04:31,875 --> 00:04:35,875
BİR YIL SONRA

48
00:04:42,875 --> 00:04:44,541
Beyler, kısa tutacağım.

49
00:04:44,625 --> 00:04:47,250
Bildiğiniz gibi, bu sizin büyük şansınız.

50
00:04:47,333 --> 00:04:51,083
Bugün aranızdaki en iyi pilot
takımın yeni yüzü olacak.

51
00:04:51,583 --> 00:04:54,541
Babamın ölümü
ve bir yıllık uzaklaştırma sonrası

52
00:04:54,625 --> 00:04:56,916
yeni adımızla dönüyoruz, Alpha Blaze

53
00:04:57,000 --> 00:04:58,833
ve beklenti çok yüksek.

54
00:04:58,916 --> 00:05:01,000
Pisti ezberlediğinizi biliyorum.

55
00:05:02,791 --> 00:05:04,666
-Evet mi, hayır mı?
-Evet.

56
00:05:07,458 --> 00:05:09,750
Cezamız bugün sona eriyor baba.

57
00:05:10,750 --> 00:05:12,041
Sana bir söz verdim.

58
00:05:12,958 --> 00:05:14,708
Her şeyi geri kazanacağım.

59
00:05:18,541 --> 00:05:21,041
ADALET BAKANLIĞI
MODENA CEZA İNFAZ KURUMU

60
00:05:25,708 --> 00:05:26,541
AÇLIK

61
00:05:26,625 --> 00:05:28,083
Venturi, tahliye oluyor.

62
00:05:36,500 --> 00:05:38,125
Tekrar yolun düşmesin.

63
00:05:38,208 --> 00:05:39,500
Ve yavaş araba sür.

64
00:05:40,333 --> 00:05:41,708
Oldu, tamam.

65
00:05:58,791 --> 00:06:01,791
MUGELLO YARIŞ PİSTİ

66
00:06:16,250 --> 00:06:19,125
İşte beklediğimiz an.
Kalabalık çılgına dönüyor.

67
00:06:19,208 --> 00:06:22,166
Blu Venturi'den inanılmaz bir zafer!

68
00:06:24,250 --> 00:06:26,541
Hey. Yerine koy o kupayı.

69
00:06:26,625 --> 00:06:28,625
İş için geldim dedem.

70
00:06:30,750 --> 00:06:35,333
47. madde kapsamında.
Temiz Sokaklar Derneği gönderdi.

71
00:06:37,083 --> 00:06:38,791
Annene yazık.

72
00:06:38,875 --> 00:06:40,791
Annemi karıştırma yaşlı moruk.

73
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
Ağzını topla.

74
00:06:42,416 --> 00:06:45,541
Burada işini değerlendirecek kişi benim.

75
00:06:45,625 --> 00:06:48,666
Şimdi paspası kap ve tuvaleti temizle.

76
00:06:48,750 --> 00:06:50,083
Anladım.

77
00:06:50,583 --> 00:06:51,916
Sakin olabilirsin.

78
00:06:54,166 --> 00:06:57,041
Alpha Blaze takımı için pist hazır.

79
00:06:57,750 --> 00:07:00,541
Süre testi için pilot lütfen hazır olsun.

80
00:07:00,625 --> 00:07:05,541
Tekrar ediyorum.
Alpha Blaze takımı için pist hazır.

81
00:07:05,625 --> 00:07:07,958
Üçüncü pilotu piste gönderin.

82
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Kim bu?

83
00:07:19,333 --> 00:07:20,666
Paolo Ferri.

84
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
Giulio, haklıymışsın. Adam deha.

85
00:07:43,750 --> 00:07:45,166
1:46.20.

86
00:07:45,750 --> 00:07:47,666
Aradığımız kişiyi bulduk galiba.

87
00:08:31,750 --> 00:08:33,000
Ne oluyor?

88
00:08:43,000 --> 00:08:44,041
Beyler, uyumayın!

89
00:08:44,125 --> 00:08:46,541
-Kiminle konuşuyorum?
-Birini çağırın!

90
00:08:46,625 --> 00:08:49,500
Ne yapıyorsun? Bu yaptığın tehlikeli.

91
00:08:50,500 --> 00:08:51,791
Hadi bakalım!

92
00:08:54,125 --> 00:08:55,375
Kim bu adam?

93
00:08:59,916 --> 00:09:01,500
Sağ kerb.

94
00:09:04,625 --> 00:09:05,666
Dikkat et.

95
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Sol kerb.

96
00:09:10,625 --> 00:09:11,791
Hızlı yalnız.

97
00:09:34,500 --> 00:09:35,916
Hey, bu adam…

98
00:09:36,000 --> 00:09:37,208
Kim bu?

99
00:09:40,916 --> 00:09:43,500
Niye buradasın? Sana yasak, biliyorsun.

100
00:09:45,166 --> 00:09:46,916
İşte bu!

101
00:09:47,500 --> 00:09:49,208
Canavarı hisset!

102
00:09:54,458 --> 00:09:56,375
T1'de 24 saniye.

103
00:09:56,958 --> 00:09:58,958
-Hızlı.
-Fazla hızlı.

104
00:09:59,041 --> 00:10:01,083
Ne? Hızın fazlası olmaz.

105
00:10:01,166 --> 00:10:04,833
Bu gidişle T3'te çakılı boylayıp
arabamı haşat edecek.

106
00:10:14,625 --> 00:10:15,916
Hayır.

107
00:10:17,333 --> 00:10:18,375
T3'ü de geçti.

108
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
Evet! Şu sese bak be, yavrum benim!

109
00:10:27,833 --> 00:10:29,416
Savelli'de pistten çıkar.

110
00:10:44,875 --> 00:10:46,875
Vay be. Dediğin çıktı.

111
00:10:47,916 --> 00:10:49,166
Yazık oldu.

112
00:11:05,666 --> 00:11:07,916
Dur!

113
00:11:08,791 --> 00:11:10,125
Hey!

114
00:11:14,208 --> 00:11:15,875
İşte harika bir pilot.

115
00:11:15,958 --> 00:11:18,250
Hayır, aracını haşat edecek pilot.

116
00:11:18,333 --> 00:11:19,458
Bekle, dur.

117
00:11:23,791 --> 00:11:25,041
Sesi duyuyor musun?

118
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
Ne sesi?

119
00:11:28,333 --> 00:11:30,666
Babam mezarında ters dönüyor.

120
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
Alpha Blaze mi? Böyle ad mı olur?

121
00:11:32,833 --> 00:11:34,916
Ettore, hasarı kontrol et.

122
00:11:37,000 --> 00:11:41,541
-Niye buradasın?
-Pistte bir yarış dehası gördüm, ondan.

123
00:11:41,625 --> 00:11:43,750
-Aracı haşat edeni mi?
-Evet.

124
00:11:43,833 --> 00:11:45,666
Hiç değişmeyeceksin.

125
00:11:45,750 --> 00:11:47,458
Paolo Ferri, asıl pilot o.

126
00:11:47,541 --> 00:11:49,458
Babam şu pilota bayılırdı.

127
00:11:50,666 --> 00:11:52,375
Babam öldü.

128
00:11:52,458 --> 00:11:53,458
Evet.

129
00:11:54,166 --> 00:11:55,750
Bunu hepimiz biliyoruz.

130
00:11:56,250 --> 00:11:58,750
Ama takımı
benim yönetmemi istiyordu Giulio.

131
00:11:58,833 --> 00:12:01,000
Söyleyeceklerinle ilgilenmiyorum.

132
00:12:01,083 --> 00:12:03,916
Çok şükür, babam bir şeye imza atmadı.

133
00:12:04,500 --> 00:12:07,916
Kararları ben veriyorum,
en baştan olması gerektiği gibi.

134
00:12:08,000 --> 00:12:11,041
Onun yaptığı gibi
saçmalıklarına katlanmayacağım.

135
00:12:11,125 --> 00:12:12,541
Hiç utanmıyor musun?

136
00:12:13,041 --> 00:12:14,416
Alpha Blaze mi?

137
00:12:15,708 --> 00:12:16,958
Dinle.

138
00:12:17,041 --> 00:12:20,875
Dionisi takımı hâlâ varsa
Alpha Blaze'in parası sayesinde var.

139
00:12:20,958 --> 00:12:23,625
Sen finans yönetiminden ne anlarsın?

140
00:12:23,708 --> 00:12:27,666
Anca kumar oyna, bahis oyna.
Hatalarının bedelini ödemedin ki hiç.

141
00:12:27,750 --> 00:12:30,541
Bense senin yüzünden babamı kaybettim.

142
00:12:35,416 --> 00:12:38,541
İkiyüzlüsün. Babamdan nefret ediyordun.

143
00:12:39,041 --> 00:12:41,000
Ben onu senden daha çok sevdim.

144
00:12:42,958 --> 00:12:44,541
Ve onu hepimiz kaybettik.

145
00:12:46,125 --> 00:12:49,125
Evet ama ölümünden
hepimiz sorumlu değiliz.

146
00:12:52,916 --> 00:12:55,833
Neyse, burada olamazsın!
Anlaşmamızı unuttun mu?

147
00:12:55,916 --> 00:12:58,666
Başlarım senin parana,
umurumda bile değil.

148
00:12:58,750 --> 00:13:02,083
Bir Dionisi şampiyonayı nasıl kazanır,
sana göstereceğim.

149
00:13:02,166 --> 00:13:03,500
Bunu babama borçluyum.

150
00:13:04,666 --> 00:13:07,375
-Planın nedir büyük deha?
-Görürsün.

151
00:13:07,458 --> 00:13:11,291
O güne dek, sana da
o aptal tenfiz memuruna da lanet olsun!

152
00:13:11,375 --> 00:13:13,875
Dionisi takımı sapasağlam ayakta!

153
00:13:14,541 --> 00:13:15,666
Yürü git!

154
00:13:22,208 --> 00:13:23,625
Üçüncü satır.

155
00:13:26,708 --> 00:13:28,208
Blu Venturi.

156
00:13:28,291 --> 00:13:31,666
Hapis yatıp çıkmış. Yok daha neler.

157
00:13:33,291 --> 00:13:34,375
Siktir.

158
00:13:49,208 --> 00:13:50,875
Hadi, yetiştin bak.

159
00:13:51,375 --> 00:13:53,791
Yavaşla. Ben söyleyince gazı kökle.

160
00:13:54,583 --> 00:13:57,333
Yapış, bırakma. Hadi, yaparsın.

161
00:13:57,416 --> 00:13:59,041
Şimdi kökle!

162
00:13:59,583 --> 00:14:01,833
Evet, bravo, sonunda.

163
00:14:10,666 --> 00:14:12,541
Bırak, geçsin. Yaralanacaksın.

164
00:14:30,833 --> 00:14:33,916
-Alo, niye sıkıştırmasını söylemedin?
-Anlamadım?

165
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
Niye önünü kesmedi?

166
00:14:35,458 --> 00:14:39,625
Çünkü sürmeyi bilmiyor
ve kendine zarar verebilirdi.

167
00:14:39,708 --> 00:14:41,375
12'de üçüncülük gayet iyi.

168
00:14:41,458 --> 00:14:44,500
Hayır, değil.
Kazansın diye sana para ödüyorum.

169
00:14:46,416 --> 00:14:49,708
İstediğin oysa bana para ödeme.
Kendine yeni oğul bul.

170
00:14:50,416 --> 00:14:52,166
Haddine mi lan göt?

171
00:14:54,750 --> 00:14:58,208
Keçileri kaçırmışsın Benini.
Senden bir halt olmaz.

172
00:15:01,208 --> 00:15:03,291
Bak ama ya, kulaklığım!

173
00:15:05,458 --> 00:15:07,166
İyi misin?

174
00:15:07,875 --> 00:15:09,291
Elena Dionisi.

175
00:15:11,375 --> 00:15:14,333
-Siyatiğim…
-Vakit nakittir. Boşa harcamayalım.

176
00:15:14,416 --> 00:15:16,666
Senin gibiler için her şey para zaten.

177
00:15:17,916 --> 00:15:19,625
Sana bir teklifim var.

178
00:15:20,166 --> 00:15:23,375
Burada harcanıyorsun. Perişan hâldesin.

179
00:15:23,458 --> 00:15:27,416
Dionisi takımını yeniden kuruyorum.
Eskiden yarıştığın takımın.

180
00:15:27,500 --> 00:15:30,958
İnanılmaz bir pilotum var
ama aygır terbiyecisi lazım.

181
00:15:31,041 --> 00:15:34,583
İltifat için sağ ol ama ben seyis değilim.

182
00:15:35,458 --> 00:15:38,375
Tekrar bir padoğa adım atmaya
hiç niyetim yok.

183
00:15:38,458 --> 00:15:42,583
Neyse, zaten ben artık
yeteneksiz çocuklarla çalışıyorum!

184
00:15:45,583 --> 00:15:48,291
Babanın başı dardaymış diye duydum.

185
00:15:50,083 --> 00:15:54,708
-Ona ve dükkânına yardımın dokunabilir.
-Hayır, hiç devam etme.

186
00:15:57,541 --> 00:15:58,750
Dinle.

187
00:15:59,666 --> 00:16:02,208
Babamla 18 yıldır konuşmadım.

188
00:16:02,708 --> 00:16:06,375
18 yıldır hakkında konuşmadım da,
tamam mı?

189
00:16:06,458 --> 00:16:08,833
Babam "Fırsat fırsatı doğurur" derdi.

190
00:16:08,916 --> 00:16:11,708
Benim annem de
"Bela belayı doğurur" derdi.

191
00:16:11,791 --> 00:16:14,166
Pilotun kim olduğunu söyleseydim bari.

192
00:16:14,750 --> 00:16:16,583
Hoşça kal Elena Dionisi.

193
00:16:18,041 --> 00:16:20,166
Beni hatırladığını biliyorum.

194
00:16:20,250 --> 00:16:21,583
Uyuz herif.

195
00:16:30,416 --> 00:16:31,875
Hay sıçayım…

196
00:16:34,083 --> 00:16:35,833
-Selam Blu.
-Selam.

197
00:16:38,750 --> 00:16:42,583
-Çabuk döndün? İşin yok muydu?
-Aptalca bir şey yaptım.

198
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
-Kilidi mi değiştirdin?
-Uzun hikâye.

199
00:16:46,041 --> 00:16:49,041
-Televizyon?
-Sattım. Adamı biliyorsun.

200
00:16:49,125 --> 00:16:52,791
Sen olmayınca bana iş teklif etmedi.
Paraya sıkıştım.

201
00:16:53,583 --> 00:16:55,666
-Peki. Ben odama geçiyorum.
-Dur.

202
00:16:55,750 --> 00:16:58,791
Şey, odanı iki Çinli adama kiraladım.

203
00:16:59,750 --> 00:17:01,833
Ne? Eşyalarım ne oldu?

204
00:17:01,916 --> 00:17:04,958
Haklısın ama bir yıl kira ödemedin…
Para kazanmam lazımdı.

205
00:17:05,041 --> 00:17:06,250
Bunu nasıl yaparsın?

206
00:17:17,708 --> 00:17:19,750
HAYAT BLU'YLA MUTLU, HOŞ GELDİN

207
00:17:19,833 --> 00:17:22,125
-Sen bir şairsin.
-Kandırdım seni.

208
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
Burası senin evin, başka kimsenin değil.

209
00:17:28,166 --> 00:17:30,375
Geri dönmen benim için çok önemli.

210
00:17:45,166 --> 00:17:48,416
-Benini, bulduk seni!
-Yavaş! Siyatiğim var benim!

211
00:17:48,500 --> 00:17:50,125
Hangi cehennemdesin?

212
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Tamam, sakin!

213
00:17:56,708 --> 00:17:59,916
Casadio söyledi, babanın başı
oto tamircisi yüzünden dertteymiş.

214
00:18:00,416 --> 00:18:01,958
Borcunu ödemiyormuş.

215
00:18:03,916 --> 00:18:06,375
Babamla yıllardır konuşmadım.

216
00:18:06,458 --> 00:18:08,083
Benim sorunum değil.

217
00:18:09,250 --> 00:18:11,875
Hey. Tamam, anladım. Sakin ol.

218
00:18:12,625 --> 00:18:13,875
Sakin ol.

219
00:18:13,958 --> 00:18:17,916
Yaşam emaresi göster Benini.
Yoksa öldürmesini biliriz.

220
00:18:23,000 --> 00:18:24,208
Sıçayım.

221
00:18:31,125 --> 00:18:32,625
Bir bu eksikti.

222
00:19:06,291 --> 00:19:07,291
Arturo.

223
00:19:10,708 --> 00:19:11,708
Arturo.

224
00:19:13,416 --> 00:19:15,041
-Siktir git.
-Arturo.

225
00:19:33,458 --> 00:19:36,416
Bayan ECU, yolunu mu kaybettin?
Burada işin ne?

226
00:19:36,500 --> 00:19:37,833
Bas git.

227
00:19:50,333 --> 00:19:52,375
Buraya araba için gelmedim.

228
00:19:52,458 --> 00:19:54,791
O boktan takımda ben de yokum.

229
00:19:54,875 --> 00:19:56,208
Alpha Blaze.

230
00:19:57,125 --> 00:19:58,708
Keşke haşat etseydin.

231
00:20:00,458 --> 00:20:01,458
Doğru.

232
00:20:01,958 --> 00:20:03,583
Kim olduğumu biliyor musun?

233
00:20:04,125 --> 00:20:05,125
Evet.

234
00:20:06,125 --> 00:20:07,541
Kasabanın delisi.

235
00:20:09,458 --> 00:20:12,750
-Sen de pek aklı başında durmuyorsun.
-Ne istiyorsun?

236
00:20:14,375 --> 00:20:17,583
Babamın takımını yeniden kuruyorum.
Dionisi takımını.

237
00:20:18,083 --> 00:20:21,708
Ama pilota ihtiyacım var
ve kasabada sadece bir pilot gördüm.

238
00:20:26,708 --> 00:20:28,500
Takımı kardeşin yönetiyor.

239
00:20:28,583 --> 00:20:30,333
Senin bir forsun yok.

240
00:20:31,833 --> 00:20:36,083
Büyük ailelere güvenmem.
Hatta direkt ailelere güvenmiyorum.

241
00:20:36,583 --> 00:20:38,541
GT şampiyonası için

242
00:20:38,625 --> 00:20:41,041
yakışıklı zengin bebeleri işe alınır.

243
00:20:42,458 --> 00:20:45,833
Hayatının fırsatı önüne çıktı.
Ne kaybedebilirsin?

244
00:20:45,916 --> 00:20:48,458
Bayan Fiyasko ya da lakabın her neyse.

245
00:20:49,000 --> 00:20:50,791
Hayaller parayla kurulur.

246
00:20:50,875 --> 00:20:54,958
Senin gibilerin parası buna yeter,
benim gibiler içinse imkânsız.

247
00:20:55,583 --> 00:20:58,208
Bu zırvaları git başkasına sat.

248
00:20:59,000 --> 00:21:02,750
Elim açıktır. Her şeyi ben öderim.
Sana da para öderim.

249
00:21:03,291 --> 00:21:06,666
Blu. Tuvalete yazdığımız şey hâlâ duruyor.

250
00:21:08,458 --> 00:21:10,291
Bu kim? Ne istiyor?

251
00:21:12,916 --> 00:21:13,916
Yok bir şey.

252
00:21:14,583 --> 00:21:16,083
Zengin saçmalıkları.

253
00:21:20,583 --> 00:21:21,875
Cevap vermiş.

254
00:21:21,958 --> 00:21:24,416
-Zamanı geldi. Gidelim.
-Hadi. Hazırım.

255
00:21:24,500 --> 00:21:25,625
Yine iş başındayız.

256
00:21:48,166 --> 00:21:50,166
Sergio'ya bakmıştım. Casadio.

257
00:21:50,750 --> 00:21:51,750
Burada bekle.

258
00:21:52,833 --> 00:21:53,708
Sen kimsin?

259
00:21:53,791 --> 00:21:57,625
Arturo Benini!
Bir zamanlar efsaneliğe oynayan adam.

260
00:21:58,208 --> 00:21:59,333
Evine hoş geldin.

261
00:21:59,416 --> 00:22:01,500
Evet? Fena değil, değil mi?

262
00:22:01,583 --> 00:22:03,875
Canlanın beyler! Sallanmak yok.

263
00:22:03,958 --> 00:22:06,041
Çalıştığınızı göreyim. Hadi!

264
00:22:08,708 --> 00:22:09,916
-Dinle.
-Anlat.

265
00:22:10,541 --> 00:22:11,583
Babam…

266
00:22:11,666 --> 00:22:13,166
Vittorio için üzgünüm.

267
00:22:13,250 --> 00:22:15,000
Yapabileceğim bir şey yok.

268
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
Biraz sabret yeter.

269
00:22:16,791 --> 00:22:20,791
Dükkân bana miras kalınca sana vereceğim
çünkü umurumda değil.

270
00:22:20,875 --> 00:22:21,833
Hayır.

271
00:22:22,333 --> 00:22:24,875
Piç olmuş bu. Bak sen. Piç mi oldun?

272
00:22:24,958 --> 00:22:27,375
O dükkândan ne cevherler çıktı.

273
00:22:27,458 --> 00:22:30,000
-Sen ve Michele…
-Michele'nin adını anma.

274
00:22:30,083 --> 00:22:31,375
Anladım ben…

275
00:22:31,875 --> 00:22:33,708
Başımıza aslan kesildin.

276
00:22:34,916 --> 00:22:36,125
Yeterince bekledim.

277
00:22:36,208 --> 00:22:39,541
Önce altı ay, sonra üç ay daha.
Ne yapacağım ben?

278
00:22:40,291 --> 00:22:42,708
Melek miyim ben? Öyle mi duruyorum?

279
00:22:43,583 --> 00:22:45,375
Çalıştırsana şunu mal herif!

280
00:22:45,458 --> 00:22:47,416
Çalışmıyor. Zaman lazım.

281
00:22:47,500 --> 00:22:48,541
Zaman mı lazım?

282
00:22:50,583 --> 00:22:51,750
Yapabilir misin?

283
00:22:51,833 --> 00:22:55,041
Önce babamın sorununu çözelim. Önemli.

284
00:22:55,125 --> 00:22:57,833
Bir şey rica ediyorum ya. Çalıştır, hadi.

285
00:22:57,916 --> 00:23:00,125
Çekil lan şuradan, çekil!

286
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
Bu adamın sihirli değneği var, adam uzman.

287
00:23:03,583 --> 00:23:05,416
Sihrini konuştur Beno.

288
00:23:07,750 --> 00:23:09,833
Sihirli değneğini çıkar bakalım.

289
00:23:10,958 --> 00:23:12,708
Küçük sihirli değneğini.

290
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
Ne diyorsun?

291
00:23:17,250 --> 00:23:19,375
Evet be, evet!

292
00:23:19,458 --> 00:23:20,708
İşte bu!

293
00:23:20,791 --> 00:23:23,750
Şu sese bak be! Adam sihirbaz!

294
00:23:23,833 --> 00:23:27,625
Beno bir sihirbaz! Cidden!

295
00:23:27,708 --> 00:23:30,708
Beno? Bir çözüm bulmuş olabiliriz.

296
00:23:30,791 --> 00:23:31,875
Nasıl?

297
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Dinle.

298
00:23:33,583 --> 00:23:37,166
Imola'nın dışındaki bir depoda
park edilmiş bir güzellik var.

299
00:23:37,250 --> 00:23:40,791
Onu al ve Ravenna limanına sür,
bu kadar. Tamam mı?

300
00:23:41,875 --> 00:23:43,625
Araba çalmamı mı istiyorsun?

301
00:23:43,708 --> 00:23:46,708
Ben seni yarı yolda bıraktım mı hiç?

302
00:23:48,458 --> 00:23:50,208
-Hayır, olmaz.
-Olmaz mı?

303
00:23:50,291 --> 00:23:53,041
Olmaz. Öyle diyorsan. Yapacak bir şey yok.

304
00:23:55,291 --> 00:23:56,958
Ne yapıyorsun ulan?

305
00:23:57,041 --> 00:23:59,916
Evet? Ben sana yardım edeyim, sen de bana.

306
00:24:00,000 --> 00:24:02,166
Çık hadi, çık. Şaka yapıyordum.

307
00:24:02,250 --> 00:24:05,500
Burada şaka da yapılmıyor.
Artık şaka da yapılmıyor ya.

308
00:24:05,583 --> 00:24:07,416
Evet? Hadi iş başına.

309
00:24:08,458 --> 00:24:10,208
-Ne?
-Hadi hallediver.

310
00:24:10,291 --> 00:24:11,333
Şu an mı?

311
00:24:11,833 --> 00:24:13,750
Imola'ya nasıl gideceğim?

312
00:24:14,250 --> 00:24:16,791
Bacağım siyatik yüzünden nanay.

313
00:24:16,875 --> 00:24:20,000
Sürekli abuk sabuk şeylere dertleniyorsun.

314
00:24:20,083 --> 00:24:23,125
Gel, yeni sürücümüzle tanış.

315
00:24:23,208 --> 00:24:26,375
Arkadaş yeni geldi, adı Blu.
Yanındaki de Ahmed.

316
00:24:26,458 --> 00:24:28,416
Sivil aracı geri getirecek.

317
00:24:29,041 --> 00:24:31,958
-Barnie'yi niye yanımıza alıyoruz?
-Düzgün konuş mal.

318
00:24:32,041 --> 00:24:33,666
Bu adam bir nevi efsane.

319
00:24:34,208 --> 00:24:35,666
Anlatsana, öğrensin.

320
00:24:36,958 --> 00:24:38,541
Kızı yemeğe çıkardım.

321
00:24:38,625 --> 00:24:39,958
Tüm hesabı ben çektim.

322
00:24:40,041 --> 00:24:43,375
O da her şey için teşekkür edip gitti.

323
00:24:43,458 --> 00:24:45,625
Fast food'çuya götürmüşsün.

324
00:24:47,041 --> 00:24:48,291
Yola bak.

325
00:24:48,375 --> 00:24:50,750
Sen kızları nereye götürüyorsun peki?

326
00:24:51,375 --> 00:24:54,166
-Cezaevi kantinine.
-Cebimden para da çıkmıyor.

327
00:24:54,250 --> 00:24:58,583
Bazısı kızları nerede olsa etkiler,
bazısı lüks mekâna götürmeden etkileyemez.

328
00:24:58,666 --> 00:25:02,791
-Neyse, kızı da sevmedim zaten.
-Kimseyi sevmiyorsun ki moruk.

329
00:25:07,666 --> 00:25:09,416
Önüne baksana, alo!

330
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
Bakıyoruz ya, bakıyoruz.

331
00:25:15,208 --> 00:25:17,250
Hapishane muhabbeti doğru mu?

332
00:25:17,333 --> 00:25:22,666
Evet, şartlı tahliyeyle çıktı
ve bulduğu işte de çuvallamış.

333
00:25:22,750 --> 00:25:26,250
-Sen kendi işine bak!
-Çocuklar. Sakin olun.

334
00:25:26,833 --> 00:25:30,958
Oraya gidince ben işi yapacağım.
Sizin çıtınız çıkmasın.

335
00:25:31,041 --> 00:25:33,333
Tamam. Sakin ol ya.

336
00:25:34,083 --> 00:25:36,125
Ola ki bir sıkıntı çıkarsa da…

337
00:25:41,041 --> 00:25:42,208
Ver şunu!

338
00:25:42,291 --> 00:25:43,666
-Bende kalacak.
-Kim diyor?

339
00:25:43,750 --> 00:25:44,916
Ben diyorum!

340
00:25:46,541 --> 00:25:49,708
Kendini vurup
tek gömleğimi de berbat edeceksin.

341
00:25:50,583 --> 00:25:52,250
Hay sıçayım ya.

342
00:26:02,291 --> 00:26:04,916
Bir de sakatlanayım, tam olsun.

343
00:26:08,375 --> 00:26:11,000
-Evet? Gördün mü?
-Sessiz ol. Yürü.

344
00:26:11,083 --> 00:26:12,000
Sıkıntı yok.

345
00:26:12,083 --> 00:26:13,750
Merhaba güzellik.

346
00:26:14,625 --> 00:26:15,791
Hadi, çabuk.

347
00:26:17,375 --> 00:26:18,666
Al, değiştir.

348
00:26:31,458 --> 00:26:34,666
-Uydu alarmı için mi o?
-Sen kendi işine bak.

349
00:26:46,125 --> 00:26:47,291
Siktir.

350
00:26:54,791 --> 00:26:56,083
Ahmed.

351
00:26:56,166 --> 00:26:57,291
Ne oldu?

352
00:26:58,458 --> 00:27:00,125
Güvenlik geliyormuş.

353
00:27:05,041 --> 00:27:07,791
Belli bir şey olmasını mı
bekliyoruz, yoksa…

354
00:27:08,291 --> 00:27:10,625
Çeneni kapayacaktın hani?

355
00:27:11,375 --> 00:27:12,875
Sıçtığımın immobilizeri.

356
00:27:17,791 --> 00:27:19,000
Şimdi çalıştır.

357
00:27:23,875 --> 00:27:26,000
Stop ederse baştan yapmam gerekecek.

358
00:27:26,083 --> 00:27:29,541
Sakin ol. Gerisini bana bırak,
sıska kıçını kasma artık.

359
00:27:29,625 --> 00:27:31,583
Duymamış gibi yapacağım.

360
00:28:10,916 --> 00:28:13,208
Çok kötü şarkı söylüyorsun.

361
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Ama şoförlüğün kötü değil diyorlar.

362
00:28:24,666 --> 00:28:28,041
-Nereden öğrendin?
-Kanımda var.

363
00:28:28,125 --> 00:28:31,208
-Yarışlara katılıyor musun?
-Yok, ben yarışmıyorum.

364
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Kazanıyorum.

365
00:28:35,375 --> 00:28:37,833
O küçük kupalar umurumda değil.

366
00:28:38,416 --> 00:28:41,375
-Gerçek yarış burada, sokakta.
-Tabii canım.

367
00:28:41,875 --> 00:28:45,000
Profesyonel takımlar
benim gibi birini asla almaz.

368
00:28:45,083 --> 00:28:47,750
Benim gibilere kimse güvenmez.

369
00:28:50,375 --> 00:28:53,625
Bazılarının burnu
boktan kurtulamıyor Barnie.

370
00:28:54,625 --> 00:28:57,458
-Kimlerin?
-Sen ben gibilerin.

371
00:28:58,166 --> 00:28:59,833
Kendi adına konuş. Ben…

372
00:29:03,375 --> 00:29:04,375
Siktir.

373
00:29:06,041 --> 00:29:08,041
Yavaşlama.

374
00:29:08,125 --> 00:29:10,791
Bizi çevirirse tek kelime etme.
Çeneni tut.

375
00:29:10,875 --> 00:29:11,958
Silahı çıkar.

376
00:29:12,583 --> 00:29:14,000
Manyak mısın sen?

377
00:29:14,958 --> 00:29:16,625
Ruhsat orada mı, kontrol et.

378
00:29:16,708 --> 00:29:18,625
Burada. Her şey yolunda.

379
00:29:18,708 --> 00:29:20,208
Çeviriyorlar.

380
00:29:21,041 --> 00:29:24,208
Siktir, gıcık da bir tipe benziyor.

381
00:29:34,291 --> 00:29:35,291
Tamam.

382
00:29:41,875 --> 00:29:44,375
Günaydın, ehliyet ve ruhsat lütfen.

383
00:29:44,458 --> 00:29:46,000
Tabii. Merhaba.

384
00:29:50,166 --> 00:29:52,333
-Buyurun.
-Araba güzelmiş.

385
00:29:52,916 --> 00:29:55,125
Kızım da bir sürsün dedim.

386
00:29:57,416 --> 00:29:59,500
Saçına ne yapmış öyle?

387
00:29:59,583 --> 00:30:03,000
Eh, çocuklar böyle. Ne yapabiliriz ki?

388
00:30:03,083 --> 00:30:04,875
Kontağı kapatabilirsiniz.

389
00:30:06,166 --> 00:30:11,666
Kapatmasa daha iyi. Yani bu sıcakta…
Siz nasıl dayanıyorsunuz, bilmiyorum.

390
00:30:12,583 --> 00:30:14,000
Ceketinizi çıkarsanıza.

391
00:30:15,958 --> 00:30:18,416
Şimdi kombinim bozulmasın hiç.

392
00:30:19,291 --> 00:30:20,541
Bir dakika bekleyin.

393
00:30:20,625 --> 00:30:21,833
Teşekkürler.

394
00:30:25,875 --> 00:30:28,000
Ona bakma, el falan sallama.

395
00:30:30,000 --> 00:30:33,666
-Ne sikimi kontrol ediyor?
-Sakin ol. Biz sakin kalalım.

396
00:30:36,375 --> 00:30:37,375
Tamamdır.

397
00:30:38,083 --> 00:30:39,666
-Gidebilirsiniz.
-Sağ olun.

398
00:30:39,750 --> 00:30:43,166
-Yavaş sürün.
-Elbette. Hoşça kalın.

399
00:30:43,250 --> 00:30:44,416
Yavaşça uzaklaş.

400
00:30:44,500 --> 00:30:47,625
-Bana ne yapacağımı söyleme.
-Hadi.

401
00:30:48,333 --> 00:30:50,291
-Durun!
-Siktir.

402
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
Plaka araçla eşleşmedi.

403
00:30:52,375 --> 00:30:54,708
Blu. Merak etme.

404
00:30:54,791 --> 00:30:57,041
İn aşağı. Gençsin daha. Blu.

405
00:30:57,125 --> 00:30:58,791
-Hapse dönmeyeceğim.
-Aşağı.

406
00:31:01,541 --> 00:31:02,875
Ne yapıyorsun sen Blu?

407
00:31:07,416 --> 00:31:10,541
-Lanet olsun!
-Huzurla uçmamız için bizi…

408
00:31:10,625 --> 00:31:11,875
Deli misin sen ya?

409
00:31:11,958 --> 00:31:14,041
Havacının duası o, pilotun değil!

410
00:31:14,125 --> 00:31:17,875
-Pilotun duası nasıl?
-"Asfaltın ve gecenin azizesi…"

411
00:31:17,958 --> 00:31:19,625
Bunun ne önemi var şimdi?

412
00:31:27,750 --> 00:31:30,250
-Hadi, hadi!
-Ne hadisi? Arkamızdalar!

413
00:31:30,333 --> 00:31:33,125
Sakin ol ve düşün. Onları sıkıştırmalıyız.

414
00:31:33,208 --> 00:31:35,208
Bana bunlarla gel Barnie. Evet.

415
00:31:35,291 --> 00:31:39,166
Üçüncü vitese kadar kökle.
Şurada dörde takıp U dönüşü yap.

416
00:31:39,250 --> 00:31:40,083
-Tamam.
-Hadi.

417
00:31:40,166 --> 00:31:42,291
Bakalım bu bebek beni seviyor mu.

418
00:32:06,666 --> 00:32:07,708
Şimdi ne olacak?

419
00:32:09,333 --> 00:32:10,875
Kasabada turlayacağız.

420
00:32:21,166 --> 00:32:24,291
-Buraya girmek çok iyi bir fikir değil.
-Sakin ol.

421
00:32:42,125 --> 00:32:45,625
Birimizin benzini bitene kadar
dönüp duracak mısın?

422
00:32:53,958 --> 00:32:57,541
-Araçta çizik olmayacak dedik.
-Jantları bile kirlenmeyecek.

423
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
Oradalar.

424
00:33:33,250 --> 00:33:34,541
Deli misin ulan?

425
00:33:35,625 --> 00:33:37,291
-Ne yapıyorsun?
-Yavaşla!

426
00:33:54,750 --> 00:33:57,083
Yavaş ol, milleti canından etme.

427
00:33:57,166 --> 00:33:58,000
Deli misin be?

428
00:34:04,458 --> 00:34:07,666
Şuna bak, scooter'la kaldırıma çıkmış!

429
00:34:08,875 --> 00:34:10,041
Belanı bul!

430
00:34:18,791 --> 00:34:21,000
-Sola dön.
-Çok dar, kurtarmaz.

431
00:34:21,083 --> 00:34:22,291
Kurtarır. Hadi!

432
00:34:38,666 --> 00:34:40,666
-Hop!
-Ne yapıyorsun ya?

433
00:34:41,291 --> 00:34:42,916
Dionisi mi o?

434
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
Onu takip et.

435
00:35:06,375 --> 00:35:08,208
Ne oluyor? Çekil be!

436
00:35:17,375 --> 00:35:21,458
Yaptığımız şeyi gördün mü?
Dionisi az manyak değil.

437
00:35:22,041 --> 00:35:23,291
Bizden de deli.

438
00:35:23,375 --> 00:35:25,291
Donunu ıslattın, değil mi?

439
00:35:26,250 --> 00:35:27,958
Çok iyiydik ulan.

440
00:36:13,791 --> 00:36:16,541
-Teşekkür etmek yok mu?
-Teşekkür ederim.

441
00:36:23,000 --> 00:36:25,125
Yok, bacağım uyuştu da, ondan.

442
00:36:26,625 --> 00:36:28,833
Müzik de hiç benlik değil zaten.

443
00:36:28,916 --> 00:36:30,291
-Değil mi?
-Yok.

444
00:36:32,625 --> 00:36:33,625
Al.

445
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
Hey!

446
00:36:42,458 --> 00:36:44,250
-Gel hadi Barnie!
-Barnie!

447
00:36:47,458 --> 00:36:48,458
Gidelim.

448
00:36:59,250 --> 00:37:01,000
İşte kahramanlarımız!

449
00:37:01,083 --> 00:37:03,541
İşte buradalar. Geldiler.

450
00:37:05,375 --> 00:37:06,666
Şuna bak.

451
00:37:07,166 --> 00:37:10,458
Dalgan olmadan
bu hatunu nasıl tavladın? Nasıl?

452
00:37:10,541 --> 00:37:11,875
Sonra görüşürüz.

453
00:37:12,375 --> 00:37:16,541
Hiç fena şoför değil, değil mi?
Biraz asabi ama hiç fena değil.

454
00:37:17,125 --> 00:37:21,208
-Kimlik numaran hoşuma gitmedi.
-Ne numarası? Seni kandırdım mı?

455
00:37:21,291 --> 00:37:23,166
Kadına benzediğin fotoğraf mı?

456
00:37:23,250 --> 00:37:27,041
Kimlik dediğin inandırıcı olmalı.
Blu Venturi yazamazdım.

457
00:37:32,583 --> 00:37:35,875
Anladın mı? Michele ve Arianna'nın kızı.

458
00:37:38,958 --> 00:37:41,666
Güzel bir kızları oldu. Güzel bir çiçek.

459
00:37:41,750 --> 00:37:44,958
İyi sürücüsün
ama hâlâ küçük bir kızsın.

460
00:37:45,041 --> 00:37:47,000
Annen Arianna nerede?

461
00:37:47,083 --> 00:37:48,958
Annemin adını ağzına alma.

462
00:37:49,041 --> 00:37:51,416
Utandığı için seni terk eden annenin mi?

463
00:37:52,250 --> 00:37:53,250
Göt herif!

464
00:37:53,333 --> 00:37:55,708
-Hey.
-Sıçtığımın keşi, gebertirim seni!

465
00:37:55,791 --> 00:37:57,000
Ne yapıyorsun?

466
00:37:58,458 --> 00:37:59,833
Sakin ol. Hayır.

467
00:37:59,916 --> 00:38:00,916
Bir içki içelim.

468
00:38:01,000 --> 00:38:03,583
Çık dışarı!
Çağırınca sürünerek döneceksin.

469
00:38:03,666 --> 00:38:04,875
Boş versene.

470
00:38:04,958 --> 00:38:08,500
Ne o? Michele ve Arianna'nın
kızı olduğunu anlamadın mı?

471
00:38:08,583 --> 00:38:10,791
Sen anca ayakta uyu.

472
00:38:10,875 --> 00:38:13,416
Kimin kızı olduğu umurumda değil.

473
00:38:13,500 --> 00:38:15,541
Değil mi? Öyle görünmüyordu.

474
00:38:15,625 --> 00:38:17,333
Ben işimi yaptım. Ödeştik.

475
00:38:17,416 --> 00:38:19,916
Bu işten 80 bin kazandım mı sanıyorsun?

476
00:38:20,791 --> 00:38:23,083
Nasıl ya? Bir anlaşma yaptık.

477
00:38:23,166 --> 00:38:25,666
Maalesef tek araba yetmiyor Beno.

478
00:38:27,333 --> 00:38:28,625
Bak, şöyle yapalım.

479
00:38:28,708 --> 00:38:31,458
O da sözümün eri olduğum için.

480
00:38:31,541 --> 00:38:33,708
Bu iş sana altı ay kazandırmış olsun.

481
00:38:33,791 --> 00:38:37,125
Altı aya borcu kapatmazsan
babanla cehennemin dibine git.

482
00:38:37,208 --> 00:38:39,958
-Ve cehennemin dibi derken…
-Anladık.

483
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
Bravo. Anladın.

484
00:38:48,958 --> 00:38:49,958
Benini!

485
00:38:51,083 --> 00:38:53,041
-Benini!
-Ne?

486
00:38:53,625 --> 00:38:55,666
Hâlâ para ve işe ihtiyacın var mı?

487
00:38:57,625 --> 00:39:00,875
Tek derdim cinayete kurban gitmemek.

488
00:39:01,666 --> 00:39:03,208
Seni tanıyorum.

489
00:39:03,791 --> 00:39:06,750
Imola'daki en iyi pilot sendin.
Sana çok hayrandım.

490
00:39:07,250 --> 00:39:09,083
O adam artık yok.

491
00:39:09,166 --> 00:39:11,041
Hiç var olmamış bile olabilir.

492
00:39:11,125 --> 00:39:13,916
Ya da canından olacak ve hak ediyor da.

493
00:39:15,083 --> 00:39:19,250
Delilik zafer değil,
sadece acı getirir Elena.

494
00:39:20,416 --> 00:39:22,541
Sana da, sevdiklerine de.

495
00:39:23,791 --> 00:39:25,791
Ama sen bunu biliyorsun, değil mi?

496
00:39:32,083 --> 00:39:33,250
Benini!

497
00:39:33,333 --> 00:39:34,458
Ne?

498
00:39:35,250 --> 00:39:37,208
Beni tanıdığını biliyordum.

499
00:39:37,291 --> 00:39:38,291
Ha, evet.

500
00:39:43,750 --> 00:39:45,250
Adını duydun mu?

501
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
Ne? Ne bileyim, yürü hadi.

502
00:40:21,375 --> 00:40:25,375
BENİNİ OTO TAMİR

503
00:41:43,958 --> 00:41:45,250
Sıçayım!

504
00:41:46,291 --> 00:41:47,666
Lanet olsun!

505
00:41:49,875 --> 00:41:51,250
Müsaade var mı?

506
00:41:52,291 --> 00:41:54,875
Bitti mi yoksa daha kırıp dökecek misin?

507
00:41:59,375 --> 00:42:03,000
80 bin istiyorum. Altı aya.
Uymazsa başka kapıya.

508
00:42:04,125 --> 00:42:05,833
İş için 25 bin.

509
00:42:05,916 --> 00:42:07,791
Şampiyonayı kazanırsak 55 bin.

510
00:42:08,375 --> 00:42:09,708
50 bine 30 bin.

511
00:42:10,875 --> 00:42:12,666
35 bine 45 bin.

512
00:42:13,500 --> 00:42:17,041
Kazanmam lazım Benini.
Senin de burayı kurtarman.

513
00:42:17,125 --> 00:42:19,250
Kurtarmak istediğimi kim söyledi?

514
00:42:19,333 --> 00:42:20,541
Ben söylüyorum.

515
00:42:21,583 --> 00:42:23,666
İçindeki pilot bence ölmedi.

516
00:42:24,166 --> 00:42:25,583
Saklanıyor sadece.

517
00:42:25,666 --> 00:42:27,208
Tamam, 40'a 40.

518
00:42:28,458 --> 00:42:31,125
Ama motivasyon vermek falan yok.
Yeterince…

519
00:42:36,833 --> 00:42:38,333
Merhaba küçük kız.

520
00:42:39,333 --> 00:42:41,750
Aşağıda seni soruyorlar.

521
00:42:42,416 --> 00:42:44,791
Geçen gün bir çuval inciri berbat ettin.

522
00:42:44,875 --> 00:42:46,250
Dinle…

523
00:42:47,208 --> 00:42:49,125
Bu işe ihtiyacım var.

524
00:42:49,208 --> 00:42:51,583
-Hakkımda iyi konuş, olur mu?
-Ben mi?

525
00:42:53,458 --> 00:42:55,458
Zaten o kadar yaşlı da değilsin.

526
00:42:55,541 --> 00:42:58,375
Hem ben dedeleri severim. Gerçekten.

527
00:43:01,416 --> 00:43:03,333
Beni dinle lanet moruk.

528
00:43:03,416 --> 00:43:05,916
Mezara girmeden
birine bir hayrın dokunsun.

529
00:43:06,000 --> 00:43:07,500
Yine hapse gireceğim!

530
00:43:07,583 --> 00:43:08,833
İstesem bile

531
00:43:09,333 --> 00:43:10,791
ki istemiyorum,

532
00:43:10,875 --> 00:43:14,000
böyle rezil bir durumdan seni kurtaramam.

533
00:43:41,916 --> 00:43:42,916
İyi şanslar.

534
00:43:46,166 --> 00:43:47,833
Efsane geri döndü.

535
00:43:48,416 --> 00:43:50,125
Efsanenin siyatiği var.

536
00:43:57,208 --> 00:43:59,208
-Ciddi ciddi yapıyoruz yani?
-Evet.

537
00:44:00,000 --> 00:44:02,791
-Ama bir şey eksik.
-Araba gibi mi?

538
00:44:02,875 --> 00:44:05,208
Pilot gibi.

539
00:44:09,458 --> 00:44:10,875
Hayır, yok…

540
00:44:10,958 --> 00:44:14,083
Anlamışsındır. Bu kız bir yıldız.

541
00:44:14,958 --> 00:44:16,333
-Bak…
-Arturo Benini.

542
00:44:17,041 --> 00:44:18,208
Blu Venturi.

543
00:44:19,125 --> 00:44:20,333
Pilotumuz.

544
00:44:24,458 --> 00:44:25,875
Arturo Benini.

545
00:44:26,375 --> 00:44:27,500
Demek o sensin.

546
00:44:28,416 --> 00:44:30,125
Babamı öldüren adam.

547
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman

