1
00:00:07,416 --> 00:00:09,416
[música electrónica]

2
00:00:20,666 --> 00:00:21,875
[chirrido de neumáticos]

3
00:00:21,958 --> 00:00:22,958
[aclaman]

4
00:00:27,000 --> 00:00:28,625
¿Quién te escribe a esta hora?

5
00:00:28,708 --> 00:00:30,041
Dionisi volviendo a joder.

6
00:00:30,125 --> 00:00:32,625
Pregunta si ya me acosté.
Mañana hay examen físico.

7
00:00:32,708 --> 00:00:36,625
- Mm. ¿Y qué le dijiste?
- Que su mensaje me acaba de despertar.

8
00:00:37,125 --> 00:00:39,041
[música electrónica continúa]

9
00:00:42,125 --> 00:00:44,166
Blu, ¿no corres esta noche?

10
00:00:45,000 --> 00:00:46,666
Si me lo pides, sí.

11
00:01:01,458 --> 00:01:02,291
Muéstrame.

12
00:01:02,875 --> 00:01:06,708
[mujer] El mejor drift fue uno
que se detuvo a 72 centímetros del hoyo.

13
00:01:06,791 --> 00:01:08,375
Quien quede más cerca gana.

14
00:01:08,458 --> 00:01:10,375
Si caes dentro, entonces, ya perdiste.

15
00:01:11,333 --> 00:01:12,958
[música electrónica continúa]

16
00:01:20,541 --> 00:01:23,583
[en italiano] ♪ Él lo sabe ♪

17
00:01:23,666 --> 00:01:26,291
♪ y sonríe. ♪

18
00:01:26,375 --> 00:01:29,625
♪ Él nos mira y sonríe. ♪

19
00:01:29,708 --> 00:01:31,541
♪ Amor mío, ♪

20
00:01:32,750 --> 00:01:34,166
♪ soy suficiente. ♪

21
00:01:34,250 --> 00:01:36,250
[música romántica]

22
00:01:38,750 --> 00:01:42,000
[articula] ♪ …manos grandes,
eso tendré para ti. ♪

23
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
[en español] Tú puedes.

24
00:01:43,166 --> 00:01:45,250
[música romántica continúa]

25
00:01:57,500 --> 00:01:59,583
[Blu grita]

26
00:02:02,625 --> 00:02:04,500
[rugido de motor]

27
00:02:06,166 --> 00:02:08,166
[música siniestra]

28
00:02:11,291 --> 00:02:12,708
[tintineo metálico]

29
00:02:13,541 --> 00:02:15,125
En cada ciudad en la que corra,

30
00:02:15,208 --> 00:02:17,750
deberá ir a la comisaría
y firmar dos veces.

31
00:02:17,833 --> 00:02:19,375
Una al llegar y otra al irse.

32
00:02:19,458 --> 00:02:22,625
Cualquier violación de esa orden,
tropiezo o desliz,

33
00:02:22,708 --> 00:02:24,875
la revocación será inmediata.

34
00:02:24,958 --> 00:02:28,416
Significa que Blu Venturi
irá a la cárcel de inmediato, ¿mm?

35
00:02:29,500 --> 00:02:31,458
Si está claro, firme aquí.

36
00:02:32,250 --> 00:02:33,541
Está claro.

37
00:02:35,875 --> 00:02:38,583
Créame,
después de lo que ella hizo en Mugello,

38
00:02:38,666 --> 00:02:42,000
hace falta mucho valor
para ponerla en uno de esos autos.

39
00:02:43,750 --> 00:02:47,541
Mi papá decía que un campeón nace
cuando alguien cree en él.

40
00:02:48,166 --> 00:02:50,208
[locutor] Venturi y Ambrosio a la pista.

41
00:02:50,291 --> 00:02:52,458
[Elena] ¿Por qué no contesta? ¿Dónde está?

42
00:02:52,541 --> 00:02:54,708
Vamos, Blu, contesta, vamos.

43
00:02:55,583 --> 00:02:58,000
[Ettore] Oye, Elena, tienes que ver esto.

44
00:02:58,083 --> 00:03:00,208
Tu piloto se volvió loca anoche.

45
00:03:00,291 --> 00:03:03,333
[gente en video]
¡Blu, Blu, Blu, Blu, Blu, Blu!

46
00:03:03,416 --> 00:03:04,708
[Blu grita en video]

47
00:03:04,791 --> 00:03:06,791
[gente en video] ¡Blu, Blu, Blu, Blu!

48
00:03:06,875 --> 00:03:08,625
[Arturo y Elena suspiran]

49
00:03:09,916 --> 00:03:13,208
Te lo dije. Ella no es piloto.

50
00:03:13,916 --> 00:03:15,000
Mierda.

51
00:03:15,666 --> 00:03:17,291
[jadea]

52
00:03:19,875 --> 00:03:22,041
Sí, es que estoy trabajando en…

53
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
¿Qué estás mirando?

54
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
¿Qué tienes en la cara?

55
00:03:33,750 --> 00:03:34,625
Mierda.

56
00:03:36,500 --> 00:03:38,208
[locutor] Prueba cronometrada…

57
00:03:38,291 --> 00:03:39,625
Perdón por el retraso.

58
00:03:39,708 --> 00:03:41,958
Mm, aquí tienes a tu piloto.

59
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Tú ni me hables.

60
00:03:43,250 --> 00:03:45,208
Sube al auto y no digas nada.

61
00:03:45,291 --> 00:03:48,000
Y cuando te llame, tú me respondes.

62
00:03:48,083 --> 00:03:51,166
¿Cómo que va a subirse
si el auto aún no está listo?

63
00:03:51,250 --> 00:03:55,166
Además, ella aún no ha dormido nada.
Todavía huele al alcohol que bebió anoche.

64
00:03:55,250 --> 00:03:58,000
- Escucha…
- No, no, hoy nadie se sube a este auto.

65
00:03:58,083 --> 00:04:00,166
Escucha, la revisión es solo hoy.

66
00:04:00,250 --> 00:04:02,583
Se va a subir a este auto
y dará tres vueltas.

67
00:04:02,666 --> 00:04:04,041
Si no, adiós campeonato,

68
00:04:04,125 --> 00:04:07,208
y todos tenemos muchísimo que perder,
empezando por mí.

69
00:04:07,833 --> 00:04:09,250
¿No oíste a la jefa, payaso?

70
00:04:09,333 --> 00:04:11,291
¡Tienes que aprender a callarte, niñita!

71
00:04:11,375 --> 00:04:13,416
Quizá no fui lo suficientemente clara.

72
00:04:13,500 --> 00:04:15,750
Él es el jefe de pilotos, ¿bien?

73
00:04:15,833 --> 00:04:18,208
Y tú, Arturo,
si la entrenas, te va a escuchar.

74
00:04:18,291 --> 00:04:20,708
Si no, volverás esta noche a la cárcel

75
00:04:20,791 --> 00:04:23,500
y, en cuanto a ti,
te van a matar en el taller.

76
00:04:23,583 --> 00:04:26,416
¿Qué me dicen?
¿Así que vamos a trabajar o no?

77
00:04:27,666 --> 00:04:30,041
- Me gusta este juguete.
- [Elena exhala]

78
00:04:30,833 --> 00:04:33,166
Ese juguete vale una fortuna.

79
00:04:33,250 --> 00:04:35,916
En la última chicana,
tienes un radio más cerrado.

80
00:04:36,000 --> 00:04:37,666
No fuerces los cambios de altura.

81
00:04:37,750 --> 00:04:39,083
- ¿Va a salir?
- Por supuesto.

82
00:04:39,166 --> 00:04:40,875
Genial, genial.

83
00:04:41,750 --> 00:04:44,083
- Escucha, no lo fuerces.
- Yo me encargo.

84
00:04:44,166 --> 00:04:45,333
Pero, primero,

85
00:04:45,916 --> 00:04:48,500
ve a lavarte la cara
y despiértate de una vez.

86
00:04:48,583 --> 00:04:50,208
[Arturo] ¿En serio? Por favor.

87
00:04:50,291 --> 00:04:53,375
- ¿Cuánto? ¿200? ¿250?
- Al menos el color es bonito.

88
00:04:53,458 --> 00:04:57,291
Aclaremos una cosa: la familia
no pagará los gastos de tu escudería.

89
00:04:57,375 --> 00:04:59,791
Ya tenemos una y se llama Alpha Blaze.

90
00:04:59,875 --> 00:05:02,250
¿No te das cuenta de lo malo que es
para nuestro negocio

91
00:05:02,333 --> 00:05:03,541
tener dos equipos rivales?

92
00:05:03,625 --> 00:05:04,875
Eres tú quien no entiende

93
00:05:04,958 --> 00:05:08,083
que lo mejor para la empresa
es que gane un Dionisi.

94
00:05:09,708 --> 00:05:11,833
¿Y con qué equipo
piensas ganar, hermanita?

95
00:05:11,916 --> 00:05:13,041
Vamos, dime.

96
00:05:13,750 --> 00:05:15,875
¿Con Benini, que es un caso perdido?

97
00:05:15,958 --> 00:05:18,833
¿O con esa piloto,
que es una delincuente fuera de control?

98
00:05:18,916 --> 00:05:21,166
Que corre de noche. Todo el mundo lo sabe.

99
00:05:21,250 --> 00:05:23,875
Ojalá esa loca de mierda
no destroce el auto,

100
00:05:23,958 --> 00:05:25,875
porque mañana se lo llevarás a Vasco.

101
00:05:28,125 --> 00:05:31,375
- ¡La vida no es un juego, hermanita!
- Vete a la mierda.

102
00:05:31,458 --> 00:05:32,875
[motor arranca]

103
00:05:32,958 --> 00:05:34,333
[música pop-rap]

104
00:05:37,000 --> 00:05:38,416
[chirrido de neumáticos]

105
00:05:41,166 --> 00:05:43,208
VERIFICACIÓN TÉCNICA, CARRERA 1

106
00:05:43,291 --> 00:05:44,708
[música pop-rap continúa]

107
00:05:47,083 --> 00:05:49,083
[Blu] Última chicana.

108
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
Radio de curvatura.

109
00:05:52,500 --> 00:05:55,125
[música pop-rap se intensifica]

110
00:06:00,833 --> 00:06:03,250
¿Lo ves? Sabe manejar las chicanas.

111
00:06:09,541 --> 00:06:11,416
Seguro se sale por la izquierda.

112
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
[Blu] ¡No!

113
00:06:20,291 --> 00:06:21,416
¡No!

114
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
¡Mierda!

115
00:06:23,583 --> 00:06:24,666
[música cesa]

116
00:06:25,250 --> 00:06:28,000
[Blu] ¡Mierda! ¡Mierda!

117
00:06:29,541 --> 00:06:31,833
Bueno, pero hasta la T3 iba muy bien, ¿no?

118
00:06:31,916 --> 00:06:35,875
¿Qué? Se volvió loca.
Si no paraba en la grava, terminaba mal.

119
00:06:35,958 --> 00:06:38,666
Y le faltó la T4. Vamos…

120
00:06:39,416 --> 00:06:42,625
Bueno, ¿y entonces?
¿A quién más podemos llamar? ¿Eh?

121
00:06:45,166 --> 00:06:46,666
[Arturo suspira]

122
00:06:48,666 --> 00:06:49,625
[Paolo] ¡Uh!

123
00:06:49,708 --> 00:06:51,208
Corriste.

124
00:06:51,916 --> 00:06:53,291
Eres buena.

125
00:06:53,375 --> 00:06:55,333
Ojalá pases la prueba.

126
00:06:59,083 --> 00:07:00,666
[Elena] Hablé con el comité.

127
00:07:01,791 --> 00:07:04,291
Es novata,
así que se tolera un margen de error.

128
00:07:04,375 --> 00:07:08,000
Y la primera vuelta fue buena.
Nos dejarán repetir en la carrera 1.

129
00:07:08,083 --> 00:07:10,458
- ¿Así que estoy dentro?
- Eso no lo creo, no.

130
00:07:10,541 --> 00:07:14,416
Tienes diez días para pasar la revisión
y arrasar en el campeonato.

131
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
[Arturo] No lo puedo creer.

132
00:07:16,291 --> 00:07:18,583
Solo Dios sabe qué les diste a cambio.

133
00:07:20,416 --> 00:07:22,291
- Increíble.
- Camina.

134
00:07:22,375 --> 00:07:23,958
[música electrónica]

135
00:07:32,833 --> 00:07:34,291
[chasca la lengua]

136
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Estamos perdiendo el tiempo.

137
00:07:36,125 --> 00:07:39,583
Vamos, chicos, sean optimistas.
Solo un poco, vamos.

138
00:07:40,875 --> 00:07:41,875
Qué mierda.

139
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
¿Adónde vas?

140
00:07:47,458 --> 00:07:49,458
[música electrónica continúa]

141
00:07:56,000 --> 00:07:58,166
Eso. Este sí que me gusta.

142
00:08:03,791 --> 00:08:07,125
- [Elena] ¿Bonito?
- [Blu] Bueno, ¿nos vamos?

143
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
Ella es tu piloto, ve.

144
00:08:11,416 --> 00:08:12,416
Vamos.

145
00:08:14,333 --> 00:08:15,958
[motor arranca]

146
00:08:16,041 --> 00:08:18,166
[música electrónica]

147
00:08:20,291 --> 00:08:22,583
No vayas tan rápido. ¡Oh! Con calma.

148
00:08:27,750 --> 00:08:30,458
Ahora que vas recto,
toca el freno. Pruébalo.

149
00:08:31,583 --> 00:08:33,333
¡Suave, no a fondo!

150
00:08:34,666 --> 00:08:38,083
- ¿Ves esos bancos de nieve?
- Sí, no soy ciega, Barnie.

151
00:08:38,166 --> 00:08:42,125
Pasa justo por ahí,
gira fuerte y sigue. Vamos.

152
00:08:42,208 --> 00:08:43,750
Cuidado con esa nieve.

153
00:08:43,833 --> 00:08:45,375
Oh, vamos.

154
00:08:45,458 --> 00:08:47,833
Haz las curvas suaves. No las cierres.

155
00:08:47,916 --> 00:08:51,666
Siente el auto. Tienes que sentir el auto.

156
00:08:52,708 --> 00:08:54,291
[música electrónica continúa]

157
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Vamos, Blu, vamos.

158
00:08:57,625 --> 00:08:59,666
Gira al otro lado sin dudar.

159
00:08:59,750 --> 00:09:01,291
Haz la curva redonda.

160
00:09:03,250 --> 00:09:05,041
Tienes que… No, tienes… Tienes que…

161
00:09:09,625 --> 00:09:10,833
[Blu gruñe]

162
00:09:15,041 --> 00:09:17,458
Ahora acelera un poco más y contravira.

163
00:09:18,041 --> 00:09:19,916
No les des a las varas.

164
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Blu, contravira.

165
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
- Ahora.
- ¡Ahora!

166
00:09:25,041 --> 00:09:26,833
[música se ralentiza]

167
00:09:30,708 --> 00:09:31,625
[suspira]

168
00:09:31,708 --> 00:09:34,041
[música electrónica se reanuda]

169
00:09:37,583 --> 00:09:38,833
[música se desvanece]

170
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
Bueno, no eres piloto al final.

171
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
¿Estás loco? Aquí hay nieve, ¿sabes?

172
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
Bájate.

173
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
Oh, vaya.

174
00:09:56,833 --> 00:09:58,583
Qué linda casita.

175
00:09:58,666 --> 00:10:00,875
Bien, Barnie, anda a hacer jardinería.

176
00:10:02,083 --> 00:10:04,875
Ahmi, no vas a creer dónde estoy.
Es una locu…

177
00:10:05,375 --> 00:10:07,250
- Oye, dame mi teléfono.
- No.

178
00:10:07,333 --> 00:10:10,833
Cuando caiga el sol, vamos a dormir.
No necesitas el teléfono.

179
00:10:11,916 --> 00:10:15,458
- ¿Le dices que me lo dé?
- Vamos, tranquilízate, ¿sí?

180
00:10:16,916 --> 00:10:18,791
Oye, devuélveselo.

181
00:10:18,875 --> 00:10:20,625
Maldita sea.

182
00:10:24,541 --> 00:10:26,250
Pero ¿qué es este lugar?

183
00:10:27,916 --> 00:10:30,875
Si no te gusta,
mañana puedes volver a tu celda.

184
00:10:32,583 --> 00:10:35,750
El desayuno es a las cinco.
No llegues tarde, por favor.

185
00:10:35,833 --> 00:10:38,083
- Buenas noches.
- Escucha.

186
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
No le hablaré a ese tipo.
Ni hoy ni mañana.

187
00:10:41,916 --> 00:10:46,416
Aunque tú no lo puedas creer,
ese tipo es lo mejor para tu vida.

188
00:10:48,208 --> 00:10:50,208
Nadie amó a tu padre como él.

189
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
Si no quieres hablar con él, no lo hagas,
mientras escuches lo que dice, ¿okey?

190
00:10:54,958 --> 00:10:56,333
[música trepidante]

191
00:10:57,541 --> 00:10:58,583
Buenas noches.

192
00:11:29,750 --> 00:11:32,083
[suena música pop en auriculares]

193
00:11:46,375 --> 00:11:47,875
[música nostálgica]

194
00:11:49,041 --> 00:11:51,083
[canto de pájaros]

195
00:11:53,500 --> 00:11:54,416
[Blu gime]

196
00:11:54,500 --> 00:11:56,916
¿Qué haces? Hace frío.

197
00:11:57,583 --> 00:11:59,791
[Arturo] Oye, vamos, párate.

198
00:12:05,000 --> 00:12:06,291
[suspira]

199
00:12:11,041 --> 00:12:13,833
- [Arturo gime]
- Te duele, ¿no, Barnie?

200
00:12:13,916 --> 00:12:16,166
[música rítmica]

201
00:12:16,250 --> 00:12:19,666
Cuando corres,
no es la velocidad lo que te mata,

202
00:12:19,750 --> 00:12:21,708
ni el vértice de una curva.

203
00:12:23,583 --> 00:12:24,916
Son las emociones.

204
00:12:25,583 --> 00:12:30,291
Si quieres correr y seguir viva,
tienes que aprender a controlarlas, ¿mm?

205
00:12:33,750 --> 00:12:36,291
Solo hay un punto justo para cortar leña.

206
00:12:36,375 --> 00:12:38,958
No golpees al azar. Toma.

207
00:12:40,250 --> 00:12:42,000
Hay bastante para cortar.

208
00:12:42,083 --> 00:12:44,208
Cuando termines, ven a desayunar.

209
00:12:45,666 --> 00:12:46,541
¿Toda la leña?

210
00:12:48,000 --> 00:12:49,041
Así es, toda.

211
00:12:49,916 --> 00:12:51,333
Pon resistencia.

212
00:12:51,416 --> 00:12:53,166
- [Blu gime]
- Vamos.

213
00:12:53,750 --> 00:12:54,750
¿Qué estás haciendo?

214
00:12:54,833 --> 00:12:56,875
Nada, nada. ¿No tienes músculos?

215
00:12:56,958 --> 00:13:00,583
En la cuarta vuelta, se te caerá la cabeza
y te saldrás en la quinta, si llegas.

216
00:13:00,666 --> 00:13:02,875
¿Lo dices
porque no tengo cuerpo de hombre?

217
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Lo digo porque tienes un físico de mierda.

218
00:13:05,750 --> 00:13:06,833
Estás débil.

219
00:13:06,916 --> 00:13:10,166
Necesitas músculos en las piernas,
en los brazos, en el cuello, en todo.

220
00:13:10,958 --> 00:13:14,041
Un poco más fuerte.
Y dobla las piernas o te dará ciática.

221
00:13:14,625 --> 00:13:16,666
[bufa] Qué fastidio.

222
00:13:17,708 --> 00:13:19,250
Ahora encuentra el equilibrio.

223
00:13:19,333 --> 00:13:21,333
[música rítmica continúa]

224
00:13:21,416 --> 00:13:23,375
Vamos, enderézate.

225
00:13:25,291 --> 00:13:26,458
- [Blu gime]
- Bien.

226
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
- ¿Okey?
- Nos vemos en el lago. Adiós.

227
00:13:29,541 --> 00:13:30,500
[Blu] ¿En el lago?

228
00:13:36,291 --> 00:13:38,291
[gruñe]

229
00:13:38,375 --> 00:13:40,875
Dame un auto y verás lo que hago,
payaso de mierda.

230
00:13:40,958 --> 00:13:42,833
[Arturo] Vamos, nos hacemos viejos.

231
00:13:44,083 --> 00:13:45,458
[gruñe]

232
00:13:45,541 --> 00:13:48,083
Ah, mejor tarde que nunca.

233
00:13:48,166 --> 00:13:49,958
Mira esta maravilla.

234
00:13:50,041 --> 00:13:51,625
Ahora vacíalas en el lago.

235
00:13:51,708 --> 00:13:55,250
Entonces, ¿me hiciste traer agua al lago,
maldito psicópata?

236
00:13:55,333 --> 00:13:57,375
Es un bello lago.

237
00:13:57,458 --> 00:13:59,625
- Te da calma y te relaja.
- [Blu exhala]

238
00:13:59,708 --> 00:14:02,458
Vacíalas. Tenemos que subirlas aquí.

239
00:14:03,083 --> 00:14:05,333
No me subiré a esa cosa.

240
00:14:05,416 --> 00:14:08,708
Escucha, si no trabajas la postura
en los cambios de dirección,

241
00:14:08,791 --> 00:14:12,291
no vas a poder controlar un auto
a 300 kilómetros por hora.

242
00:14:12,375 --> 00:14:14,500
Por ahora, este es tu Porsche.

243
00:14:14,583 --> 00:14:16,083
[Blu gruñe]

244
00:14:16,166 --> 00:14:17,666
[Arturo] ¿Qué haces?

245
00:14:17,750 --> 00:14:19,375
Vamos, súbete.

246
00:14:19,458 --> 00:14:20,333
¡Bien hecho!

247
00:14:20,416 --> 00:14:23,125
Ahora fija la vista en un punto
y endereza la cervical.

248
00:14:23,208 --> 00:14:26,416
- ¡Endereza la columna! ¡Vamos!
- [gruñe]

249
00:14:26,500 --> 00:14:28,833
Súbete.
Vamos, el agua no le hace daño a nadie.

250
00:14:28,916 --> 00:14:30,916
Ah, ¿sí? Entonces, hazlo tú.

251
00:14:31,000 --> 00:14:33,833
Si hablas,
te desequilibras y te vas a caer.

252
00:14:34,541 --> 00:14:36,875
A tu edad, crees
que el futuro tiene mil cosas,

253
00:14:36,958 --> 00:14:39,083
pero el futuro te da una sola oportunidad.

254
00:14:39,166 --> 00:14:41,916
Hoy ya es mañana. ¡Vamos!

255
00:14:42,000 --> 00:14:46,291
Equilibrio.
Necesitas encontrar paz y equilibrio.

256
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Relájate. Enderézate.

257
00:14:50,666 --> 00:14:52,666
- [Blu gruñe]
- Ay, Dios.

258
00:14:52,750 --> 00:14:54,375
Arriba, vamos. Otra vez.

259
00:14:54,458 --> 00:14:56,625
Tenemos todo el día, ¿verdad?

260
00:14:56,708 --> 00:14:57,791
[música se desvanece]

261
00:15:02,583 --> 00:15:05,291
¿Y bien? ¿Cómo estuvo el entrenamiento?

262
00:15:06,791 --> 00:15:08,666
- Bien.
- Una mierda.

263
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
¿Hablamos de eso?

264
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
- No.
- No.

265
00:15:18,666 --> 00:15:21,250
Da gusto estar con ustedes, ¿saben?

266
00:15:26,750 --> 00:15:29,958
¿Qué? ¿Tengo que pedirte permiso
para levantarme?

267
00:15:31,375 --> 00:15:32,250
[Blu bufa]

268
00:15:36,458 --> 00:15:37,875
[platos golpean]

269
00:15:39,125 --> 00:15:41,250
Ese tipo es un asqueroso machista.

270
00:15:42,375 --> 00:15:44,416
Lava tu propio plato, Blu.

271
00:15:45,041 --> 00:15:47,875
Me está haciendo sudar sangre
y ni siquiera he tocado un auto.

272
00:15:47,958 --> 00:15:49,291
Okey.

273
00:15:50,041 --> 00:15:53,250
Sobre que sea un cretino,
no tengo nada que decir.

274
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
Pero hay algo en la forma
en que él te habla.

275
00:15:57,208 --> 00:15:59,833
Un tipo como ese, si no le importaras,

276
00:16:00,416 --> 00:16:01,833
ya te habría dejado.

277
00:16:02,416 --> 00:16:04,625
En este mundo,
nadie tiene piedad con nadie.

278
00:16:04,708 --> 00:16:06,958
[bufa] Claro.

279
00:16:07,041 --> 00:16:10,125
Es un mundo
donde se matan a los mejores amigos.

280
00:16:10,791 --> 00:16:14,208
Al ir a 300 kilómetros por hora,
es una posibilidad.

281
00:16:14,291 --> 00:16:17,208
Morir o perder a alguien que amas.

282
00:16:17,291 --> 00:16:19,208
Le puede pasar a cualquiera.

283
00:16:25,291 --> 00:16:27,000
¿Hay internet aquí o no?

284
00:16:27,083 --> 00:16:29,291
¿Qué mierda voy a ver esta noche?

285
00:16:29,375 --> 00:16:31,416
La señal aquí es débil.

286
00:16:31,500 --> 00:16:34,583
Además, tú tienes que estudiar.

287
00:16:34,666 --> 00:16:35,833
[música enigmática]

288
00:16:35,916 --> 00:16:37,791
Qué puta cárcel.

289
00:16:40,458 --> 00:16:44,375
Ahmi, ayuda, me volveré loca,
me voy a morir en este lugar.

290
00:16:53,916 --> 00:16:55,916
[canto de pájaros]

291
00:16:56,750 --> 00:16:57,875
[celular vibra]

292
00:16:59,708 --> 00:17:01,166
Ah, qué frío.

293
00:17:01,250 --> 00:17:03,791
[Ahmed] Oye, dame tu ubicación.
Ya pensaré en algo.

294
00:17:04,916 --> 00:17:08,166
Si se envía,
porque estoy en el culo del mundo.

295
00:17:10,291 --> 00:17:11,958
[música enigmática continúa]

296
00:17:12,041 --> 00:17:14,041
[canto de pájaros a lo lejos]

297
00:17:16,625 --> 00:17:18,625
[Elena sopla]

298
00:17:18,708 --> 00:17:21,125
Siempre hace frío de noche aquí, ¿no?

299
00:17:22,250 --> 00:17:23,708
Hasta en verano.

300
00:17:25,666 --> 00:17:30,708
¿Sabes? Todavía me acuerdo
de ustedes y de sus retiros. [ríe]

301
00:17:31,875 --> 00:17:34,250
Y del verano en que llegó Arianna.

302
00:17:35,708 --> 00:17:37,583
Quizá deberías hablar con Blu.

303
00:17:39,083 --> 00:17:40,583
Eso fue hace mucho.

304
00:17:41,208 --> 00:17:43,791
Un tiempo del que no me gusta hablar.

305
00:17:43,875 --> 00:17:45,500
No debiste dejar de correr.

306
00:17:46,291 --> 00:17:48,125
Me destrocé el nervio de la pierna.

307
00:17:48,208 --> 00:17:51,791
[ríe] Claro, el nervio de la pierna.

308
00:17:52,416 --> 00:17:56,250
El Arturo que yo conocí
habría corrido hasta con una pierna.

309
00:17:56,333 --> 00:17:57,541
¿Qué pasa?

310
00:17:57,625 --> 00:18:01,208
¿Te volviste un monje zen, Benini? ¿Eh?

311
00:18:01,291 --> 00:18:02,541
[música emotiva]

312
00:18:02,625 --> 00:18:04,416
Esa locura

313
00:18:04,500 --> 00:18:07,125
te transformaba, te sentaba bien.

314
00:18:08,083 --> 00:18:11,000
Y no fui la única que lo pensó,
por desgracia.

315
00:18:13,875 --> 00:18:15,625
Blu no quiere escucharme.

316
00:18:17,208 --> 00:18:19,125
Nunca confiará en mí.

317
00:18:20,875 --> 00:18:23,291
¿Y eso a ti qué te importa?

318
00:18:23,375 --> 00:18:27,750
Eres una loca que quiere ganarlo todo
y desafiar a todos.

319
00:18:27,833 --> 00:18:31,333
¿No lo ves? No aguanta nada.

320
00:18:32,500 --> 00:18:35,333
¿Cómo va a poder lidiar con su pasado?

321
00:18:36,541 --> 00:18:39,916
Puede que sea una loca,
pero reconocí a esa chica.

322
00:18:40,000 --> 00:18:41,375
Y sí, quizá se estrelle.

323
00:18:41,458 --> 00:18:43,541
Pero merece su oportunidad, y lo sabes.

324
00:18:44,333 --> 00:18:46,708
No todo es racional, Benini.

325
00:18:47,208 --> 00:18:50,166
- ¿En serio? ¿Y qué más hay?
- Sí, ¿qué más hay?

326
00:18:50,666 --> 00:18:54,000
Hay emoción, el instinto, eh…

327
00:18:54,500 --> 00:18:55,625
la adrenalina.

328
00:18:56,166 --> 00:18:58,791
Algo que está y que no puedes controlar.

329
00:18:59,333 --> 00:19:00,750
Como entre ella y yo.

330
00:19:01,791 --> 00:19:02,750
Entre tú y yo.

331
00:19:03,958 --> 00:19:05,291
Y entre tú y ella.

332
00:19:06,291 --> 00:19:08,583
Vamos, no puedes haberlo olvidado.

333
00:19:08,666 --> 00:19:12,666
Sé que eras tú quien afinaba el auto
cuando corrías con Michele.

334
00:19:12,750 --> 00:19:17,125
Al terminar las pruebas,
siempre me quedaba a mirar tus ajustes.

335
00:19:17,208 --> 00:19:18,625
Y lo hacía la noche entera.

336
00:19:20,208 --> 00:19:21,583
Me gustaban los detalles.

337
00:19:22,500 --> 00:19:24,208
Me gustabas tú.

338
00:19:25,125 --> 00:19:27,625
- Ya somos dos.
- [Elena ríe]

339
00:19:27,708 --> 00:19:29,666
[música emotiva continúa]

340
00:19:33,125 --> 00:19:34,791
¿Así que te gustaba de verdad?

341
00:19:35,833 --> 00:19:37,833
Me gustaba cómo corrías.

342
00:19:38,583 --> 00:19:41,416
Cómo inclinabas la cabeza en las curvas.

343
00:19:41,500 --> 00:19:44,583
Cómo hacías girar el auto sobre su eje.

344
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
Ya sabes, detalles.

345
00:19:49,000 --> 00:19:51,291
Y esas son las cosas que lo arruinan todo.

346
00:19:51,958 --> 00:19:52,875
¿Qué cosas?

347
00:19:53,500 --> 00:19:54,750
Los detalles.

348
00:19:58,791 --> 00:20:00,583
Y en una escudería…

349
00:20:00,666 --> 00:20:04,416
Son los detalles
los que sacan a los autos de la pista.

350
00:20:10,916 --> 00:20:12,291
[chirrido de neumáticos]

351
00:20:13,708 --> 00:20:14,791
¿Quién será?

352
00:20:14,875 --> 00:20:16,833
[chirrido de neumáticos se aleja]

353
00:20:16,916 --> 00:20:19,291
[suena música rock en altavoces]

354
00:20:28,791 --> 00:20:30,416
¿Y tú cómo te llamas?

355
00:20:32,000 --> 00:20:33,125
Vittoria.

356
00:20:33,708 --> 00:20:35,208
Hola, Vittoria.

357
00:20:37,708 --> 00:20:39,708
[música rock continúa a lo lejos]

358
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
Oye, ya basta.

359
00:20:48,916 --> 00:20:51,166
Déjala en paz. Anda, a trabajar.

360
00:20:51,250 --> 00:20:54,458
Bueno, no pensé que encontraría algo
en las montañas.

361
00:20:54,541 --> 00:20:57,083
Oye, nosotras elegimos solas.

362
00:20:57,583 --> 00:21:00,000
[ríe] Estos tipos son anticuados.

363
00:21:01,416 --> 00:21:02,750
¿De qué te ríes, musulmán?

364
00:21:02,833 --> 00:21:04,458
Vamos, ¿otra vez con lo mismo?

365
00:21:05,125 --> 00:21:07,041
¿Qué dijiste, payaso?

366
00:21:07,666 --> 00:21:09,125
- ¿Qué mierda haces?
- Ah.

367
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
¡Bastardo!

368
00:21:20,416 --> 00:21:22,416
Entremos de una vez y llevémosla a casa.

369
00:21:22,500 --> 00:21:24,583
Los pilotos piensan por su cuenta.

370
00:21:24,666 --> 00:21:27,375
Si ella no decide ser piloto,
no le puedo enseñar nada.

371
00:21:30,291 --> 00:21:31,500
Vámonos a dormir.

372
00:21:34,583 --> 00:21:36,416
[música rock continúa]

373
00:21:51,541 --> 00:21:54,583
[suena música hiphop en estéreo]

374
00:21:57,375 --> 00:21:58,416
¡Ujú!

375
00:22:01,166 --> 00:22:04,083
Somos unos dementes,
y tú eres la más loca.

376
00:22:04,791 --> 00:22:06,708
¡Los dos estamos igual de locos!

377
00:22:06,791 --> 00:22:08,541
¡Uh!

378
00:22:13,791 --> 00:22:15,083
Vamos, ¿qué haces?

379
00:22:15,166 --> 00:22:17,125
Oye, vamos, prende las luces.

380
00:22:17,625 --> 00:22:19,083
[música hiphop continúa]

381
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
Blu.

382
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
Blu, por favor, no. ¡Blu!

383
00:22:26,833 --> 00:22:29,291
¡No hagas nada estúpido! ¡Frena, frena!

384
00:22:31,708 --> 00:22:32,750
¡Blu!

385
00:22:34,708 --> 00:22:36,541
¡Por favor, te lo ruego!

386
00:22:37,958 --> 00:22:39,791
[música se torna conmovedora]

387
00:22:53,958 --> 00:22:56,458
[chirrido de neumáticos]

388
00:23:05,125 --> 00:23:07,125
[Ahmed jadea]

389
00:23:07,208 --> 00:23:10,291
[Blu ríe]

390
00:23:10,375 --> 00:23:11,833
[música se desvanece]

391
00:23:16,875 --> 00:23:17,791
[Blu suspira]

392
00:23:20,041 --> 00:23:21,958
[motor arranca]

393
00:23:24,541 --> 00:23:26,791
[Ahmed] Blu, ¿adónde vas ahora?

394
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
¿Eh?

395
00:23:29,000 --> 00:23:30,958
Oye, ¿me vas a decir qué pasa?

396
00:23:32,041 --> 00:23:34,125
Tenemos que bajar para ir a casa, ¿no?

397
00:23:35,916 --> 00:23:38,291
¿Crees que el futuro
solo te da una oportunidad?

398
00:23:38,375 --> 00:23:41,000
[música rítmica]

399
00:23:49,625 --> 00:23:50,625
[suspira]

400
00:24:12,916 --> 00:24:15,291
Ya no hay más excusas, Benini.

401
00:24:16,833 --> 00:24:18,625
Te di una piloto.

402
00:24:20,250 --> 00:24:21,916
Nos esperan muchas cosas.

403
00:24:22,500 --> 00:24:23,333
[Blu grita]

404
00:24:28,250 --> 00:24:29,083
[grita]

405
00:24:31,375 --> 00:24:33,000
[música rítmica continua]

406
00:24:42,666 --> 00:24:44,916
Esto tiene al menos tu edad, Barnie.

407
00:24:46,000 --> 00:24:48,708
Con esa simpatía,
no vas a ganar nada, ¿sabes?

408
00:24:49,833 --> 00:24:51,125
Vamos, siéntate.

409
00:24:56,458 --> 00:24:58,333
[música rítmica continúa]

410
00:25:00,958 --> 00:25:02,250
¿Y bien? Vamos.

411
00:25:04,916 --> 00:25:07,916
En el auto, las temperaturas
pueden llegar a 60, 70 grados.

412
00:25:08,000 --> 00:25:08,958
[Blu gruñe]

413
00:25:09,041 --> 00:25:12,500
Sobre todo en las piernas.
Me parece que se te aflojan bastante.

414
00:25:13,208 --> 00:25:15,083
Vamos, Blu, con ritmo.

415
00:25:15,166 --> 00:25:17,916
Dobla las piernas.
No el torso, las piernas.

416
00:25:18,000 --> 00:25:18,833
Rectas.

417
00:25:18,916 --> 00:25:20,458
Tap, tap, tap, tap, tap.

418
00:25:21,041 --> 00:25:21,916
Eres una babosa.

419
00:25:22,000 --> 00:25:24,750
Ritmo. Dos, tres, ritmo.

420
00:25:24,833 --> 00:25:27,958
Vamos. Uno, dos. Uno, dos.

421
00:25:28,041 --> 00:25:29,541
Nos espera una bella noche.

422
00:25:31,458 --> 00:25:33,458
Vamos, 39.

423
00:25:33,541 --> 00:25:37,166
Si te hablo de subviraje
y sobreviraje por potencia, ¿de qué hablo?

424
00:25:37,250 --> 00:25:39,833
De un problema causado
por salir de la curva acelerando.

425
00:25:39,916 --> 00:25:42,958
Bien. 40, 41.

426
00:25:43,041 --> 00:25:44,541
¿Sabes lo que dicen?

427
00:25:45,291 --> 00:25:47,750
Que puedes tener
el mejor auto del campeonato,

428
00:25:47,833 --> 00:25:49,375
pero el auto solo no gana.

429
00:25:49,458 --> 00:25:51,541
Porque el motor no piensa, el piloto sí.

430
00:25:51,625 --> 00:25:53,083
¿Y tú qué eres?

431
00:25:53,666 --> 00:25:54,666
Una piloto.

432
00:25:54,750 --> 00:25:56,833
Lección número siete. ¿Qué decimos?

433
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Por favor.

434
00:25:58,958 --> 00:26:01,083
El vértice es un punto específico

435
00:26:01,166 --> 00:26:03,625
que te orienta
hacia el interior de la curva.

436
00:26:03,708 --> 00:26:06,583
¿Qué tienes que hacer cuando lo pasas?
¡Oye, Blu!

437
00:26:06,666 --> 00:26:09,666
Debes mirar hacia afuera,
hacia la salida de la curva.

438
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
Mantente concentrada
o no te dejo dormir, ¿bien?

439
00:26:12,833 --> 00:26:14,750
Vamos, yo también tengo calor.

440
00:26:14,833 --> 00:26:16,250
[Elena] ¿Cómo va el entrenamiento?

441
00:26:16,333 --> 00:26:17,666
- Genial.
- [Blu] Mm.

442
00:26:18,958 --> 00:26:22,000
[suspira]
Siempre es un placer hablar con ustedes.

443
00:26:22,083 --> 00:26:25,500
46. Vamos, sigue el ritmo.
¿Qué pasa? ¿Te comiste un elefante?

444
00:26:25,583 --> 00:26:26,958
Llega a 50, vamos.

445
00:26:27,041 --> 00:26:28,166
48.

446
00:26:28,250 --> 00:26:30,625
Dos más. 49.

447
00:26:31,208 --> 00:26:32,375
Y 50.

448
00:26:32,458 --> 00:26:34,833
[música rítmica continúa]

449
00:26:34,916 --> 00:26:37,916
[Arturo] Bien, bien.
Mírenla, es una fiera.

450
00:26:38,416 --> 00:26:39,875
Sí, así.

451
00:26:40,708 --> 00:26:43,333
Por fin estás dando señales de vida.

452
00:26:46,583 --> 00:26:50,666
Vamos, 45, 46, 47.

453
00:26:50,750 --> 00:26:52,708
- ¿Tú qué eres?
- Una piloto.

454
00:26:52,791 --> 00:26:55,000
Muy bien. 48.

455
00:26:55,083 --> 00:26:57,541
48. ¡48!

456
00:26:57,625 --> 00:26:59,125
49.

457
00:26:59,208 --> 00:27:01,500
- [Blu gime]
- 50. Relaja.

458
00:27:02,333 --> 00:27:04,250
Apenas estamos empezando.

459
00:27:04,333 --> 00:27:05,416
[música se desvanece]

460
00:27:05,500 --> 00:27:06,958
Date una ducha.

461
00:27:11,833 --> 00:27:13,208
[hombre] ¡Giulio!

462
00:27:14,250 --> 00:27:17,166
Pensé que ya tenías un magnífico auto.

463
00:27:17,666 --> 00:27:20,333
- En realidad, no vine por mi auto.
- Ah.

464
00:27:21,041 --> 00:27:23,041
Vine por el que compró mi hermana.

465
00:27:23,125 --> 00:27:25,250
[Elena ríe] Les juro que el problema…

466
00:27:25,333 --> 00:27:28,625
El problema no fue que estrellara la moto
contra el restaurante

467
00:27:28,708 --> 00:27:31,250
y terminara rompiendo la ventana, no.

468
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
El problema fue que mi mamá estaba en él.

469
00:27:33,666 --> 00:27:36,000
- [Arturo y Blu] ¡No!
- ¡Sí, lo juro!

470
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
La noche que me agarró la policía,

471
00:27:40,375 --> 00:27:41,666
estaba con Ahmed.

472
00:27:41,750 --> 00:27:43,458
Quiso parar a comer algo, ¿okey?

473
00:27:43,541 --> 00:27:45,833
Dijo: “Vamos por unas alitas tandoori".

474
00:27:46,375 --> 00:27:50,708
Como a los diez minutos,
sentí un tsunami en el intestino.

475
00:27:50,791 --> 00:27:52,666
Tuvimos que parar en medio del campo.

476
00:27:52,750 --> 00:27:55,791
- Oh, guau.
- No, pero qué imagen tan horrible.

477
00:27:55,875 --> 00:27:57,708
Y luego, cuando por fin volvimos,

478
00:27:57,791 --> 00:28:01,000
los policías estaban apoyados en el auto
con la sirena puesta.

479
00:28:01,083 --> 00:28:02,083
No.

480
00:28:02,166 --> 00:28:04,208
[Blu] Esa fue la noche que cumplí 18.

481
00:28:04,291 --> 00:28:08,208
Y esas putas alitas tandoori
me hicieron estallar a medianoche.

482
00:28:09,083 --> 00:28:11,875
Así que, finalmente, la policía me detuvo.

483
00:28:13,625 --> 00:28:15,500
Y mi mamá, Arianna…

484
00:28:16,125 --> 00:28:18,208
No la he visto desde el juicio.

485
00:28:19,708 --> 00:28:23,166
Ni siquiera fue a verme
cuando salí de la cárcel.

486
00:28:28,208 --> 00:28:29,416
Da igual.

487
00:28:30,000 --> 00:28:34,125
En fin, las alitas tandoori mal hechas
son como unas bombas, ¿no creen?

488
00:28:35,875 --> 00:28:36,833
[Arturo] Oh.

489
00:28:37,583 --> 00:28:39,666
- Por las noches de mierda.
- No.

490
00:28:39,750 --> 00:28:42,250
Mejor por las noches de baile.

491
00:28:44,708 --> 00:28:45,791
No…

492
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
[suena música punk en estéreo]

493
00:28:54,708 --> 00:28:57,541
Ni hablar, no. Me lastima la ciática.

494
00:28:58,875 --> 00:29:01,583
- Con toda esta nieve y el frío… No.
- [Elena ríe]

495
00:29:01,666 --> 00:29:04,541
- [Blu] Vamos, Barnie.
- [Arturo] Ya les muestro, miren.

496
00:29:04,625 --> 00:29:06,583
- Me gustaría bailar.
- Eso es.

497
00:29:06,666 --> 00:29:08,750
Pero no puedo. No puedo.

498
00:29:08,833 --> 00:29:10,708
Puedo moverme 30 grados, miren.

499
00:29:10,791 --> 00:29:13,083
30 grados para acá y 30 grados para allá.

500
00:29:13,166 --> 00:29:14,541
Mucho margen, mucho margen.

501
00:29:14,625 --> 00:29:17,166
- Uno, dos, uno, dos.
- Así, así.

502
00:29:17,250 --> 00:29:19,250
[música punk continúa]

503
00:29:20,375 --> 00:29:21,375
[Arturo] Sí.

504
00:29:34,583 --> 00:29:36,125
[música se desvanece]

505
00:29:37,041 --> 00:29:38,750
Siente aquí, Barnie.

506
00:29:42,875 --> 00:29:44,208
¿Aquí, no?

507
00:29:44,291 --> 00:29:45,916
Es una contractura.

508
00:29:47,041 --> 00:29:49,083
Significa que trabajamos.

509
00:29:49,583 --> 00:29:50,625
[Blu ríe]

510
00:29:53,708 --> 00:29:54,958
[ambos suspiran]

511
00:29:55,833 --> 00:29:57,750
- Escucha…
- Mm.

512
00:29:59,041 --> 00:30:02,291
- ¿Qué pasó aquella vez?
- ¿Cuál?

513
00:30:03,750 --> 00:30:05,458
El accidente con mi padre.

514
00:30:07,500 --> 00:30:08,958
¿Cómo pasó?

515
00:30:10,916 --> 00:30:12,791
[música melancólica]

516
00:30:12,875 --> 00:30:14,875
Bueno, no hay mucho que decir.

517
00:30:17,500 --> 00:30:18,708
[suspira]

518
00:30:21,333 --> 00:30:24,000
Pensé que él frenaría. Yo lo hice.

519
00:30:26,000 --> 00:30:27,291
Pero pasó que…

520
00:30:28,375 --> 00:30:30,833
me entró luz en el casco…

521
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
[titubea] Me cegó el sol,

522
00:30:34,416 --> 00:30:36,958
calculé mal la distancia, y chocamos.

523
00:30:38,458 --> 00:30:40,708
Así fue. Fue un accidente.

524
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
[Blu respira hondo]

525
00:30:52,250 --> 00:30:54,583
¿Realmente eran tan amigos?

526
00:30:55,958 --> 00:30:57,791
Éramos inseparables.

527
00:31:00,208 --> 00:31:02,208
Era mi mejor amigo.

528
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Era mi hermano.

529
00:31:07,833 --> 00:31:09,791
Y también era tu rival.

530
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
Y él… ¿cómo era?

531
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
Mi madre nunca hablaba de él.

532
00:31:19,791 --> 00:31:21,375
Michele…

533
00:31:21,916 --> 00:31:23,000
[ríe]

534
00:31:26,250 --> 00:31:30,000
Era distinto a todos. Nunca vi nada igual.

535
00:31:30,083 --> 00:31:32,333
Tenía esa ambición por correr.

536
00:31:34,208 --> 00:31:35,291
No era como yo.

537
00:31:35,375 --> 00:31:38,125
Me bastaba con pisar el pedal
y dejar todo atrás.

538
00:31:38,208 --> 00:31:39,291
Él no.

539
00:31:40,000 --> 00:31:43,416
Quería construir algo,
quería llegar lejos.

540
00:31:46,250 --> 00:31:48,458
Tú también tienes que hacerlo.

541
00:31:53,750 --> 00:31:55,000
Ven aquí.

542
00:31:55,083 --> 00:31:57,041
[música melancólica se intensifica]

543
00:31:59,458 --> 00:32:00,333
[Blu suspira]

544
00:32:04,916 --> 00:32:07,833
[música melancólica continúa]

545
00:32:19,750 --> 00:32:22,458
¡Bravo, Blu! ¡Así se hace!

546
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
¡Vamos, acelera!

547
00:32:46,916 --> 00:32:48,833
[música se desvanece]

548
00:32:50,000 --> 00:32:51,291
[música electrónica]

549
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
¡Así es! ¡Vamos!

550
00:32:54,291 --> 00:32:56,791
- ¿Qué viene después de Casanova?
- Arrabbiata 1.

551
00:32:56,875 --> 00:32:58,125
¡No! La Savelli.

552
00:32:58,208 --> 00:32:59,625
Otra vez.

553
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Pero relájate
o te va a explotar el cerebro, vamos.

554
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
Borgo San Lorenzo, Casanova,
Savelli, Arrabbiata 1, Arrabbiata 2.

555
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
Muy bien, muy bien.

556
00:33:11,375 --> 00:33:15,416
¡Eso! Ahora relájate,
aguanta la tensión y cierra los ojos.

557
00:33:16,333 --> 00:33:18,500
Si cierro los ojos,
terminamos en la nieve.

558
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
No. Si te concentras y mantienes
la tensión, no te sales, vas a ver.

559
00:33:28,583 --> 00:33:29,666
¡Ahora!

560
00:33:31,666 --> 00:33:33,916
[música rítmica]

561
00:33:36,583 --> 00:33:38,166
¡Sí! ¿Lo viste?

562
00:33:39,750 --> 00:33:40,916
¿Y ahora?

563
00:33:41,000 --> 00:33:44,291
- Scarperia.
- ¡Oh, sí! ¡Eso es! ¡Bravo!

564
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
- Curvas 4 y 5 a la derecha.
- ¡Sí, eso es!

565
00:33:50,625 --> 00:33:55,916
En la 14, tienes que usar todo el ancho
y, en Bucine, písale antes de la recta.

566
00:33:56,000 --> 00:33:57,375
¡Así se hace!

567
00:34:01,291 --> 00:34:03,541
Queda poco más de media pista
para Venturi,

568
00:34:03,625 --> 00:34:06,166
que pelea por pasar la prueba de aptitud.

569
00:34:06,250 --> 00:34:08,375
Va con fuerza para continuar su aventura.

570
00:34:08,458 --> 00:34:10,416
Le darán la bandera verde.

571
00:34:10,500 --> 00:34:13,125
Media vuelta.
Media vuelta para la bandera.

572
00:34:14,166 --> 00:34:17,041
- [rugido de motor]
- [Arturo] ¿Escuchas esa música?

573
00:34:17,125 --> 00:34:20,208
Disfrútala, niña,
porque este es tu momento.

574
00:34:20,291 --> 00:34:21,958
[música de suspenso]

575
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
[locutor] Y ahora queda
menos de media vuelta.

576
00:34:28,333 --> 00:34:32,791
La bandera verde está al frente, y Venturi
está iluminando la pista rumbo a tomarla.

577
00:34:32,875 --> 00:34:34,750
[música electrónica]

578
00:34:34,833 --> 00:34:39,250
- Verde, verde. Pasó. ¡Bravo!
- [Arturo] Concéntrate en la carrera.

579
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
Una Venturi volverá a competir
en un campeonato profesional

580
00:34:42,541 --> 00:34:43,833
desde su difunto padre.

581
00:34:43,916 --> 00:34:45,916
Será la única chica en esta competencia.

582
00:34:46,000 --> 00:34:48,833
La carrera está que arde,
y SC17 llegó para quedarse.

583
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
CARRERA 1/6
CIRCUITO DE MUGELLO

584
00:34:50,666 --> 00:34:53,000
[Arturo] Blu, lo logramos. Estás dentro.

585
00:34:53,083 --> 00:34:54,125
Ahora concéntrate.

586
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Vamos, arranca.

587
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
[locutor] Aquí estamos.
Es un momento de pura adrenalina.

588
00:35:05,875 --> 00:35:08,041
Déjala respirar primero, déjala respirar.

589
00:35:08,125 --> 00:35:11,541
[locutor] Los novatos Paolo Ferri,
por Alpha Blaze, con su Ferrari,

590
00:35:11,625 --> 00:35:15,625
y Blu Venturi, por SC17,
con su Porsche 911,

591
00:35:15,708 --> 00:35:18,833
están en un mano a mano
que no deja lugar a terceros.

592
00:35:18,916 --> 00:35:21,416
Es una guerra entre hermanos,
y esto promete.

593
00:35:21,500 --> 00:35:23,000
[música se ralentiza]

594
00:35:25,291 --> 00:35:28,041
[locutor] Miren qué bello
se ve ese Porsche,

595
00:35:28,125 --> 00:35:32,041
que, sorprendentemente, va al frente
y tiene altas oportunidades de ganar.

596
00:35:32,125 --> 00:35:33,708
Guau, es una bala.

597
00:35:33,791 --> 00:35:37,666
- [Blu] ¿Ahora cambio a modo de ataque?
- ¿Ataque? No. Sigue así.

598
00:35:37,750 --> 00:35:40,041
[Blu] El balance está estable.
Dame espacio.

599
00:35:40,791 --> 00:35:42,083
¿Qué tan lejos va Ferri?

600
00:35:42,166 --> 00:35:45,250
Está a 0.7 segundos detrás,
pero lo puedes controlar.

601
00:35:45,333 --> 00:35:49,083
[locutor] Atención, Venturi va al frente,
pero el Ferrari de Paolo Ferri…

602
00:35:49,166 --> 00:35:51,375
[Paolo] Vamos, carajo. Vamos. Sal de aquí.

603
00:35:52,416 --> 00:35:54,125
[Blu] Está pegado a mi escape.

604
00:35:54,208 --> 00:35:55,833
¡Ese no es tu problema!

605
00:35:55,916 --> 00:35:56,791
¡No lo es!

606
00:35:56,875 --> 00:35:59,291
No juegues su juego.
Concéntrate en la pista.

607
00:36:00,083 --> 00:36:03,666
[locutor] ¡Cuidado! Blu Venturi
intenta una maniobra muy osada.

608
00:36:03,750 --> 00:36:06,916
Levanta el pie del acelerador un instante
y casi toca a Paolo…

609
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
[Arturo] Cuidado.

610
00:36:08,458 --> 00:36:12,708
No le sigas la corriente.
Sigue como vas, enfócate.

611
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
¡Enfócate! ¡Visualiza!

612
00:36:15,041 --> 00:36:16,916
[música electrónica]

613
00:36:21,666 --> 00:36:22,750
[música cesa]

614
00:36:25,791 --> 00:36:27,666
Carajo, Alpha Blaze es una mierda.

615
00:36:27,750 --> 00:36:30,000
No sé cómo hacen esas cosas. ¡Da asco!

616
00:36:31,125 --> 00:36:34,583
[locutor] Nuestra chica no se rinde.
Mantiene la trazada y la defiende.

617
00:36:34,666 --> 00:36:37,208
Ferri se ve obligado a girar
para evitar el contacto.

618
00:36:37,291 --> 00:36:40,083
Pero el piloto de Alpha Blaze
no se intimida.

619
00:36:40,166 --> 00:36:42,458
Ferri viene lado a lado con Venturi
en la recta.

620
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Intenta adelantar.

621
00:36:44,166 --> 00:36:46,708
¡Ferri pasa! ¡Ferri pasa!

622
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
- [Blu] ¡No!
- [Paolo ríe]

623
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
¿Qué carajo? Está arriesgando una sanción.

624
00:36:50,458 --> 00:36:52,083
¡Vamos, vamos, vamos!

625
00:36:52,166 --> 00:36:54,791
Se le agota el combustible.
Perderá peso y se recuperará.

626
00:36:54,875 --> 00:36:58,291
No, no debería empujar así.
Ferri la pone demasiado nerviosa.

627
00:36:59,041 --> 00:37:00,708
Blu, resiste la presión.

628
00:37:00,791 --> 00:37:02,833
No te metas en su rebufo.

629
00:37:02,916 --> 00:37:03,750
Mantén la calma.

630
00:37:03,833 --> 00:37:05,875
[música electrónica continúa]

631
00:37:10,375 --> 00:37:13,291
Este box es un horno.
Hace 100 grados. Se me derrite el cerebro.

632
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
[locutor] Paolo Ferri afloja un instante
y vuelve a pisar el acelerador.

633
00:37:17,125 --> 00:37:21,250
1:32:332, un gran tiempo
para el piloto de Alpha Blaze,

634
00:37:21,333 --> 00:37:23,458
que ahora lidera la clasificación.

635
00:37:23,541 --> 00:37:26,916
Tienes que mirar la salida, no a Ferri.
Mantén tu posición.

636
00:37:27,000 --> 00:37:29,375
Mantén… ¡Oye! ¡Oye!

637
00:37:30,541 --> 00:37:31,500
¡Oye!

638
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
¿Ves lo que hace? No me escucha.

639
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
¿Me escuchaste o no?

640
00:37:34,666 --> 00:37:37,000
- ¡Ve, ve, ve!
- [Arturo] Mantén la posición.

641
00:37:37,083 --> 00:37:39,625
¡Mantén la posición! ¡Ten autocontrol!

642
00:37:39,708 --> 00:37:41,041
Mira la salida.

643
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
Vas a 250 en la salida.
No toques el volante.

644
00:37:43,875 --> 00:37:46,166
[locutor] Venturi intenta cruzar
en la salida de la curva…

645
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
[Arturo] Enderézate.

646
00:37:47,333 --> 00:37:51,000
- [locutor] …y sus ruedas pisan la tierra.
- [Blu gime]

647
00:37:51,083 --> 00:37:54,791
Venturi se va de trompo,
una posición que corta el aliento.

648
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
- El Porsche de Venturi queda al borde…
- [Blu] ¡Mierda!

649
00:37:58,541 --> 00:38:01,583
[locutor] Filippi casi toca a Venturi.

650
00:38:01,666 --> 00:38:06,458
El Lamborghini de Pollini adelanta
a Ferri, que cae al segundo puesto.

651
00:38:07,250 --> 00:38:09,583
Venturi endereza el auto
y arranca de nuevo.

652
00:38:09,666 --> 00:38:11,041
Está en quinta posición.

653
00:38:11,125 --> 00:38:12,916
La chica tiene coraje de sobra,

654
00:38:13,000 --> 00:38:16,125
pero su primera carrera
le pudo haber costado demasiado.

655
00:38:16,208 --> 00:38:17,875
Va bien. Vamos, va bien.

656
00:38:17,958 --> 00:38:20,250
Va bien, un carajo.
Podría haber estado en el podio.

657
00:38:20,333 --> 00:38:21,583
[locutor] Gana Berselli.

658
00:38:21,666 --> 00:38:24,625
En segundo lugar, Ferri,
con el nuevo equipo Alpha Blaze,

659
00:38:24,708 --> 00:38:25,833
nacida de las cenizas

660
00:38:25,916 --> 00:38:29,458
de la legendaria escudería Dionisi
de su difunto padre Bruno.

661
00:38:29,541 --> 00:38:30,583
CLASIFICACIÓN

662
00:38:30,666 --> 00:38:33,666
Es sin duda un baldazo de agua fría
para su hermana Elena,

663
00:38:33,750 --> 00:38:36,416
que vuelve tras una suspensión
de dos años.

664
00:38:40,250 --> 00:38:42,500
Conduce limpio
o la próxima vez te hago volar.

665
00:38:42,583 --> 00:38:44,291
¿Qué fue lo que dijiste, payaso?

666
00:38:45,083 --> 00:38:48,666
- No te toco porque eres mujer.
- Y no te toco porque no toco mierda.

667
00:38:50,625 --> 00:38:53,125
No tocas mujeres
porque no puedes tenerlas.

668
00:38:53,208 --> 00:38:55,416
- Ah, ¿sí?
- [Blu] Mm.

669
00:38:55,500 --> 00:38:58,666
Si no te me hubieras pegado,
te ganaba, lindo.

670
00:39:00,750 --> 00:39:01,875
Niñita…

671
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
aprende a manejar.

672
00:39:03,583 --> 00:39:06,875
- No me digas "niñita".
- Oye, Paolo, vuelve adentro, vamos.

673
00:39:07,583 --> 00:39:09,041
¿Qué esperas? Vamos.

674
00:39:09,125 --> 00:39:10,416
Vamos, vámonos.

675
00:39:10,500 --> 00:39:13,916
¡La próxima, te descalifico, señorita ECU!

676
00:39:15,125 --> 00:39:17,875
Sí que hay divas en Alpha Blaze, ¿eh?

677
00:39:18,375 --> 00:39:20,625
¿No manchaste tus pantalones, hermanito?

678
00:39:20,708 --> 00:39:23,458
Más te vale acostumbrarte, ¿sabes?

679
00:39:24,458 --> 00:39:26,833
- [Blu] Buena esa.
- [Arturo y Elena] Cállate.

680
00:39:27,958 --> 00:39:30,958
Cuando yo te hablo,
me escuchas, me obedeces.

681
00:39:31,041 --> 00:39:32,875
Como mucho dices: "Sí, entiendo".

682
00:39:32,958 --> 00:39:34,458
Ya déjame.

683
00:39:34,541 --> 00:39:37,208
¿No viste cómo me provocó? ¿No lo viste?

684
00:39:37,291 --> 00:39:39,541
Soy yo la que corre, no tú, Barnie.

685
00:39:39,625 --> 00:39:42,833
Y no me importa tu mierda de relajarse
ni lo de los calefactores.

686
00:39:42,916 --> 00:39:46,083
- Si me hubieras dejado cambiar el modo…
- Te habrías lastimado.

687
00:39:46,166 --> 00:39:48,916
Y soy yo quien decide. Tú no decides nada.

688
00:39:49,000 --> 00:39:52,250
Si me hubieras escuchado,
hubieras subido al podio a festejar.

689
00:39:52,333 --> 00:39:55,041
No habrías quedado en el medio
como un pino de boliche.

690
00:39:55,125 --> 00:39:58,208
- Ah, vamos, ya deja de fastidiarme.
- [Elena] Vamos, Arturo.

691
00:39:58,708 --> 00:40:00,875
Déjala descansar. Hoy estuvo genial.

692
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
[Arturo] Toma.

693
00:40:06,666 --> 00:40:08,833
¿Qué me trajiste? No estoy en la cárcel.

694
00:40:09,625 --> 00:40:12,875
Sí, lo sé.
La vitamina C te hace bien, ¿no?

695
00:40:13,500 --> 00:40:14,541
Ah…

696
00:40:15,375 --> 00:40:17,083
Hiciste todo un desastre.

697
00:40:18,500 --> 00:40:20,583
El taller es nuestro hogar.

698
00:40:22,500 --> 00:40:24,791
Tú y Michele crecieron ahí.

699
00:40:26,250 --> 00:40:27,500
¿Qué debía hacer?

700
00:40:32,250 --> 00:40:33,541
Oye…

701
00:40:37,000 --> 00:40:38,916
¿Conoces a la hija de Michele?

702
00:40:42,291 --> 00:40:45,125
Arianna solía llevarla cuando era niña.

703
00:40:45,208 --> 00:40:47,125
[música melancólica]

704
00:40:47,208 --> 00:40:49,708
Siempre se metía en los motores.

705
00:40:52,583 --> 00:40:54,791
Yo la llevaba al karting, ¿sabías?

706
00:40:56,458 --> 00:40:58,541
¿Era tan buena como Michele?

707
00:41:00,208 --> 00:41:01,250
Tan buena como tú.

708
00:41:02,541 --> 00:41:04,291
Pero, a diferencia tuya,

709
00:41:05,291 --> 00:41:06,958
ella siempre buscaba algo.

710
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
¿Y qué buscaba?

711
00:41:12,250 --> 00:41:13,375
Un guía.

712
00:41:16,250 --> 00:41:19,666
Hasta que, no sé por qué,
Arianna se la llevó.

713
00:41:19,750 --> 00:41:21,583
No la he vuelto a ver.

714
00:41:23,333 --> 00:41:25,291
¿Por qué crees que ella se la llevó?

715
00:41:26,000 --> 00:41:28,625
[suspira] Quizá…

716
00:41:29,583 --> 00:41:31,750
por la misma razón por la que…

717
00:41:32,291 --> 00:41:34,958
desapareciste casi 20 años.

718
00:41:36,666 --> 00:41:38,000
[Arturo suspira]

719
00:41:39,000 --> 00:41:42,208
Después supe
que terminó en manos de Casadio.

720
00:41:42,291 --> 00:41:43,666
Ella también.

721
00:41:45,250 --> 00:41:47,500
Sí, así es.

722
00:41:49,583 --> 00:41:52,208
Si no cuidas las cosas,

723
00:41:53,500 --> 00:41:55,625
algo malo te las quita.

724
00:41:56,958 --> 00:41:58,833
[Vittorio respira agitado]

725
00:42:01,666 --> 00:42:04,083
- [Arturo suspira]
- Pero ¿eso acaso te importa?

726
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Come, que se enfría, anda.

727
00:42:10,125 --> 00:42:11,125
[Arturo suspira]

728
00:42:11,208 --> 00:42:12,250
[música cesa]

729
00:42:13,791 --> 00:42:16,458
[Ahmed] Ese payaso de Arturo
tiene que dejarte en paz.

730
00:42:16,541 --> 00:42:20,166
Necesitas adrenalina, mierda.
No te puede frenar. ¿Quién se cree que es?

731
00:42:20,250 --> 00:42:21,916
[suena música electrónica]

732
00:42:22,000 --> 00:42:23,041
Blu,

733
00:42:24,208 --> 00:42:26,166
necesitamos algo real.

734
00:42:26,833 --> 00:42:28,791
Hay algo que tú y yo tenemos que hacer.

735
00:42:28,875 --> 00:42:30,541
Algo para Casadio.

736
00:42:30,625 --> 00:42:34,583
Nos pagará bien
si conseguimos un McLaren 720S.

737
00:42:34,666 --> 00:42:37,083
Eso sí que es un encargo, ¿mm?

738
00:42:38,625 --> 00:42:41,083
Tenía razón. No debí tocar el volante.

739
00:42:52,333 --> 00:42:53,708
[música melancólica]

740
00:42:55,208 --> 00:42:56,708
[Arturo] Ya es tarde.

741
00:42:57,208 --> 00:42:58,666
Llevé a la nena a dormir.

742
00:42:59,583 --> 00:43:02,041
¿Este no es el taller de nuestro equipo?

743
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
Traje esto.

744
00:43:06,000 --> 00:43:07,416
¿Lo colgamos?

745
00:43:08,625 --> 00:43:10,625
[música melancólica continúa]

746
00:43:20,416 --> 00:43:23,291
MICHELE VENTURI,
NUEVO LÍDER DEL CAMPEONATO ITALIANO DE GT

747
00:43:23,375 --> 00:43:26,416
[Arturo] SC17. No me has dicho
por qué elegiste ese nombre.

748
00:43:27,333 --> 00:43:28,958
[ríe]

749
00:43:29,041 --> 00:43:31,500
Lo sabrás cuando ganemos el campeonato.

750
00:43:32,333 --> 00:43:35,333
A Vittorio le va a encantar
que su taller vuelva a la vida.

751
00:43:36,041 --> 00:43:37,083
Díselo, ¿okey?

752
00:43:40,041 --> 00:43:41,833
En fin, hoy lo hizo muy bien.

753
00:43:42,458 --> 00:43:44,875
Es inexperta. Solo perdió la cabeza.

754
00:43:44,958 --> 00:43:46,291
"Solo".

755
00:43:47,541 --> 00:43:49,166
Puedes morir por eso.

756
00:43:49,250 --> 00:43:50,625
Sí.

757
00:43:50,708 --> 00:43:52,750
Y también puedes ganar.

758
00:43:55,625 --> 00:43:57,625
Estás más loca que ella.

759
00:43:57,708 --> 00:44:02,291
Y entonces,
¿te gusta o te da miedo, Benini?

760
00:44:04,041 --> 00:44:05,083
Me da miedo.

761
00:44:07,041 --> 00:44:08,875
Pero también te gusta un poco.

762
00:44:08,958 --> 00:44:11,958
- Son solo detalles.
- Mm.

763
00:44:15,875 --> 00:44:17,625
¿Qué crees que esté haciendo ahora?

764
00:44:19,750 --> 00:44:21,958
Bailando con sus demonios.

765
00:44:23,208 --> 00:44:24,416
Ven acá.

766
00:44:26,208 --> 00:44:28,500
- ¿Y para qué?
- Ven.

767
00:44:28,583 --> 00:44:30,958
- No, no, con esas cosas no.
- ¡Dale! ¡Ven!

768
00:44:31,041 --> 00:44:32,791
- No.
- Acércate.

769
00:44:34,166 --> 00:44:36,166
[música suave]

770
00:44:39,541 --> 00:44:41,083
[celular vibra]

771
00:44:47,791 --> 00:44:51,458
NUESTRO EQUIPO. BUENAS NOCHES, PILOTO.
MAÑANA SERÁ OTRO DÍA.

772
00:45:09,500 --> 00:45:10,750
[celular vibra]

773
00:45:15,666 --> 00:45:18,583
NUEVO SEGUIDOR
PAOLO FERRI EMPEZÓ A SEGUIRTE

774
00:45:22,125 --> 00:45:23,708
[música suave continúa]

775
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
¿Te gustaría entrar?

776
00:45:31,041 --> 00:45:33,208
- [celular suena]
- [Elena ríe]

777
00:45:36,333 --> 00:45:37,875
Dame un segundo.

778
00:45:39,166 --> 00:45:42,208
- Hola, Vasco.
- Elena, querida, te estuve buscando y…

779
00:45:42,291 --> 00:45:44,958
- ¿Sí?
- Es por el Porsche.

780
00:45:46,875 --> 00:45:50,916
Perdón por la hora, pero tu cheque rebotó.

781
00:45:51,000 --> 00:45:54,708
Por desgracia,
tienes que devolverme el auto mañana.

782
00:45:55,208 --> 00:45:57,208
[música de tensión]

783
00:46:01,416 --> 00:46:03,416
Lo siento, pero no puedo esta noche.

784
00:46:04,000 --> 00:46:05,583
Tengo un problema que resolver.

785
00:46:05,666 --> 00:46:07,000
Tengo que irme.

786
00:46:07,875 --> 00:46:09,125
[suspira]

787
00:46:11,916 --> 00:46:13,916
[música electrónica]

788
00:47:18,833 --> 00:47:21,208
[música dramática]

789
00:47:57,291 --> 00:47:58,625
[música rítmica]

