1
00:00:26,958 --> 00:00:28,625
¿Quién te escribe tan tarde?

2
00:00:28,708 --> 00:00:32,916
La Dionisi pregunta si estoy en la cama.
Mañana tengo la evaluación.

3
00:00:33,416 --> 00:00:36,625
- ¿Qué le has dicho?
- Que su mensaje me ha despertado.

4
00:00:42,125 --> 00:00:44,166
Blu, ¿no corres esta noche?

5
00:00:45,000 --> 00:00:46,666
Si me lo pides tú, sí.

6
00:01:01,458 --> 00:01:02,291
A ver.

7
00:01:02,875 --> 00:01:06,708
El mejor derrapó hasta quedarse
a 72 centímetros del agujero.

8
00:01:06,791 --> 00:01:08,375
Quien pare más cerca gana.

9
00:01:08,458 --> 00:01:10,375
El que se caiga ha perdido.

10
00:01:20,541 --> 00:01:22,041
Él lo sabe

11
00:01:23,666 --> 00:01:25,875
y sonríe.

12
00:01:26,375 --> 00:01:28,166
Nos mira y sonríe.

13
00:01:29,708 --> 00:01:31,541
Mi amor,

14
00:01:32,750 --> 00:01:34,583
yo te basto.

15
00:01:38,750 --> 00:01:41,291
…lo tendré para ti.

16
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
Tira ya.

17
00:02:13,625 --> 00:02:17,916
En cada ciudad, tendrá que firmar
dos veces en la comisaría local,

18
00:02:18,000 --> 00:02:19,375
al llegar y al irse.

19
00:02:19,458 --> 00:02:23,125
Al primer incumplimiento de la normativa
o paso en falso,

20
00:02:23,208 --> 00:02:24,916
la revocación será inmediata,

21
00:02:25,000 --> 00:02:28,416
lo que significa que Blu Venturi
volverá directa a prisión.

22
00:02:29,500 --> 00:02:31,166
Si está claro, puede firmar.

23
00:02:32,250 --> 00:02:33,541
Está claro.

24
00:02:35,875 --> 00:02:42,000
Después de lo que hizo en Mugello,
hace falta valor para dejarla conducir.

25
00:02:43,791 --> 00:02:47,416
Mi padre decía
que un campeón nace cuando se cree en él.

26
00:02:48,166 --> 00:02:50,208
Venturi y Ambrosio a la pista.

27
00:02:50,291 --> 00:02:52,458
¿Por qué no coge? ¿Dónde está?

28
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
Venga, Blu, contesta. ¡Vamos!

29
00:02:55,583 --> 00:02:57,833
Elena, mira esto.

30
00:02:57,916 --> 00:03:00,791
Tu piloto anoche se volvió loca.

31
00:03:00,875 --> 00:03:03,500
¡Blu! ¡Blu! ¡Blu!

32
00:03:04,791 --> 00:03:08,291
¡Blu! ¡Blu! ¡Blu!

33
00:03:09,916 --> 00:03:12,625
Te lo dije. No vale como piloto.

34
00:03:13,916 --> 00:03:15,000
Mierda.

35
00:03:24,541 --> 00:03:26,291
¿Qué estás mirando?

36
00:03:30,875 --> 00:03:32,333
¿Qué tienes en la cara?

37
00:03:33,583 --> 00:03:34,625
Joder.

38
00:03:36,500 --> 00:03:38,208
Las pruebas cronometradas…

39
00:03:38,291 --> 00:03:39,916
Perdón por el retraso.

40
00:03:40,458 --> 00:03:41,958
Aquí está tu piloto.

41
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Tú ni me hables.

42
00:03:43,250 --> 00:03:45,208
Sube al coche y cállate.

43
00:03:45,291 --> 00:03:48,000
Y cuando yo te llame, me respondes.

44
00:03:48,083 --> 00:03:51,375
¿Que suba al coche?
Si los reglajes aún no están listos.

45
00:03:51,458 --> 00:03:55,666
Además de que esta viene sin dormir
y aún apesta a alcohol.

46
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
- Escucha…
- Hoy no conduce nadie.

47
00:03:58,083 --> 00:04:00,166
Mira, la evaluación es hoy.

48
00:04:00,250 --> 00:04:04,041
Va a dar tres vueltas,
porque si no, se pierde el campeonato

49
00:04:04,125 --> 00:04:07,125
y saldremos perdiendo todos,
yo la primera.

50
00:04:08,000 --> 00:04:11,291
- Ya has oído a la jefa, payaso.
- ¡Tú cállate, niñata!

51
00:04:11,375 --> 00:04:13,416
Igual es que no he hablado claro.

52
00:04:13,500 --> 00:04:15,750
Él es tu mánager.

53
00:04:15,833 --> 00:04:18,208
Arturo, tú la guías y ella te escuchará.

54
00:04:18,291 --> 00:04:22,916
Si no, tú volverás a la cárcel esta noche
y a ti te matarán en el taller.

55
00:04:23,500 --> 00:04:26,416
¿Qué os parece?
¿Nos ponemos a trabajar o no?

56
00:04:27,708 --> 00:04:29,333
Me gusta este juguetito.

57
00:04:30,875 --> 00:04:33,208
Este "juguetito" vale una fortuna.

58
00:04:33,291 --> 00:04:37,666
Vigila la salida de la última curva
y no fuerces donde haya desnivel.

59
00:04:37,750 --> 00:04:39,083
- ¿Va a conducir?
- Sí.

60
00:04:39,166 --> 00:04:40,625
Perfecto.

61
00:04:41,791 --> 00:04:44,083
- Pues no fuerces mucho.
- Es cosa mía.

62
00:04:44,166 --> 00:04:45,333
Para empezar,

63
00:04:45,916 --> 00:04:48,708
vete a lavarte la cara y date prisa.

64
00:04:48,791 --> 00:04:50,125
¿En serio?

65
00:04:50,208 --> 00:04:53,458
- ¿Cuánto cuesta? ¿200? ¿250?
- El color es bonito, ¿eh?

66
00:04:53,541 --> 00:04:57,166
Seamos claros.
La familia no va a pagar estos gastos.

67
00:04:57,250 --> 00:04:59,958
Ya tenemos una escudería, Alpha Blaze.

68
00:05:00,041 --> 00:05:03,541
¿No sabes el daño que nos hace
tener dos escuderías rivales?

69
00:05:03,625 --> 00:05:08,166
Tú no entiendes que lo que necesita
la familia es una Dionisi que gane.

70
00:05:09,833 --> 00:05:11,833
¿Y con qué equipo piensas ganar?

71
00:05:11,916 --> 00:05:13,041
Cuéntame.

72
00:05:13,666 --> 00:05:15,916
¿Con Benini, un fracasado sin remedio?

73
00:05:16,000 --> 00:05:18,833
¿O con una piloto delincuente
y fuera de control?

74
00:05:18,916 --> 00:05:21,166
Corre por las noches y lo saben todos.

75
00:05:21,250 --> 00:05:24,125
Espero que esa chiflada
no destroce el coche.

76
00:05:24,208 --> 00:05:26,625
Mañana se lo vas a devolver a Vasco.

77
00:05:28,125 --> 00:05:31,375
- La vida no es un juego, hermana.
- Vete a la mierda.

78
00:05:41,500 --> 00:05:43,208
EVALUACIÓN
CARRERA 1

79
00:05:46,958 --> 00:05:48,041
La última chicane.

80
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
Radio de curvatura.

81
00:06:00,833 --> 00:06:02,916
¿Ves? Se maneja bien en la chicane.

82
00:06:10,041 --> 00:06:12,208
Se va a salir por la izquierda.

83
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
¡No!

84
00:06:20,291 --> 00:06:21,416
¡No!

85
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
Mierda.

86
00:06:25,250 --> 00:06:28,000
Mierda. ¡Mierda!

87
00:06:29,500 --> 00:06:31,833
Pero hasta la T3, hacía un buen tiempo.

88
00:06:31,916 --> 00:06:35,875
Venga, iba a lo loco. De no ser
por la grava, se habría hecho daño.

89
00:06:35,958 --> 00:06:38,375
Y le ha faltado toda la T4. Venga…

90
00:06:39,541 --> 00:06:42,416
Bueno, ¿a quién más puedes llamar?

91
00:06:50,208 --> 00:06:51,208
Eres rápida, ¿eh?

92
00:06:51,916 --> 00:06:53,291
Conduces bien.

93
00:06:53,375 --> 00:06:55,333
Espero que pases la evaluación.

94
00:06:59,083 --> 00:07:00,666
He hablado con el comité.

95
00:07:01,666 --> 00:07:04,291
Es una primeriza
y le dan un margen de error.

96
00:07:04,375 --> 00:07:08,000
La primera vuelta fue buena.
Repetiremos antes de la carrera.

97
00:07:08,083 --> 00:07:10,458
- ¡Estoy dentro!
- Claro que no.

98
00:07:10,541 --> 00:07:14,416
Tienes diez días para pasar la evaluación
y clavar el campeonato.

99
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
No me lo puedo creer.

100
00:07:16,291 --> 00:07:18,583
Dios sabrá cómo los has convencido.

101
00:07:20,416 --> 00:07:22,333
- Buah.
- Andando.

102
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Estamos perdiendo el tiempo.

103
00:07:36,625 --> 00:07:40,166
Venga, chicos, un poco de optimismo.
Solo un poquito, ¿vale?

104
00:07:40,875 --> 00:07:41,875
Qué coñazo.

105
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
Pero ¿adónde vamos?

106
00:07:56,000 --> 00:07:58,166
Eso es. Este sí que me gusta.

107
00:08:03,791 --> 00:08:07,125
- Bonito, ¿eh?
- Bueno, ¿nos vamos?

108
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
Vamos, es tu piloto.

109
00:08:11,416 --> 00:08:12,416
Sube.

110
00:08:20,291 --> 00:08:22,583
Cuida con el acelerador. Más suave.

111
00:08:27,750 --> 00:08:30,458
Vamos en línea recta.
Toca el freno. Prueba.

112
00:08:31,583 --> 00:08:33,333
Solo un poco. No a fondo.

113
00:08:34,625 --> 00:08:38,083
- ¿Ves esos montones de nieve?
- No estoy ciega, Barnie.

114
00:08:38,166 --> 00:08:41,833
Pasa por en medio, curva cerrada
y seguimos adelante. Vamos.

115
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Ojo con ese montón.

116
00:08:44,583 --> 00:08:47,833
Venga, curvas amplias y abiertas,
sin virajes bruscos.

117
00:08:47,916 --> 00:08:51,750
Siente el coche. Hay que sentir el coche.

118
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Vamos, Blu.

119
00:08:57,625 --> 00:08:59,666
Ahora contravolante. Con decisión.

120
00:08:59,750 --> 00:09:01,875
Cógela bien amplia, redonda.

121
00:09:03,250 --> 00:09:05,041
Tienes que… No vayas…

122
00:09:14,958 --> 00:09:17,458
Coge un poco de velocidad y contravolante.

123
00:09:18,041 --> 00:09:19,916
Intenta no tocar los postes.

124
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Contravolante.

125
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
- Ahora.
- ¡Ahora!

126
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
Bueno, no vales como piloto. Vale.

127
00:09:41,750 --> 00:09:44,416
¿Estás chalado? Estamos en la nieve, ¿eh?

128
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Baja.

129
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
Qué pasada.

130
00:09:56,833 --> 00:09:58,583
Vaya chabola.

131
00:09:58,666 --> 00:10:00,875
Eso, Barnie, vete a hacer el jardín.

132
00:10:02,083 --> 00:10:04,875
Ahmi, no te creerías dónde estoy.
Este sitio…

133
00:10:05,375 --> 00:10:07,250
- ¿Me lo devuelves?
- No.

134
00:10:07,333 --> 00:10:10,833
Cuando se pone el sol, a dormir.
No necesitas el móvil.

135
00:10:11,916 --> 00:10:15,375
- ¿Le dices que me lo devuelva?
- Venga, vamos a calmarnos.

136
00:10:16,916 --> 00:10:18,791
Venga, devuélveselo.

137
00:10:18,875 --> 00:10:20,208
Que os den.

138
00:10:24,541 --> 00:10:25,916
¿Qué lugar es este?

139
00:10:27,916 --> 00:10:30,875
Si no te gusta,
puedes volver a tu celda mañana.

140
00:10:32,583 --> 00:10:35,791
El desayuno es a las 5:00.
Sé puntual, por favor.

141
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
- Buenas noches.
- Escucha.

142
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
Yo no voy a hablar con ese tío.
Ni hoy ni mañana.

143
00:10:41,916 --> 00:10:46,583
Lo creas o no, "ese tío"
es lo mejor que te ha dado la vida.

144
00:10:48,208 --> 00:10:50,208
Nadie quería a tu padre como él.

145
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
Si no quieres hablarle, no lo hagas.
Lo importante es que le escuches, ¿vale?

146
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
Buenas noches.

147
00:11:15,416 --> 00:11:17,166
SEGUIR - MENSAJE

148
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
¡No!

149
00:11:54,500 --> 00:11:56,708
¿Qué haces? ¡Que hace frío!

150
00:11:57,583 --> 00:11:59,583
¡Arriba! ¡Venga!

151
00:12:12,125 --> 00:12:13,916
Duele, ¿eh, Barnie?

152
00:12:16,250 --> 00:12:21,708
Cuando corres, no te mata la velocidad,
ni el vértice de una curva.

153
00:12:23,583 --> 00:12:24,916
Son las emociones.

154
00:12:25,541 --> 00:12:29,500
Si quieres pilotar y seguir viva,
aprende a controlar tus emociones.

155
00:12:33,750 --> 00:12:37,291
Golpea en el punto justo
para partir la leña, no al tuntún.

156
00:12:38,125 --> 00:12:39,041
Toma.

157
00:12:40,250 --> 00:12:42,000
Hay mucha que cortar.

158
00:12:42,083 --> 00:12:44,125
Cuando acabes, ven a desayunar.

159
00:12:45,666 --> 00:12:46,541
Pero ¿toda?

160
00:12:48,125 --> 00:12:49,041
Sí, toda.

161
00:12:49,916 --> 00:12:52,500
Pon un poco de resistencia. Venga.

162
00:12:53,750 --> 00:12:56,875
- ¿Qué haces?
- Nada. Te falta musculatura.

163
00:12:56,958 --> 00:13:00,666
Cuatro vueltas y se te caerá la cabeza
y a la quinta te saldrás.

164
00:13:00,750 --> 00:13:02,875
¿Lo dices porque no soy un hombre?

165
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
No, porque tu forma física es una mierda.

166
00:13:05,750 --> 00:13:09,583
Estás débil. Necesitas músculos
en piernas, brazos, cuello y todo.

167
00:13:10,958 --> 00:13:12,166
Un poco más fuerte.

168
00:13:12,250 --> 00:13:14,625
Dobla las piernas o tendrás ciática.

169
00:13:15,541 --> 00:13:16,666
Qué coñazo.

170
00:13:17,791 --> 00:13:19,250
Encuentra el equilibrio.

171
00:13:21,500 --> 00:13:23,208
Venga, Blu, ponte derecha.

172
00:13:25,625 --> 00:13:26,458
Bien.

173
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
- ¿Así?
- Te veo en el lago. Adiós.

174
00:13:29,541 --> 00:13:30,500
¿En el lago?

175
00:13:38,500 --> 00:13:41,458
Dame un coche y ya verás, puto payaso.

176
00:13:41,541 --> 00:13:43,416
Venga, que te me enmoheces.

177
00:13:45,541 --> 00:13:47,458
Bueno, más vale tarde que nunca.

178
00:13:47,541 --> 00:13:49,541
¡Mira qué maravilla!

179
00:13:50,041 --> 00:13:51,625
Ahora vacíalos en el lago.

180
00:13:51,708 --> 00:13:55,250
¿Me has hecho traerle agua al lago,
puto psicópata?

181
00:13:55,333 --> 00:13:57,375
¡Es un lago precioso!

182
00:13:57,458 --> 00:13:59,625
Trae paz y relajación.

183
00:13:59,708 --> 00:14:02,416
Vacíalos,
que tenemos que atarlos a esta tabla.

184
00:14:03,083 --> 00:14:04,916
No pienso subirme ahí.

185
00:14:05,416 --> 00:14:09,166
Si no aprendes a adaptar tu postura
en los cambios de dirección,

186
00:14:09,250 --> 00:14:12,291
no serás capaz de controlar
un coche a 300 por hora.

187
00:14:12,375 --> 00:14:14,500
Ahora mismo, este es tu Porsche.

188
00:14:16,166 --> 00:14:17,666
¿Qué haces?

189
00:14:17,750 --> 00:14:19,291
Venga, súbete.

190
00:14:19,375 --> 00:14:21,583
Muy bien. Fija la mirada en un punto.

191
00:14:21,666 --> 00:14:25,916
Estira las cervicales.
Mantén la columna recta, ¡vamos!

192
00:14:26,500 --> 00:14:29,416
Vuelve a subirte.
¡Que el agua no hace daño!

193
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
¿Sí? ¡Pues hazlo tú!

194
00:14:31,000 --> 00:14:33,833
Si hablas,
perderás el equilibrio y te caerás.

195
00:14:34,500 --> 00:14:39,041
A tu edad, crees que la vida te dará
mil oportunidades, pero solo tendrás una.

196
00:14:39,125 --> 00:14:41,333
El mañana ya es hoy. ¡Vamos!

197
00:14:42,000 --> 00:14:46,291
Equilíbrate. Tienes que encontrar
un poco de paz y un poco de equilibrio.

198
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Relájate y ponte recta.

199
00:14:51,458 --> 00:14:52,666
Eso es…

200
00:14:52,750 --> 00:14:54,375
Va, sube. Otra vez.

201
00:14:54,458 --> 00:14:56,625
Vamos a estar aquí el día entero.

202
00:15:02,583 --> 00:15:05,291
¿Qué tal? ¿Cómo ha sido el entrenamiento?

203
00:15:06,791 --> 00:15:08,666
- Bien.
- Una mierda.

204
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
¿Hablamos de ello?

205
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
- No.
- No.

206
00:15:18,583 --> 00:15:21,125
Qué maravilla pasar
una velada con vosotros.

207
00:15:26,750 --> 00:15:29,875
¿Qué?
¿Tengo que pedir permiso para levantarme?

208
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Es un puto machista de mierda.

209
00:15:42,375 --> 00:15:44,250
Tu plato te lo friegas tú.

210
00:15:45,041 --> 00:15:47,875
Me hace sudar sangre
y aún no he tocado un coche.

211
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Vaya.

212
00:15:49,958 --> 00:15:53,250
De que es un capullo,
no tengo ninguna duda,

213
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
pero fíjate de qué manera te habla.

214
00:15:57,208 --> 00:15:59,833
A un tío como él, si no le importases,

215
00:16:00,458 --> 00:16:01,833
ya habría pasado de ti.

216
00:16:02,541 --> 00:16:05,250
En este mundillo,
nadie tiene piedad por otros.

217
00:16:05,833 --> 00:16:09,833
Sí, un mundillo donde los mejores amigos
se matan entre sí.

218
00:16:10,791 --> 00:16:14,250
Cuando conduces a 300 km/h
siempre existe esa posibilidad.

219
00:16:14,333 --> 00:16:17,208
Morir o perder a un ser querido.

220
00:16:17,291 --> 00:16:18,750
Le pasa a cualquiera.

221
00:16:25,291 --> 00:16:27,000
¿Y aquí hay internet o no?

222
00:16:27,083 --> 00:16:28,916
¿Qué coño voy a ver esta noche?

223
00:16:29,416 --> 00:16:31,000
La señal es débil.

224
00:16:31,500 --> 00:16:34,250
Y además tú tienes que estudiar.

225
00:16:35,916 --> 00:16:37,375
Puta prisión.

226
00:16:40,500 --> 00:16:44,166
Ahmi, ayúdame, que me están jodiendo.
Me voy a morir aquí.

227
00:16:59,708 --> 00:17:01,166
Qué puto frío.

228
00:17:01,250 --> 00:17:04,291
Envíame la ubicación
y ya se me ocurrirá algo.

229
00:17:04,916 --> 00:17:08,166
Ya, si consigo enviarla,
que estoy en el culo del mundo.

230
00:17:18,708 --> 00:17:21,125
Aquí siempre hace frío por la noche.

231
00:17:22,250 --> 00:17:23,708
Incluso en verano.

232
00:17:25,708 --> 00:17:30,083
Sabes, aún me acuerdo de vosotros
cuando hacíais vuestros retiros.

233
00:17:31,875 --> 00:17:34,125
Y de aquel verano que llegó Arianna.

234
00:17:35,625 --> 00:17:37,416
Igual deberías hablar con Blu.

235
00:17:39,083 --> 00:17:40,458
Fue hace una eternidad.

236
00:17:41,166 --> 00:17:43,375
No me gusta hablar de aquella época.

237
00:17:43,875 --> 00:17:45,500
No deberías haberlo dejado.

238
00:17:46,291 --> 00:17:48,125
Me jodí el nervio de la pierna.

239
00:17:48,208 --> 00:17:51,375
Ah, sí, el nervio de la pierna, claro.

240
00:17:52,416 --> 00:17:55,833
El Arturo que yo conocí
habría conducido a la pata coja.

241
00:17:56,333 --> 00:17:57,208
¿Qué?

242
00:17:57,708 --> 00:17:59,875
¿Ahora eres un monje zen, Benini?

243
00:18:02,625 --> 00:18:03,875
La locura…

244
00:18:04,416 --> 00:18:06,958
Eso sí que te favorecía.
Te hacía atractivo.

245
00:18:08,166 --> 00:18:10,958
Y no era la única que lo pensaba,
por desgracia.

246
00:18:13,875 --> 00:18:15,541
Blu no me escucha.

247
00:18:17,208 --> 00:18:18,958
Nunca va a confiar en mí.

248
00:18:20,875 --> 00:18:23,291
Pero ¿qué te importa a ti?

249
00:18:23,375 --> 00:18:27,125
Eres una lunática que solo quiere vencer
y desafiar al mundo.

250
00:18:27,833 --> 00:18:30,875
¿Lo has visto? No aguanta nada.

251
00:18:32,500 --> 00:18:35,458
No puede consigo misma.
¿Cómo podría con su pasado?

252
00:18:36,541 --> 00:18:39,833
Sea o no una lunática,
yo veo algo en esa chica.

253
00:18:39,916 --> 00:18:43,541
Igual sí se estampa, pero merece
una oportunidad. Tú lo sabes.

254
00:18:44,250 --> 00:18:46,708
Y la vida no es siempre racional, Benini.

255
00:18:47,208 --> 00:18:50,166
- ¿En serio? ¿Qué más hay?
- ¿Que qué más hay?

256
00:18:50,666 --> 00:18:53,416
La vida es emoción, es instinto…

257
00:18:54,500 --> 00:18:55,666
Es adrenalina.

258
00:18:56,166 --> 00:18:58,583
Es algo que no se puede controlar.

259
00:18:59,333 --> 00:19:02,750
Es algo que existe entre ella y yo.
Y entre tú y yo.

260
00:19:03,958 --> 00:19:05,291
Y entre tú y ella.

261
00:19:06,291 --> 00:19:08,000
No puedes haberlo olvidado.

262
00:19:08,500 --> 00:19:11,833
Sé que tú preparabas el coche
cuando corrías con Michele.

263
00:19:12,750 --> 00:19:16,791
Al final de las pruebas,
yo me quedaba para estudiar tus ajustes.

264
00:19:17,291 --> 00:19:18,625
Pasaba toda la noche.

265
00:19:20,083 --> 00:19:21,583
Me gustaban los detalles.

266
00:19:22,500 --> 00:19:23,791
Me gustabas tú.

267
00:19:24,916 --> 00:19:26,500
Ya van dos veces.

268
00:19:33,125 --> 00:19:34,791
¿O sea que te gustaba mucho?

269
00:19:35,833 --> 00:19:37,708
Me gustaba cómo corrías.

270
00:19:38,416 --> 00:19:41,000
Cómo inclinabas la cabeza en las curvas.

271
00:19:41,625 --> 00:19:44,583
Cómo hacías girar el coche
alrededor del eje.

272
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
Ya sabes… detalles.

273
00:19:49,000 --> 00:19:51,291
Son las cosas que lo complican todo.

274
00:19:52,041 --> 00:19:52,875
¿El qué?

275
00:19:53,583 --> 00:19:54,625
Los detalles.

276
00:19:58,791 --> 00:20:00,583
Y en una escudería…

277
00:20:00,666 --> 00:20:04,458
Son los detalles lo que hace
que el coche se salga de la pista.

278
00:20:13,708 --> 00:20:14,791
¿Quién es?

279
00:20:28,791 --> 00:20:30,333
¿Y tú cómo te llamas?

280
00:20:32,041 --> 00:20:33,125
Vittoria.

281
00:20:33,666 --> 00:20:35,125
Hola, Vittoria.

282
00:20:47,750 --> 00:20:48,833
Eh, tranquilita.

283
00:20:48,916 --> 00:20:51,083
Déjala en paz. Anda a trabajar.

284
00:20:51,166 --> 00:20:54,000
Pensaba que a los montañeses
solo les gustaba la leche.

285
00:20:54,541 --> 00:20:56,958
Oye, que podemos elegir nosotras mismas.

286
00:20:57,750 --> 00:20:59,083
Qué antiguos que son.

287
00:21:01,333 --> 00:21:02,750
¿De qué te ríes, moro?

288
00:21:02,833 --> 00:21:05,041
Ya estamos otra vez.

289
00:21:05,125 --> 00:21:06,958
¿Qué hostias has dicho, payaso?

290
00:21:08,166 --> 00:21:09,125
¿Tú de qué vas?

291
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
¡Cabrón!

292
00:21:20,416 --> 00:21:22,416
Voy a entrar y me la llevo a casa.

293
00:21:22,500 --> 00:21:24,625
Un piloto tiene mentalidad propia.

294
00:21:24,708 --> 00:21:28,166
Si ella no elige ser piloto,
yo no puedo enseñarle nada.

295
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Vámonos a dormir.

296
00:22:00,333 --> 00:22:02,250
¡Estamos locos!

297
00:22:02,333 --> 00:22:03,791
¡Y tú eres la más loca!

298
00:22:04,791 --> 00:22:06,708
¡Estamos locos como cabras!

299
00:22:13,791 --> 00:22:15,083
¿Qué haces?

300
00:22:15,166 --> 00:22:16,541
Enciende los faros.

301
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
Blu.

302
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
Blu, por favor. ¡Por favor! ¡Blu!

303
00:22:26,833 --> 00:22:29,291
¡No hagas tonterías! ¡Ve más despacio!

304
00:22:31,708 --> 00:22:32,750
Blu.

305
00:22:34,708 --> 00:22:36,208
¡Te lo ruego, por favor!

306
00:23:24,541 --> 00:23:26,791
Oye, ¿adónde vas ahora?

307
00:23:28,916 --> 00:23:30,916
Mira, ¿vas a decirme qué te pasa?

308
00:23:32,041 --> 00:23:34,416
Hay que bajar para volver a casa, ¿no?

309
00:23:35,833 --> 00:23:38,541
¿Crees que la vida
solo nos da una oportunidad?

310
00:24:12,958 --> 00:24:15,250
Ya no te quedan más excusas, Benini.

311
00:24:16,750 --> 00:24:18,583
Te he conseguido un piloto.

312
00:24:20,125 --> 00:24:21,916
Viviremos muchas cosas juntos.

313
00:24:42,583 --> 00:24:45,083
Este cacharro es más viejo que tú, Barnie.

314
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Con esa simpatía no vas a ganar nada.

315
00:24:49,833 --> 00:24:51,125
Vamos, siéntate.

316
00:25:00,916 --> 00:25:02,250
Venga, vamos.

317
00:25:04,791 --> 00:25:07,916
El coche alcanza
temperaturas de hasta 60 o 70 grados.

318
00:25:08,916 --> 00:25:12,500
Sobre todo, en las piernas.
Y tú las tienes un poco débiles.

319
00:25:13,208 --> 00:25:15,083
Venga, Blu, un poco de ritmo.

320
00:25:15,166 --> 00:25:17,916
Dobla las piernas.
El torso no, las piernas.

321
00:25:18,000 --> 00:25:20,458
Recta. Ta, ta, ta…

322
00:25:21,041 --> 00:25:22,583
Pareces un caracol. Ritmo.

323
00:25:22,666 --> 00:25:24,750
Dos, tres. Ritmo.

324
00:25:24,833 --> 00:25:27,958
¡Vamos! Uno, dos. Uno, dos.

325
00:25:28,041 --> 00:25:30,125
Qué buena noche nos espera.

326
00:25:31,458 --> 00:25:33,458
¡Vamos! Treinta y nueve.

327
00:25:33,541 --> 00:25:37,166
Si te hablo de "subviraje o sobreviraje",
¿qué me respondes?

328
00:25:37,250 --> 00:25:39,833
Un problema
al salir de la curva pisando el gas.

329
00:25:39,916 --> 00:25:41,625
Bien. Cuarenta.

330
00:25:42,125 --> 00:25:44,375
Cuarenta y uno. ¿Sabes lo que se dice?

331
00:25:45,291 --> 00:25:49,375
Puedes tener el mejor coche del campeonato
pero el coche solo no gana.

332
00:25:49,458 --> 00:25:53,083
El motor no piensa, pero el piloto sí.
¿Y tú qué eres?

333
00:25:53,666 --> 00:25:54,666
Un piloto.

334
00:25:54,750 --> 00:25:56,958
Lección número siete. ¿Qué dijimos?

335
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Por favor.

336
00:25:58,958 --> 00:26:01,166
El vértice es un punto concreto

337
00:26:01,250 --> 00:26:03,625
para guiarte al interior de la curva.

338
00:26:03,708 --> 00:26:06,583
¿Qué haces cuando lo pasas? ¡Oye, Blu!

339
00:26:06,666 --> 00:26:09,666
Miras hacia fuera,
hacia la salida de la curva.

340
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
Concéntrate
o no te dejaré ir a dormir, ¿eh?

341
00:26:12,833 --> 00:26:14,750
Va, que yo también tengo calor.

342
00:26:14,833 --> 00:26:16,625
¿Y? ¿Qué tal el entrenamiento?

343
00:26:20,208 --> 00:26:22,000
Qué gusto hablar con vosotros.

344
00:26:22,083 --> 00:26:25,416
Cuarenta y seis. ¡Mantén el ritmo!
¿Has comido demasiado?

345
00:26:25,500 --> 00:26:28,166
Hasta 50. ¡Vamos! Cuarenta y ocho.

346
00:26:28,250 --> 00:26:30,416
Dos más. Cuarenta y nueve.

347
00:26:31,208 --> 00:26:32,375
Cincuenta.

348
00:26:34,916 --> 00:26:38,333
Bien, bien. Mírala. Es una tigresa.

349
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
Eso es.

350
00:26:40,708 --> 00:26:43,166
Por fin das señales de vida.

351
00:26:46,625 --> 00:26:49,791
Vamos. Cuarenta y cinco. Cuarenta y seis.

352
00:26:49,875 --> 00:26:52,666
- Cuarenta y siete. ¿Qué eres?
- Un piloto.

353
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
Bien. Cuarenta y ocho.

354
00:26:55,125 --> 00:26:57,541
Cuarenta y ocho. ¡Cuarenta y ocho!

355
00:26:57,625 --> 00:26:59,125
Cuarenta y nueve.

356
00:26:59,208 --> 00:27:01,250
Cincuenta. Relaja.

357
00:27:02,041 --> 00:27:04,208
Venga, que solo estamos empezando.

358
00:27:05,500 --> 00:27:06,666
Date una ducha.

359
00:27:11,833 --> 00:27:13,041
¡Giulio!

360
00:27:14,291 --> 00:27:17,041
Creía que tú ya tenías un cochazo.

361
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
La verdad es que no vengo por el mío.

362
00:27:21,125 --> 00:27:22,958
Es por el que se llevó mi hermana.

363
00:27:23,458 --> 00:27:25,250
Te juro que el problema…

364
00:27:25,833 --> 00:27:31,250
El problema no fue que entrara con la moto
por la ventana del restaurante.

365
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
Fue que estuviera mi madre a la mesa.

366
00:27:33,666 --> 00:27:36,041
- ¡No! ¡Anda!
- ¡Sí, lo juro!

367
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
La noche que me pillaron,

368
00:27:40,375 --> 00:27:41,750
estaba con Ahmed.

369
00:27:41,833 --> 00:27:46,333
Él quería comida rápida y dijo:
"Vamos a por unas alitas tandoori".

370
00:27:46,416 --> 00:27:50,708
Diez minutos después,
eso era un tsunami en mi tripa.

371
00:27:50,791 --> 00:27:53,250
- Tuvimos que parar en el campo.
- Vaya.

372
00:27:53,333 --> 00:27:55,791
Qué imagen más horrorosa.

373
00:27:55,875 --> 00:28:01,000
Cuando volvimos, había unos polis apoyados
en el coche y con la sirena encendida.

374
00:28:01,083 --> 00:28:02,083
No…

375
00:28:02,166 --> 00:28:04,208
Esa noche yo cumplía 18.

376
00:28:04,291 --> 00:28:08,041
A medianoche, esas putas alitas
me reventaban las tripas.

377
00:28:09,083 --> 00:28:11,875
Y así es como me detuvo la Policía.

378
00:28:13,625 --> 00:28:15,375
Y a mi madre, Arianna…

379
00:28:16,083 --> 00:28:17,958
No la he visto desde el juicio.

380
00:28:19,708 --> 00:28:23,166
Ni siquiera vino a verme
cuando salí de la cárcel.

381
00:28:28,291 --> 00:28:29,500
En fin.

382
00:28:30,000 --> 00:28:34,125
Que un pollo tandoori mal hecho
es como un arma biológica.

383
00:28:37,583 --> 00:28:39,750
- Por las noches de mierda.
- No.

384
00:28:39,833 --> 00:28:42,083
Por las noches de bailoteo.

385
00:28:44,708 --> 00:28:45,791
No…

386
00:28:54,708 --> 00:28:58,125
Venga ya, que no. ¡Que tengo ciática!

387
00:28:58,875 --> 00:29:01,166
Con tanta nieve y el frío… No.

388
00:29:01,666 --> 00:29:03,541
- ¡Vamos, Barnie!
- Vas a ver.

389
00:29:04,625 --> 00:29:06,166
Me encantaría bailar…

390
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
pero no puedo.

391
00:29:08,208 --> 00:29:09,791
- Estás deseándolo.
- Mira…

392
00:29:09,875 --> 00:29:12,916
Puedo moverme
30 grados para aquí y 30 para allá.

393
00:29:13,000 --> 00:29:14,541
No es mucho margen.

394
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
- Uno, dos.
- Hace así…

395
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Es verdad.

396
00:29:37,125 --> 00:29:38,416
Toca aquí, Barnie.

397
00:29:42,875 --> 00:29:44,208
Aquí, ¿no?

398
00:29:44,291 --> 00:29:46,041
Una contractura leve.

399
00:29:46,958 --> 00:29:49,041
Significa que nos lo hemos currado.

400
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
Oye…

401
00:29:59,041 --> 00:30:01,041
¿Qué ocurrió en aquella ocasión?

402
00:30:01,791 --> 00:30:02,875
¿Cuál?

403
00:30:03,750 --> 00:30:05,458
El accidente de mi padre.

404
00:30:07,500 --> 00:30:08,875
¿Qué sucedió?

405
00:30:12,916 --> 00:30:14,833
No hay mucho que contar.

406
00:30:21,333 --> 00:30:24,000
Pensaba que frenaría. Yo habría frenado.

407
00:30:26,125 --> 00:30:27,291
Entonces…

408
00:30:28,208 --> 00:30:30,458
me cegó la luz en el casco.

409
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
Tenía el sol de cara.

410
00:30:34,416 --> 00:30:36,666
Calculé mal la distancia y chocamos.

411
00:30:38,458 --> 00:30:40,708
Así ocurrió. Fue un accidente.

412
00:30:52,125 --> 00:30:54,583
¿Eras muy amigo de él?

413
00:30:55,958 --> 00:30:57,875
Éramos inseparables.

414
00:31:00,208 --> 00:31:01,875
Era mi mejor amigo.

415
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Mi hermano.

416
00:31:07,833 --> 00:31:09,458
Y también era tu rival.

417
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
Y… ¿él cómo era?

418
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
Mi madre nunca hablaba de él.

419
00:31:19,791 --> 00:31:21,250
Michele…

420
00:31:26,250 --> 00:31:29,541
Era distinto a los demás.
Nunca he visto nada parecido.

421
00:31:30,041 --> 00:31:31,916
Estaba hambriento de carreras.

422
00:31:34,208 --> 00:31:39,041
No era como yo. Yo pisaba el acelerador
y dejaba todo atrás. Él no.

423
00:31:40,000 --> 00:31:43,333
Él quería construir algo.
Quería seguir su propio camino.

424
00:31:46,125 --> 00:31:48,500
Tú también tienes que encontrar el tuyo.

425
00:31:53,791 --> 00:31:54,875
Ven aquí.

426
00:32:19,750 --> 00:32:22,458
¡Muy bien, Blu! ¡Así se hace!

427
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
¡Vamos, dale gas!

428
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
¡Muy bien! ¡Vamos!

429
00:32:54,291 --> 00:32:56,791
- ¿Cuál va tras la Casanova?
- Arrabbiata 1.

430
00:32:56,875 --> 00:32:59,625
No, la Savelli. Empezamos otra vez.

431
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Tú relájate y no te me estreses. A ver.

432
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
Borgo San Lorenzo, Casanova,
Savelli, Arrabbiata 1, Arrabbiata 2.

433
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
Muy bien.

434
00:33:11,375 --> 00:33:12,750
¡Así se hace!

435
00:33:12,833 --> 00:33:16,166
Ahora relájate,
mantén la tensión y cierra los ojos.

436
00:33:16,250 --> 00:33:18,375
Acabaremos en la nieve, Barnie.

437
00:33:18,458 --> 00:33:22,291
No. Si te concentras y mantienes,
no te saldrás. Confía en mí.

438
00:33:28,583 --> 00:33:29,666
¡Ahora!

439
00:33:36,583 --> 00:33:38,166
¿Lo has visto?

440
00:33:39,750 --> 00:33:40,916
¿Y luego?

441
00:33:41,000 --> 00:33:44,875
- La Scarperia.
- Así es. Muy bien.

442
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
- Las curvas 4 y 5 desde la derecha.
- ¡Eso es!

443
00:33:50,625 --> 00:33:55,416
En la 14, aprovecha la anchura
y, en la Bucine, písale antes de la recta.

444
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
¡Vamos!

445
00:34:01,291 --> 00:34:05,333
Venturi lucha para superar
la evaluación para la primera carrera.

446
00:34:05,416 --> 00:34:10,000
La chica aprieta para continuar
su aventura. ¿Le darán una bandera verde?

447
00:34:10,500 --> 00:34:13,125
Media vuelta. Media vuelta para bandera.

448
00:34:15,791 --> 00:34:17,041
¿Oyes la música?

449
00:34:17,125 --> 00:34:20,208
Disfrútala,
porque este es tu momento de brillar.

450
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Le falta menos de media vuelta.

451
00:34:28,333 --> 00:34:32,791
La bandera verde está cerca y Venturi
se come la pista para conseguirla.

452
00:34:34,833 --> 00:34:37,750
¡Es verde! ¡Lo ha logrado! ¡Muy bien!

453
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
Céntrate en la carrera.

454
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
Una Venturi volverá a correr
en un trofeo profesional.

455
00:34:42,541 --> 00:34:48,708
La única mujer del campeonato
se une a los demás a esperar la salida.

456
00:34:48,791 --> 00:34:50,583
CARRERA 1/6
CIRCUITO DE MUGELLO

457
00:34:50,666 --> 00:34:53,000
Blu, lo hemos conseguido, estás dentro.

458
00:34:53,083 --> 00:34:54,125
Ahora céntrate.

459
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
¡Vamos! ¡Vamos!

460
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
Allá vamos, señores.
Un momento de adrenalina pura.

461
00:35:05,875 --> 00:35:08,041
Déjalo respirar, chica.

462
00:35:08,125 --> 00:35:11,541
Los debutantes
Paolo Ferri de Alpha Blaze con su Ferrari

463
00:35:11,625 --> 00:35:15,833
y Blu Venturi de SC17 con su Porsche 911

464
00:35:15,916 --> 00:35:18,833
se enzarzan en un cara a cara
por delante de los demás.

465
00:35:18,916 --> 00:35:21,416
Una guerra fratricida. Será digno de ver.

466
00:35:25,291 --> 00:35:30,166
Miren qué bella y sorprendente imagen
del Porsche en cabeza.

467
00:35:30,250 --> 00:35:32,625
Está muy cerca de llevarse la victoria.

468
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Es una bala.

469
00:35:33,791 --> 00:35:37,666
- ¿Empiezo a apretar?
- No, sigue así. Vas bien.

470
00:35:37,750 --> 00:35:40,041
Todo va como la seda. Dame espacio.

471
00:35:40,791 --> 00:35:42,083
¿A cuánto está Ferri?

472
00:35:42,166 --> 00:35:45,250
Está a 0,7. Pero no es un problema.
Puedes con él.

473
00:35:45,333 --> 00:35:50,416
Venturi sigue en cabeza,
pero Ferri la persigue como su sombra…

474
00:35:50,500 --> 00:35:52,333
Quítate de en medio, joder.

475
00:35:52,416 --> 00:35:54,125
Lo tengo pegado a mi culo.

476
00:35:54,208 --> 00:35:55,833
No es tu problema.

477
00:35:55,916 --> 00:35:59,291
¡Pasa de él y no le sigas el juego!
¡Céntrate en la pista!

478
00:36:00,083 --> 00:36:03,666
¡Atención! Blu Venturi
intenta una maniobra arriesgada

479
00:36:03,750 --> 00:36:06,916
y casi choca
con Paolo Ferri de Alpha Blaze!

480
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
¡Tranquila!

481
00:36:08,458 --> 00:36:12,625
¡No le hagas ni caso!
¡Concéntrate solamente en lo tuyo!

482
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
¡Céntrate y visualiza!

483
00:36:25,791 --> 00:36:27,666
¡La Alpha Blaze sabe a mierda!

484
00:36:27,750 --> 00:36:30,583
¿Cómo podéis beberos esto? ¡Es repugnante!

485
00:36:31,125 --> 00:36:34,791
¡Esta chica no se rinde!
Mantiene la trayectoria y la defiende.

486
00:36:34,875 --> 00:36:37,208
¡Ferri da un volantazo para no chocar!

487
00:36:37,291 --> 00:36:40,083
Pero el piloto de Alpha Blaze
no se arredra.

488
00:36:40,166 --> 00:36:44,083
¡Ferri alcanza a Venturi en la recta
e intenta adelantarla!

489
00:36:44,166 --> 00:36:46,708
¡Ferri consigue adelantar!

490
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
- ¡No!
- ¡Casi hay contacto!

491
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
Joder. Es casi una sanción.

492
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
¡Vamos, vamos!

493
00:36:52,166 --> 00:36:54,791
Se queda sin gasolina.
Puede recuperar y alcanzarlo.

494
00:36:54,875 --> 00:36:58,291
No, no debería forzar tanto.
Ferri la pone muy nerviosa.

495
00:36:59,041 --> 00:37:02,833
Blu, tienes que mantener esa tensión.
Tienes que aguantar.

496
00:37:02,916 --> 00:37:04,333
No vayas a rebufo.

497
00:37:10,375 --> 00:37:13,291
Esto es un horno a 100 grados.
Tengo el cerebro frito.

498
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
Paolo Ferri reduce un poco
y vuelve a pisar el acelerador.

499
00:37:17,125 --> 00:37:23,458
1:46.332, un buen tiempo para Alpha Blaze,
que lidera la clasificación.

500
00:37:23,541 --> 00:37:25,291
Mira la salida, no a Ferri.

501
00:37:25,375 --> 00:37:26,916
Mantén la posición.

502
00:37:27,000 --> 00:37:28,666
Espera… ¡Eh!

503
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
¿Lo ves? No me escucha.

504
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
¿Me estás oyendo?

505
00:37:34,666 --> 00:37:37,000
- ¡Vamos!
- ¡Mantén la posición!

506
00:37:37,083 --> 00:37:39,625
Mantén la… ¡Contente!

507
00:37:39,708 --> 00:37:41,041
Cuidado a la salida.

508
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
¡Estás saliendo a 250!
¡No toques el volante!

509
00:37:43,875 --> 00:37:46,625
Venturi intenta adelantar
al salir de la curva.

510
00:37:46,708 --> 00:37:47,833
¡Endereza!

511
00:37:47,916 --> 00:37:50,458
…las ruedas se salen de la pista.

512
00:37:50,541 --> 00:37:54,791
¡Venturi pierde el control
y está en una posición de infarto!

513
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
- Venturi está al borde de la pista.
- ¡Mierda!

514
00:37:58,541 --> 00:38:01,583
Filippi esquiva a Venturi por poco.

515
00:38:01,666 --> 00:38:06,458
El Lamborghini de Pollini pasa
y adelanta a Ferri, que ahora va segundo.

516
00:38:07,250 --> 00:38:11,041
Venturi endereza el coche
y retoma la carrera en quinta posición.

517
00:38:11,125 --> 00:38:16,125
Esta chica tiene valor, pero la carrera
podría haberle salido muy cara.

518
00:38:16,208 --> 00:38:18,041
Vamos, bien, bien.

519
00:38:18,125 --> 00:38:20,250
¡Una mierda! ¡Podía llegar al podio!

520
00:38:20,333 --> 00:38:21,916
¡Y Berselli gana!

521
00:38:22,000 --> 00:38:24,625
Segundo puesto para Ferri de Alpha Blaze,

522
00:38:24,708 --> 00:38:29,416
nacido de las cenizas
del legendario equipo de Bruno Dionisi.

523
00:38:29,500 --> 00:38:30,750
CLASIFICACIÓN GENERAL

524
00:38:30,833 --> 00:38:36,291
Un jarro de agua fría para su hija Elena,
que ha vuelto tras un año de suspensión.

525
00:38:40,041 --> 00:38:42,541
Juega limpio o a la próxima te hago volar.

526
00:38:42,625 --> 00:38:44,291
¿Qué te pasa, payaso?

527
00:38:45,000 --> 00:38:48,666
- Agradece que no pego a mujeres.
- Y tú que no toco la mierda.

528
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Las tías como yo
estamos fuera de tu alcance.

529
00:38:53,250 --> 00:38:54,291
Ah, ¿sí?

530
00:38:55,416 --> 00:38:58,833
Si no te hubieras pegado a mi culo,
habría ganado, guapete.

531
00:39:00,750 --> 00:39:03,500
Niñata, aprende a conducir.

532
00:39:03,583 --> 00:39:06,875
- ¿Quién es la niñata?
- Vamos, Paolo, para dentro.

533
00:39:07,583 --> 00:39:09,041
¡Que vayas para dentro!

534
00:39:09,125 --> 00:39:10,333
Anda, vámonos.

535
00:39:10,416 --> 00:39:13,916
¡A la próxima, hago que os descalifiquen,
señora centralita!

536
00:39:15,041 --> 00:39:17,875
Estáis hechos unas divas
los de Alpha Blaze, ¿eh?

537
00:39:18,375 --> 00:39:20,625
Te has cagado, ¿verdad, hermanito?

538
00:39:20,708 --> 00:39:23,458
Ya te puedes ir acostumbrando.
Aquí seguimos.

539
00:39:24,458 --> 00:39:25,333
Bien dicho.

540
00:39:25,416 --> 00:39:26,708
- Cállate.
- Cállate.

541
00:39:27,958 --> 00:39:32,875
Cuando te hablo, tú escuchas y obedeces.
A lo sumo, dices: "Sí, entendido".

542
00:39:32,958 --> 00:39:34,458
Déjame en paz.

543
00:39:34,541 --> 00:39:37,208
Me estaba provocando, ¿no lo has visto?

544
00:39:37,291 --> 00:39:39,666
Ahí fuera estoy yo, no tú, Barnie.

545
00:39:39,750 --> 00:39:42,833
Me la soplan tus tonterías,
la calma y las estufitas.

546
00:39:42,916 --> 00:39:46,000
- Si hubiera forzado…
- ¡Te habrías hecho daño!

547
00:39:46,083 --> 00:39:48,875
Mi voz dicta las decisiones.
Tú no decides nada.

548
00:39:48,958 --> 00:39:52,333
Si me hubieras hecho caso,
estaríamos celebrando el podio.

549
00:39:52,416 --> 00:39:55,166
No te habrías quedado parada en la pista.

550
00:39:55,250 --> 00:39:56,750
Dame un respiro.

551
00:39:56,833 --> 00:39:58,208
Venga, Arturo.

552
00:39:58,708 --> 00:40:00,875
Deja que se calme. Lo ha hecho bien.

553
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
Toma.

554
00:40:06,625 --> 00:40:08,833
¿Qué me traes? No estoy en la cárcel.

555
00:40:09,625 --> 00:40:12,708
Ya lo sé, pero la vitamina C
siempre viene bien, ¿no?

556
00:40:15,416 --> 00:40:17,083
La has cagado pero bien.

557
00:40:18,166 --> 00:40:20,166
El taller es nuestro hogar.

558
00:40:22,500 --> 00:40:25,000
Michele y tú crecisteis allí.

559
00:40:26,250 --> 00:40:27,500
¿Qué podía hacer?

560
00:40:32,250 --> 00:40:33,666
Pues…

561
00:40:36,958 --> 00:40:38,916
¿Tú conoces a la hija de Michele?

562
00:40:42,291 --> 00:40:45,000
Arianna me la traía
cuando aún era pequeña.

563
00:40:47,208 --> 00:40:49,583
Se ponía a toquetear todos los motores.

564
00:40:52,541 --> 00:40:54,791
Fui yo quien la llevó al karting.

565
00:40:56,458 --> 00:40:58,541
¿Y era tan buena como Michele?

566
00:41:00,125 --> 00:41:01,250
Tan buena como tú.

567
00:41:02,541 --> 00:41:06,958
Solo que, al contrario que tú,
ella buscaba algo.

568
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
¿Qué buscaba?

569
00:41:12,250 --> 00:41:13,375
Un guía.

570
00:41:16,250 --> 00:41:21,500
Un día, Arianna dejó de traérmela
y nunca volví a verla.

571
00:41:23,375 --> 00:41:25,291
¿Y tú por qué crees que lo hizo?

572
00:41:27,333 --> 00:41:28,500
Quizá…

573
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
por la misma razón por la que…

574
00:41:32,291 --> 00:41:34,375
tú desapareciste casi veinte años.

575
00:41:39,000 --> 00:41:41,791
Luego oí que acabó
en las garras de Casadio.

576
00:41:42,291 --> 00:41:43,583
Ella también.

577
00:41:46,041 --> 00:41:47,375
Es lo que hay.

578
00:41:49,666 --> 00:41:52,208
Si uno no cuida lo que tiene…

579
00:41:53,500 --> 00:41:55,625
llega el mal y se lo quita.

580
00:42:02,458 --> 00:42:04,083
Pero ¿a ti qué te importa?

581
00:42:05,750 --> 00:42:07,708
Come, que se te queda frío.

582
00:42:13,875 --> 00:42:17,958
El payaso de Arturo debe dejarte en paz.
Necesitas adrenalina, joder.

583
00:42:18,041 --> 00:42:20,166
No debería frenarte. ¿Quién se cree?

584
00:42:22,000 --> 00:42:23,208
Blu.

585
00:42:24,208 --> 00:42:26,000
Necesitamos algo real.

586
00:42:26,875 --> 00:42:28,750
Hay una cosa que debemos hacer.

587
00:42:28,833 --> 00:42:30,541
Para Casadio.

588
00:42:30,625 --> 00:42:31,833
Es muchísima pasta.

589
00:42:31,916 --> 00:42:34,583
Un McLaren 720S.

590
00:42:34,666 --> 00:42:36,375
Esta vez la cosa va en serio.

591
00:42:38,500 --> 00:42:41,083
Él tenía razón. No debí tocar el volante.

592
00:42:55,208 --> 00:42:56,666
Es tarde.

593
00:42:57,166 --> 00:42:58,666
He traído al bebé a casa.

594
00:42:59,583 --> 00:43:02,041
¿No es este el taller de la escudería?

595
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
He traído esto.

596
00:43:06,000 --> 00:43:07,291
¿Lo colgamos?

597
00:43:20,416 --> 00:43:22,958
MICHELE VENTURI,
LA NUEVA ESTRELLA DEL GT

598
00:43:23,041 --> 00:43:26,416
SC17. Aún no me has explicado
por qué elegiste el nombre.

599
00:43:28,958 --> 00:43:31,500
Lo descubrirás
cuando ganemos el campeonato.

600
00:43:32,333 --> 00:43:35,541
Vittorio se alegrará
de que su taller vuelva a la vida.

601
00:43:36,041 --> 00:43:37,083
Cuéntaselo.

602
00:43:39,541 --> 00:43:41,708
En fin, hoy lo ha hecho muy bien.

603
00:43:42,333 --> 00:43:44,875
Le falta experiencia.
Solo perdió los nervios.

604
00:43:44,958 --> 00:43:46,166
"Solo".

605
00:43:47,583 --> 00:43:49,166
Así es como uno se mata.

606
00:43:49,250 --> 00:43:50,166
Ya.

607
00:43:50,666 --> 00:43:52,333
También es así como se gana.

608
00:43:55,625 --> 00:43:57,625
Estás más loca que ella.

609
00:43:57,708 --> 00:44:02,000
¿Y eso te gusta o te da miedo, Benini?

610
00:44:04,041 --> 00:44:05,083
Me da miedo.

611
00:44:07,041 --> 00:44:08,875
Pero también te gusta un poco.

612
00:44:08,958 --> 00:44:10,791
Son solo detalles.

613
00:44:15,833 --> 00:44:17,750
¿Qué estará haciendo ella ahora?

614
00:44:19,750 --> 00:44:21,916
Estará lidiando con sus demonios.

615
00:44:23,208 --> 00:44:24,416
Ven, ponte aquí.

616
00:44:26,208 --> 00:44:28,041
- ¿Para qué?
- Ven.

617
00:44:28,583 --> 00:44:30,958
- No, eso no…
- Que vengas.

618
00:44:31,041 --> 00:44:32,750
- No…
- Venga, va.

619
00:44:47,708 --> 00:44:51,458
NUESTRA ESCUDERÍA. BUENAS NOCHES, PILOTO.
MAÑANA RETOMAMOS.

620
00:45:15,666 --> 00:45:18,583
INSTAGRAM:
PAOLO FERRI HA EMPEZADO A SEGUIRTE

621
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
¿Quieres ir dentro?

622
00:45:36,333 --> 00:45:37,875
Discúlpame un momento.

623
00:45:39,083 --> 00:45:39,916
Hola, Vasco.

624
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Elena, querida, te he estado llamando.

625
00:45:42,333 --> 00:45:43,166
Sí.

626
00:45:43,250 --> 00:45:44,916
Es por el Porsche.

627
00:45:46,791 --> 00:45:50,791
Siento molestarte a estas horas,
pero tu cheque no tiene fondos.

628
00:45:50,875 --> 00:45:53,500
Lo siento,
pero tienes que devolver el coche.

629
00:45:53,583 --> 00:45:54,708
Mañana.

630
00:46:01,416 --> 00:46:03,416
Lo siento, pero no puedo quedarme.

631
00:46:04,000 --> 00:46:05,583
Debo resolver un problema.

632
00:46:05,666 --> 00:46:06,791
Tengo que irme.

633
00:48:48,291 --> 00:48:54,125
Subtítulos: Diego Esteban Gisbert

