1
00:00:27,000 --> 00:00:28,583
Siapa mesej lewat begini?

2
00:00:28,666 --> 00:00:32,916
Dionisi nak tahu jika saya dah tidur.
Saya ada pemeriksaan teknikal esok.

3
00:00:33,541 --> 00:00:36,625
- Apa awak balas?
- Mesej dia buat saya terjaga.

4
00:00:42,041 --> 00:00:45,875
- Blu, awak tak berlumba malam ini?
- Jika awak nak, saya akan berlumba.

5
00:01:01,458 --> 00:01:02,291
Tunjukkan.

6
00:01:02,875 --> 00:01:05,875
Pelumba terbaik drift
dan berhenti 72 sentimeter dari lubang.

7
00:01:06,791 --> 00:01:10,375
Siapa paling dekat, dia menang.
Jika jatuh, dianggap kalah.

8
00:01:20,500 --> 00:01:23,583
Dia tahu

9
00:01:23,666 --> 00:01:25,791
Serta dia senyum

10
00:01:26,375 --> 00:01:28,166
Dia pandang kita dan senyum

11
00:01:29,708 --> 00:01:31,541
Sayang

12
00:01:32,750 --> 00:01:34,166
Aku mencukupi

13
00:01:38,750 --> 00:01:40,041
…ada untukmu

14
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
Tarik brek!

15
00:02:13,541 --> 00:02:17,875
Di setiap bandar, dia perlu tandatangan
dua kali di balai polis tempatan,

16
00:02:17,958 --> 00:02:19,375
semasa sampai dan bertolak.

17
00:02:19,458 --> 00:02:24,458
Pelanggaran arahan, kesilapan dan kecuaian
akan menyebabkan pembatalan serta-merta.

18
00:02:24,958 --> 00:02:28,416
Itu bermakna Blu Venturi
akan kembali ke penjara, faham?

19
00:02:29,500 --> 00:02:33,541
- Jika semuanya jelas, sila tandatangan.
- Semuanya jelas.

20
00:02:35,833 --> 00:02:38,583
Selepas apa yang dia lakukan di Mugello,

21
00:02:38,666 --> 00:02:42,000
perlukan keberanian
untuk benarkan dia memandu semula.

22
00:02:43,708 --> 00:02:47,250
Ayah saya kata juara lahir
apabila seseorang mempercayainya.

23
00:02:48,208 --> 00:02:52,458
- Venturi dan Ambrosio sila ke litar.
- Kenapa dia tak jawab?

24
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
Ayuh, Blu, jawablah. Ayuh!

25
00:02:55,541 --> 00:02:56,958
Hei, Elena. Lihat ini.

26
00:02:58,041 --> 00:03:00,625
Pelumba awak buat kerja gila malam tadi.

27
00:03:00,708 --> 00:03:03,500
- Blu!
- Blu!

28
00:03:04,750 --> 00:03:08,333
- Blu!
- Blu!

29
00:03:09,958 --> 00:03:12,625
Saya dah cakap. Dia bukan pelumba.

30
00:03:13,958 --> 00:03:15,000
Tak guna.

31
00:03:24,541 --> 00:03:26,041
Awak tengok apa?

32
00:03:30,833 --> 00:03:31,750
Apa di muka awak?

33
00:03:33,583 --> 00:03:34,625
Tak guna!

34
00:03:36,500 --> 00:03:38,291
Ujian masa termasuk…

35
00:03:38,375 --> 00:03:39,625
Maaf, saya lewat.

36
00:03:40,541 --> 00:03:41,958
Itu pun pelumba awak.

37
00:03:42,041 --> 00:03:45,208
- Jangan cakap dengan saya.
- Masuk kereta dan diam.

38
00:03:45,291 --> 00:03:47,541
Apabila saya telefon, tolong jawab.

39
00:03:48,041 --> 00:03:51,333
"Masuk kereta"? Ia belum siap lagi.

40
00:03:51,416 --> 00:03:55,666
Dia langsung tak tidur
dan masih berbau alkohol semalam.

41
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
- Begini…
- Tiada siapa memandu hari ini.

42
00:03:58,083 --> 00:04:00,125
Begini, ada pemeriksaan hari ini.

43
00:04:00,208 --> 00:04:04,041
Dia perlu buat tiga pusingan
atau dia akan terlepas kejohanan

44
00:04:04,125 --> 00:04:06,916
dan kita akan lebih banyak rugi.
Saya dulu.

45
00:04:08,041 --> 00:04:11,291
- Dengar arahan bos, badut.
- Belajar untuk diam, budak!

46
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
Mungkin saya belum cukup jelas.

47
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Dia pengurus pelumba awak.

48
00:04:15,833 --> 00:04:18,166
Arturo, latih dia. Dia akan dengar.

49
00:04:18,250 --> 00:04:22,916
Jika tak, awak akan dipenjarakan semula
dan awak pula akan dibunuh di garaj.

50
00:04:23,000 --> 00:04:26,166
Bagaimana?
Patutkah kita mula bekerja atau tak?

51
00:04:27,666 --> 00:04:29,166
Saya suka mainan ini.

52
00:04:30,833 --> 00:04:33,166
"Mainan" ini sangat bernilai.

53
00:04:33,250 --> 00:04:34,916
Perkemaskan selekoh terakhir

54
00:04:35,000 --> 00:04:37,708
dan kawal kelajuan
semasa perubahan ketinggian.

55
00:04:37,791 --> 00:04:39,041
- Dia memandu?
- Ya.

56
00:04:39,125 --> 00:04:40,416
Baiklah!

57
00:04:41,750 --> 00:04:44,083
- Dengar, jangan pecut.
- Saya tahulah.

58
00:04:44,166 --> 00:04:45,250
Sebagai permulaan,

59
00:04:45,833 --> 00:04:48,666
pergi cuci muka dan cepat!

60
00:04:48,750 --> 00:04:49,583
Biar betul?

61
00:04:50,250 --> 00:04:53,375
- Berapa? 200? 250?
- Warnanya cantik, bukan?

62
00:04:53,458 --> 00:04:57,208
Keluarga kita takkan bayar
untuk perbelanjaan pasukan awak.

63
00:04:57,291 --> 00:04:59,541
Kita dah ada pasukan. Alpha Blaze.

64
00:05:00,041 --> 00:05:03,541
Awak tak faham betapa teruknya
untuk syarikat ada dua pasukan pesaing.

65
00:05:03,625 --> 00:05:07,791
Perkara terbaik untuk syarikat
jika Dionisi memenangi kejohanan.

66
00:05:09,791 --> 00:05:11,875
Siapa pasukan pemenang awak?

67
00:05:11,958 --> 00:05:15,291
Beritahu abang.
Benini, si gagal yang tiada harapan ini?

68
00:05:16,041 --> 00:05:18,833
Atau pelumba yang tak boleh dikawal itu?

69
00:05:18,916 --> 00:05:21,166
Dia berlumba secara haram.
Semua orang tahu.

70
00:05:21,250 --> 00:05:24,041
Abang harap si gila itu
tak rosakkan kereta.

71
00:05:24,125 --> 00:05:25,875
Pulangkannya ke Vasco esok.

72
00:05:28,083 --> 00:05:31,375
- Hidup tak sentiasa menyeronokkan.
- Pergi mati.

73
00:05:41,166 --> 00:05:43,208
PERLUMBAAN PEMERIKSAAN TEKNIKAL SATU

74
00:05:47,166 --> 00:05:48,625
Selekoh terakhir.

75
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
Radius keluk.

76
00:06:00,333 --> 00:06:02,791
Nampak? Dia bijak mengawal selekoh.

77
00:06:09,541 --> 00:06:11,416
Dia akan terbabas ke kiri.

78
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Tidak!

79
00:06:20,291 --> 00:06:21,416
Tidak!

80
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
Tak guna!

81
00:06:25,125 --> 00:06:27,708
Tak guna!

82
00:06:29,541 --> 00:06:31,833
Sehingga T3, catatan masa memuaskan.

83
00:06:31,916 --> 00:06:32,875
Apa? Bahayalah.

84
00:06:32,958 --> 00:06:35,458
Jika kerikil tiada,
dia mungkin dah cedera.

85
00:06:35,958 --> 00:06:38,000
Dia tak sampai ke zon T4 pun…

86
00:06:39,500 --> 00:06:42,333
Baiklah. Siapa lagi awak boleh hubungi?

87
00:06:49,708 --> 00:06:51,000
Lajunya.

88
00:06:51,916 --> 00:06:55,333
Awak pelumba yang hebat.
Saya harap awak lulus ujian itu.

89
00:06:59,083 --> 00:07:00,666
Kami dah berbincang.

90
00:07:01,708 --> 00:07:04,250
Dia masih baru.
Sesetengah kesilapan boleh diterima.

91
00:07:04,333 --> 00:07:08,000
Lagipun, pusingan pertama memuaskan.
Kita cuba lagi sebelum perlumbaan pertama.

92
00:07:08,083 --> 00:07:09,666
- Jadi, saya layak.
- Tak.

93
00:07:10,500 --> 00:07:14,375
Awak ada 10 hari untuk lulus ujian
dan menjuarai kejohanan.

94
00:07:14,458 --> 00:07:18,583
Saya tak percaya.
Tuhan saja tahu cara awak yakinkan mereka.

95
00:07:20,416 --> 00:07:22,125
- Sukar dipercayai.
- Pergi.

96
00:07:34,500 --> 00:07:36,041
Kita cuma buang masa.

97
00:07:36,125 --> 00:07:38,541
Ayuhlah, semua. Positiflah sedikit.

98
00:07:38,625 --> 00:07:40,166
Positif sedikit, okey?

99
00:07:40,875 --> 00:07:41,875
Teruknya.

100
00:07:44,250 --> 00:07:45,583
Kita nak ke mana?

101
00:07:56,166 --> 00:07:58,166
Akhirnya. Saya suka kereta ini.

102
00:08:03,791 --> 00:08:07,125
- Bagus, bukan?
- Bagaimana? Kita nak naik atau tak?

103
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
Dia pelumba awak.

104
00:08:11,458 --> 00:08:12,416
Ayuh.

105
00:08:20,291 --> 00:08:22,583
Jangan terlalu laju! Hati-hati.

106
00:08:27,750 --> 00:08:29,875
Kita di jalan lurus, brek. Cubalah.

107
00:08:32,083 --> 00:08:33,916
Perlahan, jangan brek mengejut.

108
00:08:34,750 --> 00:08:38,083
- Nampak timbunan salji itu?
- Saya tak buta, Barnie.

109
00:08:38,166 --> 00:08:41,708
Lepasi timbunan itu,
buat pusingan tajam dan teruskan. Ayuh.

110
00:08:42,291 --> 00:08:43,750
Hati-hati dengan timbunan itu!

111
00:08:44,583 --> 00:08:47,833
Ayuh, buat selekoh lebar.
Jangan belok tajam.

112
00:08:47,916 --> 00:08:51,541
Rasakan rentak kereta.
Awak perlu rasa rentaknya.

113
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Ayuh, Blu!

114
00:08:57,625 --> 00:08:59,666
Belok ke arah lain. Jangan teragak-agak.

115
00:08:59,750 --> 00:09:01,875
Buat pusingan lebar dan bulat.

116
00:09:03,250 --> 00:09:05,041
Awak perlu… Jangan…

117
00:09:15,000 --> 00:09:17,458
Pecut dan belok ke arah lain.

118
00:09:18,125 --> 00:09:19,875
Jangan langgar tiang.

119
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Belok ke arah lain!

120
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
- Sekarang.
- Sekarang!

121
00:09:39,500 --> 00:09:41,250
Okey, awak bukan pelumba.

122
00:09:41,750 --> 00:09:44,250
Awak dah gila? Kita memandu di atas salji.

123
00:09:44,958 --> 00:09:45,833
Keluar.

124
00:09:55,666 --> 00:09:56,750
Cantiknya.

125
00:09:56,833 --> 00:09:58,541
Tempat ini menenangkan.

126
00:09:58,625 --> 00:10:00,875
Ya, Barnie. Pergi berkebun.

127
00:10:02,041 --> 00:10:04,708
Ahmi, awak takkan percaya saya di mana.
Saya…

128
00:10:05,291 --> 00:10:06,833
- Boleh pulangkan?
- Tidak.

129
00:10:07,333 --> 00:10:10,833
Sudah malam, masa untuk tidur.
Jangan guna telefon.

130
00:10:11,958 --> 00:10:15,291
- Boleh suruh dia pulangkan?
- Bertenang, mari masuk.

131
00:10:16,875 --> 00:10:18,791
Ayuh, pulangkan kepada dia.

132
00:10:18,875 --> 00:10:20,625
Tak guna.

133
00:10:24,458 --> 00:10:25,333
Tempat apa ini?

134
00:10:28,041 --> 00:10:30,875
Jika awak tak suka,
baliklah ke sel awak esok.

135
00:10:32,583 --> 00:10:35,208
Sarapan pukul 5.00. Tolong jangan lewat.

136
00:10:35,791 --> 00:10:38,083
- Selamat malam.
- Dengar sini.

137
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
Saya tak nak cakap dengan lelaki itu.
Bukan hari ini atau esok.

138
00:10:41,916 --> 00:10:43,625
Percaya atau tidak,

139
00:10:43,708 --> 00:10:46,375
"lelaki itu" perkara terbaik
dalam hidup awak.

140
00:10:48,250 --> 00:10:50,250
Tiada siapa sayang ayah awak seperti dia.

141
00:10:50,333 --> 00:10:54,875
Awak tak perlu cakap dengan dia,
tapi pastikan awak ikut cakap dia, okey?

142
00:10:57,458 --> 00:10:58,583
Selamat malam.

143
00:11:15,416 --> 00:11:17,166
IKUTI - MESEJ

144
00:11:53,125 --> 00:11:54,416
Tidak!

145
00:11:54,500 --> 00:11:56,708
Apa awak buat? Sejuklah!

146
00:11:57,625 --> 00:11:59,500
Cepat, bangun!

147
00:12:12,125 --> 00:12:13,458
Sakit, bukan?

148
00:12:16,250 --> 00:12:17,625
Dalam perlumbaan,

149
00:12:17,708 --> 00:12:21,708
bukan kelajuan
atau apeks selekoh yang membunuh,

150
00:12:23,083 --> 00:12:24,916
tapi emosi.

151
00:12:25,583 --> 00:12:30,000
Untuk terus berlumba dan kekal hidup,
awak perlu belajar kawal emosi. Faham?

152
00:12:33,708 --> 00:12:36,291
Kayu akan terbelah
jika awak belah di tempat yang tepat.

153
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
Belah secara rawak takkan berhasil. Nah.

154
00:12:40,291 --> 00:12:43,708
Banyak perlu dibelah.
Selepas selesai, mari bersarapan.

155
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Kesemuanya?

156
00:12:48,166 --> 00:12:49,041
Kesemuanya.

157
00:12:49,833 --> 00:12:53,166
Apabila saya tolak, cuba tahan. Ayuh.

158
00:12:53,791 --> 00:12:56,875
- Apa awak buat?
- Tiada apa-apa. Awak tiada otot.

159
00:12:56,958 --> 00:13:00,458
Kepala awak akan terkulai di pusingan ke-4
dan tersingkir di pusingan ke-5.

160
00:13:00,541 --> 00:13:02,875
Awak cakap begini sebab saya wanita?

161
00:13:02,958 --> 00:13:05,083
Tak, sebab awak dalam keadaan teruk.

162
00:13:05,708 --> 00:13:06,833
Terlalu lemah.

163
00:13:06,916 --> 00:13:09,583
Bina otot di kaki, tangan, leher
dan seluruh badan awak.

164
00:13:10,958 --> 00:13:12,250
Kuat lagi.

165
00:13:12,333 --> 00:13:14,625
Bengkokkan kaki
atau awak akan kena siatika.

166
00:13:15,541 --> 00:13:16,666
Menjengkelkan.

167
00:13:17,833 --> 00:13:19,250
Cari keseimbangan.

168
00:13:21,416 --> 00:13:23,041
Blu, ayuh. Berdiri tegak!

169
00:13:25,625 --> 00:13:26,458
Bagus.

170
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
- Okey?
- Jumpa di tasik. Selamat tinggal.

171
00:13:29,541 --> 00:13:30,500
Di tasik?

172
00:13:38,458 --> 00:13:41,458
Beri saya kereta,
saya akan tunjukkan, tak guna!

173
00:13:41,541 --> 00:13:43,416
Cepatlah, tunggu apa lagi?

174
00:13:45,500 --> 00:13:47,458
Tak apa lambat, asalkan sampai!

175
00:13:47,541 --> 00:13:49,250
Lihatlah keajaiban ini!

176
00:13:50,041 --> 00:13:51,625
Tuangkan ke dalam tasik.

177
00:13:51,708 --> 00:13:55,250
Awak nak saya tuang air ke dalam tasik?
Awak gila?

178
00:13:55,333 --> 00:13:56,916
Hei, tasik ini cantik!

179
00:13:57,416 --> 00:13:59,083
Ia damai dan menenangkan.

180
00:13:59,625 --> 00:14:02,416
Cepat, kita perlu sambungkan ke papan ini.

181
00:14:03,083 --> 00:14:04,791
Saya takkan naik papan itu.

182
00:14:05,416 --> 00:14:09,000
Jika awak tak ubah postur badan
semasa menukar arah,

183
00:14:09,083 --> 00:14:11,875
awak takkan dapat kawal kereta
pada kelajuan 300 km/j.

184
00:14:12,375 --> 00:14:14,500
Buat masa ini, ini Porsche awak.

185
00:14:15,958 --> 00:14:16,791
Apa awak buat?

186
00:14:17,750 --> 00:14:18,583
Ayuh, naik!

187
00:14:19,458 --> 00:14:21,583
Syabas! Fokus pada satu titik.

188
00:14:21,666 --> 00:14:25,833
Luruskan leher awak
dan berdiri tegak, ayuh!

189
00:14:26,500 --> 00:14:28,833
Naiklah! Air tak cederakan sesiapa!

190
00:14:28,916 --> 00:14:30,916
Yakah? Kalau begitu, awak buatlah!

191
00:14:31,000 --> 00:14:33,833
Jika awak bercakap,
awak hilang keseimbangan dan jatuh!

192
00:14:34,583 --> 00:14:38,916
Orang muda ingat masa depan penuh peluang,
tapi sebenarnya cuma ada satu!

193
00:14:39,000 --> 00:14:40,875
Jangan buang masa. Ayuh!

194
00:14:42,000 --> 00:14:42,958
Seimbangkan.

195
00:14:43,041 --> 00:14:45,958
Awak perlu cari ketenangan
dan keseimbangan.

196
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Bertenang, berdiri tegak!

197
00:14:51,500 --> 00:14:52,750
Ayuh…

198
00:14:52,833 --> 00:14:54,375
Berdiri! Buat sekali lagi!

199
00:14:54,458 --> 00:14:56,041
Kita ada sepanjang hari.

200
00:15:02,208 --> 00:15:03,041
Jadi?

201
00:15:04,166 --> 00:15:05,291
Bagaimana latihan?

202
00:15:06,791 --> 00:15:08,125
- Bagus.
- Teruk.

203
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
Nak bincang?

204
00:15:13,375 --> 00:15:14,333
- Tidak.
- Tidak.

205
00:15:18,625 --> 00:15:21,000
Seronok dapat luangkan masa dengan kamu.

206
00:15:26,750 --> 00:15:29,833
Apa? Saya perlukan kebenaran
untuk bangun juga?

207
00:15:39,208 --> 00:15:41,250
Dia teruk dan suka merendahkan wanita!

208
00:15:42,333 --> 00:15:44,041
Cuci pinggan awak sendiri.

209
00:15:45,125 --> 00:15:47,875
Dia asyik kerah saya,
tapi saya belum bawa kereta pun!

210
00:15:47,958 --> 00:15:48,958
Baiklah.

211
00:15:49,958 --> 00:15:52,833
Tentang perangai teruk dia,
saya tak nak komen.

212
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
Tapi cara dia bercakap
dengan awak amat jelas.

213
00:15:57,250 --> 00:15:59,833
Lelaki seperti dia, jika dia tak peduli…

214
00:16:00,541 --> 00:16:01,833
Dah lama dia pergi.

215
00:16:02,583 --> 00:16:04,625
Dalam industri ini, tiada belas kasihan.

216
00:16:05,791 --> 00:16:09,250
Ya, industri di mana
sahabat baik saling berbunuhan.

217
00:16:10,791 --> 00:16:14,208
Itu risiko memandu pada kelajuan 300 km/j.

218
00:16:14,291 --> 00:16:18,333
Mati atau kehilangan orang tersayang.
Ia boleh menimpa sesiapa saja.

219
00:16:25,333 --> 00:16:26,625
Ada Wi-Fi di sini?

220
00:16:27,125 --> 00:16:28,916
Saya nak tonton apa malam ini?

221
00:16:29,416 --> 00:16:31,416
Sambungannya lemah.

222
00:16:31,500 --> 00:16:34,250
Lagipun, awak perlu belajar.

223
00:16:35,875 --> 00:16:37,166
Penjara yang teruk.

224
00:16:40,416 --> 00:16:44,041
Ahmi, tolong. Mereka buat saya geram.
Saya tak tahan.

225
00:16:59,750 --> 00:17:01,166
Sejuknya.

226
00:17:01,250 --> 00:17:04,000
Hantar lokasi awak.
Saya akan fikirkan sesuatu.

227
00:17:04,875 --> 00:17:08,083
Ya, jika saya berjaya hantar
dari tempat terpencil ini.

228
00:17:18,666 --> 00:17:21,125
Waktu malam di sini sangat sejuk, bukan?

229
00:17:22,250 --> 00:17:23,625
Walaupun musim panas.

230
00:17:25,708 --> 00:17:29,875
Saya masih ingat kamu
dan percutian latihan kamu.

231
00:17:31,833 --> 00:17:34,166
Serta musim panas ketika Arianna tiba.

232
00:17:35,625 --> 00:17:37,416
Mungkin awak patut cakap dengan Blu.

233
00:17:39,083 --> 00:17:42,708
Itu kisah lama
dan saya tak suka bercakap tentangnya.

234
00:17:44,000 --> 00:17:45,500
Awak tak patut berhenti.

235
00:17:46,291 --> 00:17:48,083
Saraf kaki saya cedera.

236
00:17:48,166 --> 00:17:51,791
Yalah itu, saraf kaki awak cedera konon.

237
00:17:52,458 --> 00:17:55,666
Arturo yang saya kenal
akan berlumba dengan satu kaki.

238
00:17:56,291 --> 00:17:57,125
Kenapa?

239
00:17:57,666 --> 00:17:59,916
Awak dah jadi sami Zen, Benini?

240
00:18:02,625 --> 00:18:03,875
Kegilaan…

241
00:18:04,458 --> 00:18:06,625
Sesuai dengan awak. Buat awak kacak.

242
00:18:08,250 --> 00:18:10,500
Malangnya, bukan saya saja fikir begitu.

243
00:18:13,833 --> 00:18:15,375
Blu tak dengar cakap saya.

244
00:18:17,208 --> 00:18:18,833
Dia takkan percayakan saya.

245
00:18:20,833 --> 00:18:22,875
Tapi apa awak peduli?

246
00:18:23,375 --> 00:18:26,875
Awak cuma orang gila
yang mahu menang dan menentang dunia.

247
00:18:27,833 --> 00:18:30,875
Awak tak nampak?
Dia tak boleh kawal apa-apa.

248
00:18:32,541 --> 00:18:35,250
Dia tak boleh kawal diri.
Bagaimana nak hadapi kisah silam?

249
00:18:36,500 --> 00:18:39,916
Saya mungkin gila,
tapi saya nampak potensi dalam dirinya.

250
00:18:40,000 --> 00:18:41,375
Dia mungkin akan kemalangan.

251
00:18:41,458 --> 00:18:43,541
Tapi dia berhak dapat peluang,
awak pun tahu.

252
00:18:44,291 --> 00:18:46,625
Hidup ini lebih daripada sekadar rasional.

253
00:18:47,166 --> 00:18:49,875
- Betulkah? Apa lagi yang ada?
- Apa lagi?

254
00:18:50,625 --> 00:18:55,500
Keseronokan, naluri, keterujaan.

255
00:18:56,166 --> 00:18:58,416
Sesuatu yang awak tak boleh kawal.

256
00:18:59,291 --> 00:19:02,750
Sesuatu yang wujud antara kami
dan antara kita.

257
00:19:04,125 --> 00:19:05,291
Antara kamu berdua.

258
00:19:06,291 --> 00:19:08,000
Awak perlu ingat.

259
00:19:08,666 --> 00:19:12,083
Awak sendiri periksa kereta
semasa berlumba dengan Michele.

260
00:19:12,750 --> 00:19:16,625
Selepas ujian,
saya selalu tunggu dan kaji kereta awak.

261
00:19:17,291 --> 00:19:18,625
Sepanjang malam.

262
00:19:20,291 --> 00:19:21,583
Saya suka butirannya.

263
00:19:22,583 --> 00:19:23,625
Dulu saya suka awak.

264
00:19:25,083 --> 00:19:26,208
Sudah dua kali.

265
00:19:33,208 --> 00:19:37,333
- Jadi, awak betul-betul suka saya?
- Saya suka cara awak berlumba.

266
00:19:38,416 --> 00:19:40,708
Cara awak sengetkan kepala di selekoh.

267
00:19:41,583 --> 00:19:44,416
Cara kereta awak berpusing di paksi.

268
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
Biasalah… butirannya.

269
00:19:48,958 --> 00:19:51,291
Inilah yang merosakkan segalanya.

270
00:19:52,041 --> 00:19:52,875
Apa?

271
00:19:53,500 --> 00:19:54,375
Butiran.

272
00:19:58,791 --> 00:20:00,166
Dalam pasukan lumba…

273
00:20:00,666 --> 00:20:04,291
Butiran beginilah yang menyebabkan
kereta terbabas dari litar.

274
00:20:13,750 --> 00:20:14,791
Siapa itu?

275
00:20:28,791 --> 00:20:30,208
Siapa nama awak?

276
00:20:32,000 --> 00:20:32,958
Vittoria.

277
00:20:33,666 --> 00:20:34,666
Hai, Vittoria.

278
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
Bertenang.

279
00:20:48,916 --> 00:20:51,041
Jangan ganggu dia. Pergi kerja.

280
00:20:51,125 --> 00:20:53,416
Saya ingat
orang kampung tak bersifat terbuka.

281
00:20:54,541 --> 00:20:56,708
Dengar, kami berhak buat pilihan.

282
00:20:57,750 --> 00:20:59,083
Mereka agak kolot.

283
00:21:01,458 --> 00:21:02,750
Kenapa gelak, Muslim?

284
00:21:02,833 --> 00:21:04,458
Tolonglah, ia dah lapuk.

285
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
Apa awak cakap, tak guna?

286
00:21:08,166 --> 00:21:09,125
Apa ini?

287
00:21:19,041 --> 00:21:20,333
Tak guna!

288
00:21:20,416 --> 00:21:24,125
- Saya akan masuk. Mari bawa dia pulang.
- Pelumba keras kepala.

289
00:21:24,666 --> 00:21:28,166
Jika dia tak nak jadi pelumba,
saya tak boleh ajar apa-apa.

290
00:21:30,250 --> 00:21:31,500
Mari balik dan tidur.

291
00:22:00,333 --> 00:22:03,208
Kita memang gila! Awak yang paling gila!

292
00:22:04,791 --> 00:22:06,708
Kedua-duanya sama gila!

293
00:22:13,791 --> 00:22:14,708
Apa awak buat?

294
00:22:15,250 --> 00:22:16,541
Pasang lampu depan.

295
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
Blu!

296
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
Blu, tolonglah! Tolonglah! Blu!

297
00:22:26,833 --> 00:22:29,291
Jangan bertindak bodoh. Perlahan!

298
00:22:31,708 --> 00:22:32,583
Blu.

299
00:22:34,708 --> 00:22:35,958
Tolonglah, saya merayu!

300
00:23:24,458 --> 00:23:26,791
Hei. Awak nak ke mana sekarang?

301
00:23:28,958 --> 00:23:30,875
Boleh beritahu saya apa berlaku?

302
00:23:32,000 --> 00:23:34,125
Kita perlu turun untuk balik, bukan?

303
00:23:35,958 --> 00:23:38,333
Awak percaya masa depan
hanya ada satu peluang?

304
00:24:12,958 --> 00:24:14,708
Tiada lagi alasan, Benini.

305
00:24:16,875 --> 00:24:18,291
Awak dah ada pelumba.

306
00:24:20,208 --> 00:24:21,916
Banyak yang kita akan lalui bersama.

307
00:24:42,916 --> 00:24:44,833
Benda ini setua awak, Barnie.

308
00:24:46,000 --> 00:24:48,583
Awak langsung tak kelakar.

309
00:24:49,708 --> 00:24:50,541
Ayuh, duduk.

310
00:25:00,875 --> 00:25:02,250
Jadi? Ayuh, cepat.

311
00:25:04,916 --> 00:25:07,916
Suhu dalam kereta boleh naik
sehingga 60-70 darjah.

312
00:25:09,083 --> 00:25:12,500
Terutama di bahagian kaki.
Saya rasa kaki awak agak lemah.

313
00:25:13,208 --> 00:25:15,083
Ayuh, Blu. Dapatkan rentak!

314
00:25:15,166 --> 00:25:17,916
Bengkokkan kaki. Bukan badan, kaki awak.

315
00:25:18,000 --> 00:25:20,458
Berdiri tegak. Ketuk, ketuk…

316
00:25:21,083 --> 00:25:22,583
Awak lambat… Rentak.

317
00:25:22,666 --> 00:25:24,750
Dua, tiga. Rentak.

318
00:25:24,833 --> 00:25:27,958
Ayuh! Satu, dua.

319
00:25:28,041 --> 00:25:29,541
Malam yang indah menanti.

320
00:25:31,458 --> 00:25:33,416
Ayuh! 39.

321
00:25:33,500 --> 00:25:37,333
Jika saya kata, "kurang belok
atau terlebih belok," apa maksudnya?

322
00:25:37,416 --> 00:25:39,833
Keluar selekoh sambil tekan minyak.

323
00:25:39,916 --> 00:25:41,458
Bagus. 40.

324
00:25:42,166 --> 00:25:44,208
Empat puluh satu.
Awak tahu apa mereka kata?

325
00:25:45,375 --> 00:25:49,375
Walaupun ada kereta terbaik,
ia tak menjamin kemenangan.

326
00:25:49,458 --> 00:25:52,875
Enjin tak berfikir, pelumba yang berfikir.
Awak siapa?

327
00:25:53,708 --> 00:25:54,666
Pelumba.

328
00:25:54,750 --> 00:25:56,833
Pelajaran ketujuh. Apa kita kata?

329
00:25:57,791 --> 00:25:58,875
Tolonglah.

330
00:25:58,958 --> 00:26:01,875
Apeks merupakan satu titik
yang membimbing awak

331
00:26:01,958 --> 00:26:03,625
ke bahagian dalam selekoh.

332
00:26:03,708 --> 00:26:06,583
Apa awak buat selepas melepasinya?
Hei, Blu!

333
00:26:06,666 --> 00:26:09,666
Pandang luar, ke arah keluar selekoh.

334
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
Fokus atau saya takkan benarkan
awak tidur, okey?

335
00:26:12,833 --> 00:26:14,166
Ayuh! Saya pun panas.

336
00:26:14,833 --> 00:26:16,833
Jadi? Bagaimana dengan latihan?

337
00:26:20,208 --> 00:26:21,875
Seronok berbual dengan kamu.

338
00:26:21,958 --> 00:26:25,458
Empat puluh enam. Kekalkan rentak!
Awak makan banyak sangat?

339
00:26:25,541 --> 00:26:28,166
Buat sampai 50. Ayuh! 48.

340
00:26:28,250 --> 00:26:30,333
Dua lagi. 49.

341
00:26:30,958 --> 00:26:31,791
Lima puluh.

342
00:26:34,916 --> 00:26:37,750
Bagus. Lihatlah dia, seperti harimau.

343
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
Begitulah.

344
00:26:40,791 --> 00:26:42,916
Akhirnya, ada tanda-tanda kehidupan.

345
00:26:46,583 --> 00:26:49,750
Ayuh, 45. 46.

346
00:26:49,833 --> 00:26:52,666
- Empat puluh tujuh. Siapa awak?
- Pelumba.

347
00:26:52,750 --> 00:26:54,958
Betul, 48.

348
00:26:55,041 --> 00:26:57,500
Empat puluh lapan!

349
00:26:57,583 --> 00:26:59,833
- Empat puluh sembilan.
- Lima puluh.

350
00:26:59,916 --> 00:27:01,166
Bertenang.

351
00:27:02,333 --> 00:27:04,125
Ayuh, ini baru permulaan.

352
00:27:05,541 --> 00:27:06,500
Pergi mandi.

353
00:27:11,833 --> 00:27:12,833
Giulio!

354
00:27:14,250 --> 00:27:16,875
Saya ingatkan
awak dah ada kereta yang hebat.

355
00:27:17,666 --> 00:27:19,791
Saya bukan datang untuk kereta saya.

356
00:27:21,125 --> 00:27:22,791
Tapi untuk kereta adik saya.

357
00:27:23,375 --> 00:27:25,250
Sumpah, masalahnya…

358
00:27:25,958 --> 00:27:31,333
Masalahnya bukan saya rempuh restoran itu
dengan motosikal melalui tingkap.

359
00:27:31,416 --> 00:27:33,583
Tapi masalahnya mak saya duduk di meja.

360
00:27:33,666 --> 00:27:35,791
- Tak! Biar betul!
- Ya, saya sumpah!

361
00:27:37,000 --> 00:27:39,750
Pada malam saya ditangkap,

362
00:27:40,333 --> 00:27:41,625
saya bersama Ahmed.

363
00:27:41,708 --> 00:27:43,250
Dia nak makanan segera.

364
00:27:43,333 --> 00:27:45,833
Dia kata, "Mari makan kepak ayam tanduri."

365
00:27:46,416 --> 00:27:50,125
Sepuluh minit kemudian, saya sakit perut.

366
00:27:50,750 --> 00:27:53,250
- Kami terpaksa berhenti di kampung.
- Wah.

367
00:27:53,333 --> 00:27:54,791
Menjijikkan.

368
00:27:55,916 --> 00:28:00,583
Apabila kami balik, polis dah tunggu
di kereta dengan siren berbunyi.

369
00:28:00,666 --> 00:28:01,500
Tidak!

370
00:28:02,166 --> 00:28:04,208
Malam itu saya genap 18 tahun.

371
00:28:04,291 --> 00:28:08,000
Saya tidur dengan kepak tanduri bergejolak
di dalam perut saya.

372
00:28:09,166 --> 00:28:11,875
Begitulah saya dipenjarakan.

373
00:28:13,583 --> 00:28:15,375
Mak saya pula, Arianna…

374
00:28:16,083 --> 00:28:17,791
Saya tak jumpa dia sejak perbicaraan.

375
00:28:19,708 --> 00:28:23,166
Dia tak datang pun
semasa saya dibebaskan dari penjara.

376
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Lantaklah.

377
00:28:30,000 --> 00:28:34,125
Apa pun, ayam tanduri
yang dah basi ibarat senjata biologi.

378
00:28:37,583 --> 00:28:39,708
- Untuk malam yang teruk.
- Tidak.

379
00:28:39,791 --> 00:28:42,041
Untuk malam yang penuh dengan tarian.

380
00:28:44,666 --> 00:28:45,625
Tidak…

381
00:28:54,708 --> 00:28:57,541
Tak mungkin! Saya ada siatika!

382
00:28:58,791 --> 00:29:01,125
Lagipun, cuaca sejuk dan bersalji… Tak.

383
00:29:01,666 --> 00:29:03,541
- Ayuh, Barnie!
- Saya akan tunjukkan.

384
00:29:04,583 --> 00:29:07,208
Saya nak menari, tapi saya tak boleh.

385
00:29:08,208 --> 00:29:09,791
- Teruknya.
- Lihat…

386
00:29:09,875 --> 00:29:12,958
Pergerakan saya terhad.
Saya cuma boleh buat…

387
00:29:13,041 --> 00:29:14,541
Tak cukup ruang.

388
00:29:14,625 --> 00:29:16,375
- Satu, dua.
- Begini…

389
00:29:20,416 --> 00:29:21,375
Betul.

390
00:29:37,041 --> 00:29:38,416
Sentuh di sini, Barnie.

391
00:29:42,875 --> 00:29:44,166
Di sini, bukan?

392
00:29:44,250 --> 00:29:45,958
Ini cuma kontraktur ringan.

393
00:29:47,000 --> 00:29:48,791
Itu tandanya kita buat kerja.

394
00:29:55,833 --> 00:29:56,833
Begini.

395
00:29:58,958 --> 00:30:00,708
Jadi, apa berlaku ketika itu?

396
00:30:01,458 --> 00:30:02,291
Bila?

397
00:30:03,791 --> 00:30:05,458
Semasa ayah saya kemalangan.

398
00:30:07,416 --> 00:30:08,541
Apa berlaku?

399
00:30:12,875 --> 00:30:14,666
Tak banyak boleh dikatakan.

400
00:30:21,333 --> 00:30:24,000
Saya ingat dia brek.
Saya pun akan brek juga.

401
00:30:26,125 --> 00:30:27,291
Kemudian…

402
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
Mata saya silau disebabkan matahari.

403
00:30:31,958 --> 00:30:33,750
Matahari menyinari muka saya.

404
00:30:34,416 --> 00:30:36,666
Saya salah kira jarak dan kami bertembung.

405
00:30:38,458 --> 00:30:40,708
Itulah yang berlaku. Ia kemalangan.

406
00:30:52,125 --> 00:30:54,208
Kamu berdua kawan baik?

407
00:30:55,958 --> 00:30:57,583
Kami tak boleh dipisahkan.

408
00:31:00,166 --> 00:31:01,666
Dia kawan baik saya.

409
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Saudara saya.

410
00:31:07,791 --> 00:31:09,458
Tapi dia juga lawan awak.

411
00:31:12,083 --> 00:31:14,041
Dia bagaimana orangnya?

412
00:31:15,916 --> 00:31:17,916
Mak saya tak pernah bercerita tentang dia.

413
00:31:19,791 --> 00:31:20,875
Michele…

414
00:31:26,250 --> 00:31:29,291
Dia berbeza.
Saya tak pernah jumpa orang begitu.

415
00:31:30,083 --> 00:31:31,916
Dia sangat suka berlumba.

416
00:31:34,291 --> 00:31:37,625
Dia tak seperti saya.
Saya tekan minyak dan lesap.

417
00:31:37,708 --> 00:31:38,708
Tapi bukan dia.

418
00:31:39,958 --> 00:31:43,166
Dia nak bina sesuatu.
Dia nak ikut jalannya sendiri.

419
00:31:46,250 --> 00:31:48,291
Awak perlu ikut jalan awak juga.

420
00:31:53,791 --> 00:31:54,708
Mari sini.

421
00:32:19,791 --> 00:32:22,458
Syabas, Blu! Begitulah caranya!

422
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
Ayuh, laju lagi!

423
00:32:52,541 --> 00:32:54,208
Syabas! Ayuh!

424
00:32:54,291 --> 00:32:56,791
- Apa selepas Casanova?
- Arrabbiata Satu!

425
00:32:56,875 --> 00:32:59,625
Tidak! Savelli. Mula semula.

426
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Bertenang atau awak akan tertekan. Ayuh!

427
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
Borgo San Lorenzo, Casanova, Savelli,
Arrabbiata Satu, Arrabbiata Dua.

428
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
Bagus.

429
00:33:11,375 --> 00:33:12,750
Syabas!

430
00:33:12,833 --> 00:33:15,416
Bertenang, tarik nafas dan tutup mata.

431
00:33:16,375 --> 00:33:18,333
Kita akan rempuh salji, Barnie.

432
00:33:18,416 --> 00:33:22,291
Tak! Jika awak fokus dan relaks,
awak takkan terbabas. Percayalah!

433
00:33:28,083 --> 00:33:29,125
Sekarang!

434
00:33:36,583 --> 00:33:38,166
Awak nampak?

435
00:33:39,750 --> 00:33:40,916
Bagaimana?

436
00:33:41,000 --> 00:33:44,291
- Scarperia!
- Ayuh, begitulah! Syabas!

437
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
- Belok kanan selepas empat dan lima.
- Betul!

438
00:33:50,625 --> 00:33:55,416
Di 14, manfaatkan lebar dan di Bucine,
tekan minyak sebelum jalan lurus.

439
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Ayuh!

440
00:34:01,291 --> 00:34:05,333
Venturi berusaha untuk lulus
ujian pemeriksaan perlumbaan pertama.

441
00:34:05,416 --> 00:34:08,375
Gadis itu berjuang
untuk teruskan pengembaraannya.

442
00:34:08,458 --> 00:34:09,833
Adakah dia akan lulus?

443
00:34:10,500 --> 00:34:12,083
Separuh pusingan lagi.

444
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Ke bendera.

445
00:34:15,791 --> 00:34:18,166
Awak dengar muzik itu? Nikmatilah.

446
00:34:18,250 --> 00:34:20,208
Ini masanya untuk menyerlah.

447
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Kurang separuh pusingan lagi.

448
00:34:28,333 --> 00:34:32,791
Bendera hijau semakin dekat
dan Venturi memecut untuk meraihnya.

449
00:34:34,833 --> 00:34:37,750
Hijau! Dia lulus! Syabas!

450
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
Fokus pada perlumbaan!

451
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
Seorang lagi Venturi akan bertanding
dalam kejohanan profesional.

452
00:34:42,541 --> 00:34:45,291
Satu-satunya gadis dalam pertandingan

453
00:34:45,375 --> 00:34:48,833
menyertai kumpulan itu
dan menunggu untuk bermula.

454
00:34:48,916 --> 00:34:50,625
PERLUMBAAN 1/6
LITAR MUGELLO

455
00:34:50,708 --> 00:34:53,000
Blu, kita berjaya, okey? Awak lulus.

456
00:34:53,083 --> 00:34:54,125
Sekarang fokus.

457
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Ayuh! Pecut!

458
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
Inilah dia, para penonton.
Saat penuh keterujaan.

459
00:35:05,833 --> 00:35:08,041
Biarkan dia bernafas!

460
00:35:08,125 --> 00:35:11,541
Pelumba baru, Paolo Ferri
daripada Alpha Blaze dengan Ferrarinya

461
00:35:11,625 --> 00:35:15,958
dan Blu Venturi daripada SC17
dengan Porsche 911 miliknya

462
00:35:16,041 --> 00:35:18,833
sedang bersaing,
tanpa ruang untuk orang lain.

463
00:35:18,916 --> 00:35:21,416
Perang adik-beradik. Ini pasti menarik.

464
00:35:25,291 --> 00:35:30,041
Lihatlah pemandangan Porsche ini,
tak sangka ia sedang mendahului.

465
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
Mereka hampir meraih kemenangan.

466
00:35:32,125 --> 00:35:33,708
Dia seperti peluru.

467
00:35:33,791 --> 00:35:37,083
- Nak saya pecut?
- Tidak! Kekalkan kestabilan! Sabar.

468
00:35:37,750 --> 00:35:40,041
Keseimbangan stabil. Beri saya ruang.

469
00:35:40,791 --> 00:35:42,083
Ferri di mana?

470
00:35:42,166 --> 00:35:45,250
Dia ketinggalan 0.7 saat, lupakan dia.
Awak boleh kalahkan dia.

471
00:35:45,333 --> 00:35:47,666
Venturi mendahului,

472
00:35:47,750 --> 00:35:50,416
tapi Ferri mengikutinya
seperti bayang-bayang…

473
00:35:50,500 --> 00:35:52,333
Ke tepi!

474
00:35:52,416 --> 00:35:54,125
Dia ikut rapat di belakang.

475
00:35:54,208 --> 00:35:55,833
Dia bukan masalah awak!

476
00:35:55,916 --> 00:35:59,291
Tidak! Jangan sibuk hal ini!
Fokus pada litar!

477
00:36:00,083 --> 00:36:03,666
Hati-hati!
Blu Venturi cuba buat gerakan berisiko,

478
00:36:03,750 --> 00:36:06,916
hampir berlanggar
dengan Paolo Ferri daripada Alpha Blaze.

479
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
Perlahan!

480
00:36:08,500 --> 00:36:12,375
Jangan leka!
Fokus pada diri awak! Hanya awak!

481
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
Fokus pada awak! Bayangkan!

482
00:36:25,750 --> 00:36:27,666
Alpha Blaze ini tak sedap!

483
00:36:27,750 --> 00:36:30,000
Bagaimana kamu boleh minum? Meloyakan!

484
00:36:31,125 --> 00:36:34,583
Dia tak mengalah!
Dia memecut dan mengekalkan kedudukan!

485
00:36:34,666 --> 00:36:37,208
Ferri membelok untuk elak perlanggaran!

486
00:36:37,291 --> 00:36:40,083
Tapi pemandu Alpha Blaze tidak takut!

487
00:36:40,166 --> 00:36:42,458
Mereka bersebelahan di jalan lurus!

488
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Dia cuba memintas!

489
00:36:44,166 --> 00:36:46,708
Ferri memintas!

490
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
- Tidak!
- Nyaris bertembung!

491
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
Sial! Dia berisiko dapat penalti.

492
00:36:50,458 --> 00:36:51,583
Ayuh!

493
00:36:52,166 --> 00:36:54,791
Minyak hampir habis,
dia takkan sempat kejar.

494
00:36:54,875 --> 00:36:58,291
Tak, dia tak boleh pecut.
Ferri buat dia gementar.

495
00:36:59,083 --> 00:37:01,208
Blu, awak perlu kawal kelajuan.

496
00:37:01,291 --> 00:37:03,750
Awak perlu kawal. Jangan ikut rapat.

497
00:37:10,375 --> 00:37:13,291
Panasnya. Tentu dah 100 darjah.
Otak saya nak cair.

498
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
Paolo Ferri kurangkan kelajuan seketika
dan kembali memecut!

499
00:37:17,125 --> 00:37:21,458
1:46:332, catatan masa
yang hebat untuk Alpha Blaze.

500
00:37:21,541 --> 00:37:23,458
Mereka di kedudukan pertama.

501
00:37:23,541 --> 00:37:26,916
Lihat jalan, bukan Ferri.
Kekalkan kedudukan.

502
00:37:27,000 --> 00:37:28,666
Kekalkan… Hei!

503
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Nampak? Dia tak nak dengar.

504
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
Awak dengar?

505
00:37:34,666 --> 00:37:37,000
- Ayuh!
- Kekalkan kedudukan!

506
00:37:37,083 --> 00:37:39,625
Kekalkan kedudukan… Awak perlu kawal diri!

507
00:37:39,708 --> 00:37:40,875
Hati-hati.

508
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
Awak pada kelajuan 250 km/j!
Awak tak boleh kawal stereng!

509
00:37:43,875 --> 00:37:47,250
- Venturi cuba memintas di keluar selekoh.
- Terus!

510
00:37:47,333 --> 00:37:50,458
Dia berisiko ambil ruang terlalu jauh
dan terbabas.

511
00:37:51,083 --> 00:37:54,791
Venturi hilang kawalan
dan berputar dalam posisi mencemaskan!

512
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
- Venturi di hujung litar…
- Tak guna!

513
00:37:58,541 --> 00:38:01,125
Filippi hampir bertembung dengan Venturi.

514
00:38:01,666 --> 00:38:06,458
Lamborghini Pollini berjaya memintas Ferri
dan kini di kedudukan kedua.

515
00:38:07,250 --> 00:38:11,041
Venturi mengubah posisi kereta
dan kini di kedudukan kelima.

516
00:38:11,125 --> 00:38:12,333
Gadis itu berani,

517
00:38:12,416 --> 00:38:16,125
tapi perlumbaan pertamanya
boleh menyebabkan kerugian besar.

518
00:38:16,208 --> 00:38:18,000
Tak apa. Ayuh.

519
00:38:18,083 --> 00:38:20,250
Tak guna! Dia boleh naik podium!

520
00:38:20,333 --> 00:38:21,750
Berselli menang!

521
00:38:21,833 --> 00:38:24,625
Kedudukan kedua untuk Ferri
dan Alpha Blaze

522
00:38:24,708 --> 00:38:28,875
yang lahir daripada abu
pasukan legenda Bruno Dionisi.

523
00:38:29,541 --> 00:38:30,583
KEDUDUKAN UMUM

524
00:38:30,666 --> 00:38:35,875
Satu kejutan bagi Elena, anaknya
yang kembali selepas setahun digantung.

525
00:38:40,291 --> 00:38:44,291
- Pandu elok-elok atau awak akan melayang.
- Apa awak nak, tak guna?

526
00:38:45,041 --> 00:38:48,666
- Bersyukurlah saya tak sentuh wanita.
- Bersyukurlah saya tak sentuh sampah.

527
00:38:50,625 --> 00:38:53,125
Wanita macam saya
terlalu hebat untuk awak.

528
00:38:53,208 --> 00:38:54,291
Betulkah?

529
00:38:55,458 --> 00:38:58,541
Jika awak tak ikut rapat,
saya pasti dah menang, si kacak.

530
00:39:00,458 --> 00:39:01,291
Cik adik,

531
00:39:02,458 --> 00:39:03,500
belajar memandu.

532
00:39:03,583 --> 00:39:06,875
- Jangan berani!
- Sudahlah, Paolo. Masuk.

533
00:39:07,583 --> 00:39:09,083
Saya kata masuk ke dalam!

534
00:39:09,166 --> 00:39:10,333
Ayuh, mari.

535
00:39:10,416 --> 00:39:13,916
Lain kali, abang akan pastikan
awak tersingkir, Cik UKE!

536
00:39:15,083 --> 00:39:17,708
Banyaknya primadona di Alpha Blaze.

537
00:39:18,291 --> 00:39:20,625
Abang takutkah?

538
00:39:20,708 --> 00:39:23,333
Biasakan diri
sebab kami takkan ke mana-mana.

539
00:39:23,958 --> 00:39:25,291
Bagus.

540
00:39:25,375 --> 00:39:26,375
- Diam.
- Diam.

541
00:39:27,875 --> 00:39:32,833
Apabila saya cakap, awak dengar dan patuh.
Paling tidak, jawab, "Ya, saya faham."

542
00:39:32,916 --> 00:39:34,041
Jangan ganggu saya.

543
00:39:34,541 --> 00:39:37,125
Dia buat saya marah, awak tak nampak?

544
00:39:37,208 --> 00:39:39,666
Saya yang berlumba, bukan awak, Barnie.

545
00:39:39,750 --> 00:39:42,833
Saya tak peduli tentang pemanas
dan ketenangan awak.

546
00:39:42,916 --> 00:39:45,500
- Jika saya pecut…
- Awak akan cedera.

547
00:39:46,041 --> 00:39:48,541
Saya yang buat keputusan, bukan awak.

548
00:39:49,083 --> 00:39:52,333
Jika awak ikut cakap saya,
kita dah berada di podium.

549
00:39:52,416 --> 00:39:55,166
Bukannya berada di tengah-tengah litar.

550
00:39:55,250 --> 00:39:56,750
Jangan ganggu saya!

551
00:39:56,833 --> 00:39:58,000
Sudahlah, Arturo.

552
00:39:58,708 --> 00:40:00,875
Biar dia berehat.
Dia dah buat dengan baik.

553
00:40:04,041 --> 00:40:05,333
Nah.

554
00:40:06,750 --> 00:40:08,833
Kenapa oren? Ayah bukan di penjara.

555
00:40:09,583 --> 00:40:12,333
Saya tahu, tapi vitamin C bagus
untuk semua orang, bukan?

556
00:40:15,416 --> 00:40:17,083
Ayah buat silap besar.

557
00:40:18,166 --> 00:40:20,041
Bengkel itu rumah kita.

558
00:40:22,500 --> 00:40:24,708
Awak dan Michele membesar di sana.

559
00:40:26,041 --> 00:40:26,916
Ayah tiada pilihan.

560
00:40:32,166 --> 00:40:33,250
Begini…

561
00:40:37,000 --> 00:40:38,916
Ayah kenal anak Michele?

562
00:40:42,291 --> 00:40:44,916
Arianna selalu bawa dia
jumpa ayah semasa dia kecil.

563
00:40:47,208 --> 00:40:49,375
Dia suka sentuh enjin-enjin.

564
00:40:52,625 --> 00:40:54,791
Ayah yang bawa dia main go-kart.

565
00:40:56,500 --> 00:40:58,541
Adakah dia sehebat Michele?

566
00:41:00,250 --> 00:41:01,250
Sehebat awak.

567
00:41:02,541 --> 00:41:06,958
Tapi berbeza dengan awak,
dia mencari sesuatu.

568
00:41:08,125 --> 00:41:08,958
Dia cari apa?

569
00:41:12,250 --> 00:41:13,375
Seorang mentor.

570
00:41:16,208 --> 00:41:21,208
Satu hari, Arianna berhenti bawa dia.
Sejak itu, ayah tak pernah jumpa dia.

571
00:41:23,416 --> 00:41:25,291
Kenapa Arianna buat begitu?

572
00:41:27,333 --> 00:41:28,333
Mungkin

573
00:41:29,583 --> 00:41:33,791
atas sebab yang sama
awak menghilang selama hampir 20 tahun.

574
00:41:38,958 --> 00:41:41,750
Ayah dengar akhirnya
dia bekerja dengan Casadio.

575
00:41:42,333 --> 00:41:43,375
Anaknya juga.

576
00:41:46,166 --> 00:41:47,208
Itulah kisahnya.

577
00:41:49,666 --> 00:41:51,958
Jika awak tak jaga sesuatu,

578
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
kejahatan datang dan merampasnya.

579
00:42:02,458 --> 00:42:04,083
Kenapa awak peduli?

580
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Makanlah, nanti sejuk.

581
00:42:14,000 --> 00:42:17,958
Arturo patut berhenti ganggu awak.
Awak perlukan adrenalina.

582
00:42:18,041 --> 00:42:20,166
Dia tak patut halang awak.
Dia ingat dia siapa?

583
00:42:22,000 --> 00:42:22,833
Blu,

584
00:42:24,291 --> 00:42:26,000
kita perlu cari keseronokan.

585
00:42:26,875 --> 00:42:28,708
Kita ada tugasan.

586
00:42:28,791 --> 00:42:30,125
Untuk Casadio.

587
00:42:30,625 --> 00:42:31,833
Bayarannya lumayan.

588
00:42:31,916 --> 00:42:34,541
McLaren 720S.

589
00:42:34,625 --> 00:42:36,791
Kali ini urusan serius.

590
00:42:38,500 --> 00:42:41,083
Dia betul. Saya tak patut pusing stereng.

591
00:42:55,208 --> 00:42:56,625
Dah lewat.

592
00:42:57,125 --> 00:42:58,666
Saya bawa bayi itu pulang.

593
00:42:59,541 --> 00:43:02,041
Bukankah ini garaj pasukan kita?

594
00:43:04,125 --> 00:43:05,291
Saya dapatkan ini.

595
00:43:05,958 --> 00:43:06,916
Nak gantung?

596
00:43:20,416 --> 00:43:23,000
MICHELE VENTURI
BINTANG BARU KEJOHANAN GT

597
00:43:23,083 --> 00:43:26,416
SC17. Awak masih belum beritahu
kenapa pilih nama ini.

598
00:43:29,041 --> 00:43:31,500
Awak akan tahu apabila kita menang nanti.

599
00:43:32,291 --> 00:43:35,250
Vittorio pasti gembira
garajnya kembali beroperasi.

600
00:43:36,041 --> 00:43:37,083
Beritahu dia.

601
00:43:40,041 --> 00:43:41,625
Dia buat dengan baik hari ini.

602
00:43:42,541 --> 00:43:44,875
Dia masih baru. Dia cuma hilang sabar.

603
00:43:44,958 --> 00:43:46,000
"Cuma."

604
00:43:47,500 --> 00:43:49,166
Begitulah cara awak mati.

605
00:43:49,250 --> 00:43:50,125
Ya.

606
00:43:50,625 --> 00:43:52,250
Begitulah cara awak menang.

607
00:43:55,625 --> 00:43:57,625
Awak lebih gila daripada dia.

608
00:43:57,708 --> 00:44:01,708
Itu sesuatu yang awak suka
atau ia menakutkan awak, Benini?

609
00:44:04,083 --> 00:44:05,083
Menakutkan saya.

610
00:44:06,958 --> 00:44:08,875
Tapi awak pun suka sedikit.

611
00:44:08,958 --> 00:44:10,291
Itu cuma butiran.

612
00:44:15,833 --> 00:44:17,625
Awak rasa dia sedang buat apa?

613
00:44:19,750 --> 00:44:21,541
Menyesal atas perbuatannya.

614
00:44:23,000 --> 00:44:23,833
Mari sini.

615
00:44:26,166 --> 00:44:28,083
- Buat apa?
- Mari.

616
00:44:28,583 --> 00:44:30,958
- Tak, saya tak nak…
- Mari sini!

617
00:44:31,041 --> 00:44:32,333
- Tidak…
- Mari.

618
00:44:47,791 --> 00:44:51,541
GARAJ KITA. SELAMAT MALAM, PELUMBA.
ESOK PERMULAAN BARU.

619
00:45:15,666 --> 00:45:18,833
PENGIKUT BARU
PAOLO FERRI MULA MENGIKUTI ANDA

620
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
Nak masuk?

621
00:45:36,291 --> 00:45:37,416
Maaf.

622
00:45:39,083 --> 00:45:42,291
- Hai, Vasco.
- Elena, sayang. Saya cuba telefon awak…

623
00:45:42,375 --> 00:45:43,208
Ya?

624
00:45:43,291 --> 00:45:44,583
Ini tentang Porsche.

625
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Maaf ganggu lewat malam begini,
tapi cek awak ditolak.

626
00:45:50,958 --> 00:45:53,458
Malangnya,
awak perlu pulangkan kereta itu.

627
00:45:53,541 --> 00:45:54,541
Esok.

628
00:46:01,375 --> 00:46:05,583
Maaf, saya tak boleh malam ini.
Saya perlu selesaikan masalah.

629
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Saya perlu pergi.

630
00:48:48,291 --> 00:48:50,291
Terjemahan sari kata oleh NM

