1
00:00:27,000 --> 00:00:28,625
Kdo ti píše tak pozdě?

2
00:00:28,708 --> 00:00:33,041
Dionisiová vyzvídá, jestli jsem v posteli.
Zítra mám technický přejímky.

3
00:00:33,541 --> 00:00:36,625
- Co jsi odpověděla?
- Že mě budí.

4
00:00:42,125 --> 00:00:44,166
Blu, budeš dneska závodit?

5
00:00:45,000 --> 00:00:46,666
Pro tebe budu.

6
00:01:01,458 --> 00:01:02,291
Tak ukaž.

7
00:01:02,875 --> 00:01:06,708
Zatím nejlepší hodil drift
a zastavil 72 čísel od díry.

8
00:01:06,791 --> 00:01:08,375
Kdo bude nejblíž, vyhrává.

9
00:01:08,458 --> 00:01:10,375
Kdo spadne dolů, prohrává.

10
00:01:20,541 --> 00:01:23,583
On to ví,

11
00:01:23,666 --> 00:01:25,875
on se usmívá.

12
00:01:26,375 --> 00:01:28,166
S úsměvem se na nás dívá.

13
00:01:29,708 --> 00:01:31,541
Lásko má.

14
00:01:32,750 --> 00:01:35,000
Jsem dost dobrá.

15
00:01:38,750 --> 00:01:41,291
…v objetí tě podržím.

16
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
Brzdi!

17
00:02:13,625 --> 00:02:17,791
V každém městě se bude muset
dvakrát zapsat na policejní stanici.

18
00:02:17,875 --> 00:02:19,375
Při příjezdu i odjezdu.

19
00:02:19,458 --> 00:02:24,875
Při jakémkoli porušení podmínek
či jiném provinění podmínku rušíme.

20
00:02:24,958 --> 00:02:28,416
Což znamená okamžitý návrat do vězení.

21
00:02:29,500 --> 00:02:31,666
Pokud je vše jasné, podepište to.

22
00:02:32,250 --> 00:02:33,541
Všechno je jasné.

23
00:02:35,875 --> 00:02:42,000
Po tom kousku v Mugellu
to chce odvahu pustit ji za volant.

24
00:02:43,708 --> 00:02:47,416
Táta říkával, že aby se zrodil šampion,
musí v něj někdo uvěřit.

25
00:02:48,166 --> 00:02:50,208
Venturiová a Ambrosio na trať.

26
00:02:50,291 --> 00:02:52,458
Proč to sakra nebere?

27
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
No tak, Blu, vem to. Dělej!

28
00:02:55,583 --> 00:02:57,833
Eleno, koukni na tohle.

29
00:02:57,916 --> 00:03:00,791
Tvoje řidička se včera vyřádila.

30
00:03:00,875 --> 00:03:03,500
Blu!

31
00:03:04,791 --> 00:03:08,291
Blu!

32
00:03:09,916 --> 00:03:12,625
Co jsem říkal? Není to řidička.

33
00:03:13,916 --> 00:03:15,000
Sakra.

34
00:03:24,541 --> 00:03:26,291
Na co zíráš?

35
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Co ten make-up?

36
00:03:33,583 --> 00:03:34,625
Kurva!

37
00:03:36,500 --> 00:03:38,208
Časovky zahrnují…

38
00:03:38,291 --> 00:03:39,916
Pardon, jdu pozdě.

39
00:03:40,458 --> 00:03:41,958
Tvoje řidička se uvolila.

40
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Nemluv na mě.

41
00:03:43,250 --> 00:03:45,208
Nastup do auta a sklapni.

42
00:03:45,291 --> 00:03:48,000
A když ti zavolám, zvedneš mi to.

43
00:03:48,083 --> 00:03:51,375
Jak do auta? Není připravený.

44
00:03:51,458 --> 00:03:55,666
A ona vůbec nespala.
Ještě z ní táhne chlast.

45
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
- Poslouchej…
- Dneska řídit nebude.

46
00:03:58,083 --> 00:04:00,166
Přejímky jsou dneska.

47
00:04:00,250 --> 00:04:04,041
Odjede tři kola,
jinak prošvihne šampionát,

48
00:04:04,125 --> 00:04:07,291
což si ani jeden nemůžeme dovolit.
A především já.

49
00:04:08,000 --> 00:04:11,291
- Slyšels šéfovou, kašpare.
- Ty pořád nežvaň, holčičko!

50
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
Asi jsem se nevyjádřila jasně.

51
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Je to tvůj manažer.

52
00:04:15,833 --> 00:04:18,208
Arturo, ty ji trénuj. Bude poslouchat.

53
00:04:18,291 --> 00:04:22,916
Jinak skončíš ve vězení
a ty zavražděnej v servisu.

54
00:04:23,500 --> 00:04:26,416
Co vy na to? Dáme se konečně do práce?

55
00:04:27,666 --> 00:04:29,541
Pěkný vozítko.

56
00:04:30,791 --> 00:04:33,208
Tohle „vozítko“ stojí jmění.

57
00:04:33,291 --> 00:04:37,666
Utáhni poslední zatáčku
a nepřeháněj to na horizontech.

58
00:04:37,750 --> 00:04:39,041
- Má řídit?
- Jo.

59
00:04:39,125 --> 00:04:40,625
Jak myslíš.

60
00:04:41,791 --> 00:04:44,083
- Netlač na pilu.
- Nech to na mně.

61
00:04:44,166 --> 00:04:45,333
Pro začátek

62
00:04:45,916 --> 00:04:48,708
si běž umýt obličej. A kmitej!

63
00:04:48,791 --> 00:04:50,208
To myslíte vážně?

64
00:04:50,291 --> 00:04:53,375
- Kolik? 200? 250?
- Pěkná barva, co?

65
00:04:53,458 --> 00:04:57,166
Nepočítej, že to za tebe rodina zacáluje.

66
00:04:57,250 --> 00:04:59,958
Už tým máme. Alpha Blaze.

67
00:05:00,041 --> 00:05:03,541
Neuvědomuješ si,
že dva soupeřící týmy společnosti uškodí?

68
00:05:03,625 --> 00:05:08,166
A víš, co jí prospěje?
Když Dionisiová vyhraje šampionát.

69
00:05:09,833 --> 00:05:11,833
A s kým ho hodláš vyhrát?

70
00:05:11,916 --> 00:05:13,041
To mi pověz.

71
00:05:13,750 --> 00:05:16,041
Se zoufalcem Beninim?

72
00:05:16,125 --> 00:05:18,833
Nebo s tou nezvladatelnou kriminálnicí?

73
00:05:18,916 --> 00:05:21,166
Všichni vědí, že závodí po nocích.

74
00:05:21,250 --> 00:05:24,125
Doufám, že ta magorka to auto nerozseká.

75
00:05:24,208 --> 00:05:26,625
Zítra ho vrátíš do Vasca.

76
00:05:28,125 --> 00:05:31,375
- Život není jenom zábava, ségra.
- Trhni si.

77
00:05:41,750 --> 00:05:43,208
TECHNICKÉ PŘEJÍMKY, 1. ZÁVOD

78
00:05:47,083 --> 00:05:48,625
Poslední šikana.

79
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
Poloměr zakřivení.

80
00:06:00,833 --> 00:06:03,250
Vidíš? Se šikanama si poradí.

81
00:06:10,041 --> 00:06:11,416
Vyletí vlevo.

82
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Ne!

83
00:06:20,291 --> 00:06:21,416
Ne!

84
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
Sakra!

85
00:06:25,250 --> 00:06:28,000
Do háje!

86
00:06:29,541 --> 00:06:31,833
Až do T3 měla krásnej čas.

87
00:06:31,916 --> 00:06:35,875
Cože? Bylo to šílený.
Nebýt štěrku, dopadlo by to blbě.

88
00:06:35,958 --> 00:06:38,583
Do T4 vůbec nedojela.

89
00:06:39,541 --> 00:06:42,583
No nic. Koho tam máš dál?

90
00:06:50,208 --> 00:06:51,208
Jsi rychlá, co?

91
00:06:51,916 --> 00:06:53,291
Řídíš dobře.

92
00:06:53,375 --> 00:06:55,333
Snad tě pustí dál.

93
00:06:59,083 --> 00:07:00,666
Mluvila jsem s komisí.

94
00:07:01,791 --> 00:07:04,291
Je nová. Přimhouří oko.

95
00:07:04,375 --> 00:07:08,000
První kolo zajela dobře.
Zkusí to znova před prvním závodem.

96
00:07:08,083 --> 00:07:10,458
- Takže jsem prošla?
- Ani zdaleka.

97
00:07:10,541 --> 00:07:14,416
Máš deset dní na to,
abys složila zkoušku a vyhrála.

98
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
To snad není možný.

99
00:07:16,291 --> 00:07:18,583
Ani nechci vědět, čím jsi je uplatila.

100
00:07:20,416 --> 00:07:22,333
- Neuvěřitelný.
- Jdeme.

101
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Jenom ztrácíme čas.

102
00:07:36,625 --> 00:07:38,625
No tak, lidi, špetku optimismu.

103
00:07:38,708 --> 00:07:40,291
Aspoň špetku.

104
00:07:40,875 --> 00:07:41,875
Taková pitomost.

105
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
Kam jedeme?

106
00:07:56,000 --> 00:07:58,166
Konečně. Tohle se mi líbí.

107
00:08:03,791 --> 00:08:07,125
- Pěkný, co?
- Tak jedem, nebo co?

108
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
Je to tvoje svěřenkyně.

109
00:08:11,416 --> 00:08:12,416
Nastup si.

110
00:08:20,291 --> 00:08:22,583
Opatrně s tím plynem!

111
00:08:27,750 --> 00:08:30,458
Jedeme rovně, tak brzdi. Aspoň to zkus.

112
00:08:31,583 --> 00:08:33,333
Jemně, ne nadoraz.

113
00:08:34,666 --> 00:08:38,083
- Vidíš ty boule?
- Nejsem slepá, Barnie.

114
00:08:38,166 --> 00:08:41,833
Vezmi to mezi,
prudce zatoč a pokračuj. Jedem.

115
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Bacha na tu bouli!

116
00:08:44,583 --> 00:08:47,833
Ale no tak.
Široký oblý křivky, žádný ostrý zatáčky.

117
00:08:47,916 --> 00:08:51,916
Poslouchej auto, vciť se do něj.

118
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
No tak, Blu.

119
00:08:57,625 --> 00:08:59,666
Hoď tam kontra. Neváhej.

120
00:08:59,750 --> 00:09:01,875
Pěkně zeširoka, obloukem.

121
00:09:03,250 --> 00:09:05,041
Musíš… Ne…

122
00:09:15,041 --> 00:09:17,458
Zrychli a dej mi kontra.

123
00:09:18,041 --> 00:09:19,916
Netref ty tyče.

124
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Kontra!

125
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
- Teď.
- Teď!

126
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
To bychom měli. Holt nejsi řidička.

127
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Spadnul jsi na hlavu? Jezdíme na sněhu?

128
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Vystup si.

129
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
Slušnej bejvák.

130
00:09:56,833 --> 00:09:58,583
Prej útulná chata.

131
00:09:58,666 --> 00:10:00,875
Barnie, zastřihni túje.

132
00:10:02,083 --> 00:10:04,875
Ahmi, neuvěříš, kde jsem. To bys…

133
00:10:05,375 --> 00:10:07,250
- Vrať mi ho.
- Ne.

134
00:10:07,333 --> 00:10:10,833
Slunce zapadlo, čas spát.
K tomu mobil nepotřebuješ.

135
00:10:11,916 --> 00:10:15,375
- Ať mi ho vrátí.
- Nepruď a pojď.

136
00:10:16,916 --> 00:10:18,791
Hele, vrať jí ten mobil.

137
00:10:18,875 --> 00:10:20,625
Trhněte si oba.

138
00:10:24,541 --> 00:10:25,958
Co to má být?

139
00:10:27,916 --> 00:10:30,875
Jestli se ti tu nelíbí,
můžeš zítra zpátky do cely.

140
00:10:32,583 --> 00:10:35,791
Snídaně je v pět. Tak laskavě nezaspi.

141
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
- Dobrou noc.
- Hele…

142
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
S tím chlapem se bavit nebudu.
Ani dnes, ani zítra.

143
00:10:41,916 --> 00:10:43,416
Věř tomu nebo ne,

144
00:10:43,500 --> 00:10:46,375
„ten chlap“ je to nejlepší,
co tě v životě mohlo potkat.

145
00:10:48,125 --> 00:10:50,208
Nikdo neměl tvýho tátu rád jako on.

146
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
Nemusíš se s ním bavit.
Stačí, když ho budeš poslouchat.

147
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
Dobrou noc.

148
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
Ne!

149
00:11:54,500 --> 00:11:57,083
Co děláš? Je tu děsná kosa!

150
00:11:57,583 --> 00:11:59,583
Vstávej, jdeme!

151
00:12:12,125 --> 00:12:13,916
Ale ale, bolí to?

152
00:12:16,250 --> 00:12:21,708
V závodě tě nezabije rychlost
ani apex zatáčky.

153
00:12:23,583 --> 00:12:24,916
Zabijou tě emoce.

154
00:12:25,583 --> 00:12:29,500
Abys v týhle branži přežila,
musíš se naučit udržet emoce na uzdě.

155
00:12:29,583 --> 00:12:30,583
Dobře?

156
00:12:33,750 --> 00:12:36,291
Poleno rozštípneš, jen když se trefíš.

157
00:12:36,375 --> 00:12:38,958
Zběsilým mácháním ničeho nedocílíš. Tady.

158
00:12:40,250 --> 00:12:42,000
Polen tu máš dost.

159
00:12:42,083 --> 00:12:44,333
Až skončíš, přijď na snídani.

160
00:12:45,666 --> 00:12:46,541
Všecky?

161
00:12:48,125 --> 00:12:49,041
Všecky.

162
00:12:49,916 --> 00:12:51,750
Až zatlačím, zkus se bránit.

163
00:12:51,833 --> 00:12:53,166
Zaber.

164
00:12:53,750 --> 00:12:56,875
- Co to děláš?
- Nic. Máš ochablej krk.

165
00:12:56,958 --> 00:13:00,583
Ve čtvrtým kole neudržíš hlavu,
v pátým odpadneš.

166
00:13:00,666 --> 00:13:02,875
To říkáš, protože jsem holka?

167
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Ne, protože nemáš fyzičku.

168
00:13:05,750 --> 00:13:09,583
Jsi slabá. Potřebuješ svaly
na nohách, rukou, krku, všude.

169
00:13:10,958 --> 00:13:12,166
Trochu přitlač.

170
00:13:12,250 --> 00:13:14,625
Pokrč nohy, nebo si zaděláš na ischias.

171
00:13:15,541 --> 00:13:16,666
To je opruz.

172
00:13:17,791 --> 00:13:19,250
Vybalancuj to.

173
00:13:21,500 --> 00:13:23,208
No tak, Blu, narovnej se!

174
00:13:25,625 --> 00:13:26,458
To je ono.

175
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
- Takhle?
- Potkáme se u jezera. Zatím.

176
00:13:29,541 --> 00:13:30,500
U jezera?

177
00:13:38,500 --> 00:13:41,458
Pusť mě do auta a já ti ukážu, ty šašku!

178
00:13:41,541 --> 00:13:43,416
Tímhle tempem zapustíš kořeny!

179
00:13:45,541 --> 00:13:47,458
Lepší pozdě než nikdy!

180
00:13:47,541 --> 00:13:49,541
No není tu nádherně?

181
00:13:50,041 --> 00:13:51,625
Vylij je do jezera.

182
00:13:51,708 --> 00:13:55,250
Mám lít vodu do jezera, ty psychopate?

183
00:13:55,333 --> 00:13:57,375
Do krásnýho jezera!

184
00:13:57,458 --> 00:13:59,625
Hotovej balzám na duši.

185
00:13:59,708 --> 00:14:02,541
Jen do toho.
Musíme je připevnit k tomu prknu.

186
00:14:03,083 --> 00:14:04,916
Tak na to rozhodně nevlezu.

187
00:14:05,416 --> 00:14:09,166
Když nezapracuješ na držení těla
při změnách směru,

188
00:14:09,250 --> 00:14:12,291
ve třístovce auto neukočíruješ.

189
00:14:12,375 --> 00:14:14,500
Tohle je teď tvoje Porsche.

190
00:14:16,166 --> 00:14:17,666
Co to vyvádíš?

191
00:14:17,750 --> 00:14:19,375
Dělej, postav se!

192
00:14:19,458 --> 00:14:21,583
Výborně! Teď se zaměř na jeden bod.

193
00:14:21,666 --> 00:14:25,916
Rovnej krk, rovný záda. No tak!

194
00:14:26,500 --> 00:14:29,416
Znova!
Trocha vody ještě nikomu neublížila.

195
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
Myslíš? Si to zkus!

196
00:14:31,000 --> 00:14:33,833
To žvanění tě akorát rozhodí a spadneš!

197
00:14:34,625 --> 00:14:38,916
V tvým věku ti přijde,
že máš milion šancí, ale máš jen jednu!

198
00:14:39,000 --> 00:14:41,458
Včera bylo pozdě. Makej!

199
00:14:42,000 --> 00:14:46,291
Balancuj. Najdi vnitřní klid a rovnováhu.

200
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
V klidu, narovnej se!

201
00:14:51,458 --> 00:14:52,666
No tak…

202
00:14:52,750 --> 00:14:54,375
Zpátky nahoru!

203
00:14:54,458 --> 00:14:56,625
Máme celej den.

204
00:15:02,583 --> 00:15:03,625
Tak co?

205
00:15:04,125 --> 00:15:05,291
Jakej byl trénink?

206
00:15:06,791 --> 00:15:08,666
- Dobrej.
- Na hovno.

207
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
Probereme to?

208
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
- Ne.
- Ne.

209
00:15:18,666 --> 00:15:21,125
S váma je teda zábava.

210
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
Co je? Musím se dovolit,
i když chci vstát od stolu?

211
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Je to přiblblý šovinistický hovado!

212
00:15:42,375 --> 00:15:44,250
Ty máš co povídat.

213
00:15:45,125 --> 00:15:47,875
Potím krev
a sotva jsem se podívala na auto.

214
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
No jo…

215
00:15:49,958 --> 00:15:53,250
Že je hovado, to máš pravdu.

216
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
Ale nevšimla sis, jak s tebou mluví?

217
00:15:57,208 --> 00:15:58,583
Chlap jako on…

218
00:15:58,666 --> 00:16:01,833
Být mu volná, už by nad tebou zlomil hůl.

219
00:16:02,541 --> 00:16:05,208
Naše branže je nemilosrdná.

220
00:16:05,833 --> 00:16:09,833
Pravda, v týhle branži
zabíjíš nejlepší kamarády.

221
00:16:10,791 --> 00:16:14,250
V třístovce se takový věci stávají.

222
00:16:14,333 --> 00:16:17,208
Snadno ztratíš někoho blízkýho.

223
00:16:17,291 --> 00:16:18,791
Může se to stát komukoli.

224
00:16:25,333 --> 00:16:27,000
Je tu Wi-Fi?

225
00:16:27,083 --> 00:16:28,916
Na co budu večer koukat?

226
00:16:29,416 --> 00:16:31,416
Máme tu slabej signál.

227
00:16:31,500 --> 00:16:34,541
Navíc se musíš učit.

228
00:16:35,875 --> 00:16:37,333
Z basy rovnou do lochu.

229
00:16:40,500 --> 00:16:44,166
Ahmi, pomoc, lezou mi na nervy.
Zdechnu tady.

230
00:16:59,708 --> 00:17:01,166
Zatracená kosa.

231
00:17:01,250 --> 00:17:04,291
Pošli mi polohu. Něco vymyslím.

232
00:17:04,916 --> 00:17:08,166
Pošlu, jestli to tady
z toho zapadákova půjde.

233
00:17:18,708 --> 00:17:21,125
Noci tu bývají chladný.

234
00:17:22,208 --> 00:17:23,875
I v létě.

235
00:17:25,708 --> 00:17:30,083
Pořád si pamatuju ta vaše soustředění.

236
00:17:31,875 --> 00:17:34,250
A to léto, kdy přijela Arianna.

237
00:17:35,666 --> 00:17:37,583
Asi by sis měl s Blu promluvit.

238
00:17:39,083 --> 00:17:40,458
Už je to dávno pryč.

239
00:17:41,208 --> 00:17:43,291
Nerad se o tom bavím.

240
00:17:44,000 --> 00:17:45,500
Neměl jsi s tím seknout.

241
00:17:46,291 --> 00:17:48,125
Oddělal jsem si nerv v noze.

242
00:17:48,208 --> 00:17:51,791
Jasně, ten tvůj nerv.

243
00:17:52,416 --> 00:17:55,833
Arturo, kterýho jsem znala,
by závodil klidně jen s jednou nohou.

244
00:17:56,333 --> 00:17:57,541
Co je?

245
00:17:57,625 --> 00:18:00,000
Dal ses na zen, Benini?

246
00:18:02,625 --> 00:18:03,875
Bývals šílenec…

247
00:18:04,500 --> 00:18:06,875
To ti slušelo. A taky jsi byl fešák.

248
00:18:08,250 --> 00:18:10,958
Jen jsem si to bohužel nemyslela sama.

249
00:18:13,875 --> 00:18:15,541
Blu mě neposlouchá.

250
00:18:17,208 --> 00:18:19,083
Nikdy mi nebude věřit.

251
00:18:20,875 --> 00:18:23,291
Ale co je tobě po tom, viď?

252
00:18:23,375 --> 00:18:27,125
Jsi bláznivá ženská,
co chce vyhrát a natřít to světu.

253
00:18:27,791 --> 00:18:30,875
Ty to nevidíš? Nemá na to.

254
00:18:32,500 --> 00:18:35,333
Nezvládá ani sama sebe.
Jak má ustát minulost?

255
00:18:36,541 --> 00:18:39,916
Možná jsem blázen,
ale něco jsem v ní viděla.

256
00:18:40,000 --> 00:18:41,375
Jo, možná se vybourá.

257
00:18:41,458 --> 00:18:43,541
Ale zaslouží si šanci a ty to víš.

258
00:18:44,333 --> 00:18:46,708
Život nestojí jen na rozumu.

259
00:18:47,208 --> 00:18:50,166
- Ne? Tak teda na čem?
- Na čem?

260
00:18:50,666 --> 00:18:55,625
Na napětí, instinktech a adrenalinu.

261
00:18:56,166 --> 00:18:58,583
Na věcech, co neovlivníš.

262
00:18:59,333 --> 00:19:02,750
Na vztahu mezi mnou a jí, mnou a tebou

263
00:19:03,958 --> 00:19:05,291
a mezi váma dvěma.

264
00:19:06,291 --> 00:19:08,000
Na to nezapomínej.

265
00:19:08,666 --> 00:19:11,833
Auto sis před závody s Michelem
seřizoval sám.

266
00:19:12,750 --> 00:19:16,791
Po testech jsem vždycky studovala,
co jsi jak upravil.

267
00:19:17,291 --> 00:19:18,625
Celý noci.

268
00:19:20,125 --> 00:19:21,583
Líbily se mi ty detaily.

269
00:19:22,500 --> 00:19:23,791
Líbil ses mi ty.

270
00:19:24,916 --> 00:19:26,500
To už je podruhý.

271
00:19:33,250 --> 00:19:34,791
Fakt jsem se ti líbil?

272
00:19:35,833 --> 00:19:37,708
Líbilo se mi, jak jsi závodil.

273
00:19:38,416 --> 00:19:41,000
Jak jsi v zatáčkách nakláněl hlavu.

274
00:19:41,625 --> 00:19:44,833
Jak jsi uměl poslat auto do hodin.

275
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
Samý takový… detaily.

276
00:19:49,000 --> 00:19:51,291
A právě ty všechno zkazí.

277
00:19:52,041 --> 00:19:52,875
Co?

278
00:19:53,583 --> 00:19:54,625
Ty detaily.

279
00:19:58,791 --> 00:20:00,583
A v závodech…

280
00:20:00,666 --> 00:20:04,458
Jsou to detaily, co pošlou auto z trati.

281
00:20:13,708 --> 00:20:14,791
Kdo to je?

282
00:20:28,791 --> 00:20:30,333
Jak se jmenuješ?

283
00:20:32,041 --> 00:20:33,125
Vittoria.

284
00:20:33,666 --> 00:20:35,125
Ahoj, Vittorie.

285
00:20:47,750 --> 00:20:48,833
Brzděte.

286
00:20:48,916 --> 00:20:51,166
Dej jí pokoj. A ty se vrať k práci.

287
00:20:51,250 --> 00:20:54,000
A já myslela, že horaly bere mlíko.

288
00:20:54,541 --> 00:20:56,958
Hele, vybíráme si samy.

289
00:20:57,750 --> 00:20:59,083
Jsou staromódní.

290
00:21:01,333 --> 00:21:02,750
Čemu se směješ, muslime?

291
00:21:02,833 --> 00:21:05,041
To je trochu ohraný, ne?

292
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
Co to meleš, debile?

293
00:21:08,166 --> 00:21:09,125
Děláš si prdel?

294
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
Parchante!

295
00:21:20,416 --> 00:21:22,416
Jdu dovnitř. Odvezeme ji domů.

296
00:21:22,500 --> 00:21:24,625
Řidiči bývají paličáci.

297
00:21:24,708 --> 00:21:28,166
Dokud se sama nerozhodne,
že chce závodit, nic ji nenaučím.

298
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Jdeme spát.

299
00:22:00,333 --> 00:22:02,250
Jsme magoři!

300
00:22:02,333 --> 00:22:03,791
A ty největší ze všech!

301
00:22:04,791 --> 00:22:06,708
Šplouchá nám na maják!

302
00:22:13,791 --> 00:22:15,083
Co to děláš?

303
00:22:15,166 --> 00:22:16,541
Rozsviť.

304
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
Blu!

305
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
Blu, prosím tě! No tak, Blu!

306
00:22:26,833 --> 00:22:29,291
Nedělej kraviny, prosím tě. Zpomal!

307
00:22:31,708 --> 00:22:32,750
Blu.

308
00:22:34,708 --> 00:22:36,208
Na kolenou tě prosím!

309
00:23:24,541 --> 00:23:26,791
Kam to zase jedeš?

310
00:23:28,916 --> 00:23:30,916
Řekneš mi, co se děje?

311
00:23:32,041 --> 00:23:34,416
Domů je to z kopce, ne?

312
00:23:35,916 --> 00:23:38,375
Věříš, že ti život dá jen jednu šanci?

313
00:24:12,958 --> 00:24:15,166
Už žádný výmluvy, Benini.

314
00:24:16,750 --> 00:24:18,583
Tady máš řidiče.

315
00:24:20,125 --> 00:24:21,916
Čeká nás výživná jízda.

316
00:24:42,708 --> 00:24:44,958
Ten křáp je vykopávka jako ty, Barnie.

317
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Za vtipnost trofeje nerozdávaj, víš to?

318
00:24:49,833 --> 00:24:51,125
Zasedni.

319
00:25:00,916 --> 00:25:02,250
Na co čekáš? Jeď.

320
00:25:04,916 --> 00:25:07,916
Teplota v autě se může vyšplhat
až na 60-70 stupňů.

321
00:25:08,916 --> 00:25:12,500
Hlavně u nohou, který máš slabý.

322
00:25:13,208 --> 00:25:15,083
No tak, Blu, rytmus!

323
00:25:15,166 --> 00:25:17,916
Pokrč nohy, ne trup. Nohy.

324
00:25:18,000 --> 00:25:20,458
Nekrč se. Plác, plác, plác…

325
00:25:21,041 --> 00:25:22,583
Jsi jak šnek… Rytmus.

326
00:25:22,666 --> 00:25:24,750
Dva, tři. Rytmus.

327
00:25:24,833 --> 00:25:27,958
Jedem! Raz, dva. Raz, dva.

328
00:25:28,041 --> 00:25:30,125
Čeká nás příjemnej večer.

329
00:25:31,458 --> 00:25:33,458
Přidej! Třicet devět.

330
00:25:33,541 --> 00:25:37,375
Co znamená „utrženej zadek nebo předek“?

331
00:25:37,458 --> 00:25:39,833
Nesprávnej výjezd ze zatáčky pod plynem.

332
00:25:39,916 --> 00:25:41,625
Správně. Čtyřicet.

333
00:25:42,166 --> 00:25:44,375
Čtyřicet jedna. Víš, co se říká?

334
00:25:45,291 --> 00:25:49,375
Ani nejlepší auto na trati
ti závod samo o sobě nevyhraje.

335
00:25:49,458 --> 00:25:53,083
Závodí řidič, ne motor. A co jsi ty?

336
00:25:53,666 --> 00:25:54,666
Řidič.

337
00:25:54,750 --> 00:25:56,958
Lekce číslo sedm. Co jsme říkali?

338
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Prosím.

339
00:25:58,958 --> 00:26:03,625
Apex je bod,
kde jsi nejblíž vnitřnímu okraji zatáčky.

340
00:26:03,708 --> 00:26:06,583
Co uděláš, když jím projedeš? Hej, Blu!

341
00:26:06,666 --> 00:26:09,666
Upřeš pohled k výjezdu ze zatáčky.

342
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
Soustřeď se, nebo tě nepustím spát.

343
00:26:12,833 --> 00:26:14,750
Zaber! Taky je mi vedro.

344
00:26:14,833 --> 00:26:16,583
Tak co? Jak jde trénink?

345
00:26:20,208 --> 00:26:22,000
Je radost si s váma povídat.

346
00:26:22,083 --> 00:26:25,416
Čtyřicet šest.
Nepolevuj! Ses nám přejedla?

347
00:26:25,500 --> 00:26:28,166
Dej mi padesát. No tak! Čtyřicet osm.

348
00:26:28,250 --> 00:26:30,416
Ještě dva. Čtyřicet devět.

349
00:26:31,208 --> 00:26:32,375
Padesát.

350
00:26:34,916 --> 00:26:38,333
Výborně. To jsou věci, reflexy tygřice.

351
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
To je ono.

352
00:26:40,708 --> 00:26:43,166
Konečně jsi nám trochu ožila.

353
00:26:46,625 --> 00:26:49,791
Jedem. Čtyřicet pět. Čtyřicet šest.

354
00:26:49,875 --> 00:26:52,666
- Čtyřicet sedm. Kdo jsi?
- Řidič.

355
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
Přesně tak. Čtyřicet osm.

356
00:26:55,125 --> 00:26:57,541
Čtyřicet osm. Čtyřicet osm!

357
00:26:57,625 --> 00:26:59,125
Čtyřicet devět.

358
00:26:59,208 --> 00:27:01,250
Padesát. Vydechni.

359
00:27:02,041 --> 00:27:04,208
Sotva jsme začali.

360
00:27:05,500 --> 00:27:06,666
Dej si sprchu.

361
00:27:11,833 --> 00:27:13,041
Giulio.

362
00:27:14,291 --> 00:27:17,166
Ty už přece jedno žihadlo máš.

363
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
Jo, nejsem tu kvůli svýmu autu,

364
00:27:21,166 --> 00:27:22,875
ale tomu ségry.

365
00:27:23,375 --> 00:27:25,250
Přísahám, že problém…

366
00:27:25,833 --> 00:27:31,250
Problém nebyl v tom,
že jsem vletěla na motorce do restaurace.

367
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
Ale že tam seděla máma.

368
00:27:33,666 --> 00:27:36,041
- Nekecej!
- Přísahám!

369
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
Tu noc, kdy mě chytili,

370
00:27:40,375 --> 00:27:41,750
jsem byla s Ahmedem.

371
00:27:41,833 --> 00:27:43,333
Chtěl něco sníst.

372
00:27:43,416 --> 00:27:46,333
Říká: „Dáme tandoori křídla.“

373
00:27:46,416 --> 00:27:50,708
Do deseti minut
mi začalo škrundat v břiše.

374
00:27:50,791 --> 00:27:53,250
- Museli jsme zastavit v polích.
- Páni.

375
00:27:53,333 --> 00:27:55,791
Děsivá představa.

376
00:27:55,875 --> 00:28:01,000
Když jsme se vrátili,
u auta stáli policajti se sirénou.

377
00:28:01,083 --> 00:28:02,083
Ne!

378
00:28:02,166 --> 00:28:04,208
Tu noc jsem slavila osmnáctiny.

379
00:28:04,291 --> 00:28:08,250
A půlnoc jsem strávila tak,
že mi v břiše škrundaly křídla.

380
00:28:09,083 --> 00:28:11,875
Tak takhle jsem skončila za mřížema.

381
00:28:13,625 --> 00:28:15,375
A moji mámu Ariannu…

382
00:28:16,166 --> 00:28:17,958
jsem od soudu neviděla.

383
00:28:19,708 --> 00:28:23,166
Ani za mnou nepřišla do vězení.

384
00:28:28,291 --> 00:28:29,500
To je jedno.

385
00:28:30,000 --> 00:28:34,125
Každopádně, zkažený tandoori kuře
je v podstatě biologická zbraň.

386
00:28:37,583 --> 00:28:39,750
- Na podělaný večery.
- Ne.

387
00:28:39,833 --> 00:28:42,166
Na taneční večery.

388
00:28:44,708 --> 00:28:45,791
Ne.

389
00:28:54,708 --> 00:28:58,125
Ani nápad! Mám ischias!

390
00:28:58,875 --> 00:29:01,166
Ten sníh a zima… Ne.

391
00:29:01,666 --> 00:29:03,541
- Dělej, Barnie!
- Sledujte.

392
00:29:04,625 --> 00:29:06,166
Rád bych tančil…

393
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
ale nemůžu.

394
00:29:08,208 --> 00:29:09,791
- Nejde to.
- Hele…

395
00:29:09,875 --> 00:29:12,916
Mám rozsah asi 30 stupňů. Svedu…

396
00:29:13,000 --> 00:29:14,541
Dál se nedostanu.

397
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
- Raz, dva.
- Takhle…

398
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Nekecám.

399
00:29:37,125 --> 00:29:38,416
Sáhni si, Barnie.

400
00:29:42,875 --> 00:29:44,208
Tady, viď?

401
00:29:44,291 --> 00:29:46,125
Máš to lehce natažený.

402
00:29:46,958 --> 00:29:48,958
Ale dost jsme zamakali.

403
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
Hele…

404
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Jak to tenkrát bylo?

405
00:30:01,791 --> 00:30:02,875
Kdy?

406
00:30:03,750 --> 00:30:05,458
S tou tátovo nehodou.

407
00:30:07,500 --> 00:30:08,875
Jak se to stalo?

408
00:30:12,916 --> 00:30:14,833
Není moc co vyprávět.

409
00:30:21,333 --> 00:30:24,000
Čekal jsem, že zabrzdí. Taky bych brzdil.

410
00:30:26,125 --> 00:30:27,291
A pak…

411
00:30:28,208 --> 00:30:30,625
Oslnilo mě slunce.

412
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
Neviděl jsem.

413
00:30:34,416 --> 00:30:36,916
Špatně jsem odhadl vzdálenost
a srazili jsme se.

414
00:30:38,458 --> 00:30:40,708
Tak to bylo. Byla to nehoda.

415
00:30:52,125 --> 00:30:54,583
Byli jste dobrý kamarádi?

416
00:30:55,958 --> 00:30:57,875
Byli jsme nerozlučný.

417
00:31:00,208 --> 00:31:01,875
Můj nejlepší kamarád.

418
00:31:05,166 --> 00:31:06,166
Můj bratr.

419
00:31:07,833 --> 00:31:09,458
Ale i tvůj protivník.

420
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
A… jakej byl?

421
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
Máma o něm nikdy nemluvila.

422
00:31:19,791 --> 00:31:21,250
Michele…

423
00:31:26,250 --> 00:31:29,541
Byl jinej než ostatní.
Nikoho takovýho neznám.

424
00:31:30,041 --> 00:31:31,916
Nemohl se závodění nabažit.

425
00:31:34,208 --> 00:31:39,041
Nebyl jako já, co jsem šlápnul na plyn
a nechal všechno za sebou.

426
00:31:40,000 --> 00:31:43,333
Chtěl něco dokázat,
razit si vlastní cestu.

427
00:31:46,208 --> 00:31:48,333
Taky musíš jít svou cestou.

428
00:31:53,791 --> 00:31:54,833
Pojď sem.

429
00:32:19,750 --> 00:32:22,458
Výborně, Blu! Tak se mi to líbí!

430
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
Šlápni na to!

431
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
Pěkný! Jedem!

432
00:32:54,291 --> 00:32:56,791
- Co je po Casanovovi?
- Arrabbiata 1!

433
00:32:56,875 --> 00:32:59,625
Ne! Savelli. Od začátku.

434
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Ale nestresuj se, nebo se vynervuješ.

435
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
Borgo San Lorenzo,
Casanova, Savelli, Arrabbiata 1 a 2.

436
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
Správně.

437
00:33:11,375 --> 00:33:12,750
Bravo!

438
00:33:12,833 --> 00:33:16,166
Teď se uvolni, nezpomaluj a zavři oči.

439
00:33:16,250 --> 00:33:18,375
Skončíme v závějích, Barnie.

440
00:33:18,458 --> 00:33:22,291
Ne! Když se budeš soustředit
a neztratíš rychlost, nevyjedeš.

441
00:33:28,583 --> 00:33:29,666
Teď!

442
00:33:36,583 --> 00:33:38,166
Vidělas?

443
00:33:39,750 --> 00:33:40,916
No?

444
00:33:41,000 --> 00:33:44,875
- Scarperia!
- To je ono, dobrá práce!

445
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
- Pravá čtyřka a pětka.
- Výborně!

446
00:33:50,625 --> 00:33:55,416
Čtrnáctku projeď zeširoka
a v Bucine to před rovinkou ohul.

447
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Jedem!

448
00:34:01,291 --> 00:34:05,333
Venturiová se snaží splnit
technické přejímky před prvním závodem.

449
00:34:05,416 --> 00:34:10,416
Chce ve svém dobrodružství pokračovat.
Dojede si pro zelenou vlajku?

450
00:34:10,500 --> 00:34:13,125
Zbývá půl okruhu k vlajce.

451
00:34:15,791 --> 00:34:17,041
Slyšíš tu hudbu?

452
00:34:17,125 --> 00:34:20,208
Užij si to. Teď máš šanci zazářit.

453
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Zbývá necelého půl kola.

454
00:34:28,333 --> 00:34:32,791
Zelená vlajka je nadosah
a Venturiová trhá asfalt, aby ji získala.

455
00:34:34,833 --> 00:34:37,750
Zelená! Prošla! Bravo!

456
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
Soustřeď se na závod!

457
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
Další Venturi bude závodit
v profesionálním šampionátu.

458
00:34:42,541 --> 00:34:45,291
Jediná dívka v soutěži

459
00:34:45,375 --> 00:34:48,833
se připojí k ostatním v čekání na start.

460
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
ZÁVOD 1/6 – OKRUH MUGELLO

461
00:34:50,666 --> 00:34:53,000
Blu, zvládli jsme to. Budeš závodit.

462
00:34:53,083 --> 00:34:54,125
Soustřeď se.

463
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Jedem!

464
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
Je to tady, vážení.
Čeká vás ryzí adrenalin.

465
00:35:05,875 --> 00:35:08,041
Nech ji dýchat, holka!

466
00:35:08,125 --> 00:35:11,541
Nováčkové Paolo Ferri
za Alpha Blaze s jeho Ferrari

467
00:35:11,625 --> 00:35:15,833
a Blu Venturiová za SC17
se svým Porsche 911

468
00:35:15,916 --> 00:35:18,833
se přetahují o vedení
daleko před ostatními.

469
00:35:18,916 --> 00:35:21,416
Sourozenecká válka,
to se máme na co těšit.

470
00:35:25,291 --> 00:35:30,166
Podívejte se na to Porsche,
které je překvapivě ve vedení.

471
00:35:30,250 --> 00:35:32,625
Mají nakročeno k vítězství.

472
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Letí jak kulka.

473
00:35:33,791 --> 00:35:37,666
- Mám na to dupnout?
- Ne, jeď vyrovnaně! Neblbni.

474
00:35:37,750 --> 00:35:40,041
Auto hezky vrní. Nech mě se utrhnout.

475
00:35:40,791 --> 00:35:42,083
Jak daleko je Ferri?

476
00:35:42,166 --> 00:35:45,250
O sedm desetin pozadu,
ale s ním si nelam hlavu.

477
00:35:45,333 --> 00:35:50,416
Venturiová je ve vedení,
ale Ferri se jí lepí na paty…

478
00:35:50,500 --> 00:35:52,333
Uhni, sakra!

479
00:35:52,416 --> 00:35:54,125
Lepí se mi na zadek.

480
00:35:54,208 --> 00:35:55,833
Neřeš ho!

481
00:35:55,916 --> 00:35:59,291
Nehraj to s ním! Soustřeď se na trať!

482
00:36:00,083 --> 00:36:03,666
Pozor! Blu Venturiová
se pokusila o odvážný manévr

483
00:36:03,750 --> 00:36:06,916
a málem nabourala
do Paola Ferriho z Alpha Blaze.

484
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
Uklidni se!

485
00:36:08,458 --> 00:36:12,625
Nenech se strhnout!
Soustřeď se na sebe a na zbytek kašli!

486
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
Soustřeď se na sebe! Vnímej!

487
00:36:25,791 --> 00:36:27,666
Ten Alpha Blaze je ale hnus!

488
00:36:27,750 --> 00:36:30,583
Jak ty chcanky můžete pít? Fuj!

489
00:36:31,125 --> 00:36:34,583
Naše závodnice se nevzdává!
Hlídá si svou dráhu.

490
00:36:34,666 --> 00:36:37,208
Ferri manévruje,
aby se vyvaroval kontaktu!

491
00:36:37,291 --> 00:36:40,083
Ale řidič Alpha Blaze
má pro strach uděláno!

492
00:36:40,166 --> 00:36:42,458
Jedou kolo na kolo na rovince!

493
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Ferri se dere dopředu!

494
00:36:44,166 --> 00:36:46,708
A daří se mu to!

495
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
- Ne!
- To bylo o chlup!

496
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
Sakra! Riskuje penaltu.

497
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
Jeď!

498
00:36:52,166 --> 00:36:54,791
Dochází jí benzín. Může se sebrat v boxu.

499
00:36:54,875 --> 00:36:58,291
Ne, nesmí to tak hrotit.
Ferri ji znervózňuje.

500
00:36:59,041 --> 00:37:02,833
Blu, musíš si udržet tempo.

501
00:37:02,916 --> 00:37:04,416
Nevěš se za něj.

502
00:37:10,375 --> 00:37:13,291
Je tu jak ve výhni.
Peču se, taje mi mozek.

503
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
Paolo Ferri krátce zpomalil
a znovu šlápl na plyn!

504
00:37:17,125 --> 00:37:23,458
Alpha Blaze se pyšní časem 1:46:332.
Jsou první v tabulce.

505
00:37:23,541 --> 00:37:25,291
Sleduj zatáčky, ne Ferriho.

506
00:37:25,375 --> 00:37:26,916
Drž pozici.

507
00:37:27,000 --> 00:37:28,666
Počkej… Hej!

508
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Vidíš? Neposlouchá.

509
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
Posloucháš mě?

510
00:37:34,666 --> 00:37:37,000
- Jeď!
- Drž pozici!

511
00:37:37,083 --> 00:37:39,625
Drž poz… Musíš se ovládat!

512
00:37:39,708 --> 00:37:41,041
Bacha na výjezdu.

513
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
Na výjezdu pojedeš 250 km/h! To neuřídíš!

514
00:37:43,875 --> 00:37:46,625
Venturiová se ve výjezdu
chystá předjíždět.

515
00:37:46,708 --> 00:37:47,833
Srovnej to!

516
00:37:47,916 --> 00:37:51,000
Riskuje, že zatáčku nevytočí
a skončí mimo dráhu!

517
00:37:51,083 --> 00:37:54,791
Venturiová dostala hodiny
a zastavuje na nebezpečném místě.

518
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
- Venturiová se ocitla na okraji dráhy…
- Sakra!

519
00:37:58,541 --> 00:38:01,583
Filippi o ni málem zavadil.

520
00:38:01,666 --> 00:38:06,458
Polliniho Lamborghini předjíždí Ferriho,
který se tak propadl na druhé místo.

521
00:38:07,250 --> 00:38:11,041
Venturiová se otočila
a vrací se do závodu na pátém místě.

522
00:38:11,125 --> 00:38:16,125
Ta holka má odvahu,
ale její první závod ji mohl vyjít draho.

523
00:38:16,208 --> 00:38:18,041
To nevadí. Jedem dál.

524
00:38:18,125 --> 00:38:20,250
Ale houby! Mohla stát na bedně.

525
00:38:20,333 --> 00:38:21,916
Berselli vítězí!

526
00:38:22,000 --> 00:38:24,625
Druhý skončil Ferri za nový Alpha Blaze

527
00:38:24,708 --> 00:38:29,625
zrozený z popela
legendárního týmu Bruna Dionisiho.

528
00:38:30,625 --> 00:38:36,291
Jeho dceru Elenu
čekala po ročním zákazu studená sprcha.

529
00:38:40,291 --> 00:38:42,500
Jezdi čistě, nebo příště vyletíš.

530
00:38:42,583 --> 00:38:44,291
Co chceš, ty klaune?

531
00:38:45,125 --> 00:38:48,666
- Buď ráda, že na holku bych nesáhl.
- Buď rád, že bych nesáhla na hovno.

532
00:38:50,625 --> 00:38:53,166
Holky jako já jsou mimo tvojí ligu.

533
00:38:53,250 --> 00:38:54,291
Myslíš?

534
00:38:55,416 --> 00:38:58,666
Kdyby ses mi nelepil na prdel,
byla jsem první, fešáku.

535
00:39:00,750 --> 00:39:01,875
Holčičko,

536
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
nauč se řídit.

537
00:39:03,583 --> 00:39:06,875
- Holčičko, jo?
- No tak, Paolo. Běž dovnitř.

538
00:39:07,583 --> 00:39:09,041
Máš jít dovnitř!

539
00:39:09,125 --> 00:39:10,416
Tak pojď.

540
00:39:10,500 --> 00:39:13,916
Příště vás nechám diskvalifikovat,
fixlařko!

541
00:39:15,125 --> 00:39:17,875
Ten Alpha Blaze je samá primadona.

542
00:39:18,375 --> 00:39:20,625
Nadělal sis do gatí, bratříčku?

543
00:39:20,708 --> 00:39:23,875
Zvykej si. Nikam se nechystáme.

544
00:39:24,458 --> 00:39:25,333
Dobře ty.

545
00:39:25,416 --> 00:39:26,708
- Sklapni.
- Sklapni.

546
00:39:27,958 --> 00:39:32,875
Když ti něco říkám, poslouchej mě.
A hlavně odpovídej: „Ano, provedu.“

547
00:39:32,958 --> 00:39:34,458
Vlez mi na záda.

548
00:39:34,541 --> 00:39:37,208
Provokoval mě, neviděls?

549
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
Řídím já, ne ty, Barnie.

550
00:39:39,750 --> 00:39:42,833
Kašlu na to tvoje pitomý solárko
a vyklidňování.

551
00:39:42,916 --> 00:39:46,000
- Kdybych ho…
- Ublížila by sis.

552
00:39:46,083 --> 00:39:48,958
Máš poslouchat mě, ne vlastní hlavu.

553
00:39:49,041 --> 00:39:52,333
Kdybys mě poslouchala,
stála bys teď na bedně.

554
00:39:52,416 --> 00:39:55,166
Netrčela bys uprostřed trati
a nečekala, až tě trefí.

555
00:39:55,250 --> 00:39:56,750
Dej si voraz!

556
00:39:56,833 --> 00:39:58,208
No tak, Arturo.

557
00:39:58,708 --> 00:40:00,875
Nech ji vychladnout. Jela dobře.

558
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
Tumáš.

559
00:40:06,583 --> 00:40:08,833
K čemu ty pomeranče? Nejsem ve vězení.

560
00:40:09,625 --> 00:40:12,708
Já vím,
ale vitamín C potřebujeme všichni, ne?

561
00:40:15,375 --> 00:40:17,083
Parádně jsi to zvoral.

562
00:40:18,166 --> 00:40:20,166
Ta dílna je náš domov.

563
00:40:22,500 --> 00:40:24,833
Ty a Michele jste tam vyrostli.

564
00:40:26,250 --> 00:40:27,625
Co jsem měl dělat?

565
00:40:32,208 --> 00:40:33,458
Poslouchej…

566
00:40:36,958 --> 00:40:38,916
Znáš Michelovu dceru?

567
00:40:42,291 --> 00:40:45,041
Arianna ji ke mně jako malou vodívala.

568
00:40:47,166 --> 00:40:49,666
Musela si sáhnout na každej motor.

569
00:40:52,541 --> 00:40:54,791
To já jsem ji vzal na motokáry.

570
00:40:56,458 --> 00:40:58,541
Byla dobrá jako Michele?

571
00:41:00,208 --> 00:41:01,250
Jako ty.

572
00:41:02,541 --> 00:41:06,958
Ale na rozdíl od tebe pořád něco hledala.

573
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
Co?

574
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Mentora.

575
00:41:16,125 --> 00:41:21,458
Jednoho dne ji Arianna přestala vodit.
Od tý doby jsem ji neviděl.

576
00:41:23,333 --> 00:41:25,291
Proč toho nechala?

577
00:41:27,333 --> 00:41:28,500
Asi…

578
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
ze stejnýho důvodu,

579
00:41:32,291 --> 00:41:34,666
jako ses skoro 20 let neukázal ty.

580
00:41:38,958 --> 00:41:42,125
Prý skončila ve spárech Casadia.

581
00:41:42,208 --> 00:41:43,583
I ona.

582
00:41:46,041 --> 00:41:47,625
Nenaděláš nic.

583
00:41:49,666 --> 00:41:52,000
Když se o něco nestaráš,

584
00:41:53,500 --> 00:41:55,625
přijde zlo a sebere ti to.

585
00:42:02,458 --> 00:42:04,083
Proč tě to zajímá?

586
00:42:05,750 --> 00:42:07,708
Jez, nebo ti to vystydne.

587
00:42:14,000 --> 00:42:18,083
Ten šašek Arturo ať se jde bodnout.
Potřebuješ adrenalin, sakra.

588
00:42:18,166 --> 00:42:20,166
Nemá tě co brzdit. Na co si hraje?

589
00:42:22,000 --> 00:42:23,208
Blu,

590
00:42:24,208 --> 00:42:26,250
potřebujeme pořádný povyražení.

591
00:42:26,875 --> 00:42:28,750
Máme prácičku.

592
00:42:28,833 --> 00:42:30,541
Pro Casadia.

593
00:42:30,625 --> 00:42:31,833
Je v tom balík.

594
00:42:31,916 --> 00:42:34,583
McLaren 720S.

595
00:42:34,666 --> 00:42:36,833
Už žádný blbý melouchy.

596
00:42:38,500 --> 00:42:41,083
Měl pravdu. Neměla jsem zatočit.

597
00:42:55,208 --> 00:42:56,708
Je pozdě.

598
00:42:57,208 --> 00:42:58,666
Vezu káru domů.

599
00:42:59,500 --> 00:43:02,041
Není tohle snad naše týmová dílna?

600
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
A nesu tohle.

601
00:43:06,000 --> 00:43:07,291
Pověsíme ji?

602
00:43:20,416 --> 00:43:23,083
MICHELE VENTURI, NOVÁ HVĚZDA ŠAMPIONÁTU GT

603
00:43:23,166 --> 00:43:27,000
SC17. Pořád jsi mi neřekla,
jak jsi na to jméno přišla.

604
00:43:29,041 --> 00:43:31,500
To se dozvíš, až vyhrajeme šampionát.

605
00:43:32,375 --> 00:43:35,458
Vittorio bude rád,
že jeho dílna zase ožila.

606
00:43:36,041 --> 00:43:37,083
Řekni mu to.

607
00:43:40,041 --> 00:43:41,708
Dneska si vedla skvěle.

608
00:43:42,458 --> 00:43:44,875
Je jenom nezkušená, unáhlila se.

609
00:43:44,958 --> 00:43:46,166
„Jenom.“

610
00:43:47,583 --> 00:43:49,166
To jí napíšou na hrob.

611
00:43:49,250 --> 00:43:50,208
Jo.

612
00:43:50,708 --> 00:43:52,333
Nebo na pohár.

613
00:43:55,625 --> 00:43:57,625
Jsi ještě šílenější než ona.

614
00:43:57,708 --> 00:44:02,000
A to se ti líbí, nebo se mě bojíš, Benini?

615
00:44:04,041 --> 00:44:05,083
Bojím se.

616
00:44:07,000 --> 00:44:08,875
A zároveň se ti to líbí.

617
00:44:08,958 --> 00:44:10,791
To jsou jenom detaily.

618
00:44:15,875 --> 00:44:17,750
Co myslíš, že teď dělá?

619
00:44:19,708 --> 00:44:21,875
Tančí se svými démony.

620
00:44:23,208 --> 00:44:24,416
Pojď sem.

621
00:44:26,208 --> 00:44:28,041
- Proč?
- Pojď.

622
00:44:28,583 --> 00:44:30,958
- Ne, tohle ne…
- Pojď sem!

623
00:44:31,041 --> 00:44:32,750
- Ne…
- Dělej.

624
00:44:47,791 --> 00:44:51,458
NAŠE DÍLNA. DOBROU NOC, ZÁVOĎAČKO.
ZÍTRA JE DALŠÍ DEN.

625
00:45:15,666 --> 00:45:18,583
NOVÝ SLEDUJÍCÍ
PAOLO FERRI VÁS ZAČAL SLEDOVAT

626
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
Půjdeš dál?

627
00:45:36,291 --> 00:45:37,833
Promiň, počkej.

628
00:45:39,125 --> 00:45:40,000
Ahoj, Vasco.

629
00:45:40,083 --> 00:45:42,208
Eleno, zlato, volám ti…

630
00:45:42,291 --> 00:45:43,125
Jo?

631
00:45:43,208 --> 00:45:44,875
Jde o to Porsche.

632
00:45:46,791 --> 00:45:50,916
Promiň, že otravuju tak pozdě,
ale tvůj šek neprošel.

633
00:45:51,000 --> 00:45:53,500
Bohužel musíš auto vrátit.

634
00:45:53,583 --> 00:45:54,708
Už zítra.

635
00:46:01,416 --> 00:46:03,416
Promiň. Dneska to nejde.

636
00:46:04,000 --> 00:46:05,583
Mám jeden problém.

637
00:46:05,666 --> 00:46:07,041
Budu muset jít.

638
00:48:48,291 --> 00:48:54,125
Překlad titulků: Michael Novotný

