1
00:00:27,000 --> 00:00:28,625
Gece gece kim mesaj atıyor?

2
00:00:28,708 --> 00:00:33,041
Dionisi yatıp yatmadığımı soruyor.
Yarın yeterlilik yarışı var.

3
00:00:33,541 --> 00:00:36,625
-Ne yazdın?
-"Mesajın yüzünden uyandım" dedim.

4
00:00:42,125 --> 00:00:44,166
Blu, bu akşam yarışmıyor musun?

5
00:00:45,000 --> 00:00:46,666
Sen istersen yarışırım.

6
00:01:01,291 --> 00:01:02,291
Göreyim seni.

7
00:01:02,875 --> 00:01:06,291
En iyi drift atan
boşluktan 72 cm önce durdu.

8
00:01:06,791 --> 00:01:08,375
En çok yaklaşan kazanır.

9
00:01:08,458 --> 00:01:10,375
Aşağı düşen kaybeder.

10
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
Hadi artık.

11
00:02:13,625 --> 00:02:17,916
Gittiği her şehrin il emniyet müdürlüğünde
iki kez imza atması gerek.

12
00:02:18,000 --> 00:02:19,375
Girişte ve çıkışta.

13
00:02:19,458 --> 00:02:24,875
Bu emri herhangi bir şekilde ihlal ederse
karar anında iptal edilecek.

14
00:02:24,958 --> 00:02:28,416
Blu Venturi doğruca hapse dönecek,
anlaşıldı mı?

15
00:02:29,500 --> 00:02:31,333
Her şey netse lütfen imzalayın.

16
00:02:32,250 --> 00:02:33,541
Her şey net.

17
00:02:35,833 --> 00:02:38,541
Gerçi Mugello'da yaptığı şeyden sonra

18
00:02:38,625 --> 00:02:42,000
tekrar öyle bir araç sürmesine izin vermek
büyük cesaret.

19
00:02:43,708 --> 00:02:47,416
Babam "Bir şampiyon
biri ona inandığı an doğar" derdi.

20
00:02:48,166 --> 00:02:50,208
Venturi ve Ambrosio pistte.

21
00:02:50,291 --> 00:02:52,458
Niye telefonunu açmıyor?

22
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
Hadi Blu, aç şunu. Hadi ya!

23
00:02:55,541 --> 00:02:57,833
Elena, şuna bak.

24
00:02:57,916 --> 00:03:00,791
Senin pilot dün gece cozutmuş.

25
00:03:00,875 --> 00:03:03,500
Blu! Blu! Blu!

26
00:03:09,916 --> 00:03:12,625
Ben sana dedim. Bu kızdan pilot olmaz.

27
00:03:13,916 --> 00:03:15,000
Sıçayım.

28
00:03:24,541 --> 00:03:26,083
Ne bakıyorsun?

29
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
Yüzünde ne var?

30
00:03:33,541 --> 00:03:34,625
Siktir.

31
00:03:38,291 --> 00:03:39,750
Pardon, geciktim.

32
00:03:40,458 --> 00:03:41,958
İşte pilotun geldi.

33
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Benimle konuşma.

34
00:03:43,250 --> 00:03:45,208
Arabaya bin ve çeneni kapa.

35
00:03:45,291 --> 00:03:48,000
Seni aradığımda da cevap ver.

36
00:03:48,083 --> 00:03:51,375
Neye biniyor? Araç hazır değil ki.

37
00:03:51,458 --> 00:03:55,666
Ayrıca hiç uyumamış.
Hâlâ leş gibi alkol kokuyor.

38
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
-Dinle…
-Bugün kimse araba kullanmıyor.

39
00:03:58,083 --> 00:04:00,166
Dinle, yeterlilik bugün.

40
00:04:00,250 --> 00:04:04,041
Çıkıp üç tur sürecek
çünkü sürmezse şampiyonayı kaçıracak

41
00:04:04,125 --> 00:04:07,125
ve hepimiz çok fazla şey kaybedeceğiz.
Başta da ben.

42
00:04:08,000 --> 00:04:11,291
-Patronu duydun palyaço.
-Çeneni kapamayı öğren yumurcak!

43
00:04:11,375 --> 00:04:13,916
Belki de yeterince açık konuşmadım.

44
00:04:14,000 --> 00:04:15,708
O senin menajerin.

45
00:04:15,791 --> 00:04:18,208
Sen onu eğiteceksin.
O da seni dinleyecek.

46
00:04:18,291 --> 00:04:22,916
Yoksa sen hapse dönersin,
sen de oto tamircinde öldürülürsün.

47
00:04:23,500 --> 00:04:26,250
Ne diyorsunuz? İşe koyulsak mı artık?

48
00:04:27,666 --> 00:04:29,291
Güzel oyuncakmış, sevdim.

49
00:04:30,791 --> 00:04:33,208
O "oyuncak" bir servet değerinde.

50
00:04:33,291 --> 00:04:37,666
Son virajı daha dar al
ve iniş çıkışlarda zorlama.

51
00:04:37,750 --> 00:04:39,041
-Sürecek mi?
-Evet.

52
00:04:39,125 --> 00:04:40,541
Peki.

53
00:04:41,791 --> 00:04:44,083
-Dinle, aracı zorlama.
-Bana bırak.

54
00:04:44,166 --> 00:04:45,375
Öncelikle

55
00:04:45,875 --> 00:04:48,708
git yüzünü yıka ve acele et!

56
00:04:48,791 --> 00:04:50,208
Öf, cidden mi ya?

57
00:04:50,291 --> 00:04:53,375
-Kaç paraydı? 200 mü? 250 mi?
-Rengi güzel, değil mi?

58
00:04:53,458 --> 00:04:57,333
Şunu netleştirelim, ailemiz
takımının masraflarını karşılamayacak.

59
00:04:57,416 --> 00:04:59,958
Bizim bir takımımız var. Alpha Blaze.

60
00:05:00,041 --> 00:05:03,541
İki rakip takımın
şirkete verdiği zararı anlamıyorsun.

61
00:05:03,625 --> 00:05:08,166
Şirkete fayda sağlayacak tek şey
bir Dionisi'nin şampiyonayı kazanması.

62
00:05:09,750 --> 00:05:13,041
Kazanacak takımında kimler var? Söylesene.

63
00:05:13,708 --> 00:05:16,041
Ezik Benini mi? Bu umutsuz vaka?

64
00:05:16,125 --> 00:05:18,833
Yoksa şu madrabaz, kontrolsüz pilot mu?

65
00:05:18,916 --> 00:05:21,166
Geceleri yarışıyor. Bilmeyen yok.

66
00:05:21,250 --> 00:05:24,125
Umarım bu manyak, arabayı haşat etmez.

67
00:05:24,208 --> 00:05:26,625
Yarın galeriye geri götüreceksin çünkü.

68
00:05:28,083 --> 00:05:31,375
-Hayat her zaman bir oyun değil abla.
-Canın cehenneme.

69
00:05:41,666 --> 00:05:43,208
YETERLİLİK - YARIŞ 1

70
00:05:47,083 --> 00:05:48,791
Son şikan.

71
00:05:50,458 --> 00:05:51,875
Apekse odaklan.

72
00:06:00,833 --> 00:06:03,250
Gördün mü? Şikanı geçmesini biliyor.

73
00:06:10,041 --> 00:06:11,416
Sola savrulup çıkacak.

74
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Hayır!

75
00:06:20,291 --> 00:06:21,416
Hayır!

76
00:06:22,250 --> 00:06:23,500
Sıçayım!

77
00:06:25,250 --> 00:06:28,000
Siktir ya!

78
00:06:29,541 --> 00:06:31,833
T3'e kadar zamanlaması harikaydı.

79
00:06:31,916 --> 00:06:35,875
Yapma, manyaklık bu.
Çakıl havuzu olmasa yaralanırdı.

80
00:06:35,958 --> 00:06:38,666
T4'e bile gelemedi. Yani…

81
00:06:39,458 --> 00:06:42,583
Pekâlâ. Arayabileceğin başka kim var?

82
00:06:50,208 --> 00:06:51,208
Hızlısın.

83
00:06:51,916 --> 00:06:53,291
İyi sürüyorsun.

84
00:06:53,375 --> 00:06:55,333
Umarım yeterliliği geçersin.

85
00:06:59,083 --> 00:07:00,666
Komiteyle konuştum.

86
00:07:01,791 --> 00:07:04,291
Sonuçta acemi. Bazı hatalar hoş görülüyor.

87
00:07:04,375 --> 00:07:08,000
Hem ilk turu iyiydi.
İlk yarıştan önce tekrar deneyeceğiz.

88
00:07:08,083 --> 00:07:10,458
-Girdim yani.
-Kesinlikle hayır.

89
00:07:10,541 --> 00:07:14,416
Yeterliliği geçip
şampiyonayı kazanmak için 10 günün var.

90
00:07:14,500 --> 00:07:16,208
Ama inanamıyorum ya.

91
00:07:16,291 --> 00:07:18,583
Acaba onları nasıl ikna edebildin?

92
00:07:20,416 --> 00:07:22,041
-İnanılmaz.
-Kıpırda.

93
00:07:34,375 --> 00:07:36,041
Boşa vakit kaybediyoruz.

94
00:07:36,125 --> 00:07:38,625
Arkadaşlar, biraz iyimserlik lütfen.

95
00:07:38,708 --> 00:07:40,291
Biraz iyimser olun, hadi.

96
00:07:40,875 --> 00:07:41,875
Rezalet.

97
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
Nereye gidiyoruz?

98
00:07:56,000 --> 00:07:58,166
Nihayet. Bunu sevdim.

99
00:08:03,791 --> 00:08:07,125
-Güzel, değil mi?
-Evet? Gidiyor muyuz?

100
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
Senin pilotun.

101
00:08:11,416 --> 00:08:12,416
Hadi.

102
00:08:20,291 --> 00:08:22,583
Gaza abanma! Nazik ol.

103
00:08:27,750 --> 00:08:30,458
Düz çizgideyiz, frene dokun. Dene.

104
00:08:31,583 --> 00:08:33,333
Sakin, abanmadan.

105
00:08:34,666 --> 00:08:38,083
-Kar öbeklerini görüyor musun?
-Kör değilim Barnie.

106
00:08:38,166 --> 00:08:41,833
Aralarından geç, keskin bir dönüş yap
ve devam et. Hadi.

107
00:08:42,333 --> 00:08:43,750
Öbeğe dikkat et!

108
00:08:44,583 --> 00:08:47,833
Hadi. Geniş, yuvarlak kıvrımlar.
Keskin dönüşler yok.

109
00:08:47,916 --> 00:08:51,916
Aracı hisset. Aracı hissetmen gerek.

110
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Hadi Blu.

111
00:08:57,625 --> 00:08:59,666
Kontra ver. Tereddüt etme.

112
00:08:59,750 --> 00:09:01,291
Geniş tut. Yuvarlak.

113
00:09:03,250 --> 00:09:05,041
Şey yap… Hayır…

114
00:09:15,041 --> 00:09:17,458
Hızı arttır ve kontra ver.

115
00:09:18,041 --> 00:09:19,916
Direklere çarpma.

116
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Kontra ver!

117
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
-Şimdi.
-Şimdi!

118
00:09:39,500 --> 00:09:41,666
Senden pilot falan olmaz. Hadi.

119
00:09:41,750 --> 00:09:44,375
Kafayı mı yedin? Karda sürüyoruz herhâlde.

120
00:09:44,916 --> 00:09:46,000
İn.

121
00:09:55,666 --> 00:09:58,583
Etkileyici. Küçük şirin bir ev diyorsunuz.

122
00:09:58,666 --> 00:10:00,875
Aferin Barnie, biraz bahçıvanlık yap.

123
00:10:02,083 --> 00:10:04,875
Ahmi, nerede olduğuma
inanmayacaksın. Burası…

124
00:10:05,375 --> 00:10:07,208
-Telefonumu verir misin?
-Hayır.

125
00:10:07,291 --> 00:10:10,833
Gün batımı demek uyku vakti demek.
Telefonuna ihtiyacın yok.

126
00:10:11,916 --> 00:10:15,375
-Vermesini söyler misin?
-Yapma. Biraz sakin kal.

127
00:10:16,916 --> 00:10:18,750
Hadi, kıza telefonunu ver.

128
00:10:18,833 --> 00:10:20,208
Lanet olsun size.

129
00:10:24,500 --> 00:10:26,041
Burası ne böyle?

130
00:10:27,916 --> 00:10:30,875
Beğenmediysen
yarın hücrene dönmekte serbestsin.

131
00:10:32,583 --> 00:10:35,791
Kahvaltı saat beşte. Lütfen geç kalma.

132
00:10:35,875 --> 00:10:38,083
-İyi geceler.
-Bir şey diyeceğim.

133
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
O adamla konuşmayacağım.
Ne bugün ne de yarın.

134
00:10:41,916 --> 00:10:46,375
İnanmayabilirsin ama "o adam"
hayatın karşına çıkardığı en iyi fırsat.

135
00:10:48,208 --> 00:10:50,208
Babanı onun kadar seven yoktu.

136
00:10:50,291 --> 00:10:54,875
Konuşmak istemiyorsan konuşma.
Önemli olan sözünü dinlemen. Tamam mı?

137
00:10:57,500 --> 00:10:58,583
İyi geceler.

138
00:11:53,083 --> 00:11:54,416
Hayır!

139
00:11:54,500 --> 00:11:56,750
Ne yapıyorsun? Çok soğuk!

140
00:11:57,625 --> 00:11:59,541
Kalk hadi, gidiyoruz!

141
00:12:12,125 --> 00:12:13,916
Acıyor ha Barnie?

142
00:12:16,250 --> 00:12:21,708
Yarışırken seni ne hız öldürür
ne de virajın apeksi.

143
00:12:23,583 --> 00:12:24,916
Duygular öldürür.

144
00:12:25,583 --> 00:12:30,208
Bu işi ölmeden yapmak istiyorsan
duygularını kontrol edebilmelisin. Tamam?

145
00:12:33,708 --> 00:12:36,291
Kütük doğru yere vurursan bölünür.

146
00:12:36,375 --> 00:12:38,875
Baltayı rastgele sallamak işe yaramaz. Al.

147
00:12:40,250 --> 00:12:42,000
Kesecek epey bir odun var.

148
00:12:42,083 --> 00:12:44,000
İşin bitince gel kahvaltı et.

149
00:12:45,708 --> 00:12:47,166
Hepsini mi keseceğim?

150
00:12:48,125 --> 00:12:49,041
Hepsini.

151
00:12:49,916 --> 00:12:51,750
Ben itince direnmeye çalış.

152
00:12:51,833 --> 00:12:53,166
Hadi.

153
00:12:53,750 --> 00:12:56,875
-Ne yapıyorsun?
-Hiçbir şey. Hiç kasın yok.

154
00:12:56,958 --> 00:13:00,583
Dördüncü turda başın düşmeye başlar,
beşincide bayılırsın.

155
00:13:00,666 --> 00:13:02,875
Kadın olduğum için mi?

156
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Hayır, fiziğin bitik olduğu için.

157
00:13:05,750 --> 00:13:06,833
Çok cılızsın.

158
00:13:06,916 --> 00:13:09,583
Bacağında, kolunda, boynunda
kas olması lazım.

159
00:13:10,958 --> 00:13:12,166
Biraz daha sert.

160
00:13:12,250 --> 00:13:14,625
Dizlerini bük yoksa siyatik olursun.

161
00:13:15,541 --> 00:13:16,666
Çok gıcık.

162
00:13:17,791 --> 00:13:19,250
Şimdi dengede dur.

163
00:13:21,500 --> 00:13:23,000
Blu, hadi, düz dur!

164
00:13:25,458 --> 00:13:26,458
Güzel.

165
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
-Oldu mu?
-Gölde görüşürüz. Hoşça kal.

166
00:13:29,541 --> 00:13:30,500
Gölde mi?

167
00:13:38,500 --> 00:13:42,833
-Bana bir araba ver de göstereyim palyaço!
-Bu yavaşlıkla olmaz, hadi!

168
00:13:45,541 --> 00:13:47,458
Geç olsun, güç olmasın.

169
00:13:47,541 --> 00:13:49,375
Şu güzelliğe bak!

170
00:13:50,041 --> 00:13:51,625
Bidonları göle boşalt.

171
00:13:51,708 --> 00:13:55,250
Göle su dökmemi mi istiyorsun
psikopat herif?

172
00:13:55,333 --> 00:13:56,916
Göl çok güzel!

173
00:13:57,458 --> 00:13:59,583
Sakinlik verir, dinginleştirir.

174
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
Dediğimi yap.
Bidonları sandala bağlayacağız.

175
00:14:03,083 --> 00:14:04,916
Ben o şeye hayatta binmem.

176
00:14:05,416 --> 00:14:09,166
Yön değiştirirken duruşunu düzeltmezsen

177
00:14:09,250 --> 00:14:12,208
300'le giden bir aracı kontrol edemezsin.

178
00:14:12,291 --> 00:14:14,500
Şimdilik Porsche'n bu.

179
00:14:16,166 --> 00:14:17,666
Ne yapıyorsun?

180
00:14:17,750 --> 00:14:19,375
Hadi, çık üstüne!

181
00:14:19,458 --> 00:14:21,583
Aferin! Tek bir noktaya odaklan.

182
00:14:21,666 --> 00:14:25,916
Boynunu düzelt. Sırtını dik tut, hadi!

183
00:14:26,500 --> 00:14:29,416
Bin üstüne! Sudan kimseye zarar gelmez!

184
00:14:29,500 --> 00:14:30,916
Öyle mi? Gel, sen yap!

185
00:14:31,000 --> 00:14:33,916
Konuşursan dengen bozulur, düşersin!

186
00:14:34,625 --> 00:14:38,916
Gençken binlerce şansın olduğunu
düşünürsün ama tek şansın vardır!

187
00:14:39,000 --> 00:14:41,458
Bugün yarın oldu bile. Hadi!

188
00:14:42,000 --> 00:14:46,166
Denge. İç huzurunu ve dengeni bulmalısın.

189
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Rahatla, doğrul!

190
00:14:51,458 --> 00:14:52,666
Hadi ama…

191
00:14:52,750 --> 00:14:54,375
Ayağa kalk! Tekrar yap!

192
00:14:54,458 --> 00:14:56,041
Becerene kadar buradayız.

193
00:15:02,583 --> 00:15:05,291
Evet? Antrenman nasıldı?

194
00:15:06,791 --> 00:15:08,250
-Güzel.
-Bok gibi.

195
00:15:10,916 --> 00:15:12,000
Bunu konuşalım mı?

196
00:15:13,375 --> 00:15:14,375
-Hayır.
-Hayır.

197
00:15:18,666 --> 00:15:21,125
Akşamı sizinle geçirmek çok eğlenceli.

198
00:15:26,750 --> 00:15:29,875
Ne? Sofradan kalkarken de
izin mi alacağım?

199
00:15:39,125 --> 00:15:41,250
Boktan, kadın düşmanı bir göt.

200
00:15:42,291 --> 00:15:44,166
Kendi tabağını kendin yıka.

201
00:15:45,125 --> 00:15:47,875
Canıma okuyor, daha arabaya dokunmadım.

202
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Eh.

203
00:15:49,958 --> 00:15:53,250
Göt olması hakkında diyecek bir lafım yok.

204
00:15:53,333 --> 00:15:56,041
Ama seninle konuşma şekli manidar.

205
00:15:57,250 --> 00:16:00,416
Onun gibi bir adam bunu umursamasa

206
00:16:00,500 --> 00:16:01,833
seni çoktan şutlardı.

207
00:16:02,541 --> 00:16:05,208
Bu sektörde kimse kimseye acımaz.

208
00:16:05,833 --> 00:16:09,875
Evet, dostun dostu öldürdüğü bir sektör.

209
00:16:10,791 --> 00:16:14,250
300'le araba sürüyorsan
bunun bir olasılık olduğunu bilirsin.

210
00:16:14,333 --> 00:16:18,750
Ölmek ya da sevdiğin birini kaybetmek.
Herkesin başına gelebilir.

211
00:16:25,333 --> 00:16:27,000
Burada internet var mı?

212
00:16:27,083 --> 00:16:28,916
Bu gece ne izleyeceğim?

213
00:16:29,416 --> 00:16:31,416
Bağlantı zayıf.

214
00:16:31,500 --> 00:16:34,541
Ayrıca senin ders çalışman lazım.

215
00:16:35,916 --> 00:16:37,375
Ne boktan bir hapis.

216
00:16:40,416 --> 00:16:44,166
Ahmi, yardım et, tepemi attırıyorlar.
Burada ölüp gideceğim.

217
00:16:59,708 --> 00:17:01,166
Bok gibi soğuk.

218
00:17:01,250 --> 00:17:04,041
Konum at. Bir şeyler düşünürüm kardeşim.

219
00:17:04,916 --> 00:17:08,083
Evet, bu lanet yerden atabilirsem atayım.

220
00:17:18,708 --> 00:17:21,125
Burası geceleri hep soğuk ha?

221
00:17:22,208 --> 00:17:23,583
Yazın bile.

222
00:17:25,708 --> 00:17:30,083
Biliyor musun, yarış öncesi girdiğiniz
kampları hâlâ hatırlıyorum.

223
00:17:31,875 --> 00:17:34,083
Arianna'nın geldiği yazı da.

224
00:17:35,666 --> 00:17:37,458
Belki de Blu'yla konuşmalısın.

225
00:17:39,083 --> 00:17:40,458
Uzun zaman önceydi.

226
00:17:41,166 --> 00:17:43,333
Anmayı pek sevmediğim günler.

227
00:17:43,958 --> 00:17:45,500
Yarışı bırakmamalıydın.

228
00:17:46,291 --> 00:17:48,125
Bacağımdaki siniri mahvettim.

229
00:17:48,208 --> 00:17:51,791
Tabii, bacağındaki sinir, evet.

230
00:17:52,416 --> 00:17:55,833
Benim bildiğim Arturo
tek bacakla bile yarışırdı.

231
00:17:56,333 --> 00:17:57,541
Ne oldu?

232
00:17:57,625 --> 00:17:59,916
Keşişe mi döndün Benini?

233
00:18:02,625 --> 00:18:03,875
Delilik…

234
00:18:04,458 --> 00:18:06,958
Sana yakışıyordu. Yakışıklı yapıyordu.

235
00:18:08,250 --> 00:18:10,625
Maalesef böyle düşünen tek ben değildim.

236
00:18:13,875 --> 00:18:15,333
Blu beni dinlemiyor.

237
00:18:17,208 --> 00:18:18,916
Bana asla güvenmeyecek.

238
00:18:20,833 --> 00:18:23,291
Ama bu senin umurunda mı sanki?

239
00:18:23,375 --> 00:18:27,125
Sen kazanıp dünyaya kafa tutmak
isteyen bir delisin sadece.

240
00:18:27,750 --> 00:18:30,875
Gördün mü? Hiçbir şeyle baş edemiyor.

241
00:18:32,500 --> 00:18:35,333
Kendiyle baş edemiyor,
geçmişiyle nasıl etsin?

242
00:18:36,541 --> 00:18:39,958
Deli olabilirim ama onda bir şey gördüm.

243
00:18:40,041 --> 00:18:43,541
Çuvallayabilir de ama bir şansı
hak ediyor ve bunu biliyorsun.

244
00:18:44,333 --> 00:18:46,666
Hayat mantıktan ibaret değil Benini.

245
00:18:47,166 --> 00:18:50,000
-Öyle mi? Başka ne var?
-Başka ne mi var?

246
00:18:50,625 --> 00:18:53,625
Heyecan var, içgüdü var…

247
00:18:54,500 --> 00:18:55,625
Adrenalin var.

248
00:18:56,166 --> 00:18:58,583
Kontrol edemeyeceğin bir şey.

249
00:18:59,333 --> 00:19:02,750
Onunla benim aramda olan bir şey.
Seninle benim aramda da.

250
00:19:04,083 --> 00:19:05,541
İkinizin arasında da.

251
00:19:06,250 --> 00:19:08,166
Bunu unutmuş olamazsın.

252
00:19:08,666 --> 00:19:12,083
Michele'yle yarışırken
aracı hazırlayan sendin.

253
00:19:12,708 --> 00:19:16,791
Test sürüşlerinden sonra bekleyip
yaptıklarını incelerdim hep.

254
00:19:17,291 --> 00:19:18,625
Bütün gece.

255
00:19:20,125 --> 00:19:21,583
Detaylar hoşuma gidiyordu.

256
00:19:22,500 --> 00:19:23,791
Sen de öyle.

257
00:19:25,125 --> 00:19:26,375
İki oldu bak.

258
00:19:33,250 --> 00:19:35,416
Benden gerçekten hoşlanıyor muydun?

259
00:19:35,916 --> 00:19:37,708
Yarış şeklinden hoşlanıyordum.

260
00:19:38,458 --> 00:19:41,000
Virajı alırken kafanı eğmenden.

261
00:19:41,625 --> 00:19:44,833
Arabanın kendi ekseni etrafında
dönmesinden.

262
00:19:45,333 --> 00:19:47,708
Detaylardan işte.

263
00:19:49,000 --> 00:19:51,291
Her şeyi berbat ederler.

264
00:19:52,041 --> 00:19:52,875
Ne onlar?

265
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Detaylar.

266
00:19:58,791 --> 00:20:00,583
Ve bir yarış takımında…

267
00:20:00,666 --> 00:20:04,375
Araçları pist dışına
her zaman detaylar yollar.

268
00:20:13,708 --> 00:20:14,791
Bu kim?

269
00:20:28,791 --> 00:20:30,083
Adın ne?

270
00:20:32,041 --> 00:20:33,125
Vittoria.

271
00:20:33,666 --> 00:20:34,750
Merhaba Vittoria.

272
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
Ağır ol bakalım.

273
00:20:48,916 --> 00:20:51,166
Kızı rahat bırak. Sen işine bak.

274
00:20:51,250 --> 00:20:54,000
Dağlılar ağzının tadını bilmez sanıyordum.

275
00:20:54,541 --> 00:20:56,916
Kadınlar kendi adına karar verebilir!

276
00:20:57,750 --> 00:20:59,083
Bunlar eski kafalı.

277
00:21:01,458 --> 00:21:02,750
Ne gülüyorsun Müslüman?

278
00:21:02,833 --> 00:21:05,041
Yok artık, hangi çağdasın?

279
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
Ne dedin lan sen soytarı?

280
00:21:08,166 --> 00:21:09,125
Ne oluyor be?

281
00:21:19,000 --> 00:21:20,333
Şerefsiz!

282
00:21:20,416 --> 00:21:22,416
Ben giriyorum. Alıp eve götürelim.

283
00:21:22,500 --> 00:21:24,625
Pilot kendi aklıyla hareket eder.

284
00:21:24,708 --> 00:21:28,166
Pilot olmayı kendisi seçmezse
ona bir şey öğretemem.

285
00:21:30,333 --> 00:21:31,500
Gidip yatalım.

286
00:22:00,333 --> 00:22:02,250
Deliyiz ulan biz!

287
00:22:02,333 --> 00:22:03,791
En deli de sensin!

288
00:22:04,791 --> 00:22:06,708
Manyağın önde gideniyiz!

289
00:22:13,791 --> 00:22:15,083
Ne yapıyorsun?

290
00:22:15,166 --> 00:22:16,125
Farları aç.

291
00:22:19,166 --> 00:22:20,000
Blu!

292
00:22:21,708 --> 00:22:24,166
Blu, lütfen! Lütfen! Blu!

293
00:22:26,833 --> 00:22:29,291
Aptalca bir şey yapma lütfen. Yavaşla!

294
00:22:31,708 --> 00:22:32,708
Blu.

295
00:22:34,708 --> 00:22:35,708
Yalvarırım!

296
00:23:24,541 --> 00:23:26,791
Hey. Şimdi nereye gidiyorsun?

297
00:23:28,916 --> 00:23:30,916
Ne olduğunu anlatır mısın?

298
00:23:32,000 --> 00:23:34,416
Eve gitmek için inmemiz lazım, değil mi?

299
00:23:35,916 --> 00:23:38,375
Sence gelecekte tek bir şansımız mı var?

300
00:24:12,958 --> 00:24:14,916
Artık bahanen kalmadı Benini.

301
00:24:16,833 --> 00:24:18,250
Al sana pilot.

302
00:24:20,125 --> 00:24:21,916
Bizi büyük maceralar bekliyor.

303
00:24:42,708 --> 00:24:44,958
Bu şey senin kadar külüstür Barnie.

304
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Komiksin diye kupa vermeyecekler.

305
00:24:49,833 --> 00:24:51,125
Otur hadi.

306
00:25:00,916 --> 00:25:02,250
E, başla hadi.

307
00:25:04,916 --> 00:25:07,916
Arabada sıcaklık
60-70 dereceye kadar çıkabilir.

308
00:25:08,916 --> 00:25:12,500
Özellikle de bacaklar.
Ve bence seninkiler biraz zayıf.

309
00:25:13,208 --> 00:25:15,083
Hadi Blu, biraz ritim!

310
00:25:15,166 --> 00:25:17,916
Dizlerini bük. Gövdeni değil, dizlerini.

311
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Düz.

312
00:25:21,041 --> 00:25:22,583
Salyangozsun. Ritim.

313
00:25:22,666 --> 00:25:24,750
İki, üç. Ritim.

314
00:25:24,833 --> 00:25:27,958
Hadi! Bir, iki. Bir, iki.

315
00:25:28,041 --> 00:25:29,541
Güzel bir akşam olacak.

316
00:25:31,416 --> 00:25:33,458
Hadi! 39.

317
00:25:33,541 --> 00:25:37,375
Gücün önden ya da arkadan kayması
neyle alakalı?

318
00:25:37,458 --> 00:25:39,833
Virajdan pedala basarak çıkmakla.

319
00:25:39,916 --> 00:25:41,625
Güzel. 40.

320
00:25:42,166 --> 00:25:44,291
41. Bir laf var, bilir misin?

321
00:25:45,291 --> 00:25:49,375
Yarıştaki en iyi araba senin olabilir
ama araba tek başına kazanamaz.

322
00:25:49,458 --> 00:25:51,541
Motor düşünmez, pilot düşünür.

323
00:25:51,625 --> 00:25:52,875
Peki sen nesin?

324
00:25:53,666 --> 00:25:54,666
Pilotum.

325
00:25:54,750 --> 00:25:56,791
Yedi numaralı ders. Ne demiştik?

326
00:25:57,750 --> 00:25:58,875
Lütfen.

327
00:25:58,958 --> 00:26:03,625
Apeks, seni virajın içine
yönlendiren tek bir noktadır.

328
00:26:03,708 --> 00:26:05,375
Geçince ne yapıyorsun?

329
00:26:05,458 --> 00:26:06,583
Blu, alo!

330
00:26:06,666 --> 00:26:09,666
Dışarı bakıyorsun, virajın çıkışına doğru.

331
00:26:09,750 --> 00:26:12,750
Odaklanmazsan uykuyu unut, anladın mı?

332
00:26:12,833 --> 00:26:14,750
Hadi! Ben de terledim.

333
00:26:14,833 --> 00:26:16,583
Antrenman nasıl gidiyor?

334
00:26:20,208 --> 00:26:22,000
Sizinle konuşmak daima bir zevk.

335
00:26:22,083 --> 00:26:25,416
46. Ritmi koru! Çok mu yemek yedin?

336
00:26:25,500 --> 00:26:28,166
50'ye gel artık. Hadi! 48.

337
00:26:28,250 --> 00:26:30,416
İki kere daha. 49.

338
00:26:31,208 --> 00:26:32,375
50.

339
00:26:34,916 --> 00:26:38,333
Güzel. Şuna bak. Kaplan gibi.

340
00:26:38,416 --> 00:26:39,416
İşte böyle.

341
00:26:40,708 --> 00:26:42,875
Nihayet yaşam belirtisi gördük.

342
00:26:46,541 --> 00:26:49,791
Hadi. 45. 46.

343
00:26:49,875 --> 00:26:52,666
-47. Kimsin sen?
-Pilotum.

344
00:26:52,750 --> 00:26:54,958
Doğru. 48.

345
00:26:55,041 --> 00:26:57,541
48. 48!

346
00:26:57,625 --> 00:26:59,125
49.

347
00:26:59,208 --> 00:27:01,250
50. Bırakabilirsin.

348
00:27:02,291 --> 00:27:04,208
Hadi, daha yeni başlıyoruz.

349
00:27:05,500 --> 00:27:06,666
Git bir duş al.

350
00:27:11,833 --> 00:27:13,041
Giulio!

351
00:27:14,291 --> 00:27:17,000
Senin araban yeterince güzel zaten.

352
00:27:17,708 --> 00:27:19,833
Evet, kendi arabam için gelmedim.

353
00:27:21,125 --> 00:27:22,875
Ablamınki için geldim.

354
00:27:23,375 --> 00:27:25,250
Yemin ederim, aslında sorun…

355
00:27:25,958 --> 00:27:31,250
Sorun restoranın camından içeri
motorumla dalmam değildi. Hayır!

356
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
Sorun o masada annemin oturmasıydı.

357
00:27:33,666 --> 00:27:35,916
-Hayır! Yok artık!
-Evet, yemin ederim!

358
00:27:37,000 --> 00:27:39,875
Beni yakaladıkları gece

359
00:27:40,375 --> 00:27:41,750
Ahmed'leydim.

360
00:27:41,833 --> 00:27:43,333
Fast food almak istedi.

361
00:27:43,416 --> 00:27:45,708
"Kanat tandır yiyelim" dedi.

362
00:27:46,375 --> 00:27:50,708
10 dakika sonra
midemde bir tsunami hissettim.

363
00:27:50,791 --> 00:27:53,250
-Ağaçlık bir yerde durduk.
-Oha.

364
00:27:53,333 --> 00:27:55,791
Ne korkunç bir görüntü bu ama.

365
00:27:55,875 --> 00:28:01,000
Döndük, polisler sireni açmış,
arabaya yaslanmış duruyordu.

366
00:28:01,083 --> 00:28:02,083
Olamaz.

367
00:28:02,166 --> 00:28:04,208
18 yaşıma bastığım geceydi.

368
00:28:04,291 --> 00:28:08,250
Gece yarısı olduğunda
kanatlar midemde gurulduyordu.

369
00:28:09,083 --> 00:28:11,875
Bu yüzden hapse girdim.

370
00:28:13,625 --> 00:28:15,375
Ve annemi, Arianna'yı…

371
00:28:16,125 --> 00:28:17,958
Duruşmadan beri onu görmedim.

372
00:28:19,708 --> 00:28:23,166
Hapisten çıktığımda
karşılamaya gelmedi bile.

373
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Her neyse.

374
00:28:30,000 --> 00:28:34,125
Neyse, kötü tavuk tandır
aslında bir çeşit biyolojik silah yani.

375
00:28:37,583 --> 00:28:39,750
-Boktan gecelere.
-Hayır.

376
00:28:39,833 --> 00:28:42,166
Dans dolu gecelere.

377
00:28:44,708 --> 00:28:45,791
Hayır…

378
00:28:54,708 --> 00:28:56,125
Hayatta olmaz!

379
00:28:56,625 --> 00:28:57,541
Siyatiğim var!

380
00:28:58,875 --> 00:29:01,166
Bu karda, soğukta… Olmaz.

381
00:29:01,666 --> 00:29:03,541
-Hadi Barnie!
-Göstereyim bakın.

382
00:29:04,583 --> 00:29:06,041
Dans etmek istiyorum

383
00:29:06,666 --> 00:29:07,708
ama edemiyorum.

384
00:29:08,208 --> 00:29:09,791
-Karşı koyamıyorsun.
-Bak…

385
00:29:09,875 --> 00:29:12,916
Hareket özgürlüğüm 30 derece falan.
Şu kadarını…

386
00:29:13,000 --> 00:29:14,541
Yeterli marj yok.

387
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
-Bir, iki.
-Böyle…

388
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Gerçekten.

389
00:29:37,083 --> 00:29:38,541
Şurama dokunsana Barnie.

390
00:29:42,875 --> 00:29:44,208
Buraya mı?

391
00:29:44,291 --> 00:29:46,125
Hafif bir kontraktür.

392
00:29:47,000 --> 00:29:48,958
İyi çalıştığımızın göstergesi.

393
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
Dinle.

394
00:29:58,958 --> 00:30:00,875
O gün ne oldu?

395
00:30:01,791 --> 00:30:02,875
Hangi gün?

396
00:30:03,750 --> 00:30:05,458
Babamın kaza yaptığı gün.

397
00:30:07,458 --> 00:30:08,875
Nasıl oldu?

398
00:30:12,916 --> 00:30:14,625
Anlatacak pek bir şey yok.

399
00:30:21,291 --> 00:30:24,000
Fren yapacak sandım.
Aslında ben de yapardım.

400
00:30:26,125 --> 00:30:27,291
Ama sonra…

401
00:30:28,208 --> 00:30:30,416
Işık gözlerimi aldı.

402
00:30:32,000 --> 00:30:33,625
Güneş yüzüme vuruyordu.

403
00:30:34,416 --> 00:30:36,666
Mesafeyi hesap edemedim ve çarpıştık.

404
00:30:38,458 --> 00:30:40,708
Öyle oldu yani. Bir kazaydı.

405
00:30:52,125 --> 00:30:54,333
İyi arkadaş mıydınız?

406
00:30:55,958 --> 00:30:57,666
Hiç ayrılmazdık.

407
00:31:00,166 --> 00:31:01,875
En iyi arkadaşımdı.

408
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
Kardeşimdi.

409
00:31:07,791 --> 00:31:09,750
Ama rakibindi de.

410
00:31:12,083 --> 00:31:14,041
Nasıl biriydi?

411
00:31:16,000 --> 00:31:17,916
Annem ondan hiç bahsetmedi.

412
00:31:19,750 --> 00:31:21,125
Michele…

413
00:31:26,333 --> 00:31:29,416
Herkesten farklıydı.
Öyle bir şey hiç görmemiştim.

414
00:31:30,041 --> 00:31:31,958
Yarışmaya açtı.

415
00:31:34,291 --> 00:31:35,500
Benim gibi değildi.

416
00:31:35,583 --> 00:31:38,125
Ben gaza basıp
her şeyi arkamda bırakırdım.

417
00:31:38,208 --> 00:31:39,208
O öyle değildi.

418
00:31:39,958 --> 00:31:43,333
O bir şey inşa etmek istiyordu.
Kendi yolundan gitmek.

419
00:31:46,250 --> 00:31:48,375
Sen de kendi yolundan gitmelisin.

420
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
Gel.

421
00:32:19,750 --> 00:32:22,041
Aferin Blu! İşte böyle!

422
00:32:45,208 --> 00:32:46,375
Hadi, bas gaza!

423
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
Bravo! Hadi!

424
00:32:54,291 --> 00:32:56,791
-Casanova'dan sonra ne var?
-Arrabbiata 1!

425
00:32:56,875 --> 00:32:59,625
Hayır! Savelli var. Baştan başla.

426
00:32:59,708 --> 00:33:02,583
Ama rahatla
yoksa çok stres olursun. Hadi!

427
00:33:02,666 --> 00:33:06,041
Borgo San Lorenzo, Casanova, Savelli,
Arrabbiata 1, Arrabbiata 2.

428
00:33:06,125 --> 00:33:07,458
Çok iyi.

429
00:33:11,375 --> 00:33:12,750
Bravo!

430
00:33:12,833 --> 00:33:16,166
Şimdi rahatla, bu hızı koru
ve gözlerini kapat.

431
00:33:16,250 --> 00:33:18,375
Karlara çakılıveririz Barnie.

432
00:33:18,458 --> 00:33:22,291
Hayır! Odaklanıp hızı korursan
yoldan çıkmazsın! Güven bana!

433
00:33:28,583 --> 00:33:29,666
Şimdi!

434
00:33:36,583 --> 00:33:38,166
Gördün mü?

435
00:33:39,750 --> 00:33:40,916
Evet?

436
00:33:41,000 --> 00:33:44,875
-Scarperia!
-İşte bu, aferin!

437
00:33:47,625 --> 00:33:50,541
-Dördüncü ve beşinci virajda sağa.
-Aynen!

438
00:33:50,625 --> 00:33:55,416
14'üncüde genişlikten faydalan,
Bucine'de de düzlükten önce gaza bas.

439
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Hadi!

440
00:34:01,291 --> 00:34:05,333
Venturi ilk yarış için
yeterliliği geçmek için mücadele ediyor.

441
00:34:05,416 --> 00:34:10,416
Macerasının devam etmesi için zorluyor.
Ama yeşil bayrak kalkacak mı?

442
00:34:10,500 --> 00:34:13,125
Yarım tur kaldı. Bayrağa yarım tur var.

443
00:34:15,791 --> 00:34:17,041
Müziği duyuyor musun?

444
00:34:17,125 --> 00:34:20,208
Tadını çıkar. Bu an senin anın.

445
00:34:25,458 --> 00:34:28,250
Yarım turdan az kaldı.

446
00:34:28,333 --> 00:34:32,791
Yeşil bayrak yakında,
Venturi kazanmak için pisti ağlatıyor.

447
00:34:34,833 --> 00:34:37,750
Yeşil! Geçti! Aferin!

448
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
Yarışa odaklan!

449
00:34:39,333 --> 00:34:42,458
Bir şampiyonada
tekrar bir Venturi yarışacak.

450
00:34:42,541 --> 00:34:48,833
Yarışın tek kızı Blu Venturi
gruba katılıyor ve startı bekliyor.

451
00:34:48,916 --> 00:34:50,583
YARIŞ 1/6 - MUGELLO PİSTİ

452
00:34:50,666 --> 00:34:53,000
Blu, başardık. Yarıştasın.

453
00:34:53,083 --> 00:34:54,125
Şimdi odaklan.

454
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Hadi! Bas!

455
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
Adrenalinin zirve yaptığı
o andayız sevgili izleyenler.

456
00:35:05,875 --> 00:35:08,041
Araca nefes aldır kızım.

457
00:35:08,125 --> 00:35:11,541
Ferrari'siyle Alpha Blaze için yarışan
Paolo Ferri

458
00:35:11,625 --> 00:35:15,333
ve Porsche 911'le
SC17 için yarışan Blu Venturi,

459
00:35:15,416 --> 00:35:18,833
bu iki acemi herkesi geride bırakıp
kafa kafaya gidiyor.

460
00:35:18,916 --> 00:35:21,416
Bir kardeşler savaşı. Çok şanslıyız.

461
00:35:25,291 --> 00:35:30,166
Şu şaşırtıcı manzaraya bakın,
Porsche lider durumda.

462
00:35:30,250 --> 00:35:32,625
Zafere çok yakınlar.

463
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Şimşek gibi.

464
00:35:33,791 --> 00:35:37,666
-Basayım mı?
-Hayır! Sabit tut! Direktiflerimi dinle.

465
00:35:37,750 --> 00:35:39,458
Denge sabit. Yakamdan düş biraz.

466
00:35:40,791 --> 00:35:42,083
Ferri nerede?

467
00:35:42,166 --> 00:35:45,250
0,7 saniye geride ama onu salla.
Onunla baş edersin.

468
00:35:45,333 --> 00:35:49,083
Venturi lider
ama Ferri bir gölge gibi takipte…

469
00:35:49,166 --> 00:35:52,333
Hadi ulan. Çekil şuradan.

470
00:35:52,416 --> 00:35:54,125
Egzozuma yapıştı resmen.

471
00:35:54,208 --> 00:35:55,833
O senin sorunun değil!

472
00:35:55,916 --> 00:35:58,291
Değil! Bu oyunu oynama!

473
00:35:58,375 --> 00:35:59,291
Piste odaklan!

474
00:36:00,083 --> 00:36:03,666
Şuna bakın!
Blu Venturi'den cesur bir hamle,

475
00:36:03,750 --> 00:36:06,916
az kalsın Alpha Blaze'den
Paolo Ferri'yle çarpışacaktı.

476
00:36:07,000 --> 00:36:07,875
Sakin ol!

477
00:36:08,458 --> 00:36:12,625
Akışına bırakma!
Kendine odaklan! Sadece sen varsın!

478
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
Kendine odaklan! Hayal et!

479
00:36:25,791 --> 00:36:27,666
Alpha Blaze de bok gibiymiş!

480
00:36:27,750 --> 00:36:30,000
Bu içilir mi ya? İğrenç!

481
00:36:31,125 --> 00:36:34,583
Bu kız vazgeçmiyor!
Yarış çizgisini koruyor ve savunuyor!

482
00:36:34,666 --> 00:36:37,208
Ferri temastan kaçınmak için
direksiyon kırdı!

483
00:36:37,291 --> 00:36:40,083
Ama Alpha Blaze'in pilotu korkmuyor da!

484
00:36:40,166 --> 00:36:42,458
Düzlükte yan yanalar!

485
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Ferri geçmeye çalışıyor!

486
00:36:44,166 --> 00:36:46,708
Ferri geçiyor!

487
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
-Hayır!
-Temasa ramak kalmıştı!

488
00:36:48,708 --> 00:36:50,375
Siktir! Ceza yiyebilir.

489
00:36:50,458 --> 00:36:51,666
Hadi, hadi!

490
00:36:52,166 --> 00:36:54,791
Benzini bitmek üzere.
Dengesini bulup yetişebilir.

491
00:36:54,875 --> 00:36:58,291
Hayır, böyle zorlayamaz.
Ferri onu çok geriyor.

492
00:36:59,041 --> 00:37:02,833
Blu, bu hızı koruman gerek. Korumalısın.

493
00:37:02,916 --> 00:37:04,583
Hava koridoruna girme.

494
00:37:10,375 --> 00:37:13,291
Çok sıcak. 100 derece herhâlde.
Beynim eriyecek.

495
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
Paolo Ferri bir an yavaşlayıp
ve gaza tekrar abanıyor!

496
00:37:17,125 --> 00:37:23,458
1:46:30, Alpha Blaze için harika bir süre.
Şimdi genel klasmanda birinciler.

497
00:37:23,541 --> 00:37:25,291
Çıkışa bak, Ferri'ye değil.

498
00:37:25,375 --> 00:37:26,916
Pozisyonunu koru.

499
00:37:27,000 --> 00:37:28,666
Koru… Hey!

500
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Gördün mü? Dinlemiyor.

501
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
Duyuyor musun?

502
00:37:34,666 --> 00:37:37,000
-Hadi, hadi!
-Pozisyonunu koru!

503
00:37:37,083 --> 00:37:39,625
Pozisyonunu… Kendine hâkim ol!

504
00:37:39,708 --> 00:37:41,041
Çıkışta dikkatli ol.

505
00:37:41,125 --> 00:37:43,791
250'yle çıkacaksın!
Direksiyonu oynatma bile!

506
00:37:43,875 --> 00:37:46,625
Venturi virajın çıkışında
geçmeye çalışıyor.

507
00:37:46,708 --> 00:37:47,833
Aracı düzelt!

508
00:37:47,916 --> 00:37:51,000
Açıyı geniş tutup
kendini çakıl havuzunda buluyor.

509
00:37:51,083 --> 00:37:54,791
Venturi savrulup kontrolden çıkıyor!
Yüreğimiz ağzımıza geliyor!

510
00:37:54,875 --> 00:37:58,458
-Venturi pistin kenarında…
-Siktir!

511
00:37:58,541 --> 00:38:01,583
Filippi az kalsın
Venturi'ye temas ediyordu.

512
00:38:01,666 --> 00:38:06,458
Pollini Lamborghini'siyle
Ferri'yi geçip ikinciliğe yerleşiyor.

513
00:38:07,250 --> 00:38:11,041
Venturi aracını döndürüp
beşinci sırada yeniden başlıyor.

514
00:38:11,125 --> 00:38:16,125
Bu kız azimli ama ilk yarışı
ona pahalıya patlayabilirdi.

515
00:38:16,208 --> 00:38:17,958
Sorun değil. Hadi.

516
00:38:18,041 --> 00:38:20,250
Hadi oradan! Podyuma çıkabilirdi!

517
00:38:20,333 --> 00:38:21,916
Berselli kazanıyor!

518
00:38:22,000 --> 00:38:24,625
Ferri ve yeni Alpha Blaze ikinci olarak

519
00:38:24,708 --> 00:38:29,666
efsanevi Bruno Dionisi'nin takımının
küllerinden doğuyor.

520
00:38:30,583 --> 00:38:36,291
Bir yıllık uzaklaştırmadan sonra dönen
kızı Elena ise soğuk bir duş alıyor.

521
00:38:40,291 --> 00:38:44,291
-Temiz sür yoksa gelecek sefere uçarsın.
-Senin derdin ne palyaço?

522
00:38:45,125 --> 00:38:48,666
-Dua et, bir kadına el kaldırmam.
-Dua et, boka el kaldırmam.

523
00:38:50,625 --> 00:38:53,166
Benim gibi kadınlar senin ligini aşar.

524
00:38:53,250 --> 00:38:54,291
Öyle mi?

525
00:38:55,500 --> 00:38:58,583
Kıçıma yapışmasaydın
şimdi birinciydim yakışıklı.

526
00:39:00,750 --> 00:39:03,458
Küçük kız, araba sürmeyi öğren.

527
00:39:03,541 --> 00:39:06,875
-Haddini bil!
-Hadi Paolo. İçeri geç.

528
00:39:07,583 --> 00:39:09,041
İçeri geç dedim!

529
00:39:09,125 --> 00:39:10,416
Hadi, yürü.

530
00:39:10,500 --> 00:39:13,916
Gelecek sefere
seni diskalifiye ettireceğim Bayan ECU!

531
00:39:15,000 --> 00:39:17,833
Alpha Blaze'de de ne çok tabansız varmış.

532
00:39:18,375 --> 00:39:20,625
Altına mı sıçtın küçük kardeşim?

533
00:39:20,708 --> 00:39:23,458
Alışsan iyi olur. Hiçbir yere gitmiyoruz.

534
00:39:24,458 --> 00:39:25,333
Bravo.

535
00:39:25,416 --> 00:39:26,708
-Kes sesini.
-Kes sesini.

536
00:39:27,833 --> 00:39:30,875
Ben konuşuyorsam
dinleyeceksin, dediğimi yapacaksın.

537
00:39:30,958 --> 00:39:34,458
-En fazla "Tamam, anladım" diyeceksin.
-Rahat bırak ya.

538
00:39:34,541 --> 00:39:37,125
Beni provoke etti, görmedin mi?

539
00:39:37,208 --> 00:39:39,708
Pistte yarışan benim, sen değilsin Barnie.

540
00:39:39,791 --> 00:39:42,833
Isıtıcıların ve rahatlama tekniklerin
umurumda değil.

541
00:39:42,916 --> 00:39:46,000
-Biraz zorlasam…
-Kendine zarar verecektin.

542
00:39:46,083 --> 00:39:48,958
Karar merci benim sesim. Seninki değil.

543
00:39:49,041 --> 00:39:52,333
Beni dinleseydin
şimdi podyumda kutluyorduk.

544
00:39:52,416 --> 00:39:55,166
Pistin ortasında labut gibi devrilmezdin.

545
00:39:55,250 --> 00:39:56,750
Biraz rahat ver ya!

546
00:39:56,833 --> 00:39:58,208
Gel Arturo.

547
00:39:58,708 --> 00:40:00,875
Bırak sakinleşsin. İyi iş çıkardı.

548
00:40:04,708 --> 00:40:05,916
Buyur.

549
00:40:06,708 --> 00:40:08,833
Portakal ne alaka? Hapiste değilim.

550
00:40:09,625 --> 00:40:12,708
Biliyorum ama C vitamini
herkese lazım, değil mi?

551
00:40:15,375 --> 00:40:17,083
İşleri berbat etmişsin.

552
00:40:18,166 --> 00:40:20,166
O dükkân bizim yuvamız.

553
00:40:22,500 --> 00:40:24,791
Sen ve Michele orada büyüdünüz.

554
00:40:26,250 --> 00:40:27,500
Ne yapsaydım?

555
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
Dinle…

556
00:40:36,958 --> 00:40:38,916
Michele'nin kızını tanıyor musun?

557
00:40:42,291 --> 00:40:45,000
Küçükken Arianna onu yanında getirirdi.

558
00:40:47,208 --> 00:40:49,583
Ellenmedik motor bırakmazdı.

559
00:40:52,583 --> 00:40:54,791
Onu go-kart'a da ben götürdüm.

560
00:40:56,458 --> 00:40:58,541
Michele kadar iyi miydi?

561
00:41:00,208 --> 00:41:01,250
Senin kadar iyi.

562
00:41:02,541 --> 00:41:06,958
Ama senin aksine
o kızın aradığı bir şey vardı.

563
00:41:08,291 --> 00:41:09,833
Ne arıyordu?

564
00:41:12,250 --> 00:41:13,375
Bir akıl hocası.

565
00:41:16,250 --> 00:41:21,500
Bir gün Arianna onu getirmeyi bıraktı.
O gün bugündür onu görmedim.

566
00:41:23,375 --> 00:41:25,291
Arianna niye öyle bir şey yaptı?

567
00:41:27,333 --> 00:41:28,500
Belki de…

568
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
Senin 20 yıl önce

569
00:41:32,291 --> 00:41:34,666
ortadan kaybolmanla aynı sebeptendir.

570
00:41:38,916 --> 00:41:42,208
Sonunda Casadio
pençesini ona geçirmiş diye duydum.

571
00:41:42,291 --> 00:41:43,583
Başkaları gibi.

572
00:41:46,041 --> 00:41:47,625
Hayat böyle işte.

573
00:41:49,666 --> 00:41:52,041
Üzerine düşeni yapmazsan

574
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
şeytana koz vermiş olursun.

575
00:42:02,458 --> 00:42:04,083
Niye sordun?

576
00:42:05,750 --> 00:42:07,708
Ye hadi, soğuyacak.

577
00:42:13,958 --> 00:42:18,083
Arturo palyaçosu seni rahat bırakmalı.
Sen adrenalinsiz yapamazsın.

578
00:42:18,166 --> 00:42:20,166
Sana frenlememeli. O kim oluyor?

579
00:42:22,000 --> 00:42:23,000
Blu,

580
00:42:24,291 --> 00:42:26,000
bize harbi bir aksiyon lazım.

581
00:42:26,875 --> 00:42:28,750
Yapmamız gereken bir şey var.

582
00:42:28,833 --> 00:42:30,125
Casadio için.

583
00:42:30,625 --> 00:42:31,833
Parası çok iyi.

584
00:42:31,916 --> 00:42:34,583
Bir McLaren 720S.

585
00:42:34,666 --> 00:42:36,916
Bu sefer iş ciddi. Ne diyorsun?

586
00:42:38,500 --> 00:42:41,083
Haklıydı. Direksiyonu oynatmamalıydım.

587
00:42:55,208 --> 00:42:56,708
Saat geç oldu.

588
00:42:57,208 --> 00:42:58,666
Bebeği eve getirdim.

589
00:42:59,541 --> 00:43:02,041
Burası takımımızın garajı değil mi?

590
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
Bize bunu aldım.

591
00:43:05,958 --> 00:43:07,125
Asar mıyız?

592
00:43:20,416 --> 00:43:23,083
GT ŞAMPİYONASI'NIN YENİ YILDIZI
MICHELE VENTURI

593
00:43:23,166 --> 00:43:26,416
SC17. Niye bu adı seçtiğini
hâlâ söylemedin.

594
00:43:29,041 --> 00:43:31,500
Şampiyonayı kazandığımızda öğreneceksin.

595
00:43:32,291 --> 00:43:35,375
Vittorio dükkânı
hayata döneceği için sevinir.

596
00:43:36,041 --> 00:43:37,083
Ona söyle lütfen.

597
00:43:40,041 --> 00:43:41,708
Neyse, Blu bugün harikaydı.

598
00:43:42,458 --> 00:43:44,875
Tecrübesiz. Sadece tepesi attı.

599
00:43:44,958 --> 00:43:46,333
"Sadece."

600
00:43:47,541 --> 00:43:49,166
İnsanlar böyle ölüyor.

601
00:43:49,250 --> 00:43:50,208
Evet.

602
00:43:50,708 --> 00:43:52,333
İnsanlar böyle kazanıyor.

603
00:43:55,583 --> 00:43:57,625
Sen ondan da delisin.

604
00:43:57,708 --> 00:44:02,000
Bu hoşuna mı gidiyor
yoksa seni korkutuyor mu Benini?

605
00:44:04,041 --> 00:44:05,083
Korkutuyor.

606
00:44:06,958 --> 00:44:08,875
Ama biraz hoşuna da gidiyor.

607
00:44:08,958 --> 00:44:10,708
Detay işte.

608
00:44:15,833 --> 00:44:17,750
Sence şu anda ne yapıyordur?

609
00:44:19,750 --> 00:44:21,916
İçindeki şeytanlarla dans ediyordur.

610
00:44:23,208 --> 00:44:24,416
Gel bir.

611
00:44:26,208 --> 00:44:28,041
-Ne için?
-Gel.

612
00:44:28,583 --> 00:44:30,958
-Hayır, böyle şeyler olmaz.
-Gel şöyle!

613
00:44:31,041 --> 00:44:32,500
-Hayır…
-Hadi.

614
00:44:47,791 --> 00:44:51,458
GARAJIMIZ. İYİ GECELER PİLOT.
YARIN YENİ BİR GÜN.

615
00:45:15,666 --> 00:45:18,583
YENİ TAKİPÇİ
PAOLA FERRI SENİ TAKİP ETMEYE BAŞLADI

616
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
Geçmek ister misin?

617
00:45:36,291 --> 00:45:37,708
Affedersin, bir saniye.

618
00:45:39,083 --> 00:45:40,000
Merhaba Vasco.

619
00:45:40,083 --> 00:45:42,208
Elena, canım, seni şey için aradım…

620
00:45:42,291 --> 00:45:43,125
Evet?

621
00:45:43,208 --> 00:45:44,791
Porsche'yle ilgili.

622
00:45:46,791 --> 00:45:50,916
Bu saatte rahatsız ettiğim için üzgünüm
ama çekin karşılıksız çıktı.

623
00:45:51,000 --> 00:45:53,500
Ne yazık ki arabayı geri getirmelisin.

624
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
Yarın.

625
00:46:01,416 --> 00:46:05,583
Üzgünüm. Bu akşam olmaz.
Çözmem gereken bir sorun var.

626
00:46:05,666 --> 00:46:06,666
Gitmem gerek.

627
00:48:48,291 --> 00:48:53,291
Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman

