1
00:00:27,000 --> 00:00:28,625
Hvem sms'er så sent?

2
00:00:28,708 --> 00:00:33,041
Dionisi vil vide, om jeg er i seng.
I morgen skal jeg til kontrolprøven.

3
00:00:33,541 --> 00:00:36,625
-Hvad svarede du?
-At hendes besked vækkede mig.

4
00:00:42,125 --> 00:00:44,166
Blu, ræser du ikke i aften?

5
00:00:45,000 --> 00:00:47,250
Jo, hvis det er dig, som spørger.

6
00:01:01,458 --> 00:01:02,291
Vis dig.

7
00:01:02,875 --> 00:01:06,708
Den bedste driftede
og stoppede 72 centimeter fra hullet.

8
00:01:06,791 --> 00:01:10,375
Den, der kommer tættest på, vinder.
Falder man i, taber man.

9
00:01:20,541 --> 00:01:22,041
Han ved det

10
00:01:23,666 --> 00:01:25,875
Og han smiler

11
00:01:26,375 --> 00:01:28,166
Han kigger på os og smiler

12
00:01:29,708 --> 00:01:31,541
Min elskede

13
00:01:32,750 --> 00:01:34,583
Jeg er nok

14
00:01:38,750 --> 00:01:41,291
…jeg har til dig

15
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
Kom så!

16
00:02:13,625 --> 00:02:17,916
I hver by skal hun skrive under to gange
på den lokale politistation.

17
00:02:18,000 --> 00:02:19,375
Ved ankomst og afgang.

18
00:02:19,458 --> 00:02:24,875
Overtrædelser, fejltrin eller bommerter
betyder ophævelse med det samme.

19
00:02:24,958 --> 00:02:28,416
Altså, Blu Venturi skal
direkte tilbage i fængsel.

20
00:02:29,500 --> 00:02:31,750
Hvis det er forstået, så skriv under.

21
00:02:32,250 --> 00:02:33,541
Det er forstået.

22
00:02:35,875 --> 00:02:42,000
Efter det, hun gjorde på Mugello,
er det dristigt at lade hende køre igen.

23
00:02:43,791 --> 00:02:47,416
Min far sagde,
en mester fødes, når nogen tror på en.

24
00:02:48,166 --> 00:02:50,208
Venturi og Ambrosio på banen.

25
00:02:50,291 --> 00:02:52,458
Hvorfor fanden svarer hun ikke?

26
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
Kom nu, Blu, svar. Kom nu!

27
00:02:55,583 --> 00:03:00,791
Elena, se her. Din kører gik amok i går.

28
00:03:00,875 --> 00:03:03,500
Blu!

29
00:03:04,791 --> 00:03:08,291
Blu!

30
00:03:09,916 --> 00:03:12,625
Jeg sagde jo, hun ikke er racerkører.

31
00:03:13,916 --> 00:03:15,000
Pis.

32
00:03:24,541 --> 00:03:26,291
Hvad glor du på?

33
00:03:30,750 --> 00:03:32,333
Hvad har du i ansigtet?

34
00:03:33,583 --> 00:03:34,625
Fandens!

35
00:03:36,500 --> 00:03:39,916
-Tidtagningen involverer…
-Undskyld, jeg kommer for sent.

36
00:03:40,458 --> 00:03:43,166
-Her er din racerkører.
-Tal ikke til mig.

37
00:03:43,250 --> 00:03:48,000
Ind i bilen, og hold kæft.
Og når jeg ringer, så tager du den.

38
00:03:48,083 --> 00:03:51,375
"Ind i bilen"?
Den er ikke konfigureret endnu.

39
00:03:51,458 --> 00:03:55,666
Og hun har slet ikke sovet.
Hun lugter stadig af gårsdagens alkohol.

40
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
-Hør…
-Nej. Ingen kører i dag.

41
00:03:58,083 --> 00:04:00,166
Der er kontrolprøve i dag.

42
00:04:00,250 --> 00:04:04,041
Hun kører tre omgange,
ellers går hun glip af mesterskabet,

43
00:04:04,125 --> 00:04:07,458
og vi taber mere, end vi har råd til.
Frem for alt mig.

44
00:04:08,000 --> 00:04:11,291
-Du hørte chefen, klovn.
-Lær at holde kæft, tøs!

45
00:04:11,375 --> 00:04:15,750
Måske har jeg ikke talt tydeligt nok.
Han er din træner.

46
00:04:15,833 --> 00:04:18,208
Arturo, du træner hende, og hun lytter.

47
00:04:18,291 --> 00:04:22,916
Ellers ender du i fængsel igen,
og du bliver myrdet på autoværkstedet.

48
00:04:23,500 --> 00:04:26,416
Hvad siger I? Skal vi gå i gang eller ej?

49
00:04:27,708 --> 00:04:29,583
Jeg kan godt lide det legetøj.

50
00:04:30,875 --> 00:04:33,208
"Det legetøj" er en formue værd.

51
00:04:33,291 --> 00:04:37,666
Stram op i sidste sving,
og pres den ikke på højdeændringer.

52
00:04:37,750 --> 00:04:39,041
-Kører hun?
-Ja.

53
00:04:39,125 --> 00:04:40,625
Godt så!

54
00:04:41,791 --> 00:04:44,083
-Pres den ikke.
-Overlad det til mig.

55
00:04:44,166 --> 00:04:48,708
Men til en start vasker du dit ansigt,
og skynd dig!

56
00:04:48,791 --> 00:04:50,208
Seriøst?

57
00:04:50,291 --> 00:04:53,375
-Hvor meget? 200? 250?
-Farven er fin, ikke?

58
00:04:53,458 --> 00:04:57,166
Vores familie betaler ikke
dit holds udgifter, at du ved det.

59
00:04:57,250 --> 00:04:59,958
Vi har allerede et hold.
Det er Alpha Blaze.

60
00:05:00,041 --> 00:05:03,541
Det er skidt for firmaet
at have to rivaliserende hold.

61
00:05:03,625 --> 00:05:08,166
Det eneste gode for firmaet er,
at en Dionisi vinder mesterskabet.

62
00:05:09,833 --> 00:05:13,041
Og hvem er dit vinderhold? Fortæl mig det.

63
00:05:13,791 --> 00:05:16,041
Benini, den håbløse taber?

64
00:05:16,125 --> 00:05:21,166
Eller den ustyrlige forbryderkører?
Som ræser om natten. Alle ved det.

65
00:05:21,250 --> 00:05:24,125
Jeg håber ikke,
den galning ødelægger bilen.

66
00:05:24,208 --> 00:05:26,625
I morgen tager du den tilbage til Vasco.

67
00:05:28,125 --> 00:05:31,375
-Livet er ikke altid en leg, søs!
-Skrid ad helvede til.

68
00:05:41,750 --> 00:05:43,208
KONTROLPRØVE - LØB 1

69
00:05:47,083 --> 00:05:48,625
Sidste chikane.

70
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
Krumningsradius.

71
00:06:00,833 --> 00:06:03,250
Ser du? Hun kan håndtere chikaner.

72
00:06:09,541 --> 00:06:11,416
Hun ryger ud til venstre.

73
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Nej!

74
00:06:20,291 --> 00:06:21,416
Nej!

75
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
Pis!

76
00:06:25,250 --> 00:06:28,000
Pis!

77
00:06:29,541 --> 00:06:31,833
Indtil T3 var timingen god.

78
00:06:31,916 --> 00:06:35,875
Hvad? Den var vanvittig.
Uden gruset var hun kommet til skade.

79
00:06:35,958 --> 00:06:38,666
Og hele T4-zonen mangler. Altså…

80
00:06:39,541 --> 00:06:42,583
Nå. Hvem kan du ellers kontakte?

81
00:06:50,208 --> 00:06:51,208
Du er hurtig.

82
00:06:51,916 --> 00:06:55,333
Du er en god kører.
Jeg håber, du består prøverne.

83
00:06:59,083 --> 00:07:00,666
Jeg talte med udvalget.

84
00:07:01,791 --> 00:07:04,250
Hun er nybegynder. Nogle fejl tolereres.

85
00:07:04,333 --> 00:07:08,000
Den første omgang var trods alt god.
Vi prøver igen før løb et.

86
00:07:08,083 --> 00:07:10,458
-Så jeg er med?
-Absolut ikke.

87
00:07:10,541 --> 00:07:14,416
Du har ti dage til at bestå prøven
og vinde mesterskabet.

88
00:07:14,500 --> 00:07:18,583
Jeg kan ikke tro det.
Gud ved, hvordan du overbeviste dem.

89
00:07:20,416 --> 00:07:22,333
-Ubegribeligt.
-Kom så.

90
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Vi spilder bare tiden.

91
00:07:36,625 --> 00:07:40,291
Kom nu, folkens, lidt optimisme.
Optimisme, ikke?

92
00:07:40,875 --> 00:07:41,875
Det sutter røv.

93
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
Hvor skal vi hen?

94
00:07:56,000 --> 00:07:58,166
Endelig. Den her kan jeg godt lide.

95
00:08:03,791 --> 00:08:07,125
-Fed, ikke?
-Nå? Skal vi eller ej?

96
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
Hun er din kører.

97
00:08:11,416 --> 00:08:12,416
Kom nu.

98
00:08:20,291 --> 00:08:22,583
Rolig på speederen! Vær blid.

99
00:08:27,750 --> 00:08:30,458
Vi er på den lige bane.
Rør ved bremsen. Prøv.

100
00:08:31,583 --> 00:08:33,333
Rolig, ikke hele vejen.

101
00:08:34,666 --> 00:08:38,083
-Kan du se de snedriver?
-Jeg er ikke blind, Barnie.

102
00:08:38,166 --> 00:08:41,833
Kør gennem dem,
lav et skarpt sving, og fortsæt. Kom nu.

103
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Pas på snedriven!

104
00:08:44,583 --> 00:08:47,833
Kom nu. Brede, afrundede vendinger.
Ingen skarpe sving.

105
00:08:47,916 --> 00:08:51,916
Mærk bilen. Du skal mærke bilen.

106
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Kom nu, Blu.

107
00:08:57,625 --> 00:08:59,666
Styr den anden vej. Ingen tøven.

108
00:08:59,750 --> 00:09:01,875
Kør i en stor bue. Drej rundt.

109
00:09:03,250 --> 00:09:05,041
Du skal… Ikke…

110
00:09:15,041 --> 00:09:17,458
Sæt farten op, og modstyr.

111
00:09:18,041 --> 00:09:19,916
Ram ikke pælene.

112
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Modstyr!

113
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
-Nu.
-Nu!

114
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
Okay, du er ikke racerkører. Kom nu.

115
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
Er du vanvittig? Vi kører i sne.

116
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Ud med dig.

117
00:09:55,666 --> 00:09:58,583
Imponerende.
Bare et lille, hyggeligt sted.

118
00:09:58,666 --> 00:10:00,875
Ja, Barnie, du klarer havearbejdet.

119
00:10:02,041 --> 00:10:04,875
Ahmi, du vil ikke tro, hvor jeg er.
Det her sted…

120
00:10:05,375 --> 00:10:07,250
-Må jeg få den tilbage?
-Nej.

121
00:10:07,333 --> 00:10:10,833
Ved solnedgang sover vi.
Du har ikke brug for din telefon.

122
00:10:11,916 --> 00:10:15,375
-Beder du ham om at give mig den?
-Tag det nu roligt.

123
00:10:16,916 --> 00:10:18,791
Giv hende den tilbage.

124
00:10:18,875 --> 00:10:20,625
Fanden tage jer begge.

125
00:10:24,541 --> 00:10:25,916
Hvor er vi?

126
00:10:27,916 --> 00:10:31,458
Hvis det byder dig imod,
får du din celle tilbage i morgen.

127
00:10:32,583 --> 00:10:35,791
Morgenmaden er klokken fem.
Kom ikke for sent.

128
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
-Godnat.
-Hør her.

129
00:10:38,166 --> 00:10:41,833
Jeg taler ikke med ham der.
Hverken i dag eller i morgen.

130
00:10:41,916 --> 00:10:46,583
Tro det eller ej, "ham der" er det bedste,
livet har at tilbyde dig.

131
00:10:48,208 --> 00:10:50,208
Ingen elskede din far som han.

132
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
Hvis du ikke vil tale med ham,
så lad være. Så længe du lytter til ham.

133
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
Godnat.

134
00:11:15,416 --> 00:11:17,166
FØLG - BESKED

135
00:11:53,083 --> 00:11:57,083
Nej! Hvad laver du? Det er koldt!

136
00:11:57,583 --> 00:11:59,583
Kom så op!

137
00:12:12,125 --> 00:12:13,916
Det gør ondt, hva', Barnie?

138
00:12:16,250 --> 00:12:21,708
Når man kører ræs, er det ikke farten,
der dræber en. Eller de skarpe sving.

139
00:12:23,583 --> 00:12:24,916
Det er følelserne.

140
00:12:25,500 --> 00:12:29,500
For at klare jobbet og overleve
må du lære at håndtere dine følelser.

141
00:12:29,583 --> 00:12:30,583
Er du med?

142
00:12:33,541 --> 00:12:38,958
En kævle flækker kun, hvis du hugger
det rigtige sted, ikke et tilfældigt. Her.

143
00:12:40,250 --> 00:12:44,333
Der er meget at hugge.
Når du er færdig, får du morgenmad.

144
00:12:45,666 --> 00:12:46,541
Det hele?

145
00:12:48,125 --> 00:12:49,041
Det hele.

146
00:12:49,916 --> 00:12:53,166
Når jeg presser, så gør modstand. Kom nu.

147
00:12:53,750 --> 00:12:56,875
-Hvad laver du?
-Ikke noget. Du har ingen muskler.

148
00:12:56,958 --> 00:13:00,583
Du begynder at nikke i fjerde omgang
og besvimer i femte.

149
00:13:00,666 --> 00:13:02,875
Siger du det, fordi jeg er kvinde?

150
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Nej, fordi du er i dårlig form.

151
00:13:05,750 --> 00:13:09,583
For svag. Du skal have muskler
i benene, armene, nakken. Overalt.

152
00:13:10,958 --> 00:13:14,625
Lidt hårdere.
Bøj benene, ellers får du iskias.

153
00:13:15,541 --> 00:13:16,666
Hvor kedeligt.

154
00:13:17,791 --> 00:13:19,250
Find balancen.

155
00:13:21,500 --> 00:13:23,208
Blu, kom nu, ret dig op!

156
00:13:25,625 --> 00:13:26,458
Godt.

157
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
-Okay?
-Vi ses ved søen, ikke? Farvel.

158
00:13:29,541 --> 00:13:30,500
Ved søen?

159
00:13:38,500 --> 00:13:41,458
Giv mig en bil,
og så får du se, skide klovn!

160
00:13:41,541 --> 00:13:43,416
I det her tempo slår du rødder!

161
00:13:45,541 --> 00:13:49,541
Bedre sent end aldrig! Se dette vidunder!

162
00:13:50,041 --> 00:13:55,250
-Tøm dem i søen.
-Skal jeg hælde vand i søen, din psykopat?

163
00:13:55,333 --> 00:13:59,625
Søen er smuk!
Den er beroligende og afslappende.

164
00:13:59,708 --> 00:14:02,541
Bare gør det.
Vi skal sætte dem på brættet.

165
00:14:03,083 --> 00:14:04,916
Jeg skal ikke ud på den.

166
00:14:05,416 --> 00:14:09,166
Hvis du ikke justerer din kropsholdning
under retningsskift,

167
00:14:09,250 --> 00:14:12,208
kan du ikke styre en bil med 300 km/t.

168
00:14:12,291 --> 00:14:14,500
Indtil videre er det her din Porsche.

169
00:14:16,166 --> 00:14:19,375
Hvad laver du? Op på den!

170
00:14:19,458 --> 00:14:21,583
Godt klaret! Kig mod ét punkt.

171
00:14:21,666 --> 00:14:25,916
Ret nakken. Ret ryggen. Kom nu!

172
00:14:26,500 --> 00:14:29,416
Op igen! Vand gør ikke ondt!

173
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
Virkelig? Så gør du det!

174
00:14:31,000 --> 00:14:33,833
Hvis du taler,
mister du balancen og falder!

175
00:14:34,625 --> 00:14:38,916
Som ung tror du, at fremtiden byder
på tusind chancer, men du får kun en!

176
00:14:39,000 --> 00:14:41,458
I dag er allerede i morgen. Kom nu!

177
00:14:42,000 --> 00:14:46,291
Balance. Du skal finde ro og balance.

178
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Slap af. Ret dig op!

179
00:14:51,458 --> 00:14:54,375
Kom så… Rejs dig! Igen!

180
00:14:54,458 --> 00:14:56,625
Vi har hele dagen.

181
00:15:02,583 --> 00:15:05,291
Nå? Hvordan var træningen?

182
00:15:06,791 --> 00:15:08,666
-God.
-Dårlig.

183
00:15:10,791 --> 00:15:12,000
Skal vi tale om det?

184
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
-Nej.
-Nej.

185
00:15:18,666 --> 00:15:21,125
I er sørme hyggelige at hænge ud med.

186
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
Hvad? Skal jeg også bede om lov
til at gå fra bordet?

187
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Han er et chauvinistisk røvhul!

188
00:15:42,375 --> 00:15:44,250
Vask din egen tallerken.

189
00:15:45,125 --> 00:15:47,875
Jeg sveder blod
og har ikke rørt en bil endnu.

190
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Nå, ja.

191
00:15:49,958 --> 00:15:53,250
Jeg modsiger ikke, at han er et røvhul.

192
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
Men måden,
han taler til dig på, er afslørende.

193
00:15:57,208 --> 00:16:01,833
Hvis en fyr som ham var ligeglad,
havde han allerede droppet dig.

194
00:16:02,541 --> 00:16:05,250
I denne branche
gives der ingen nåde til nogen.

195
00:16:05,833 --> 00:16:09,833
Ja, en branche,
hvor bedste venner dræber hinanden.

196
00:16:10,791 --> 00:16:14,250
Hvis man kører 300 km/t,
er det altid en risiko.

197
00:16:14,333 --> 00:16:18,750
At dø eller miste nogen, man elsker.
Det kan ske for alle.

198
00:16:25,333 --> 00:16:28,916
Er der Wi-Fi her?
Hvad fanden skal jeg se i aften?

199
00:16:29,416 --> 00:16:34,541
Forbindelsen er svag, og du skal studere.

200
00:16:35,916 --> 00:16:37,375
Møgfængsel.

201
00:16:40,500 --> 00:16:44,166
Ahmi, hjælp, de gør mig sur.
Jeg skal dø heroppe.

202
00:16:59,708 --> 00:17:01,166
Pissekoldt.

203
00:17:01,250 --> 00:17:04,291
Send mig stedet. Jeg finder ud af noget.

204
00:17:04,916 --> 00:17:08,166
Ja, hvis jeg kan sende det
fra det her skide bøhland.

205
00:17:18,708 --> 00:17:21,125
Det er altid koldt her om aftenen.

206
00:17:22,250 --> 00:17:23,916
Selv om sommeren.

207
00:17:25,708 --> 00:17:30,083
Jeg kan stadig huske jer
og jeres træningslejre.

208
00:17:31,875 --> 00:17:34,291
Og den sommer, hvor Arianna kom.

209
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
Måske skulle du tale med Blu.

210
00:17:39,083 --> 00:17:40,458
Det er længe siden.

211
00:17:41,208 --> 00:17:43,291
En tid, jeg helst ikke taler om.

212
00:17:44,041 --> 00:17:48,125
-Du skulle ikke have sagt op.
-Jeg ødelagde nerven i benet.

213
00:17:48,208 --> 00:17:51,791
Ja, nerven i benet. Helt sikkert.

214
00:17:52,416 --> 00:17:55,833
Den Arturo, jeg kendte,
ville have kørt ræs med ét ben.

215
00:17:56,333 --> 00:17:57,541
Hvad er der?

216
00:17:57,625 --> 00:18:00,000
Er du blevet zenmunk, Benini?

217
00:18:02,625 --> 00:18:03,875
Galskab…

218
00:18:04,500 --> 00:18:06,875
Det klædte dig. Det gjorde dig flot.

219
00:18:08,166 --> 00:18:11,000
Jeg var desværre ikke den eneste,
der syntes det.

220
00:18:13,875 --> 00:18:15,541
Blu lytter ikke til mig.

221
00:18:17,208 --> 00:18:19,083
Hun vil aldrig stole på mig.

222
00:18:20,875 --> 00:18:23,291
Men hvad kommer det dig ved?

223
00:18:23,375 --> 00:18:27,125
Du er bare en galning,
som vil vinde og trodse verden.

224
00:18:27,833 --> 00:18:30,875
Har du set det?
Hun kan ikke håndtere noget.

225
00:18:32,500 --> 00:18:35,625
Hun kan ikke håndtere sig selv.
Hvordan så sin fortid?

226
00:18:36,541 --> 00:18:39,791
Jeg er måske en galning,
men jeg så noget i hende.

227
00:18:39,875 --> 00:18:43,541
Ja, måske styrter hun.
Men hun fortjener en chance. Det ved du.

228
00:18:44,333 --> 00:18:46,708
Der er mere i livet end fornuft, Benini.

229
00:18:47,208 --> 00:18:50,166
-Virkelig? Hvad er der ellers?
-Hvad er der ellers?

230
00:18:50,666 --> 00:18:55,625
Der er spænding, instinkt og adrenalin.

231
00:18:56,166 --> 00:18:58,583
Noget, man ikke kan styre.

232
00:18:59,333 --> 00:19:02,750
Noget, der findes mellem mig og hende
og mellem mig og dig.

233
00:19:03,916 --> 00:19:05,291
Og mellem dig og hende.

234
00:19:06,291 --> 00:19:08,000
Det må du da huske.

235
00:19:08,666 --> 00:19:11,833
Du konfigurerede bilen,
da du ræsede med Michele.

236
00:19:12,750 --> 00:19:16,791
Efter prøverne blev jeg altid tilbage
for at studere dit setup.

237
00:19:17,291 --> 00:19:18,625
Natten lang.

238
00:19:20,208 --> 00:19:23,791
Jeg kunne lide detaljerne.
Jeg kunne lide dig.

239
00:19:24,916 --> 00:19:26,500
Det har du sagt to gange.

240
00:19:33,166 --> 00:19:34,791
Kunne du virkelig lide mig?

241
00:19:35,833 --> 00:19:37,916
Jeg kunne lide måden, du ræsede på.

242
00:19:38,416 --> 00:19:41,000
Måden, du bøjede hovedet, når du drejede.

243
00:19:41,625 --> 00:19:44,833
Måden, din bil drejede rundt om aksen.

244
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
Du ved, detaljer.

245
00:19:49,000 --> 00:19:51,291
Det er den slags, der ødelægger alt.

246
00:19:52,041 --> 00:19:52,875
Hvad?

247
00:19:53,583 --> 00:19:54,625
Detaljerne.

248
00:19:58,791 --> 00:20:00,583
Og på et racerhold…

249
00:20:00,666 --> 00:20:04,458
Er det altid detaljer,
der sender biler af banen.

250
00:20:13,708 --> 00:20:14,791
Hvem er det?

251
00:20:28,791 --> 00:20:30,333
Hvad hedder du?

252
00:20:32,041 --> 00:20:33,125
Vittoria.

253
00:20:33,666 --> 00:20:35,125
Hej, Vittoria.

254
00:20:47,750 --> 00:20:48,833
Tag det roligt.

255
00:20:48,916 --> 00:20:51,166
Lad hende være. Fortsæt arbejdet.

256
00:20:51,250 --> 00:20:54,000
Jeg troede, bjergfolk kun kunne lide mælk.

257
00:20:54,541 --> 00:20:56,958
Vi vælger selv!

258
00:20:57,750 --> 00:20:59,083
De er gammeldags.

259
00:21:01,333 --> 00:21:05,041
-Hvorfor griner du, muslim?
-Kom nu, den er så gammel.

260
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
Hvad fanden sagde du, klovn?

261
00:21:08,166 --> 00:21:09,125
Hvad fanden?

262
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
Narrøv!

263
00:21:20,416 --> 00:21:24,625
-Jeg går derind. Vi tager hende hjem.
-Racerkørere har stærke meninger.

264
00:21:24,708 --> 00:21:28,166
Hvis hun ikke vælger det,
kan jeg ikke lære hende noget.

265
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Lad os gå i seng.

266
00:22:00,333 --> 00:22:03,791
Vi er skøre! Og du er den skøreste!

267
00:22:04,791 --> 00:22:06,708
Begge ravende skøre!

268
00:22:13,791 --> 00:22:16,541
Hvad laver du? Tænd forlygterne.

269
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
Blu!

270
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
Blu! Kom nu! Blu!

271
00:22:26,833 --> 00:22:29,291
Gør ikke noget dumt. Sæt farten ned!

272
00:22:31,708 --> 00:22:32,750
Blu.

273
00:22:34,708 --> 00:22:36,208
Jeg beder dig!

274
00:23:24,541 --> 00:23:26,791
Hvor skal du nu hen?

275
00:23:28,916 --> 00:23:30,916
Fortæl mig nu, hvad der sker.

276
00:23:32,041 --> 00:23:34,416
Vi skal ned for at komme hjem, ikke?

277
00:23:35,916 --> 00:23:38,416
Tror du, fremtiden kun byder på én chance?

278
00:24:12,958 --> 00:24:15,250
Ikke flere undskyldninger, Benini.

279
00:24:16,750 --> 00:24:18,583
Jeg gav dig en racerkører.

280
00:24:20,125 --> 00:24:21,916
Vi skal opleve meget sammen.

281
00:24:42,708 --> 00:24:44,958
Det her er så gammelt som dig, Barnie.

282
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Humor vinder ikke trofæer, vel?

283
00:24:49,833 --> 00:24:51,125
Kom nu, sæt dig.

284
00:25:00,916 --> 00:25:02,250
Nå? Kom nu.

285
00:25:04,916 --> 00:25:07,916
I bilen kan temperaturen stige
op til 60-70 grader.

286
00:25:08,916 --> 00:25:12,500
Især på benene.
Og jeg tror, dine ben er lidt svage.

287
00:25:13,208 --> 00:25:15,083
Kom nu, Blu, rytme!

288
00:25:15,166 --> 00:25:17,916
Bøj benene. Ikke overkroppen, benene.

289
00:25:18,000 --> 00:25:20,458
Lige. Tap, tap…

290
00:25:21,041 --> 00:25:22,583
Du er en snegl. Rytme.

291
00:25:22,666 --> 00:25:24,750
To, tre. Rytme.

292
00:25:24,833 --> 00:25:27,958
Nu! En, to. En, to.

293
00:25:28,041 --> 00:25:30,125
Vi har en god aften foran os.

294
00:25:31,458 --> 00:25:33,333
Kom nu! 39.

295
00:25:33,416 --> 00:25:37,125
Hvad mener jeg, hvis jeg siger
"understyring eller overstyring"?

296
00:25:37,208 --> 00:25:39,833
Problem med at komme ud af svinget
med foden på speederen.

297
00:25:39,916 --> 00:25:41,625
Godt. 40.

298
00:25:42,166 --> 00:25:44,375
41. Ved du, hvad man siger?

299
00:25:45,291 --> 00:25:49,375
Man kan have den bedste bil i løbet,
men bilen alene kan ikke vinde.

300
00:25:49,458 --> 00:25:53,083
Motoren tænker ikke, det gør køreren.
Og hvad er du?

301
00:25:53,666 --> 00:25:54,666
Racerkører.

302
00:25:54,750 --> 00:25:56,958
Lektion nummer syv. Hvad sagde vi?

303
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Kom nu.

304
00:25:58,958 --> 00:26:03,625
Ideallinjen fører dig
til det inderste punkt i svinget.

305
00:26:03,708 --> 00:26:06,583
Hvad gør du, når du er forbi den?
Hallo, Blu!

306
00:26:06,666 --> 00:26:09,666
Du kigger udad mod svingets udgang.

307
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
Hold fokus,
ellers får du ikke lov at gå i seng.

308
00:26:12,833 --> 00:26:14,750
Kom nu! Jeg har det også varmt.

309
00:26:14,833 --> 00:26:16,625
Hvordan går det med træningen?

310
00:26:20,208 --> 00:26:22,000
En fornøjelse at tale med jer.

311
00:26:22,083 --> 00:26:25,416
46. Hold rytmen! Har du spist for meget?

312
00:26:25,500 --> 00:26:28,166
Op til 50. Kom nu! 48.

313
00:26:28,250 --> 00:26:30,416
To mere. 49.

314
00:26:31,208 --> 00:26:32,375
50.

315
00:26:34,916 --> 00:26:38,333
Godt. Se på hende. Hun er en tiger.

316
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
Sådan.

317
00:26:40,708 --> 00:26:43,166
Endelig lidt tegn på liv.

318
00:26:46,625 --> 00:26:49,791
Kom nu. 45. 46.

319
00:26:49,875 --> 00:26:52,666
-47. Hvad er du?
-Racerkører.

320
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
Ja. 48.

321
00:26:55,125 --> 00:26:57,541
48. 48!

322
00:26:57,625 --> 00:26:59,125
49.

323
00:26:59,208 --> 00:27:01,250
50. Slap af.

324
00:27:02,041 --> 00:27:04,208
Kom nu. Vi er kun lige begyndt.

325
00:27:05,500 --> 00:27:06,666
Tag et bad.

326
00:27:11,833 --> 00:27:13,041
Giulio!

327
00:27:14,291 --> 00:27:17,166
Jeg troede, du allerede havde en god bil.

328
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
Ja, det handler ikke om min bil.

329
00:27:21,166 --> 00:27:22,875
Men om den, min søster købte.

330
00:27:23,375 --> 00:27:25,250
Seriøst, problemet…

331
00:27:25,833 --> 00:27:31,250
Det var ikke, at jeg kørte motorcyklen
ind i restauranten gennem vinduet.

332
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
Men at min mor sad ved bordet.

333
00:27:33,666 --> 00:27:36,041
-Nej! Kom nu!
-Jo, seriøst!

334
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
Den aften de fangede mig,

335
00:27:40,375 --> 00:27:43,333
var jeg sammen med Ahmed.
Han ville have fastfood.

336
00:27:43,416 --> 00:27:46,333
Han sagde:
"Lad os spise tandoori-kylling."

337
00:27:46,416 --> 00:27:50,708
Ti minutter senere
mærkede jeg en tsunami i maven.

338
00:27:50,791 --> 00:27:53,250
-Vi måtte stoppe ude på landet.
-Nå da.

339
00:27:53,333 --> 00:27:55,791
Sikke et forfærdeligt billede.

340
00:27:55,875 --> 00:28:01,000
Vi kom tilbage, og politiet lænede sig
op ad bilen med udrykning på.

341
00:28:01,083 --> 00:28:02,083
Nej!

342
00:28:02,166 --> 00:28:04,208
Det var den nat, jeg fyldte 18.

343
00:28:04,291 --> 00:28:08,250
Og ved midnat rumlede
tandoori-vingerne stadig i min mave.

344
00:28:09,083 --> 00:28:11,875
Det var sådan, jeg endte i fængsel.

345
00:28:13,625 --> 00:28:15,375
Og min mor, Arianna…

346
00:28:15,875 --> 00:28:18,208
Jeg har ikke set hende siden retssagen.

347
00:28:19,708 --> 00:28:23,166
Hun kom ikke engang,
da jeg blev løsladt fra fængslet.

348
00:28:28,291 --> 00:28:29,500
Glem det.

349
00:28:30,000 --> 00:28:34,125
Nå, men fordærvet tandoori-kylling
er et biologisk våben.

350
00:28:37,583 --> 00:28:39,750
-Skål for lorteaftener.
-Nej.

351
00:28:39,833 --> 00:28:42,166
Skål for danseaftener.

352
00:28:44,708 --> 00:28:45,791
Nej…

353
00:28:54,708 --> 00:28:58,125
Niksen biksen! Min iskias!

354
00:28:58,875 --> 00:29:01,166
Med al den sne og kulde… Nej.

355
00:29:01,666 --> 00:29:03,541
-Kom nu, Barnie!
-Se bare.

356
00:29:04,625 --> 00:29:06,166
Jeg vil gerne danse…

357
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
Men jeg kan ikke.

358
00:29:08,208 --> 00:29:09,791
Du kan ikke lade være.

359
00:29:09,875 --> 00:29:12,916
Jeg har et bevægelsesområde på 30 grader.
Jeg kan…

360
00:29:13,000 --> 00:29:14,541
Ikke nok margin.

361
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
-En, to.
-Sådan…

362
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Det passer.

363
00:29:37,125 --> 00:29:38,416
Mærk her, Barnie.

364
00:29:42,875 --> 00:29:44,208
Det er her, ikke?

365
00:29:44,291 --> 00:29:46,125
Det er en mild kontraktur.

366
00:29:47,041 --> 00:29:49,125
Det betyder, at vi har slidt i det.

367
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
Hør her.

368
00:29:59,041 --> 00:30:01,041
Hvad skete der dengang?

369
00:30:01,791 --> 00:30:02,875
Hvilken gang?

370
00:30:03,750 --> 00:30:05,458
Min fars ulykke.

371
00:30:07,500 --> 00:30:08,875
Hvordan skete det?

372
00:30:12,916 --> 00:30:14,833
Der er ikke meget at sige.

373
00:30:21,166 --> 00:30:24,000
Jeg troede, han ville bremse.
Det ville jeg også.

374
00:30:26,125 --> 00:30:27,291
Og så…

375
00:30:28,208 --> 00:30:30,625
Jeg blev blændet af et lys.

376
00:30:32,083 --> 00:30:36,666
Solen var i mit ansigt. Jeg fejlbedømte
afstanden, og vi stødte sammen.

377
00:30:38,458 --> 00:30:40,708
Sådan gik det til. Det var et uheld.

378
00:30:52,125 --> 00:30:54,583
Var I gode venner?

379
00:30:55,958 --> 00:30:57,875
Vi var uadskillelige.

380
00:31:00,208 --> 00:31:01,875
Han var min bedste ven.

381
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Min bror.

382
00:31:07,833 --> 00:31:09,458
Men også din modstander.

383
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
Og hvordan var han?

384
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
Min mor talte aldrig om ham.

385
00:31:19,791 --> 00:31:21,250
Michele…

386
00:31:26,250 --> 00:31:29,541
Han var anderledes end alle andre.
Helt og aldeles.

387
00:31:30,041 --> 00:31:31,916
Han tørstede efter racerløb.

388
00:31:34,208 --> 00:31:39,041
Han var ikke som mig.
Jeg gassede op og efterlod alt. Ikke ham.

389
00:31:40,000 --> 00:31:43,333
Han ville opbygge noget.
Han ville udrette noget.

390
00:31:46,291 --> 00:31:48,416
Du vil også udrette noget.

391
00:31:53,791 --> 00:31:54,875
Kom her.

392
00:32:19,750 --> 00:32:22,458
Godt gået, Blu! Sådan skal det gøres!

393
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
Kom så, hurtigere!

394
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
Flot klaret! Kom nu!

395
00:32:54,291 --> 00:32:56,791
-Hvad kommer efter Casanova?
-Arrabbiata 1!

396
00:32:56,875 --> 00:32:59,625
Nej! Savelli. Begynd forfra.

397
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Men slap af, ellers bliver du stresset.
Kom nu!

398
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
Borgo San Lorenzo,
Casanova, Savelli, Arrabbiata 1 og 2.

399
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
Godt.

400
00:33:11,375 --> 00:33:12,750
Sådan!

401
00:33:12,833 --> 00:33:16,166
Slap af, hold farten, og luk øjnene.

402
00:33:16,250 --> 00:33:18,375
Vi ender i sneen, Barnie.

403
00:33:18,458 --> 00:33:22,291
Nej! Fokuser, og hold farten,
så skrider du ikke ud. Stol på mig!

404
00:33:28,583 --> 00:33:29,666
Nu!

405
00:33:36,583 --> 00:33:38,166
Så du det?

406
00:33:39,750 --> 00:33:40,916
Nå?

407
00:33:41,000 --> 00:33:44,875
-Scarperia!
-Sådan! Godt gået!

408
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
-Sving 4 og 5 til højre.
-Nemlig!

409
00:33:50,625 --> 00:33:55,416
Ved 14 brug bredden,
og gas op ved Bucine før den lige bane.

410
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Kom så!

411
00:34:01,291 --> 00:34:05,333
Venturi kæmper
for at bestå kontrolprøven for løb 1.

412
00:34:05,416 --> 00:34:10,416
Pigen prøver energisk at fortsætte
eventyret. Får hun mon det grønne flag?

413
00:34:10,500 --> 00:34:12,083
En halv omgang.

414
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Til flaget.

415
00:34:15,791 --> 00:34:20,208
Hører du musikken? Nyd den.
Det er dit øjeblik til at brillere.

416
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Mindre end en halv omgang tilbage.

417
00:34:28,333 --> 00:34:32,791
Det grønne flag er nær,
og Venturi fortærer banen for at tage det.

418
00:34:34,833 --> 00:34:37,750
Grønt! Hun bestod! Godt klaret!

419
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
Fokuser på løbet!

420
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
Atter skal en Venturi konkurrere
i et mesterskab igen.

421
00:34:42,541 --> 00:34:48,833
Den eneste pige i konkurrencen slutter sig
til gruppen og venter på starten.

422
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
LØB 1/6 - MUGELLO-RACERBANEN

423
00:34:50,666 --> 00:34:53,000
Blu, vi klarede den. Du er med.

424
00:34:53,083 --> 00:34:54,125
Fokuser nu.

425
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Kom så! Kør!

426
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
Så er vi her, folkens.
Et øjebliks ren adrenalin.

427
00:35:05,875 --> 00:35:08,041
Lad den få vejret, min pige!

428
00:35:08,125 --> 00:35:11,541
Nybegyndere Paolo Ferri
for Alpha Blaze med sin Ferrari

429
00:35:11,625 --> 00:35:15,833
og Blu Venturi for SC17
med sin Porsche 911

430
00:35:15,916 --> 00:35:18,833
er låst i direkte duel
uden plads til andre.

431
00:35:18,916 --> 00:35:21,416
En krig mellem søskende. Det er spændende.

432
00:35:25,291 --> 00:35:30,166
Se den her udsigt til Porschen,
som overraskende nok er i spidsen.

433
00:35:30,250 --> 00:35:33,708
-De er tæt på at vinde.
-Hun er et projektil.

434
00:35:33,791 --> 00:35:37,666
-Skal jeg presse den hårdt nu?
-Nej! Kør stabilt! Opfør dig pænt.

435
00:35:37,750 --> 00:35:40,041
Balancen er stabil. Giv mig frihed.

436
00:35:40,791 --> 00:35:42,083
Hvor langt er Ferri?

437
00:35:42,166 --> 00:35:45,250
Han er 0,7 bagud, men glem ham.
Du kan klare ham.

438
00:35:45,333 --> 00:35:50,416
Venturi er i spidsen,
men Ferri følger hende som en skygge…

439
00:35:50,500 --> 00:35:52,333
Af banen, for helvede!

440
00:35:52,416 --> 00:35:55,833
-Han er klistret til mit udstødningsrør.
-Ikke dit problem!

441
00:35:55,916 --> 00:35:59,291
Det er han ikke!
Lad dig ikke narre! Fokuser på banen!

442
00:36:00,083 --> 00:36:03,666
Pas på! Blu Venturi foretager
et vovet træk

443
00:36:03,750 --> 00:36:06,916
og kolliderer næsten
med Paolo Ferri fra Alpha Blaze.

444
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
Rolig!

445
00:36:08,458 --> 00:36:12,541
Gå ikke med strømmen!
Fokuser på dig selv! Der er kun dig!

446
00:36:13,041 --> 00:36:14,958
Fokuser på dig selv! Visualiser!

447
00:36:25,791 --> 00:36:27,666
Den Alpha Blaze er klam!

448
00:36:27,750 --> 00:36:30,583
Hvordan kan I drikke det? Det er ulækkert!

449
00:36:31,125 --> 00:36:34,583
Vores pige giver ikke op!
Hun holder og beskytter sin bane!

450
00:36:34,666 --> 00:36:37,208
Ferri er tvunget til at styre udenom!

451
00:36:37,291 --> 00:36:40,083
Men Alpha Blazes kører er ikke bange!

452
00:36:40,166 --> 00:36:42,458
De kører side om side på lige bane!

453
00:36:42,541 --> 00:36:46,708
Han prøver at overhale! Ferri overhaler!

454
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
-Nej!
-De støder næsten sammen!

455
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
Pis. Hun risikerer en straf.

456
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
Kør til!

457
00:36:52,166 --> 00:36:54,791
Hun løber tør for benzin.
Hun må indhente det.

458
00:36:54,875 --> 00:36:58,291
Nej, hun må ikke presse sådan på.
Ferri gør hende nervøs.

459
00:36:59,041 --> 00:37:04,333
Blu, du skal holde farten.
Hold den. Læg dig ikke i hans slipstrøm.

460
00:37:10,375 --> 00:37:13,291
Her må være 100 grader.
Min hjerne smelter.

461
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
Paolo Ferri sænker farten kort
og er tilbage på gashåndtaget!

462
00:37:17,125 --> 00:37:23,458
1:46:332, god tid for Alpha Blaze.
De er nu øverst i klassementet.

463
00:37:23,541 --> 00:37:26,916
Se på frakørslen, ikke på Ferri.
Hold din position.

464
00:37:27,000 --> 00:37:28,666
Vent… Hallo!

465
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Se? Hun hører ikke efter.

466
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
Hører du efter?

467
00:37:34,666 --> 00:37:37,000
-Af sted!
-Hold positionen!

468
00:37:37,083 --> 00:37:39,625
Hold posi… Du skal beherske dig!

469
00:37:39,708 --> 00:37:41,041
Pas på ved frakørslen.

470
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
250 km/t ved frakørslen!
Du kan ikke styre!

471
00:37:43,875 --> 00:37:46,625
Venturi prøver at overhale ud af svinget.

472
00:37:46,708 --> 00:37:47,833
Ret dig op!

473
00:37:47,916 --> 00:37:51,000
Hun risikerer at køre for langt ud
og ender i gruset.

474
00:37:51,083 --> 00:37:54,791
Venturi snurrer ud af kontrol
i en dramatisk position!

475
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
-Venturi ved kanten af banen…
-Pis!

476
00:37:58,541 --> 00:38:01,583
Filippi rammer næsten Venturi.

477
00:38:01,666 --> 00:38:06,458
Pollinis Lamborghini passerer
og overhaler Ferri, nu på andenpladsen.

478
00:38:07,250 --> 00:38:11,041
Venturi flytter bilen
og starter igen på femtepladsen.

479
00:38:11,125 --> 00:38:12,333
Hun er karakterfast,

480
00:38:12,416 --> 00:38:16,125
men hendes første løb
kunne have kostet hende alt for meget.

481
00:38:16,208 --> 00:38:20,250
-Det er okay. Kom nu.
-Min bare! Hun kunne have stået på podiet!

482
00:38:20,333 --> 00:38:24,625
Berselli vinder! Andenpladsen
til Ferri og det nye Alpha Blaze,

483
00:38:24,708 --> 00:38:29,458
der rejser sig af asken
fra den legendariske Bruno Dionisis hold.

484
00:38:29,541 --> 00:38:30,666
KLASSEMENT

485
00:38:30,750 --> 00:38:36,291
Et koldt brusebad til hans datter Elena,
som er tilbage efter et års suspendering.

486
00:38:40,291 --> 00:38:44,291
-Kør rent, ellers flyver du næste gang.
-Hvad vil du, klovn?

487
00:38:45,041 --> 00:38:49,250
-Vær glad for, jeg ikke slår kvinder.
-Vær glad for, jeg ikke slår lort.

488
00:38:50,625 --> 00:38:53,166
Kvinder som mig er langt over din klasse.

489
00:38:53,250 --> 00:38:54,291
Mener du det?

490
00:38:55,416 --> 00:38:58,916
Klistrede du dig ikke til min røv,
havde jeg vundet, smukke.

491
00:39:00,750 --> 00:39:01,875
Lille pige,

492
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
lær at køre.

493
00:39:03,583 --> 00:39:06,875
-Hvor vover du?
-Kom nu, Paolo. Ind med dig.

494
00:39:07,583 --> 00:39:09,041
Jeg sagde, ind med dig!

495
00:39:09,125 --> 00:39:10,416
Kom nu bare.

496
00:39:10,500 --> 00:39:13,916
Næste gang får jeg dig diskvalificeret,
fru Styreenhed!

497
00:39:15,125 --> 00:39:17,875
Sikke mange primadonnaer hos Alpha Blaze?

498
00:39:18,375 --> 00:39:20,625
Har du skidt i bukserne, lillebror?

499
00:39:20,708 --> 00:39:23,875
Du må hellere vænne dig til det.
Vi går ingen steder.

500
00:39:24,458 --> 00:39:25,333
Godt sagt.

501
00:39:25,416 --> 00:39:26,750
-Hold kæft.
-Hold kæft.

502
00:39:27,958 --> 00:39:32,875
Når jeg taler, lytter du og adlyder.
Du siger højst: "Javel, forstået."

503
00:39:32,958 --> 00:39:37,208
Lad mig nu være.
Han provokerede mig. Så du ikke det?

504
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
Det er mig derude, ikke dig, Barnie.

505
00:39:39,750 --> 00:39:42,833
Jeg skider på jeres varmeapparater
og afslapning.

506
00:39:42,916 --> 00:39:46,000
-Havde jeg presset…
-Du ville være kommet til skade.

507
00:39:46,083 --> 00:39:49,041
Min stemme træffer beslutninger. Ikke din.

508
00:39:49,125 --> 00:39:52,333
Havde du lyttet til mig,
fejrede vi en podieplads.

509
00:39:52,416 --> 00:39:55,166
Så sad du ikke midt på banen som en kegle.

510
00:39:55,250 --> 00:39:56,750
Giv mig lidt plads!

511
00:39:56,833 --> 00:40:00,875
Kom nu, Arturo.
Lad hende køle af. Hun gjorde det godt.

512
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
Her.

513
00:40:06,708 --> 00:40:08,833
Appelsiner? Jeg er ikke i fængsel.

514
00:40:09,625 --> 00:40:12,708
Men C-vitamin er godt for alle, ikke?

515
00:40:15,416 --> 00:40:17,083
Du har virkelig dummet dig.

516
00:40:18,166 --> 00:40:20,166
Autoværkstedet er vores hjem.

517
00:40:22,500 --> 00:40:25,000
Du og Michele voksede op der.

518
00:40:26,250 --> 00:40:27,791
Hvad skulle jeg gøre?

519
00:40:32,250 --> 00:40:33,666
Hør…

520
00:40:37,041 --> 00:40:38,916
Kender du Micheles datter?

521
00:40:42,166 --> 00:40:45,166
Arianna tog hende med hen til mig,
da hun var lille.

522
00:40:47,208 --> 00:40:49,708
Hun rørte ved alle motorerne.

523
00:40:52,541 --> 00:40:54,791
Jeg tog hende med til gokart.

524
00:40:56,458 --> 00:40:58,541
Var hun lige så god som Michele?

525
00:41:00,000 --> 00:41:01,250
Lige så god som dig.

526
00:41:02,541 --> 00:41:06,958
Men i modsætning til dig
ledte hun efter noget.

527
00:41:08,291 --> 00:41:09,833
Hvad ledte hun efter?

528
00:41:12,250 --> 00:41:13,375
En mentor.

529
00:41:16,250 --> 00:41:21,500
En dag tog Arianna hende ikke med mere.
Jeg har ikke set hende siden.

530
00:41:23,416 --> 00:41:25,291
Hvorfor gjorde Arianna det?

531
00:41:27,333 --> 00:41:28,500
Måske…

532
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
…af samme grund som,

533
00:41:32,291 --> 00:41:34,666
at du forsvandt i næsten 20 år.

534
00:41:39,000 --> 00:41:42,208
Jeg hørte, hun endte i Casadios hænder.

535
00:41:42,291 --> 00:41:43,583
Også hende.

536
00:41:46,041 --> 00:41:47,625
Sådan går det.

537
00:41:49,666 --> 00:41:51,875
Hvis man ikke tager sig af tingene…

538
00:41:53,500 --> 00:41:55,625
…kommer ondskaben og fjerner dem.

539
00:42:02,458 --> 00:42:04,083
Hvorfor spørger du?

540
00:42:05,750 --> 00:42:07,708
Spis, ellers bliver det koldt.

541
00:42:14,000 --> 00:42:18,083
Den klovn til Arturo skal lade dig være.
Du har jo brug for adrenalin.

542
00:42:18,166 --> 00:42:20,166
Han skal ikke holde dig tilbage.

543
00:42:22,000 --> 00:42:23,208
Blu.

544
00:42:24,208 --> 00:42:26,250
Vi vil have de ægte varer.

545
00:42:26,875 --> 00:42:30,541
Der er noget, vi skal gøre. For Casadio.

546
00:42:30,625 --> 00:42:34,583
Mange penge. En McLaren 720S.

547
00:42:34,666 --> 00:42:36,833
Denne gang er det alvor.

548
00:42:38,500 --> 00:42:41,083
Han havde ret.
Jeg skulle ikke have styret.

549
00:42:55,208 --> 00:42:56,708
Det er sent.

550
00:42:57,208 --> 00:42:58,666
Jeg kørte barnet hjem.

551
00:42:59,583 --> 00:43:02,041
Er det ikke holdets autoværksted?

552
00:43:03,958 --> 00:43:05,291
Jeg fik det her lavet.

553
00:43:06,000 --> 00:43:07,291
Skal vi hænge det op?

554
00:43:20,416 --> 00:43:23,083
MICHELE VENTURI
NY STJERNE I GT-MESTERSKABET

555
00:43:23,166 --> 00:43:27,000
SC17. Du har stadig ikke fortalt mig,
hvorfor du valgte det navn.

556
00:43:29,041 --> 00:43:31,500
Du finder ud af det, når vi vinder.

557
00:43:32,208 --> 00:43:35,541
Vittorio bliver glad for,
at autoværkstedet får liv igen.

558
00:43:36,041 --> 00:43:37,083
Sig det til ham.

559
00:43:39,541 --> 00:43:41,708
Men i dag gjorde hun det godt.

560
00:43:42,375 --> 00:43:44,875
Hun er uerfaren. Hun tabte bare fatningen.

561
00:43:44,958 --> 00:43:46,166
"Bare."

562
00:43:47,583 --> 00:43:49,166
Det er sådan, man dør.

563
00:43:49,250 --> 00:43:52,333
Ja. Men også sådan, man vinder.

564
00:43:55,625 --> 00:43:57,625
Du er mere skør, end hun er.

565
00:43:57,708 --> 00:44:02,000
Er det noget, du kan lide,
eller skræmmer det dig, Benini?

566
00:44:04,041 --> 00:44:05,083
Det skræmmer mig.

567
00:44:07,041 --> 00:44:10,791
-Men du kan også lide det lidt.
-Det er bare detaljer.

568
00:44:15,875 --> 00:44:17,750
Hvad tror du, hun laver nu?

569
00:44:19,750 --> 00:44:21,916
Hun danser med sine dæmoner.

570
00:44:23,208 --> 00:44:24,416
Kom her.

571
00:44:26,208 --> 00:44:28,041
-For hvad?
-Kom.

572
00:44:28,583 --> 00:44:30,958
-Nej, ikke det der…
-Kom her!

573
00:44:31,041 --> 00:44:32,750
-Nej…
-Kom nu.

574
00:44:47,791 --> 00:44:51,458
VORES VÆRKSTED. GODNAT, KØRER.
I MORGEN ER DER ATTER EN DAG.

575
00:45:15,666 --> 00:45:18,583
NY FØLGER
PAOLO FERRI BEGYNDTE AT FØLGE DIG

576
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
Vil du med ind?

577
00:45:36,333 --> 00:45:37,875
Undskyld mig et øjeblik.

578
00:45:39,166 --> 00:45:40,000
Hej, Vasco.

579
00:45:40,083 --> 00:45:43,125
-Elena, jeg har ringet til dig…
-Ja?

580
00:45:43,208 --> 00:45:44,875
Det handler om Porschen.

581
00:45:46,791 --> 00:45:50,916
Undskyld, jeg forstyrrer så sent,
men din check gik ikke igennem.

582
00:45:51,000 --> 00:45:54,708
Du skal desværre aflevere bilen. I morgen.

583
00:46:01,416 --> 00:46:03,416
Undskyld. Jeg kan ikke i aften.

584
00:46:04,000 --> 00:46:07,041
Jeg har et problem at løse.
Jeg er nødt til at gå.

585
00:48:48,291 --> 00:48:54,125
Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen

