1
00:00:27,000 --> 00:00:28,625
누가 이렇게 늦게 문자를 보내?

2
00:00:28,708 --> 00:00:33,041
디오니시, 안 자냐고 묻네
내일 출전 판정 주행이 있거든

3
00:00:33,541 --> 00:00:36,625
- 뭐라고 대답했어?
- 메시지 알림음에 깼다고 했지

4
00:00:42,125 --> 00:00:44,166
블루, 오늘 경주 안 해?

5
00:00:45,000 --> 00:00:46,666
네가 원한다면 할게

6
00:01:01,458 --> 00:01:02,291
능력을 보여 줘

7
00:01:02,875 --> 00:01:06,708
최고 기록은 드리프트로
구멍 앞 72cm에서 멈춘 거야

8
00:01:06,791 --> 00:01:08,375
가장 가까이 가는
사람이 이기는 거야

9
00:01:08,458 --> 00:01:10,375
구멍에 빠지면 져

10
00:01:20,541 --> 00:01:22,041
그 사람도 알아

11
00:01:23,666 --> 00:01:25,875
그래서 미소를 짓지

12
00:01:26,375 --> 00:01:28,166
우리를 보며 미소 지어

13
00:01:29,708 --> 00:01:31,541
내 사랑

14
00:01:32,750 --> 00:01:34,583
난 이거면 됐어

15
00:01:38,750 --> 00:01:41,291
당신을 위해 해낼게

16
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
지금 당겨야 해

17
00:02:08,125 --> 00:02:12,708
"모터밸리"

18
00:02:13,625 --> 00:02:17,916
가는 도시마다 지역 경찰서에 들러
두 번 서명해야 합니다

19
00:02:18,000 --> 00:02:19,375
도착과 출발 시 한 번씩요

20
00:02:19,458 --> 00:02:24,875
질서를 어기거나 실수를 하거나
문제를 일으키면 즉시 취소예요

21
00:02:24,958 --> 00:02:28,416
블루 벤투리는 곧장 감옥에
간다는 뜻입니다, 알았죠?

22
00:02:29,500 --> 00:02:31,750
모든 게 명확하다면
서명해 주세요

23
00:02:32,250 --> 00:02:33,541
모든 게 명확합니다

24
00:02:35,875 --> 00:02:38,750
무젤로에서 그런 짓을 했는데도

25
00:02:38,833 --> 00:02:42,000
또 운전대를 맡기다니
용감하시네요

26
00:02:43,791 --> 00:02:47,416
챔피언은 믿음에서 탄생한다고
우리 아버지가 말씀하셨죠

27
00:02:48,166 --> 00:02:50,208
트랙 위에는 벤투리와 암브로시오

28
00:02:50,291 --> 00:02:52,458
왜 전화를 안 받는 거야?

29
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
블루, 받아! 좀

30
00:02:55,583 --> 00:02:57,833
엘레나, 이것 좀 봐

31
00:02:57,916 --> 00:03:00,791
어젯밤에 네 드라이버가
미쳐 날뛰었어

32
00:03:00,875 --> 00:03:03,500
블루!

33
00:03:04,791 --> 00:03:08,291
블루!

34
00:03:09,916 --> 00:03:12,625
말했잖아, 걘 드라이버 못 해

35
00:03:13,916 --> 00:03:15,000
망할

36
00:03:24,541 --> 00:03:26,291
뭘 봐?

37
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
얼굴이 왜 그래?

38
00:03:33,583 --> 00:03:34,625
돌겠네

39
00:03:36,500 --> 00:03:38,208
제동 지연을 포함한…

40
00:03:38,291 --> 00:03:39,916
늦어서 미안해요

41
00:03:40,458 --> 00:03:41,958
네 드라이버 왔네

42
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
나한테 말 걸지 마

43
00:03:43,250 --> 00:03:45,208
닥치고 차에 타

44
00:03:45,291 --> 00:03:48,000
내가 호출하면 바로 받고

45
00:03:48,083 --> 00:03:51,375
차에 타라니? 차는 준비도 덜 됐어

46
00:03:51,458 --> 00:03:55,666
쟨 잠도 못 잤어
어제 술 냄새가 아직도 나

47
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
- 저기
- 오늘은 누구도 이 차 못 몰아

48
00:03:58,083 --> 00:04:00,166
오늘은 출전 적합 판정 주행이에요

49
00:04:00,250 --> 00:04:04,041
세 바퀴를 돌아야 한다고요
안 그러면 챔피언십에서 탈락하고

50
00:04:04,125 --> 00:04:07,458
감당 못할 정도로 잃게 될 거예요
그것도 내가 제일 먼저

51
00:04:08,000 --> 00:04:09,250
들었죠? 개그맨 아저씨

52
00:04:09,333 --> 00:04:11,291
닥치는 법 좀 배워! 조그만 게

53
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
내가 정확히 말을 안 했나 봐요

54
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
이분은 네 드라이버 매니저야

55
00:04:15,833 --> 00:04:18,208
아르투로
훈련시켜요, 말 들을 거예요

56
00:04:18,291 --> 00:04:22,916
안 그러면 넌 다시 감방 가고
아르투로는 살해당할 처지니까

57
00:04:23,500 --> 00:04:26,000
어때? 같이 할 거야, 말 거야?

58
00:04:27,708 --> 00:04:29,583
이 장난감, 맘에 드네요

59
00:04:30,875 --> 00:04:33,208
이 '장난감'은 어마어마하게 비싸

60
00:04:33,291 --> 00:04:37,666
마지막 코너는 라인 타이트하게
크레스트 구간에선 무리하지 마

61
00:04:37,750 --> 00:04:39,041
- 쟤가 나간다고?
- 네

62
00:04:39,125 --> 00:04:40,625
알았어, 맘대로 해

63
00:04:41,791 --> 00:04:44,083
- 너무 밟지 마
- 알아서 할게요

64
00:04:44,166 --> 00:04:45,000
일단

65
00:04:45,916 --> 00:04:48,416
가서 빨리 세수부터 하고 와!

66
00:04:48,500 --> 00:04:49,791
정말 진지한 거야?

67
00:04:50,291 --> 00:04:53,375
- 얼마 줬어? 20만, 25만?
- 색상 잘 뽑았지?

68
00:04:53,458 --> 00:04:57,166
확실히 해둘게
집에선 너희 팀 운영비 못 대

69
00:04:57,250 --> 00:04:59,958
우린 이미 팀이 있어
'알파 블라체'라고

70
00:05:00,041 --> 00:05:03,541
라이벌 두 팀을 운영하는 게
경영에 얼마나 불리한지 아냐?

71
00:05:03,625 --> 00:05:08,166
디오니시 가문에서 한 명이라도
우승하면 경영에 도움이 돼

72
00:05:09,833 --> 00:05:11,541
어떤 팀원들과 우승할 건데?

73
00:05:12,041 --> 00:05:13,041
말해 봐

74
00:05:13,791 --> 00:05:16,041
실패한 인생이나 사는 베니니?

75
00:05:16,125 --> 00:05:18,833
아니면 통제 불능인
그 전과자 드라이버?

76
00:05:18,916 --> 00:05:21,166
밤마다 불법 레이스 뛴다고
소문이 자자해

77
00:05:21,250 --> 00:05:24,125
그 미친 여자가
차나 어디 안 처박길 빈다

78
00:05:24,208 --> 00:05:26,625
차는 내일 바스코한테 반납해

79
00:05:28,125 --> 00:05:31,375
- 인생은 실전이야, 동생아
- 한심하긴

80
00:05:41,750 --> 00:05:43,208
"레이스 1
출전 적합 판정 주행"

81
00:05:47,083 --> 00:05:48,625
마지막 시케인

82
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
타이트한 코너

83
00:06:00,833 --> 00:06:03,250
봐요
시케인을 다룰 줄 안다니까요

84
00:06:10,041 --> 00:06:11,416
왼쪽으로 빠질 거야

85
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
안 돼!

86
00:06:20,291 --> 00:06:21,416
안 돼!

87
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
망할

88
00:06:25,250 --> 00:06:27,708
이게 뭐야! 짜증 나게

89
00:06:29,541 --> 00:06:31,833
T3까지는 그래도 기록 좋았어요

90
00:06:31,916 --> 00:06:35,875
뭐? 미친 거 못 봤어?
자갈만 아니면 큰 사고 났을 거야

91
00:06:35,958 --> 00:06:38,666
그리고 T4 구간은 다 날려먹었잖아
그러면 결국…

92
00:06:39,541 --> 00:06:42,583
그래서 또 누구한테 전화할 건데?

93
00:06:50,208 --> 00:06:51,041
빠르더라?

94
00:06:51,916 --> 00:06:52,875
너 좋은 드라이버야

95
00:06:53,375 --> 00:06:54,916
판정 통과하길 빈다

96
00:06:59,083 --> 00:07:00,666
위원회와 얘기했어

97
00:07:01,791 --> 00:07:04,291
초보라서 일부 실수는 용인하겠대

98
00:07:04,375 --> 00:07:08,000
어쨌든 첫 랩은 괜찮았으니
레이스 1 직전에 다시 판정받으래

99
00:07:08,083 --> 00:07:10,458
- 그럼 나, 된 거죠?
- 되기는 무슨

100
00:07:10,541 --> 00:07:14,416
10일 뒤 출전 적합 판정 통과하고
레이스마다 씹어 먹어야 되는 거지

101
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
어떻게 이렇게 되냐?

102
00:07:16,291 --> 00:07:18,583
얼마를 먹인 건진
모르겠지만 대단하네

103
00:07:20,416 --> 00:07:22,333
- 여러 의미로 대단해
- 따라와

104
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
시간만 낭비하는 거야

105
00:07:36,625 --> 00:07:38,625
조금만 낙관적으로 생각해요

106
00:07:38,708 --> 00:07:40,166
조금만요, 네?

107
00:07:40,875 --> 00:07:41,875
진짜 짜증 나

108
00:07:44,166 --> 00:07:45,166
어디 가는 건데?

109
00:07:56,000 --> 00:07:58,166
드디어 맘에 드는 거 하나 나왔다

110
00:08:03,791 --> 00:08:07,125
- 근사하지?
- 글쎄, 갈 거예요, 말 거예요?

111
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
매니저가 알아서 해요

112
00:08:11,541 --> 00:08:12,416
얼른 타요

113
00:08:20,291 --> 00:08:22,583
살살 좀 밟아, 좀!

114
00:08:27,750 --> 00:08:30,458
이제 핸들 풀렸으니까
브레이크 살짝 찍어

115
00:08:31,583 --> 00:08:33,333
살살! 끝까지 밟지 말고

116
00:08:34,666 --> 00:08:36,291
저기 쌓인 눈 더미 보여?

117
00:08:36,875 --> 00:08:38,083
장님 아니거든요, 바니

118
00:08:38,166 --> 00:08:41,583
눈 더미 사이로 파고들어
빠르게 방향 바꾸면서, 어서

119
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
눈길에 밀리는 거 조심!

120
00:08:44,583 --> 00:08:47,833
아니, 각 세우지 마
크게 돌아, 흐름 타고

121
00:08:47,916 --> 00:08:51,500
차를 느껴 봐, 차를 느껴야 해

122
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
잘해야 해, 블루!

123
00:08:57,625 --> 00:08:59,666
반대로 꺾어, 망설이지 마

124
00:08:59,750 --> 00:09:01,875
라인 넓게, 각 세우지 말고 둥글게

125
00:09:03,250 --> 00:09:05,041
지금은, 안 돼!

126
00:09:15,041 --> 00:09:17,458
속도를 높인 뒤 반대로 꺾어

127
00:09:18,041 --> 00:09:19,916
기둥에 부딪히지 마

128
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
카운터 스티어!

129
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
- 지금이야
- 지금

130
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
그래, 넌 드라이버가 아니야

131
00:09:41,750 --> 00:09:44,833
정신 나갔어요?
눈 위를 달리고 있잖아요

132
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
내려

133
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
대단한데

134
00:09:56,833 --> 00:09:58,583
아늑하고 아담하네요

135
00:09:58,666 --> 00:10:00,875
그래요, 바니! 정원 가꾸기 해요

136
00:10:02,083 --> 00:10:04,875
아미, 내가 어디 떨어졌게?
여기 완전…

137
00:10:05,375 --> 00:10:06,833
- 돌려줘요
- 안 돼

138
00:10:07,333 --> 00:10:10,833
해 질 녘이면 잘 시간이야
휴대폰은 필요 없어

139
00:10:11,916 --> 00:10:15,375
- 돌려주라고 해줄래요?
- 진정해, 가자

140
00:10:16,916 --> 00:10:18,791
그러지 말고 돌려줘요

141
00:10:18,875 --> 00:10:20,125
둘 다 엿 먹어

142
00:10:24,541 --> 00:10:25,916
여긴 대체 뭐죠?

143
00:10:27,916 --> 00:10:30,875
마음에 안 들면
내일 감방으로 돌아가

144
00:10:32,583 --> 00:10:35,166
아침 식사는 5시야, 늦지 마

145
00:10:35,875 --> 00:10:37,500
- 잘 자
- 잠깐만요

146
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
저 남자랑은 말 안 할 거예요
오늘도, 내일도요

147
00:10:41,916 --> 00:10:46,583
믿기 싫겠지만 '저 남자'는
인생이 너한테 주는 최고 선물이야

148
00:10:48,208 --> 00:10:50,208
네 아빠를 저분만큼
사랑한 사람은 없어

149
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
말 섞기 싫으면 섞지 마
그냥 저 사람 말만 들어, 알았지?

150
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
잘 자

151
00:11:13,958 --> 00:11:15,333
"파올로 페리"

152
00:11:15,416 --> 00:11:17,166
"팔로우, 메시지"

153
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
안 돼!

154
00:11:54,500 --> 00:11:57,083
뭐 하는 거예요? 추워요!

155
00:11:57,583 --> 00:11:59,583
어서 가자!

156
00:12:12,125 --> 00:12:13,916
아프죠, 바니?

157
00:12:16,250 --> 00:12:21,708
경주할 때 중요한 건 속도가
아니야, 코너의 정점도 아니고

158
00:12:23,583 --> 00:12:24,916
감정이야

159
00:12:25,583 --> 00:12:29,500
이 일을 하고 살아남으려면
감정을 다루는 법을 배워야 해

160
00:12:29,583 --> 00:12:30,583
알았지?

161
00:12:33,750 --> 00:12:36,291
통나무가 갈라지는
정확한 위치를 알아내야 해

162
00:12:36,375 --> 00:12:38,958
무작정 내리쳐도 소용없어, 자

163
00:12:40,250 --> 00:12:42,000
할 게 많아

164
00:12:42,083 --> 00:12:44,333
다 끝나면 아침 먹으러 와

165
00:12:45,666 --> 00:12:46,541
전부요?

166
00:12:48,125 --> 00:12:49,041
전부

167
00:12:49,916 --> 00:12:51,750
내가 밀면 저항해 봐

168
00:12:51,833 --> 00:12:53,166
어서

169
00:12:53,750 --> 00:12:56,875
- 뭐 하는 거죠?
- 체크하는 거야, 넌 근육이 없어

170
00:12:56,958 --> 00:13:00,583
네 번째 랩에서 고개가 떨어지고
다섯 번째 랩엔 트랙을 벗어나겠지

171
00:13:00,666 --> 00:13:02,875
내가 여자라서 하는 소리예요?

172
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
아니, 상태가
엉망이라 하는 말이야

173
00:13:05,750 --> 00:13:09,583
너무 약해, 근육이 필요해
다리, 팔, 목 전부

174
00:13:10,958 --> 00:13:12,166
좀 더 세게

175
00:13:12,250 --> 00:13:14,625
다리를 구부리지 않으면
좌골 신경통에 걸릴 거야

176
00:13:15,541 --> 00:13:16,666
짜증 나

177
00:13:17,791 --> 00:13:19,250
이제 균형을 찾아

178
00:13:21,500 --> 00:13:23,208
블루, 정신 차려!

179
00:13:25,625 --> 00:13:26,458
좋아

180
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
- 됐어요?
- 호수에서 보자, 안녕

181
00:13:29,541 --> 00:13:30,500
호수라뇨?

182
00:13:38,500 --> 00:13:41,458
차만 줘 봐
보여주지, 망할 광대야!

183
00:13:41,541 --> 00:13:43,416
그렇게 있다간
땅에 뿌리도 내리겠다

184
00:13:45,541 --> 00:13:47,458
안 오는 것보단 늦는 게 나아

185
00:13:47,541 --> 00:13:49,375
경이로운 경치를 봐!

186
00:13:50,041 --> 00:13:51,625
물은 호수에 버려

187
00:13:51,708 --> 00:13:55,250
호수에 물을 부으라고요?
사이코패스예요?

188
00:13:55,333 --> 00:13:57,375
호수가 정말 아름다워

189
00:13:57,458 --> 00:13:59,625
마음이 차분해지고 편안해져

190
00:13:59,708 --> 00:14:02,541
그냥 해
비운 뒤 이 보드에 붙여야 해

191
00:14:03,083 --> 00:14:04,916
난 그거 안 타요

192
00:14:05,500 --> 00:14:08,916
방향을 바꿀 때의
자세 훈련을 안 하면

193
00:14:09,000 --> 00:14:12,291
시속 300km로 달리는 차를
제어할 수 없어

194
00:14:12,375 --> 00:14:14,500
당분간 이게 네 포르쉐다

195
00:14:16,208 --> 00:14:17,666
뭐 하는 거야?

196
00:14:17,750 --> 00:14:19,375
자, 어서 보드 위에 서

197
00:14:19,458 --> 00:14:21,583
잘했어! 한 지점만 쳐다봐

198
00:14:21,666 --> 00:14:25,916
고개 숙이지 말고
허리 곧게 유지해, 어서!

199
00:14:26,500 --> 00:14:29,416
다시 보드에 올라가!
물이 뭐가 두려워?

200
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
그래요? 그럼 직접 해봐요

201
00:14:31,000 --> 00:14:33,833
입을 열면
균형을 잃고 넘어지기만 해

202
00:14:34,625 --> 00:14:38,916
인생에 기회가 천 번씩
있을 거 같냐? 한 번뿐이야!

203
00:14:39,000 --> 00:14:41,458
여차하면 벌써 내일이라고
어서 올라서!

204
00:14:42,000 --> 00:14:46,291
균형이야, 내면의 평정심과
균형감을 찾아야 한다고

205
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
긴장 풀고 똑바로 서!

206
00:14:51,458 --> 00:14:52,666
자, 다시

207
00:14:52,750 --> 00:14:54,375
일어나! 다시

208
00:14:54,458 --> 00:14:56,625
될 때까지 종일 연습할 거야

209
00:15:02,583 --> 00:15:03,625
그래서

210
00:15:04,125 --> 00:15:05,291
훈련은 어땠는지?

211
00:15:06,791 --> 00:15:08,666
- 좋았어
- 좆 같았죠

212
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
같이 얘기라도?

213
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
- 싫어
- 싫어요

214
00:15:18,666 --> 00:15:21,125
이렇게 같이
저녁 보내는 것도 재밌네

215
00:15:26,750 --> 00:15:30,041
왜요? 일어나는 것도
허락이 필요한가요?

216
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
저 인간, 꼴불견에
남성우월주의자예요

217
00:15:42,375 --> 00:15:44,250
네 접시는 네가 설거지해

218
00:15:45,125 --> 00:15:47,875
차는 만져보지도 못했는데
사람 피 말리게 할 거예요?

219
00:15:47,958 --> 00:15:48,791
글쎄

220
00:15:49,958 --> 00:15:53,250
베니니가 꼴불견이란 것엔
나도 동의해

221
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
하지만 너한테 말하는
방식을 보면 알 수 있지

222
00:15:57,208 --> 00:15:59,833
저런 인간은 신경 안 쓰였다면

223
00:16:00,500 --> 00:16:01,833
이미 널 버렸을 거야

224
00:16:02,541 --> 00:16:04,625
이 업계에선 자비란 없거든

225
00:16:05,833 --> 00:16:09,250
맞아요
절친끼리 서로 죽이는 곳이죠

226
00:16:10,791 --> 00:16:14,250
시속 300km로 달리면
언제든 사고는 생길 수 있어

227
00:16:14,333 --> 00:16:17,208
죽을 수도 있고
사랑하는 사람을 잃기도 해

228
00:16:17,291 --> 00:16:18,750
누구든 겪을 수 있지

229
00:16:25,333 --> 00:16:27,000
여기 와이파이는 돼요?

230
00:16:27,083 --> 00:16:28,916
밤에 대체 뭐 하면서 시간 보내요?

231
00:16:29,416 --> 00:16:31,416
와이파이는 연결이 약해

232
00:16:31,500 --> 00:16:34,041
게다가 너는 공부부터 해야지

233
00:16:35,916 --> 00:16:37,375
감옥보다 더 거지 같네

234
00:16:40,500 --> 00:16:44,166
아미, 도와줘
여기 있다간 열받아서 뒈질 거야

235
00:16:59,708 --> 00:17:00,833
겁나 춥네

236
00:17:01,333 --> 00:17:04,291
어딘지 보내줘, 방법을 찾아볼게

237
00:17:04,916 --> 00:17:08,166
그러고 싶지만
좆 같은 시골이라 전송이 안 돼

238
00:17:18,708 --> 00:17:21,125
여긴 밤이면 늘 춥네요, 그렇죠?

239
00:17:22,250 --> 00:17:23,916
여름에도 그랬어요

240
00:17:25,750 --> 00:17:29,625
난 말이죠, 아직도 기억나요
여기서 하시던 합숙 훈련

241
00:17:31,875 --> 00:17:34,291
아리안나가 왔던 그해 여름도요

242
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
블루랑 그 일, 얘기 좀 하시죠

243
00:17:39,083 --> 00:17:40,458
오래전 일이잖아

244
00:17:41,208 --> 00:17:43,291
떠올리기 싫은 시절이야

245
00:17:44,041 --> 00:17:45,500
레이싱 떠나신 거 아까워요

246
00:17:46,291 --> 00:17:48,125
다리 신경을 다쳤는데 어떡해?

247
00:17:48,208 --> 00:17:51,125
네, 그놈의 다리 신경 얘기
나올 줄 알았어요

248
00:17:52,416 --> 00:17:55,833
내가 아는 아르투로면
외다리라도 레이싱을 했을걸요

249
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
왜 그래요?

250
00:17:57,708 --> 00:18:00,000
불교에 귀의하기라도 했어요?
베니니

251
00:18:02,666 --> 00:18:03,500
미친 짓…

252
00:18:04,500 --> 00:18:06,875
그게 베니니한테 어울렸죠
매력이었어요

253
00:18:08,250 --> 00:18:10,958
슬프게도 나만
그렇게 생각한 게 아니었고요

254
00:18:13,875 --> 00:18:15,541
블루는 내 말을 안 들어

255
00:18:17,208 --> 00:18:19,083
절대 날 믿지 않을 거야

256
00:18:20,875 --> 00:18:23,291
하지만 네가 왜 신경 쓰는 거야?

257
00:18:23,375 --> 00:18:27,125
넌 그냥 미친놈이야
세상을 이기고 싶어 하지

258
00:18:27,833 --> 00:18:30,875
모르겠어? 쟤는 아무것도 못 해

259
00:18:32,500 --> 00:18:35,333
자신을 통제하지 못하는데
어떻게 과거를 감당할 수 있겠어?

260
00:18:36,541 --> 00:18:39,916
미쳤을진 몰라도
난 그 애를 알아봤어요

261
00:18:40,000 --> 00:18:41,375
그래요, 사고를 낼지도 몰라요

262
00:18:41,458 --> 00:18:43,541
하지만 기회를 줘야죠
베니니도 알잖아요

263
00:18:44,333 --> 00:18:46,708
인생에는 이성보다
중요한 게 있어요, 베니니

264
00:18:47,208 --> 00:18:50,166
- 정말? 또 뭐가 있지?
- 또 뭐가 있죠?

265
00:18:50,666 --> 00:18:55,625
짜릿함과 본능이 있고
아드레날린이 있죠

266
00:18:56,166 --> 00:18:58,583
존재하지만 통제할 수 없는 것

267
00:18:59,333 --> 00:19:02,750
나와 블루 사이에 존재하고
나랑 베니니 사이에 존재하는 것

268
00:19:03,958 --> 00:19:05,291
베니니와 블루 사이에도

269
00:19:06,291 --> 00:19:08,000
잊었을 리

270
00:19:08,666 --> 00:19:11,833
미켈레와 경주할 때
차 세팅을 맡은 건 베니니였죠

271
00:19:12,750 --> 00:19:16,791
테스트가 끝나면
난 항상 그 세팅을 공부했어요

272
00:19:17,291 --> 00:19:18,625
밤새도록

273
00:19:20,208 --> 00:19:21,583
디테일이 좋았죠

274
00:19:22,500 --> 00:19:23,791
베니니를 좋아했어요

275
00:19:24,916 --> 00:19:26,500
그 말만 벌써 두 번째야

276
00:19:33,250 --> 00:19:34,791
날 정말 좋아한 거야?

277
00:19:35,833 --> 00:19:37,708
베니니가 경주하는 모습이 좋았죠

278
00:19:38,416 --> 00:19:41,000
코너에서 고개를 기울이던
그 모습도

279
00:19:41,625 --> 00:19:44,833
차를 축을 중심으로
회전시키던 그 감각도

280
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
알잖아요, 디테일

281
00:19:49,000 --> 00:19:51,291
그런 것들이
모든 걸 엉망으로 만들지

282
00:19:52,041 --> 00:19:52,875
뭐가요?

283
00:19:53,583 --> 00:19:54,625
디테일

284
00:19:58,791 --> 00:20:00,166
레이싱 팀에서는…

285
00:20:00,666 --> 00:20:04,458
항상 디테일이
차를 트랙 밖으로 내보내죠

286
00:20:13,791 --> 00:20:14,791
누구지?

287
00:20:28,791 --> 00:20:29,958
이름이 뭐야?

288
00:20:32,041 --> 00:20:32,875
비토리아

289
00:20:33,666 --> 00:20:35,125
반가워, 비토리아

290
00:20:47,750 --> 00:20:48,833
적당히 좀 하지?

291
00:20:48,916 --> 00:20:50,208
직원 건드리지 말고

292
00:20:50,291 --> 00:20:51,166
일이나 해요

293
00:20:51,250 --> 00:20:54,000
시골엔 촌스러운 애만
있는 줄 알았는데

294
00:20:54,541 --> 00:20:56,958
저기, 남의 취향 간섭하지 맙시다

295
00:20:57,750 --> 00:20:59,083
저 사람들, 꼰대야

296
00:21:01,333 --> 00:21:02,750
뭘 쪼개냐? 아랍 새끼

297
00:21:02,833 --> 00:21:05,041
하, 또 그런 진부한 욕이냐?

298
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
방금 뭐라고 지껄였냐?

299
00:21:08,166 --> 00:21:09,125
씨발, 뭐야?

300
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
이 개자식!

301
00:21:20,416 --> 00:21:22,416
데리고 나올게요, 집에 데려갑시다

302
00:21:22,500 --> 00:21:24,625
드라이버는 다 자기 생각이 있어

303
00:21:24,708 --> 00:21:28,166
본인이 드라이버 안 하겠다면
내가 가르칠 수 있는 게 없지

304
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
가서 잠이나 자자

305
00:22:00,333 --> 00:22:02,250
우리 진짜 미쳤다!

306
00:22:02,333 --> 00:22:03,791
네가 제일 많이 미쳤고

307
00:22:04,791 --> 00:22:06,708
둘 다 완전히 돌았어!

308
00:22:13,791 --> 00:22:15,083
뭐 하는 거야?

309
00:22:15,166 --> 00:22:16,541
전조등 켜

310
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
블루!

311
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
블루, 제발! 이러지 마, 블루

312
00:22:26,833 --> 00:22:29,291
제발 바보 같은 짓 하지 마
속도 줄여!

313
00:22:31,708 --> 00:22:32,541
블루

314
00:22:34,708 --> 00:22:36,208
제발, 이렇게 빌게

315
00:23:24,541 --> 00:23:26,791
야, 지금 어디 가?

316
00:23:28,916 --> 00:23:30,916
무슨 일이야?

317
00:23:32,041 --> 00:23:34,416
집에 가려면 내려가야 하는 거잖아

318
00:23:35,916 --> 00:23:38,375
인생에서 기회는 한 번뿐일까?

319
00:24:12,958 --> 00:24:15,250
더는 변명하지 마세요, 베니니

320
00:24:16,750 --> 00:24:18,583
난 드라이버 줬어요

321
00:24:20,125 --> 00:24:21,916
우린 많은 걸 함께할 거예요

322
00:24:42,708 --> 00:24:44,958
바니만큼이나 낡았네요

323
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
농담한다고 트로피는 못 따
알았어?

324
00:24:49,833 --> 00:24:51,125
이리 와서 앉아

325
00:25:00,958 --> 00:25:02,250
어때? 해봐

326
00:25:04,916 --> 00:25:07,916
차 안의 온도가 올라가면
60~70도까지 올라가

327
00:25:08,916 --> 00:25:12,500
특히 다리 쪽이 올라가지
넌 다리가 좀 약한 거 같아

328
00:25:13,208 --> 00:25:15,083
가자, 블루! 리듬을 타야지

329
00:25:15,166 --> 00:25:17,916
다리를 구부려, 몸통 말고 다리

330
00:25:18,000 --> 00:25:20,458
쭉 뻗어서 톡톡 쳐

331
00:25:21,041 --> 00:25:22,583
달팽이냐? 리듬을 타

332
00:25:22,666 --> 00:25:24,750
둘, 셋, 리듬

333
00:25:24,833 --> 00:25:27,958
간다! 하나, 둘, 하나, 둘

334
00:25:28,041 --> 00:25:30,125
멋진 저녁이 기다리고 있어

335
00:25:31,458 --> 00:25:33,458
가자! 39

336
00:25:33,541 --> 00:25:37,375
파워 언더스티어나
오버스티어라고 하면 무슨 뜻이지?

337
00:25:37,458 --> 00:25:39,833
코너 탈출할 때
가속 페달 밟은 채 나오는 거

338
00:25:39,916 --> 00:25:41,416
좋아, 40

339
00:25:42,166 --> 00:25:44,375
41, 그런 말 아냐?

340
00:25:45,291 --> 00:25:49,375
'내 차가 레이스 최고일 순 있어도
차만으론 우승할 수 없다'

341
00:25:49,458 --> 00:25:53,083
생각은 엔진이 아니라
드라이버가 하거든, 넌 뭐지?

342
00:25:53,666 --> 00:25:54,666
드라이버

343
00:25:54,750 --> 00:25:56,958
일곱 번째 교훈은 뭐였지?

344
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
말해 봐요

345
00:25:58,958 --> 00:26:01,166
에이펙스는 하나의 기준점으로

346
00:26:01,250 --> 00:26:03,625
차량을 코너 안쪽으로 향하게
라인을 잡아 줘

347
00:26:03,708 --> 00:26:06,583
그걸 통과한 뒤엔 어떻게 하지?
야, 블루!

348
00:26:06,666 --> 00:26:09,666
시선은 바깥으로
코너의 출구를 봐야 해

349
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
집중해, 안 그러면
잠 못 자게 할 거야, 알았지?

350
00:26:12,833 --> 00:26:14,750
제대로 해, 나도 더워

351
00:26:14,833 --> 00:26:16,583
그래서? 훈련은 어때요?

352
00:26:20,208 --> 00:26:22,000
훈련 얘기 듣는 건 항상 즐겁네요

353
00:26:22,083 --> 00:26:25,416
46, 리듬을 유지해!
너무 많이 먹었어?

354
00:26:25,500 --> 00:26:28,166
50까지 가자! 48

355
00:26:28,250 --> 00:26:30,416
두 개 더, 49

356
00:26:31,208 --> 00:26:32,375
50

357
00:26:34,916 --> 00:26:38,333
좋아, 이거 보게
호랑이가 따로 없네

358
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
그렇지

359
00:26:40,708 --> 00:26:43,166
드디어 시체가 아니라 사람 같네

360
00:26:46,625 --> 00:26:49,791
가자, 45, 46

361
00:26:49,875 --> 00:26:52,666
- 47, 넌 누구야?
- 드라이버요

362
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
그래, 48

363
00:26:55,125 --> 00:26:57,541
48

364
00:26:57,625 --> 00:26:59,125
49

365
00:26:59,208 --> 00:27:01,250
50, 힘 빼

366
00:27:02,041 --> 00:27:04,208
이제 시작이야

367
00:27:05,500 --> 00:27:06,666
가서 샤워해

368
00:27:11,833 --> 00:27:13,041
줄리오

369
00:27:14,291 --> 00:27:16,625
좋은 차라면 이미 있잖아요

370
00:27:17,666 --> 00:27:19,916
네, 차 때문에 온 게 아니에요

371
00:27:21,166 --> 00:27:22,875
여동생이 산 차 때문에 왔죠

372
00:27:23,375 --> 00:27:25,250
맹세컨대 문제는…

373
00:27:25,833 --> 00:27:31,250
내가 오토바이를 몰고 식당으로
들어가 유리를 박살 낸 게 아니야

374
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
엄마가 그 테이블에
앉아 있었단 거지

375
00:27:33,666 --> 00:27:36,041
- 아니, 설마
- 진짜예요

376
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
난 체포된 날 밤에요

377
00:27:40,375 --> 00:27:41,750
아메드랑 있었는데

378
00:27:41,833 --> 00:27:43,333
패스트푸드가 먹고 싶다는 거예요

379
00:27:43,416 --> 00:27:46,333
그러더군요
'탄두리 치킨윙을 먹자'

380
00:27:46,416 --> 00:27:50,708
먹고 10분쯤 지나니
뱃속에서 쓰나미가 일어났어요

381
00:27:50,791 --> 00:27:53,250
- 시골에서 차를 세워야 했죠
- 우와

382
00:27:53,333 --> 00:27:55,791
상상만 해도 끔찍하네

383
00:27:55,875 --> 00:28:01,000
우리가 돌아왔을 땐 경찰이
사이렌을 켜고 기대 서 있더군요

384
00:28:01,083 --> 00:28:02,083
저런

385
00:28:02,166 --> 00:28:04,208
내가 18살이 되던 날 밤이었죠

386
00:28:04,291 --> 00:28:08,250
탄두리 치킨윙이 뱃속에서
난리를 치는 채 18살이 된 거예요

387
00:28:09,083 --> 00:28:11,875
그래서 감옥에 갔죠

388
00:28:13,625 --> 00:28:15,375
우리 엄마 아리안나는

389
00:28:16,166 --> 00:28:17,958
재판 이후로 못 봤어요

390
00:28:19,708 --> 00:28:23,166
감옥에서 나왔을 때도
오지 않았고요

391
00:28:28,291 --> 00:28:29,500
뭔 상관이야

392
00:28:30,000 --> 00:28:34,125
어쨌든 탄두리 치킨은
생물학 무기예요

393
00:28:37,583 --> 00:28:39,750
- 거지 같은 밤을 위하여
- 아니

394
00:28:39,833 --> 00:28:42,166
춤추는 밤을 위하여

395
00:28:44,708 --> 00:28:45,791
설마…

396
00:28:54,708 --> 00:28:58,125
안 돼! 좌골 신경통!

397
00:28:58,875 --> 00:29:01,166
눈도 오고 춥고 안 돼

398
00:29:01,666 --> 00:29:03,541
- 춰 봐요, 바니
- 보여 줄게

399
00:29:04,625 --> 00:29:06,166
춤추고 싶어

400
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
하지만 안 돼

401
00:29:08,208 --> 00:29:09,791
- 어쩔 수 없어요
- 저기

402
00:29:09,875 --> 00:29:12,916
30도까지 움직일 수 있어, 난

403
00:29:13,000 --> 00:29:14,541
충분히 여유 있네요

404
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
- 하나, 둘
- 이렇게

405
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
사실이야

406
00:29:37,125 --> 00:29:38,416
여기를 만져 봐요, 바니

407
00:29:42,875 --> 00:29:44,208
여기?

408
00:29:44,291 --> 00:29:46,125
가벼운 구축이야

409
00:29:47,041 --> 00:29:49,041
운동을 했다는 뜻이지

410
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
저기

411
00:29:59,041 --> 00:30:01,041
그때 무슨 일이 있었죠?

412
00:30:01,791 --> 00:30:02,875
언제?

413
00:30:03,833 --> 00:30:05,458
우리 아버지 사고요

414
00:30:07,500 --> 00:30:08,875
어떻게 된 거예요?

415
00:30:12,916 --> 00:30:14,833
별로 얘기할 것도 없어

416
00:30:21,333 --> 00:30:24,000
브레이크를 밟을 줄 알았지
나라면 밟았을 거거든

417
00:30:26,166 --> 00:30:27,291
그때…

418
00:30:28,208 --> 00:30:30,625
빛 때문에 난 시야가 가렸어

419
00:30:32,083 --> 00:30:33,875
햇빛이 정면으로 비쳤거든

420
00:30:34,416 --> 00:30:36,666
거리를 잘못 판단했지
둘이 충돌했고

421
00:30:38,583 --> 00:30:40,708
그렇게 됐어, 사고였지

422
00:30:52,125 --> 00:30:54,458
두 분은 좋은 친구였나요?

423
00:30:55,958 --> 00:30:57,875
떼레야 뗄 수 없는 사이였어

424
00:31:00,208 --> 00:31:01,875
제일 친한 친구였고

425
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
내 형제와도 같았지

426
00:31:07,833 --> 00:31:09,458
동시에 경쟁자였잖아요

427
00:31:12,166 --> 00:31:14,041
어떤 사람이었나요?

428
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
어머니는 아버지 얘기를 안 했어요

429
00:31:19,791 --> 00:31:20,750
미켈레는…

430
00:31:26,250 --> 00:31:29,541
다른 사람들과 달랐어
그런 건 처음 봤지

431
00:31:30,041 --> 00:31:31,916
경주에 대한 갈증이 있었어

432
00:31:34,208 --> 00:31:39,041
그냥 가속 페달을 밟던
나랑은 완전히 달랐어

433
00:31:40,000 --> 00:31:43,333
뭔가를 만들고 싶어 했지
자신의 길을 따르길 원했어

434
00:31:46,291 --> 00:31:48,416
너도 네 길을 따라가야지

435
00:31:53,791 --> 00:31:54,875
이리 와

436
00:32:19,750 --> 00:32:22,458
잘했어, 블루! 이렇게 하는 거야!

437
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
어서 밟아!

438
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
잘했어! 가자!

439
00:32:54,291 --> 00:32:56,791
- 카사노바 다음은 뭐지?
- 아라비아타 1

440
00:32:56,875 --> 00:32:59,625
아니, 사벨리야, 다시 시작해

441
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
긴장 풀어
너무 스트레스받지 말고, 가자!

442
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
보르고 산 로렌초, 카사노바
사벨리, 아라비아타 1, 2

443
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
좋아

444
00:33:11,375 --> 00:33:12,750
잘했어!

445
00:33:12,833 --> 00:33:16,166
속도는 늦추고
긴장은 유지하면서 눈을 감아

446
00:33:16,250 --> 00:33:18,375
그랬다간
눈밭에 빠질 거예요, 바니

447
00:33:18,458 --> 00:33:22,291
안 돼! 집중하고 긴장을 유지하면
코스를 벗어나지 않아, 날 믿어!

448
00:33:28,583 --> 00:33:29,666
지금이야!

449
00:33:36,583 --> 00:33:38,166
봤어?

450
00:33:39,750 --> 00:33:40,916
어때?

451
00:33:41,000 --> 00:33:44,875
- 스카르페리아!
- 가자! 그래, 잘했어!

452
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
- 4번, 5번 코너 우회전
- 바로 그거야!

453
00:33:50,625 --> 00:33:55,416
14번 코너에선 폭을 쓰고
부치네에선 직선 전에 밟아

454
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
가자!

455
00:34:01,291 --> 00:34:05,333
레이스 1 출전 적합 판정 주행을
통과하기 위해 애쓰는 벤투리

456
00:34:05,416 --> 00:34:10,416
사투를 벌이고 있습니다
과연 통과할까요?

457
00:34:10,500 --> 00:34:12,083
반 바퀴

458
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
체커기까지 반 바퀴

459
00:34:15,791 --> 00:34:17,041
음악이 들려?

460
00:34:17,125 --> 00:34:20,208
즐겨, 네가 빛날 때야

461
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
반 바퀴도 안 남았습니다

462
00:34:28,333 --> 00:34:32,791
녹색 깃발이 보입니다
벤투리가 트랙을 불태웁니다

463
00:34:34,833 --> 00:34:37,750
녹색! 통과했어! 잘했어!

464
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
경주에 집중해!

465
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
또 다른 벤투리가 다시
프로 챔피언십에 진출합니다

466
00:34:42,541 --> 00:34:48,833
이 대회에서 유일한
여성 드라이버가 될 겁니다

467
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
"무젤로 서킷 - 레이스 1/6"

468
00:34:50,666 --> 00:34:53,000
블루, 우리가 해냈어, 통과했어

469
00:34:53,083 --> 00:34:54,125
집중해

470
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
가자! 가!

471
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
자, 여러분
아드레날린이 솟구치는 순간입니다

472
00:35:05,875 --> 00:35:08,041
차도 숨 좀 돌리게 해, 블루

473
00:35:08,125 --> 00:35:11,541
페라리를 타고 혜성처럼 등장한
알파 블라체의 파올로 페리

474
00:35:11,625 --> 00:35:15,833
포르쉐 911을 모는
SC17의 블루 벤투리

475
00:35:15,916 --> 00:35:18,833
두 신입 드라이버가
양보 없는 일대일 대결을 펼칩니다

476
00:35:18,916 --> 00:35:21,416
집안 싸움입니다
정말 기대되는군요

477
00:35:25,291 --> 00:35:30,166
이 포르쉐를 보십시오
놀랍게도 선두입니다

478
00:35:30,250 --> 00:35:32,625
승리를 눈앞에 두고 있습니다

479
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
얘 진짜 총알이에요

480
00:35:33,791 --> 00:35:37,666
- 이제 세게 밟아요?
- 안 돼! 지금 속도 유지해

481
00:35:37,750 --> 00:35:40,041
균형은 잘 잡았다고요
알아서 좀 하게 해줘요

482
00:35:40,791 --> 00:35:42,083
페리랑 간격 얼마예요?

483
00:35:42,166 --> 00:35:45,250
0.7초 뒤에 있어
신경 쓰지 마, 처리할 수 있어

484
00:35:45,333 --> 00:35:50,416
벤투리가 선두를 달리고 있습니다
페리는 그림자처럼 따라붙습니다

485
00:35:50,500 --> 00:35:52,333
얼쩡거리지 말고 비켜!

486
00:35:52,416 --> 00:35:54,125
뒤에 바짝 붙었다고요

487
00:35:54,208 --> 00:35:55,833
신경 쓸 거 없어

488
00:35:55,916 --> 00:35:59,291
녀석의 게임에 말려들지 마
트랙에 집중해!

489
00:36:00,083 --> 00:36:03,666
이게 뭔가요?
블루 벤투리의 대담한 시도

490
00:36:03,750 --> 00:36:06,916
알파 블라체의 파올로 페리와
거의 충돌할 뻔했습니다

491
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
살살 해

492
00:36:08,458 --> 00:36:12,625
흐름에 말리지 말고
너 자신에게 집중해! 너만 생각해

493
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
너한테 집중해! 트랙만 그려

494
00:36:25,791 --> 00:36:27,666
알파 블라체는 음료도 거지 같네

495
00:36:27,750 --> 00:36:30,583
어떻게 저렇게 플레이하지?
역겨워

496
00:36:31,125 --> 00:36:34,583
우리의 소녀, 포기하지 않고
자신의 궤도를 지켜냅니다

497
00:36:34,666 --> 00:36:37,208
페리는 어쩔 수 없이
방향을 틀어야 합니다

498
00:36:37,291 --> 00:36:40,083
하지만 알파 블라체의
드라이버는 겁내지 않습니다

499
00:36:40,166 --> 00:36:42,458
직선 구간에서 나란히 붙습니다!

500
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
추월하려 합니다!

501
00:36:44,166 --> 00:36:46,708
추월하는 페리

502
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
- 안 돼!
- 간신히 충돌을 피합니다

503
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
페널티 받겠어요, 까딱하면

504
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
어서 가!

505
00:36:52,166 --> 00:36:54,791
연료가 거의 떨어졌어요
균형 잡고 따라잡죠

506
00:36:54,875 --> 00:36:58,291
아니, 그렇게 밀어붙이면 안 돼
페리 때문에 너무 긴장하잖아

507
00:36:59,041 --> 00:37:02,833
블루, 지금 상태 유지해야 해
그대로 버텨

508
00:37:02,916 --> 00:37:04,333
슬립스트림에 들어가지 마

509
00:37:10,375 --> 00:37:13,291
피트는 오븐 수준이야
100도는 될 거야, 뇌가 녹고 있어

510
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
파올로 페리가 잠시 속도를
늦췄다가 다시 스로틀을 엽니다

511
00:37:17,125 --> 00:37:23,458
1분 46초 332
현재 순위 1위, 알파 블라체

512
00:37:23,541 --> 00:37:25,291
페리가 아니라 출구를 봐

513
00:37:25,375 --> 00:37:26,916
지금 상태를 유지해

514
00:37:27,000 --> 00:37:28,666
잠깐

515
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
봤지? 말을 안 들어

516
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
듣고 있어?

517
00:37:34,666 --> 00:37:37,000
- 어서 가!
- 상태 유지

518
00:37:37,083 --> 00:37:39,625
스스로 컨트롤해야지

519
00:37:39,708 --> 00:37:41,041
출구에서 조심해

520
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
출구에서 시속 250km야
핸들 건드리면 안 돼!

521
00:37:43,875 --> 00:37:46,625
벤투리가 코너 출구에서
추월을 시도합니다

522
00:37:46,708 --> 00:37:47,833
똑바로 세워

523
00:37:47,916 --> 00:37:51,000
너무 멀리 나가며
결국 바퀴가 흙을 밟습니다

524
00:37:51,083 --> 00:37:54,791
벤투리가 스핀합니다
심장이 멎는 순간입니다

525
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
- 트랙 끝에 있는 벤투리
- 젠장!

526
00:37:58,541 --> 00:38:01,583
필리피가 벤투리에
거의 닿을 뻔합니다

527
00:38:01,666 --> 00:38:06,458
폴리니의 람보르기니가
페리를 제치고 2위로 올라섭니다

528
00:38:07,250 --> 00:38:11,041
벤투리, 차를 다시 정렬하고
5위로 레이스를 재개합니다

529
00:38:11,125 --> 00:38:12,333
투지는 있는데

530
00:38:12,416 --> 00:38:16,125
첫 레이스에서
너무 큰 도박을 했군요

531
00:38:16,208 --> 00:38:18,041
괜찮아, 가자

532
00:38:18,125 --> 00:38:20,250
뭐가 괜찮아?
3위 안에 들 걸 놓쳤는데

533
00:38:20,333 --> 00:38:21,916
우승은 베르셀리

534
00:38:22,000 --> 00:38:24,625
전설적 존재 브루노 디오니시 팀의

535
00:38:24,708 --> 00:38:29,458
잿더미에서 태어난 신생팀
알파 블라체의 페리가 2위입니다

536
00:38:29,541 --> 00:38:30,666
"종합 순위"

537
00:38:30,750 --> 00:38:36,291
1년 출전 정지 처분을 받고 복귀한
딸 엘레나는 정신이 번쩍 들겠네요

538
00:38:40,291 --> 00:38:42,500
차 제대로 몰아
트랙 벗어나기 싫으면

539
00:38:42,583 --> 00:38:43,875
뭔 헛소리야?

540
00:38:45,125 --> 00:38:48,666
- 난 여자 안 때린다
- 난 저능아 안 때린다

541
00:38:50,625 --> 00:38:53,166
나 같은 여자는
네가 손댈 수도 없긴 하지

542
00:38:53,250 --> 00:38:54,291
그래?

543
00:38:55,500 --> 00:38:58,666
네가 꽁무니 따라다니지만
않았어도 내가 1등이었어

544
00:39:00,750 --> 00:39:01,875
야, 이 계집애야

545
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
운전부터 배워

546
00:39:03,583 --> 00:39:06,875
- 방금 뭐랬냐?
- 파올로, 안으로 들어가

547
00:39:07,583 --> 00:39:09,041
들어가라니까!

548
00:39:09,125 --> 00:39:10,416
가자, 어서

549
00:39:10,500 --> 00:39:13,916
다음엔 실격당하게 해줄게
ECU 아가씨

550
00:39:15,125 --> 00:39:17,875
알파 블라체 팀원들
집단 생리 중이야?

551
00:39:18,375 --> 00:39:20,625
쫄아서 바지에 지렸어, 오빠?

552
00:39:20,708 --> 00:39:23,875
얼른 적응해
우린 계속 이렇게 나올 테니까

553
00:39:24,458 --> 00:39:25,333
말 잘한다!

554
00:39:25,416 --> 00:39:26,708
- 닥쳐
- 닥쳐

555
00:39:27,958 --> 00:39:32,875
내가 말하면 잘 듣고 따라
'네, 알겠습니다'만 하라고

556
00:39:32,958 --> 00:39:34,041
그만 좀 해요

557
00:39:34,541 --> 00:39:36,750
도발하잖아요, 못 봤어요?

558
00:39:37,333 --> 00:39:39,666
트랙 위에 있는 건 나지
바니가 아니라고요

559
00:39:39,750 --> 00:39:42,833
타이어 워밍이니 릴랙스니 하는
개소리 안 들을래요

560
00:39:42,916 --> 00:39:46,000
- 그냥 쭉 밟았으면…
- 사고 나서 다쳤겠지

561
00:39:46,083 --> 00:39:49,041
결정은 내가 하는 거야
넌 아무것도 못 해

562
00:39:49,125 --> 00:39:52,333
내 말을 들었다면
지금쯤 시상대 위에 있겠지

563
00:39:52,416 --> 00:39:55,166
트랙 한가운데서 볼링 핀처럼
치일 위험도 없었을 거고

564
00:39:55,250 --> 00:39:56,750
숨 좀 쉽시다, 숨 좀

565
00:39:56,833 --> 00:39:58,208
에이, 아르투로

566
00:39:58,708 --> 00:40:00,875
감정 추스르게 둬요, 잘했잖아요

567
00:40:04,750 --> 00:40:05,916
드세요

568
00:40:06,708 --> 00:40:08,833
왜 오렌지야?
여기가 감옥도 아닌데

569
00:40:09,625 --> 00:40:12,708
알아요, 하지만 비타민 C는
누구에게나 좋잖아요

570
00:40:15,416 --> 00:40:17,083
큰 사고 친 거 알고 계시죠?

571
00:40:18,166 --> 00:40:20,041
그 정비소는 우리에겐 집이야

572
00:40:22,500 --> 00:40:25,000
너랑 미켈레는 거기서 자랐어

573
00:40:26,250 --> 00:40:27,791
나더러 어쩌라고?

574
00:40:32,250 --> 00:40:33,083
저기…

575
00:40:37,041 --> 00:40:38,916
미켈레 딸 기억하세요?

576
00:40:42,291 --> 00:40:45,083
걔가 어렸을 때
아리안나가 데려오곤 했지

577
00:40:47,208 --> 00:40:49,708
정비소에서 엔진을
만지며 놀곤 했어

578
00:40:52,541 --> 00:40:54,791
그 애를 고카트 대회에
데려간 것도 나였지

579
00:40:56,458 --> 00:40:58,541
미켈레만큼 잘하던가요?

580
00:41:00,208 --> 00:41:01,250
너만큼 잘해

581
00:41:02,541 --> 00:41:06,958
하지만 너와 달리
걘 뭔가 필요한 것 같았지

582
00:41:08,291 --> 00:41:09,833
뭐가 필요했는데요?

583
00:41:12,250 --> 00:41:13,375
멘토

584
00:41:16,250 --> 00:41:21,500
어느 날부터 아리안나가 딸을
데려오지 않았고 그 후로 못 봤지

585
00:41:23,416 --> 00:41:25,291
아리안나가 왜 그랬을까요?

586
00:41:27,333 --> 00:41:28,500
아마

587
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
네가 거의 20년 동안

588
00:41:32,291 --> 00:41:34,666
사라졌던 것과 같은 이유겠지

589
00:41:39,000 --> 00:41:42,208
아리안나는 카사디오 손에
들어갔다고 들었어

590
00:41:42,291 --> 00:41:43,583
그 딸도 같이

591
00:41:46,041 --> 00:41:47,625
그렇게 된 거야

592
00:41:49,666 --> 00:41:51,875
일을 제대로 처리하지 않으면

593
00:41:53,500 --> 00:41:55,625
악이 전부 데려가는 거야

594
00:42:02,458 --> 00:42:04,083
왜 신경 써?

595
00:42:05,750 --> 00:42:07,708
식사나 하세요, 식겠어요

596
00:42:14,000 --> 00:42:18,083
아르투로는 왜 사사건건 간섭이래?
넌 아드레날린으로 사는 애인데

597
00:42:18,166 --> 00:42:20,166
막으면 안 되지, 자기가 뭐라고

598
00:42:22,083 --> 00:42:22,916
블루

599
00:42:24,208 --> 00:42:26,250
갑갑한 거 말고
진짜 화끈한 거 하자

600
00:42:26,875 --> 00:42:28,750
딱 맞는 일이 있거든

601
00:42:28,833 --> 00:42:30,208
카사디오가 의뢰한 일

602
00:42:30,708 --> 00:42:31,833
그것도 큰돈 걸렸어

603
00:42:31,916 --> 00:42:34,166
맥라렌 720S

604
00:42:34,666 --> 00:42:36,833
진짜 장난 아닌 건이다? 어때?

605
00:42:38,500 --> 00:42:41,083
그 말이 맞았어
거기선 핸들 건들면 안 됐어

606
00:42:55,208 --> 00:42:56,291
늦었네

607
00:42:57,083 --> 00:42:58,666
애 좀 집에 데리고 오느라고요

608
00:42:59,583 --> 00:43:02,041
여기가 우리 팀 차고 아녜요?

609
00:43:03,250 --> 00:43:04,083
"SC17"

610
00:43:04,166 --> 00:43:05,291
이걸 가져왔어요

611
00:43:06,000 --> 00:43:07,291
걸까요?

612
00:43:20,416 --> 00:43:23,083
"미켈레 벤투리
GT 챔피언십의 새로운 스타"

613
00:43:23,166 --> 00:43:27,000
SC17, 아직 말 안 했어
왜 이 이름을 골랐는지

614
00:43:29,041 --> 00:43:31,500
곧 알게 될 거예요
챔피언십에서 우승하면

615
00:43:32,375 --> 00:43:35,541
비토리오 아저씨도 차고가
다시 살아나는 것에 기뻐하겠죠

616
00:43:36,041 --> 00:43:37,083
전해 줘요

617
00:43:40,041 --> 00:43:41,708
어쨌든 오늘 블루는 정말 잘했어요

618
00:43:42,458 --> 00:43:44,875
경험이 부족한 거죠
이성을 잃은 것뿐이에요

619
00:43:44,958 --> 00:43:46,166
'것뿐'이라

620
00:43:47,583 --> 00:43:49,166
그렇게 죽는 거야

621
00:43:49,250 --> 00:43:50,208
그래요

622
00:43:50,708 --> 00:43:52,333
하지만 그래야 이기는 거죠

623
00:43:55,625 --> 00:43:57,625
네가 걔보다 더 미쳤어

624
00:43:57,708 --> 00:44:02,000
그게 마음에 들어요?
아니면 무서워요? 베니니

625
00:44:04,041 --> 00:44:05,083
무서워

626
00:44:07,041 --> 00:44:08,875
조금은 좋아하잖아요

627
00:44:08,958 --> 00:44:10,791
이런 건 디테일일 뿐이야

628
00:44:15,875 --> 00:44:17,750
지금 블루는 뭐 하고 있을까요?

629
00:44:19,750 --> 00:44:21,916
내면의 악마들에게 시달리겠지

630
00:44:23,208 --> 00:44:24,416
이리 와요, 어서

631
00:44:26,208 --> 00:44:28,041
- 뭘 하려고?
- 이리 와요

632
00:44:28,583 --> 00:44:30,958
- 아니, 이런 건…
- 이리 와요

633
00:44:31,041 --> 00:44:32,750
- 안 돼
- 제발

634
00:44:47,791 --> 00:44:51,458
"우리 차고야, 잘 자! 드라이버
내일 또 새로 시작하는 거야"

635
00:45:15,666 --> 00:45:18,583
"파올로 페리 님이 회원님을
팔로우하기 시작했습니다"

636
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
안으로 들어갈까?

637
00:45:36,333 --> 00:45:37,708
잠깐 실례할게요

638
00:45:39,166 --> 00:45:40,000
네, 바스코

639
00:45:40,083 --> 00:45:42,208
엘레나, 계속 전화했는데

640
00:45:42,291 --> 00:45:43,125
왜요?

641
00:45:43,208 --> 00:45:44,875
포르쉐 때문인데요

642
00:45:46,791 --> 00:45:50,916
늦은 시간에 연락해 죄송하지만
수표가 부도났더라고요

643
00:45:51,000 --> 00:45:53,500
아쉽지만 차는
다시 가져오셔야 할 거 같네요

644
00:45:53,583 --> 00:45:54,416
내일요

645
00:46:01,416 --> 00:46:03,416
미안한데 오늘은 안 되겠어요

646
00:46:04,000 --> 00:46:05,583
해결해야 할 문제가 생겨서요

647
00:46:05,666 --> 00:46:07,041
가야 해요

648
00:48:48,291 --> 00:48:54,125
자막: 김진경

