1
00:00:27,291 --> 00:00:29,666
Plivaš kao starica.

2
00:00:29,750 --> 00:00:31,958
Moram promijeniti sigurnosni kôd.

3
00:00:32,625 --> 00:00:34,541
Uskoči. Voda je danas divna.

4
00:00:34,625 --> 00:00:36,458
Nisam zato ovdje.

5
00:00:36,541 --> 00:00:37,750
Nestala si.

6
00:00:39,666 --> 00:00:41,250
Imala sam posla.

7
00:00:47,125 --> 00:00:50,583
Trebao sam se oženiti tobom
kako više ne bi bježala.

8
00:00:51,833 --> 00:00:53,958
Kako znaš da bih pristala?

9
00:00:55,291 --> 00:00:58,916
-Tako znači, ozbiljno je.
-Da, trebam zajam.

10
00:00:59,541 --> 00:01:01,750
To mi se sviđa kod tebe.

11
00:01:01,833 --> 00:01:03,791
Ne okolišaš. Da čujem.

12
00:01:04,375 --> 00:01:05,208
Tristo tisuća.

13
00:01:06,083 --> 00:01:08,291
Vratit ću ti 350 za četiri mjeseca.

14
00:01:08,375 --> 00:01:10,875
Ele, kakav god bio,

15
00:01:10,958 --> 00:01:12,500
nisam lihvar.

16
00:01:13,833 --> 00:01:17,333
Svi znamo za tvoje planove.
Ne provociraj obitelj.

17
00:01:19,000 --> 00:01:21,458
Zapravo, oni su protiv mene.

18
00:01:21,958 --> 00:01:24,458
Ti se prvi ne bi smio javljati.

19
00:01:24,541 --> 00:01:26,375
Nemam toliko.

20
00:01:27,000 --> 00:01:27,833
Malo sutra.

21
00:01:28,708 --> 00:01:32,375
Kladiš se na sve živo.
I sat na tvojoj ruci bio bi dovoljan.

22
00:01:33,041 --> 00:01:35,666
Ni tvoj sat ne izgleda jeftino.

23
00:01:36,666 --> 00:01:37,625
Prodaj ga.

24
00:01:39,833 --> 00:01:41,583
Znaš da je tatin.

25
00:01:41,666 --> 00:01:43,500
Baš si kreten.

26
00:01:44,666 --> 00:01:47,041
Kreten? Ja sam kreten?

27
00:01:47,125 --> 00:01:51,166
Nestaneš, iznenada baneš
i tražiš novac, a ja sam kreten?

28
00:01:58,250 --> 00:01:59,791
Pa naravno, baš sam glupa.

29
00:02:01,250 --> 00:02:03,166
-Zakasnila sam, zar ne?
-Čekaj.

30
00:02:03,250 --> 00:02:04,958
Moj ti brat šefuje?

31
00:02:05,041 --> 00:02:07,583
Nitko mi ne šefuje, znaš to.

32
00:02:07,666 --> 00:02:10,000
Ne želim se zamjeriti obitelji Dionisi.

33
00:02:10,083 --> 00:02:12,125
To je samo posao. Posao.

34
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Slušaj me, Ele.

35
00:02:15,916 --> 00:02:18,875
Nemoj riskirati. Čekaj, kamo ideš?

36
00:02:18,958 --> 00:02:21,416
Nitko ti neće posuditi toliki iznos.

37
00:02:21,500 --> 00:02:23,875
Ne budali, Ele, nismo djeca.

38
00:02:23,958 --> 00:02:28,541
Onda? Da čujem, objasni mi.
Ucjenom me želiš zaustaviti?

39
00:02:28,625 --> 00:02:30,875
Radi što te volja, dobro?

40
00:02:30,958 --> 00:02:33,125
Samo štitim tatinu imovinu.

41
00:02:33,625 --> 00:02:36,833
Uvijek sam se pitala
zašto nije odabrao tebe.

42
00:02:39,125 --> 00:02:41,958
Misli što hoćeš, Giulio. Neću odustati.

43
00:02:43,041 --> 00:02:44,916
Jebiga, neću ni ja.

44
00:02:49,375 --> 00:02:54,916
DOLINA MOTORA

45
00:02:56,208 --> 00:03:00,291
U ponudi imamo ovaj i ovaj.
Ovaj je stigao prošli tjedan.

46
00:03:00,375 --> 00:03:04,250
Prava bomba. Autoservis na kotačima.

47
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
I hotel s pet zvjezdica.

48
00:03:08,250 --> 00:03:09,166
Što kažeš?

49
00:03:11,166 --> 00:03:12,791
I polovni će poslužiti.

50
00:03:12,875 --> 00:03:15,416
Bitno da ima mjesta za tri kreveta na kat.

51
00:03:15,500 --> 00:03:18,125
Samo privremeno. Vratit ću ti sutra.

52
00:03:18,625 --> 00:03:22,333
Sutra, Elena? Bez jamstva?

53
00:03:22,416 --> 00:03:23,875
Tvoj je brat bio jasan.

54
00:03:24,666 --> 00:03:25,708
Evo ti.

55
00:03:27,208 --> 00:03:28,500
Sad imaš jamstvo.

56
00:03:29,958 --> 00:03:33,250
Pažljivo s njim.
Doći ću po njega za 24 sata.

57
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
Je li sve u redu?

58
00:03:41,416 --> 00:03:42,416
Jest, zašto?

59
00:03:43,125 --> 00:03:44,541
A sat?

60
00:03:45,375 --> 00:03:47,125
Problem s bankom…

61
00:03:47,625 --> 00:03:51,125
-Zato si sinoć pobjegla?
-Ma ne.

62
00:03:52,625 --> 00:03:54,166
Bez pojedinosti, zar ne?

63
00:03:54,833 --> 00:03:57,583
Onda? Želite li polovni?

64
00:03:59,125 --> 00:04:00,916
-Ne.
-Ne?

65
00:04:01,000 --> 00:04:04,125
-Uzet ćemo ovaj.
-Izvrstan odabir.

66
00:04:04,208 --> 00:04:06,916
Samo da sve sredim, odmah se vraćam.

67
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Što radiš? Dižeš ulog kao u pokeru?

68
00:04:14,333 --> 00:04:16,416
Ne želim bratove mrvice.

69
00:04:16,500 --> 00:04:18,708
Koga briga komu je pripadao?

70
00:04:19,375 --> 00:04:21,958
Prestani sama odlučivati,
ništa ne govoriš.

71
00:04:22,041 --> 00:04:23,958
Jesmo li tim ili nismo?

72
00:04:24,041 --> 00:04:27,458
Benini, bit ćemo tim kad budemo na podiju.

73
00:04:38,250 --> 00:04:40,333
Dionisica opet treba moju pomoć.

74
00:04:40,416 --> 00:04:44,583
Znaš da volim poslovati s tobom.
Idemo nazdraviti.

75
00:04:46,625 --> 00:04:48,416
Shvaćaš li poantu?

76
00:04:48,500 --> 00:04:52,083
Od mene tražiš hrpu love

77
00:04:52,583 --> 00:04:54,500
na dugi rok otplate.

78
00:04:54,583 --> 00:04:57,250
Trebam gotovinu za tekuće troškove.

79
00:04:57,333 --> 00:04:59,750
Nagradom ću otplatiti dug.

80
00:04:59,833 --> 00:05:02,958
Ali možda pobijede Berselli ili tvoj brat.

81
00:05:03,041 --> 00:05:07,750
Berselli godinama nije ulagao u aute,
ima glupog sina i starog vozača.

82
00:05:07,833 --> 00:05:09,083
A moj brat?

83
00:05:09,875 --> 00:05:12,916
On ne zna voziti,
nema teorije da će pobijediti.

84
00:05:19,916 --> 00:05:22,333
Recimo da sve prođe po planu.

85
00:05:23,000 --> 00:05:24,708
Ti na kraju osvojiš pehar.

86
00:05:25,208 --> 00:05:26,916
Prvenstvo se nastavlja.

87
00:05:27,000 --> 00:05:29,666
Vrijeme prolazi, a moje kamate rastu.

88
00:05:29,750 --> 00:05:32,208
Ja sam Dionisi. Imam sredstva.

89
00:05:32,291 --> 00:05:35,666
To me brine. Presjekli su pupčanu vrpcu.

90
00:05:36,416 --> 00:05:38,875
Što želiš? Moj stan?

91
00:05:38,958 --> 00:05:42,375
Bio bi mi beskoristan.
Odrastao sam u predgrađu.

92
00:05:42,458 --> 00:05:44,000
Centar mi je dosadan.

93
00:05:44,083 --> 00:05:46,750
Znaš što bih radije? Tvrtku, da.

94
00:05:49,416 --> 00:05:52,083
Tvrtka je ostavština mog oca. Zaboravi.

95
00:05:52,166 --> 00:05:55,666
Da, ali Bruni su se potkrali propusti
glede nasljeđivanja.

96
00:05:55,750 --> 00:05:58,541
Znam jer plaćam odvjetnike da to nadziru.

97
00:05:58,625 --> 00:05:59,666
Šupčino.

98
00:05:59,750 --> 00:06:02,916
Ali kažeš da ćeš pobijediti,
pa to nije važno.

99
00:06:03,000 --> 00:06:06,333
Evo plana. Potpisat ćemo nekoliko ugovora.

100
00:06:06,833 --> 00:06:11,291
Provest ćemo ih u djelo
samo ako nešto pođe po zlu.

101
00:06:12,166 --> 00:06:14,541
Ovih dana lako je zajebati ljude.

102
00:06:15,125 --> 00:06:17,916
Do ponoći ćeš dobiti novac.

103
00:06:30,708 --> 00:06:33,458
Ne moraš dolaziti svaki dan.

104
00:06:35,000 --> 00:06:37,208
Nećeš nadoknaditi izgubljeno vrijeme.

105
00:06:38,958 --> 00:06:41,250
Onda ti sutra neću doći.

106
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
Zabavljaj se sâm.

107
00:06:48,541 --> 00:06:50,208
Oprezno u Monzi.

108
00:06:53,833 --> 00:06:57,291
Sjeti se kako si prošli put završio
na zavoju Lesmo.

109
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
Znaš, bolnice su poput frizerskih salona.

110
00:07:04,875 --> 00:07:06,125
Svi ogovaraju.

111
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
Slušaj, ta djevojka.

112
00:07:09,708 --> 00:07:11,250
Djeluje lagano.

113
00:07:14,708 --> 00:07:16,333
Jebote, kao perce.

114
00:07:17,333 --> 00:07:18,666
A Dionisica?

115
00:07:21,500 --> 00:07:24,083
Neka poveća trenje na izlazu iz zavoja.

116
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
Sve se svodi na kočenje.

117
00:07:27,375 --> 00:07:30,125
Ali moram uvjeriti Blu da zakoči.

118
00:07:32,583 --> 00:07:35,375
Pitam se zašto ju je majka nazvala Blu.

119
00:07:35,458 --> 00:07:36,541
Tko zna?

120
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Poznaješ je, zar ne?

121
00:07:39,500 --> 00:07:40,708
Nekoć jesam.

122
00:07:45,708 --> 00:07:47,000
Gdje je sada?

123
00:07:48,125 --> 00:07:49,916
Nije daleko, valjda.

124
00:07:50,958 --> 00:07:52,500
Bila je vrijedna.

125
00:07:53,458 --> 00:07:56,291
Udaljili smo se
kad je počela izlaziti s idiotom.

126
00:07:56,958 --> 00:07:59,083
Pitam je: „Što ima?”

127
00:07:59,166 --> 00:08:01,750
Odgovara mi: „Odjebi.

128
00:08:03,458 --> 00:08:07,166
Djeca su otišla
i ne želim biti sama do smrti.”

129
00:08:08,666 --> 00:08:09,958
Nemam novosti.

130
00:08:11,041 --> 00:08:12,208
Samo ona zna.

131
00:08:16,458 --> 00:08:18,791
Znao sam da ćeš se vratiti.

132
00:08:21,875 --> 00:08:24,791
Samo zato što sam umalo otegnuo papke.

133
00:08:31,750 --> 00:08:35,541
Biassono na 200 u punoj petoj brzini.

134
00:08:35,625 --> 00:08:37,416
Daš mi žutog medu?

135
00:08:38,000 --> 00:08:39,791
Ne, malog krokodila.

136
00:08:39,875 --> 00:08:42,458
Ovo su vitamini, a ne slatkiši.

137
00:08:42,541 --> 00:08:44,583
Još bolje, zar ne?

138
00:08:46,333 --> 00:08:49,291
Slavit ću rođendan
u petak kod roditelja, dođi.

139
00:08:49,875 --> 00:08:51,000
Aha.

140
00:08:52,000 --> 00:08:54,125
Ne ostavljaj me samog s njima.

141
00:08:54,208 --> 00:08:55,458
Bez brige.

142
00:09:06,208 --> 00:09:07,916
Daj me nemoj!

143
00:09:09,625 --> 00:09:10,666
Hej.

144
00:09:10,750 --> 00:09:12,708
Sve je ovo za tebe, znaš?

145
00:09:13,208 --> 00:09:14,333
Za nas.

146
00:09:21,500 --> 00:09:24,041
Postaje ozbiljno, ha?

147
00:09:24,125 --> 00:09:25,791
Uranila si.

148
00:09:25,875 --> 00:09:28,416
-Super.
-Svi ćemo ovdje spavati?

149
00:09:28,500 --> 00:09:29,333
Tako je.

150
00:09:30,000 --> 00:09:31,416
Kao da kampiramo.

151
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
Zabavno, zar ne?

152
00:09:35,708 --> 00:09:38,000
-Jesi li proučila kartu?
-Jesam.

153
00:09:38,083 --> 00:09:40,166
-Devet sati sna?
-Da.

154
00:09:40,250 --> 00:09:41,916
Jela si što sam ti rekao?

155
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Puna sam vitamina i bjelančevina.

156
00:09:45,250 --> 00:09:48,458
A ti si bio u divljem provodu,
zar ne, Barnie?

157
00:09:48,541 --> 00:09:50,000
Pogledaj si lice.

158
00:09:50,500 --> 00:09:52,333
Imaš pravo. Nisam se naspavao.

159
00:09:52,416 --> 00:09:56,666
Sad spavaj ako želiš.
Ja vozim, imaš tri sata.

160
00:09:56,750 --> 00:09:58,708
Hajde. Utovarimo sve na kamion.

161
00:09:58,791 --> 00:09:59,791
Hej.

162
00:09:59,875 --> 00:10:01,958
Imate li hladnjak u ovoj letjelici?

163
00:10:04,000 --> 00:10:04,833
Onda?

164
00:10:04,916 --> 00:10:06,791
Ne idemo na odmor.

165
00:10:06,875 --> 00:10:09,916
Samo članovi tima u kamionu.
Takvo je pravilo.

166
00:10:10,000 --> 00:10:13,416
-On mi je poput brata.
-Razumijem, Blu, ali radimo.

167
00:10:13,500 --> 00:10:14,875
Već je nategnuto.

168
00:10:14,958 --> 00:10:17,625
Naći ću mu smještaj u Monzi.

169
00:10:22,333 --> 00:10:24,000
Onda? Fora je, zar ne?

170
00:10:24,083 --> 00:10:25,666
Da, ali slušaj, Ahmi…

171
00:10:27,750 --> 00:10:29,458
Nećeš se voziti u kamionu.

172
00:10:30,625 --> 00:10:33,958
Ali naći će ti dobar smještaj u Monzi.

173
00:10:35,333 --> 00:10:36,916
Ne moraš ići ako ne želiš.

174
00:10:37,708 --> 00:10:40,000
Zbog zakona i osiguranja.

175
00:10:41,083 --> 00:10:42,500
Da, zbog osiguranja.

176
00:10:43,000 --> 00:10:44,250
Naravno da idem.

177
00:10:44,333 --> 00:10:45,958
Tvoja prva utrka van grada.

178
00:10:46,541 --> 00:10:49,166
-Idi. Pratit ću vas.
-Dobro.

179
00:11:10,375 --> 00:11:11,583
Koja je to pjesma?

180
00:11:13,375 --> 00:11:14,208
Hej!

181
00:11:16,708 --> 00:11:18,791
Pitala sam te nešto. Što slušaš?

182
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Ništa.

183
00:11:21,041 --> 00:11:22,333
Staru pjesmu.

184
00:11:22,875 --> 00:11:26,208
Mama ju je puštala
kad je bila tužna. Znači, stalno.

185
00:11:27,125 --> 00:11:28,500
Da čujem.

186
00:11:29,125 --> 00:11:30,791
-Ne.
-Da!

187
00:11:36,000 --> 00:11:38,166
Tko bi rekao da voliš stare stvari?

188
00:11:38,250 --> 00:11:41,000
Volim klasike. Stihovi su sjajni.

189
00:11:41,083 --> 00:11:43,291
Stvarno? „Rum i kokain”?

190
00:11:43,916 --> 00:11:47,666
Ne, ako obratiš pažnju,
priča je tužna i lijepa.

191
00:11:47,750 --> 00:11:49,208
-Stvarno?
-Da.

192
00:11:49,916 --> 00:11:51,708
Riječ je o plesačici.

193
00:11:51,791 --> 00:11:56,166
Krijumčari oružje na Kubu
i zaljubi se u Miguela kojeg nikad nema.

194
00:11:56,250 --> 00:11:59,333
Odabire Pedra, Miguel sazna, puca u njih

195
00:11:59,416 --> 00:12:00,708
i ona bježi.

196
00:12:01,791 --> 00:12:04,041
Nikad nisam slušala riječi.

197
00:12:04,541 --> 00:12:06,375
U vražju mater!

198
00:12:06,458 --> 00:12:10,416
Možete li stišati glazbu?
Pokušavam spavati.

199
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
Ili pusti nešto bolje.

200
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Ma daj.

201
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
Zvao se Fidel, a ne Miguel.

202
00:12:20,166 --> 00:12:21,208
Fidel Castro.

203
00:12:21,291 --> 00:12:23,916
Tad ga se nije smjelo javno kritizirati.

204
00:12:24,000 --> 00:12:25,583
Razumiješ se u to.

205
00:12:26,500 --> 00:12:27,833
Svi to znaju.

206
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
Tko je Fidel Castro?

207
00:12:34,375 --> 00:12:36,166
Dobro, odustajem.

208
00:12:40,791 --> 00:12:41,958
Kao Mjesec!

209
00:12:42,041 --> 00:12:43,833
Ma dajte! Ljudi!

210
00:12:44,416 --> 00:12:46,125
Dosta!

211
00:13:14,416 --> 00:13:16,166
POLICIJSKA UPRAVA

212
00:13:28,916 --> 00:13:31,833
Hej! Jesu li bebi promijenili pelenu?

213
00:13:32,625 --> 00:13:34,041
Jesu, tvojoj sestri!

214
00:13:34,125 --> 00:13:36,625
Nemoguće, recimo da ne.

215
00:13:36,708 --> 00:13:40,083
Hoćeš li danas završiti
između mog auta i cilja?

216
00:13:40,708 --> 00:13:43,125
Opusti se. Nećeš me ni primijetiti.

217
00:13:43,208 --> 00:13:44,333
Tko si ti?

218
00:13:44,416 --> 00:13:46,666
Diletta. Oprosti, drago mi je.

219
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
Blu.

220
00:13:49,041 --> 00:13:51,000
Jesi li za piće večeras?

221
00:13:51,083 --> 00:13:53,083
Piješ noć prije utrke?

222
00:13:53,166 --> 00:13:56,833
Nemoj ni dolaziti.
Ionako nećeš završiti s krugovima.

223
00:13:57,333 --> 00:14:02,375
Hvala, ali moram
na promocijsku proslavu brenda mog oca.

224
00:14:02,458 --> 00:14:05,375
-Hajde.
-Možda idući put.

225
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
-Dečki!
-Što je?

226
00:14:07,291 --> 00:14:08,791
Trebamo pomoć!

227
00:14:08,875 --> 00:14:10,000
Dolazim!

228
00:14:10,583 --> 00:14:12,416
Neka ti linije budu uredne.

229
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
Osiguraj prianjanje.

230
00:14:15,625 --> 00:14:19,666
Slušaj, između prvog i drugog zavoja
ne pretjeruj s gasom

231
00:14:19,750 --> 00:14:21,791
ili ćeš završiti kao u Mugellu.

232
00:14:21,875 --> 00:14:23,541
Što je promocijska proslava?

233
00:14:24,458 --> 00:14:27,458
Promocijska proslava? Hej! O čemu ti?

234
00:14:28,291 --> 00:14:31,875
Ne daj mu da ti uđe u glavu.
To je njegov svijet.

235
00:14:31,958 --> 00:14:33,333
Koga briga?

236
00:14:33,416 --> 00:14:34,958
Usredotoči se na sebe.

237
00:14:35,458 --> 00:14:38,875
Usredotoči se. Neće te ni vidjeti. Hajde!

238
00:14:39,458 --> 00:14:40,375
Možeš ti to!

239
00:14:42,375 --> 00:14:45,416
Hajde, kvragu! Usredotoči se!

240
00:14:51,041 --> 00:14:52,291
KVALIFIKACIJE
2. UTRKA

241
00:14:54,333 --> 00:14:59,625
Novak i Ambrosio u prvom su
ili drugom redu. Možeš ti to, Blu!

242
00:14:59,708 --> 00:15:01,791
Gubitak trenja je uobičajen.

243
00:15:04,833 --> 00:15:06,000
Prosljeđuj brzine.

244
00:15:06,083 --> 00:15:09,291
Treća, četvrta, peta, četvrta.

245
00:15:09,375 --> 00:15:11,375
Bravo. Kakav je osjećaj?

246
00:15:12,541 --> 00:15:14,000
Tebi govorim.

247
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Savršen!

248
00:15:17,333 --> 00:15:18,625
-Savršen.
-Savršen.

249
00:15:18,708 --> 00:15:24,791
Sjajan krug za SC17,
ciljaju na pole position.

250
00:15:25,666 --> 00:15:27,416
-Spreman.
-Pričekajmo.

251
00:15:27,500 --> 00:15:29,791
-Spremni smo.
-Stani! Rekoh, čekaj!

252
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Bravo, četvrto mjesto.

253
00:15:32,291 --> 00:15:35,500
-Još jedan krug sa savršenim gumama.
-Kreni!

254
00:15:35,583 --> 00:15:37,666
U prvi red, Blu! Hajde!

255
00:15:37,750 --> 00:15:40,083
Alpha Blaze odgađa Ferrijev ulazak.

256
00:15:40,166 --> 00:15:43,958
Još samo četiri minute
do kraja kvalifikacija.

257
00:15:44,041 --> 00:15:46,458
Koja će im biti strategija?

258
00:15:46,541 --> 00:15:49,791
Venturičin Porsche osigurao je prosječnu…

259
00:15:49,875 --> 00:15:51,708
Brza je. Mogla bi uspjeti.

260
00:15:52,500 --> 00:15:54,291
-Hoće.
-Hajde.

261
00:15:55,083 --> 00:15:57,666
Pazite! Venturi ulazi u završnicu.

262
00:15:58,458 --> 00:16:00,000
-Sad, kreni!
-Kreni!

263
00:16:12,125 --> 00:16:14,083
Ne! Sranje!

264
00:16:14,166 --> 00:16:15,166
Kakav zaokret…

265
00:16:15,250 --> 00:16:17,208
-Ma daj!
-Koji kurac?

266
00:16:17,791 --> 00:16:22,375
Alpha Blaze agresivno ulazi,
zbog čega Venturi koči i gubi položaj.

267
00:16:22,458 --> 00:16:25,375
Suci će odlučiti
je li taj potez bio pošten.

268
00:16:26,500 --> 00:16:29,541
Hej! Koji kurac izvodiš?

269
00:16:29,625 --> 00:16:31,375
-Oprosti.
-Arturo.

270
00:16:31,458 --> 00:16:33,166
Htjela si grubu igru, zar ne?

271
00:16:33,250 --> 00:16:36,458
Vodi je odavde.
Inače će vas ovaj put diskvalificirati.

272
00:16:36,541 --> 00:16:37,416
Sram te bilo.

273
00:16:37,500 --> 00:16:41,208
Ma daj! Znaš da se to katkad događa.

274
00:16:41,291 --> 00:16:44,708
Ne, to je bio prljavi potez
koji odigraš kad si očajan.

275
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
On nas nije tako učio.

276
00:16:48,000 --> 00:16:52,083
Još spominješ tatu?
Koga ovaj put želiš srediti?

277
00:16:52,750 --> 00:16:55,500
Hajde. Idemo. Blu se vraća.

278
00:16:55,583 --> 00:16:58,916
Ako imaš nešto reći, reci to sucu!

279
00:16:59,000 --> 00:17:00,458
Jebi se!

280
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Hajde.

281
00:17:05,708 --> 00:17:07,041
Namjerno je to učinio.

282
00:17:07,125 --> 00:17:09,333
Ne bih rekao. Događa se. Hajde.

283
00:17:09,416 --> 00:17:10,916
Molim? Pa, vidio si!

284
00:17:11,000 --> 00:17:13,666
Pogrešan tajming,
ali ima pravo, događa se.

285
00:17:13,750 --> 00:17:16,041
Nije loše. U trećem si redu.

286
00:17:16,125 --> 00:17:18,250
Sutra je ono važno. Smiri se.

287
00:17:18,333 --> 00:17:21,958
Da se smirim? Bila sam prva!
Na čijoj ste vi strani?

288
00:17:23,625 --> 00:17:26,375
Pole position za Paola Ferrija…

289
00:17:26,458 --> 00:17:29,333
-Govnar je prvi.
-Dosta. Preodjeni se.

290
00:17:29,416 --> 00:17:31,333
-Hajde.
-Odmori se.

291
00:17:31,416 --> 00:17:33,500
-Baš.
-Bila si dobra!

292
00:17:33,583 --> 00:17:35,791
Venturi počinje s pete pozicije.

293
00:17:35,875 --> 00:17:39,666
Timovi moraju ostati operativni
i slijediti upute…

294
00:17:39,750 --> 00:17:40,958
Hvala na onom prije.

295
00:17:42,625 --> 00:17:44,916
Kvragu, kako je taj auto letio! Bravo.

296
00:17:45,541 --> 00:17:48,791
Možda nismo tim, ali počinjemo se slagati.

297
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
Što je ovo? Kompliment?

298
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
Jesi li dobro, Benini?

299
00:17:55,791 --> 00:17:57,791
U načelu uvijek govorim istinu.

300
00:17:58,583 --> 00:17:59,708
A ti?

301
00:18:01,833 --> 00:18:03,708
Uspjela si vratiti sat.

302
00:18:04,208 --> 00:18:06,833
Opsjednut si vremenom, zar ne?

303
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
Fokusiraj se na stazu.

304
00:18:12,500 --> 00:18:14,666
U svakom slučaju, ponio si se super.

305
00:18:20,916 --> 00:18:22,041
Bravo!

306
00:18:22,125 --> 00:18:25,000
-Stari!
-Pole position, riješena stvar!

307
00:18:25,083 --> 00:18:26,833
-Idemo!
-Najbolji si.

308
00:18:26,916 --> 00:18:28,666
-Rekao sam ti.
-Nepobjediv si!

309
00:18:28,750 --> 00:18:31,791
-Ne mogu ti ništa.
-Idemo proslaviti.

310
00:18:31,875 --> 00:18:32,916
Bravo!

311
00:18:33,000 --> 00:18:34,833
Čestitam na poziciji.

312
00:18:35,625 --> 00:18:36,666
Trebaš nešto?

313
00:18:38,250 --> 00:18:41,833
-Previše si dopuštaš.
-Kako to misliš?

314
00:18:42,333 --> 00:18:44,208
Uletio si mi.

315
00:18:45,750 --> 00:18:48,250
Nisi gledala i umalo si me udarila.

316
00:18:48,333 --> 00:18:50,916
Ne laži, iznenada si doletio.

317
00:18:51,000 --> 00:18:54,916
Ma je li? Kad ti izgubiš, drugi su krivi?

318
00:18:57,000 --> 00:18:58,875
Tipično luzersko ponašanje.

319
00:18:59,916 --> 00:19:01,250
-Šupčino!
-Hej, stani!

320
00:19:01,333 --> 00:19:02,583
Dosta!

321
00:19:02,666 --> 00:19:05,000
Dosta, mogli bi nas diskvalificirati.

322
00:19:05,083 --> 00:19:07,166
Riješite to negdje drugdje.

323
00:19:07,250 --> 00:19:09,458
Ja sam za. Znaš to. Bilo kad.

324
00:19:09,541 --> 00:19:12,041
Ljutiš se? Smiri se.

325
00:19:12,125 --> 00:19:13,541
Znam savršenu cestu.

326
00:19:14,125 --> 00:19:15,416
Uzmi moj auto.

327
00:19:16,708 --> 00:19:20,166
Na uvjetnoj sam.
Ako me uhvate, gotovo je. Ne smijem.

328
00:19:20,916 --> 00:19:22,375
Znao sam!

329
00:19:22,458 --> 00:19:25,041
Van staze je uplašena pičkica.

330
00:19:25,125 --> 00:19:27,291
Možda su joj oni dani.

331
00:19:27,375 --> 00:19:29,208
Ti začepi, dobro?

332
00:19:32,833 --> 00:19:34,333
Gdje je ta cesta?

333
00:19:38,958 --> 00:19:42,458
Pobjeđuje onaj koji prvi dođe
do Kraljevske vile u Monzi.

334
00:19:42,958 --> 00:19:46,916
Put traje 15 minuta.
Nagazite i trebat će vam upola manje.

335
00:19:48,208 --> 00:19:50,166
Ti. Spuštaš zastavu.

336
00:19:55,416 --> 00:19:57,458
-Isključila je mobitel.
-Gdje je?

337
00:19:58,041 --> 00:19:59,208
Hej, Arturo!

338
00:20:00,916 --> 00:20:04,000
Znam gdje je to dvoje idiota.

339
00:20:04,083 --> 00:20:05,750
-Idemo.
-Što?

340
00:20:09,458 --> 00:20:10,833
Što se događa?

341
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
-Privatna utrka.
-Ne!

342
00:20:15,500 --> 00:20:18,250
Jebemu.
Idiotkinja će opet završiti u zatvoru.

343
00:20:18,333 --> 00:20:21,416
Onda? Ideš ili ne?

344
00:20:21,500 --> 00:20:24,208
Imam brifing prije utrke. Vrati je!

345
00:20:26,875 --> 00:20:28,000
Idiotkinja!

346
00:20:30,791 --> 00:20:31,750
Spremni?

347
00:20:34,083 --> 00:20:34,916
Tri!

348
00:20:37,458 --> 00:20:38,375
Dva!

349
00:20:40,125 --> 00:20:41,083
Jedan!

350
00:20:42,625 --> 00:20:43,625
Krenite!

351
00:21:05,500 --> 00:21:06,625
Brza je.

352
00:21:15,583 --> 00:21:17,125
Ubit ću te, majke mi!

353
00:21:24,083 --> 00:21:24,916
Seronja!

354
00:22:03,333 --> 00:22:05,291
POLICIJA

355
00:22:06,166 --> 00:22:07,291
-Sranje.
-Sranje.

356
00:22:19,583 --> 00:22:21,666
Razmisli. Hajde.

357
00:22:25,875 --> 00:22:27,083
Cesta je zatvorena!

358
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
To!

359
00:22:51,291 --> 00:22:52,708
Stanite!

360
00:23:09,666 --> 00:23:10,791
Zovi hitnu!

361
00:23:10,875 --> 00:23:12,208
-Hajde!
-Brzo!

362
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
Nevjerojatno!

363
00:23:21,125 --> 00:23:23,250
A ti si se upišao u gaće.

364
00:23:24,500 --> 00:23:26,125
Koji vrag izvodiš?

365
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Oprosti.

366
00:23:28,958 --> 00:23:32,000
-Dovršimo utrku.
-Ne, smiri se.

367
00:23:32,083 --> 00:23:34,625
Moramo ostati ovdje. Opet će proći ovuda.

368
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
Često ovo radiš?

369
00:23:36,500 --> 00:23:39,041
Otkako znam za sebe.

370
00:23:39,125 --> 00:23:41,666
Učila sam voziti na imanju tvoje obitelji.

371
00:23:41,750 --> 00:23:43,833
Moji roditelji ovo ne odobravaju.

372
00:23:44,958 --> 00:23:46,625
Ali samo mi to ide od ruke.

373
00:23:50,458 --> 00:23:51,750
Slušaj.

374
00:23:51,833 --> 00:23:53,250
Oprosti na onome danas.

375
00:23:55,083 --> 00:23:56,000
Iskreno.

376
00:23:57,375 --> 00:24:00,333
Slušao sam naredbe. Nisam znao gdje si.

377
00:24:01,208 --> 00:24:05,708
-Nema veze. Sutra ću te razbiti.
-Hoćeš? No danas sam pobijedio.

378
00:24:05,791 --> 00:24:08,916
Molim?! Propustila sam te da ih usporiš.

379
00:24:09,875 --> 00:24:11,500
Uvijek si tako nabrijana?

380
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
To ti se ne sviđa?

381
00:24:14,125 --> 00:24:15,208
Sviđa mi se.

382
00:24:49,666 --> 00:24:50,708
Moramo ići.

383
00:24:51,208 --> 00:24:52,541
Ostavimo aute ovdje.

384
00:24:59,916 --> 00:25:01,666
PROPUŠTENI POZIV

385
00:25:02,541 --> 00:25:03,583
Sranje.

386
00:25:06,375 --> 00:25:09,416
Sve znate, ako zabrljate,
izvodite propisanu kaznu.

387
00:25:09,500 --> 00:25:11,000
I slušajte.

388
00:25:11,083 --> 00:25:15,375
Udaljimo Dionisijeve da ne bi zaiskrilo.

389
00:25:15,458 --> 00:25:17,500
Ferrijev izlazak bio je dvojben.

390
00:25:18,333 --> 00:25:20,291
Dobro, vidimo se sutra.

391
00:25:22,916 --> 00:25:25,458
Sad si sretna zbog ove farse?

392
00:25:25,958 --> 00:25:29,250
Kako to misliš?
Pokušavam održati obećanje.

393
00:25:30,666 --> 00:25:32,833
Ti? Sve si stavljala na kocku.

394
00:25:32,916 --> 00:25:34,708
I uglavnom si varala.

395
00:25:34,791 --> 00:25:38,041
-A sad držiš do obećanja.
-Dosta više.

396
00:25:38,708 --> 00:25:41,166
Samo želim ono što mi pripada.

397
00:25:41,750 --> 00:25:43,666
Nisi zaslužila tim.

398
00:25:43,750 --> 00:25:45,750
Očigledno je da nemaš kontrolu.

399
00:25:46,375 --> 00:25:47,666
Za razliku od mene.

400
00:25:48,166 --> 00:25:50,500
Bravo. Čestitam.

401
00:25:51,083 --> 00:25:54,708
Napokon je sinčić u središtu pažnje.

402
00:25:55,333 --> 00:25:56,958
Ali usrao se od straha.

403
00:25:58,375 --> 00:26:02,625
Samo je pitanje vremena
kad ćeš pokazati pravo lice.

404
00:26:03,125 --> 00:26:06,333
Ljudi se ne mijenjaju, a ja tebe poznajem.

405
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
Zabrljat ćeš kao i uvijek
i prestati s glumom.

406
00:26:12,125 --> 00:26:15,500
Sit sam toga što mi sramotiš prezime.

407
00:26:27,375 --> 00:26:32,166
-Ako se ubrzo ne vrate, potražit ću ih.
-Ako prvo ne dođe policija.

408
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Evo ih.

409
00:26:42,333 --> 00:26:45,083
Uvijek me razočaravaš, znaš?

410
00:26:45,166 --> 00:26:47,041
-Kako si?
-Dobro.

411
00:26:49,250 --> 00:26:51,166
Upadaj u auto, budalo.

412
00:27:10,833 --> 00:27:11,958
Arturo.

413
00:27:14,166 --> 00:27:17,541
Oprosti, zeznula sam,
ali ništa se nije dogodilo.

414
00:27:21,333 --> 00:27:22,833
Nisi spremna.

415
00:27:23,833 --> 00:27:25,125
Kako to misliš?

416
00:27:27,166 --> 00:27:29,041
Ispadaš iz ekipe.

417
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
Arturo, o čemu govoriš?

418
00:27:32,166 --> 00:27:34,625
Nisi ti za ovaj život.

419
00:27:36,291 --> 00:27:37,958
Nisi utrkivačica.

420
00:27:40,916 --> 00:27:42,375
Ti si nitko i ništa.

421
00:27:44,291 --> 00:27:46,583
Završit ćeš u jarku ili u zatvoru.

422
00:27:55,208 --> 00:27:56,750
Što ti znaš o meni?

423
00:28:01,750 --> 00:28:04,291
Što si ti umišljaš, luzeru?

424
00:28:05,000 --> 00:28:09,041
Život mi je u rasulu i ti si za sve kriv.

425
00:28:09,125 --> 00:28:12,458
Kako sam mogla vjerovati
kretenu poput tebe?

426
00:28:12,541 --> 00:28:14,583
Vjerovala sam ubojici!

427
00:28:14,666 --> 00:28:17,791
Da je nisi taknuo. Čuješ?
Da se nisi usudio!

428
00:28:17,875 --> 00:28:19,875
-Pusti ga!
-Želiš me udariti?

429
00:28:19,958 --> 00:28:20,791
Samo daj!

430
00:28:21,375 --> 00:28:23,291
Idemo odavde, molim te.

431
00:28:35,750 --> 00:28:36,833
Arturo?

432
00:28:38,333 --> 00:28:39,416
Jesi li je našao?

433
00:28:40,041 --> 00:28:41,875
Uskoro mora potpisati.

434
00:28:43,541 --> 00:28:44,666
Što nije u redu?

435
00:28:47,750 --> 00:28:50,375
Posvađali smo se i malo sam pretjerao.

436
00:28:50,458 --> 00:28:51,291
Pa što?

437
00:28:54,541 --> 00:28:56,583
Rekao sam joj da ispada iz ekipe.

438
00:28:57,625 --> 00:28:59,083
Što si učinio?

439
00:29:04,041 --> 00:29:07,416
Što god se dogodilo,
obitelj se ne napušta.

440
00:29:07,500 --> 00:29:08,458
Nikad!

441
00:29:10,500 --> 00:29:12,041
Idem je potražiti.

442
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Jesi li dobro?

443
00:29:27,666 --> 00:29:29,208
Polako, nije mi ništa.

444
00:29:30,291 --> 00:29:32,333
Ti bi ga ubio, zar ne?

445
00:29:32,416 --> 00:29:33,916
Bih, za tebe.

446
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Što radiš?

447
00:29:53,083 --> 00:29:54,666
On ti je draži, zar ne?

448
00:29:56,625 --> 00:29:59,000
O čemu ti? Jesi li ti normalan?

449
00:29:59,083 --> 00:30:01,125
-O Paolu.
-O Paolu?

450
00:30:01,208 --> 00:30:03,750
Vidio sam kako te gleda.

451
00:30:07,958 --> 00:30:09,458
Dugo se poznajemo.

452
00:30:10,041 --> 00:30:12,291
Ja te oduvijek gledam. Oduvijek.

453
00:30:12,958 --> 00:30:14,541
Nisi primijetila.

454
00:30:15,875 --> 00:30:19,083
Dobro te poznajem.
Shvaćam te, riječi nisu potrebne.

455
00:30:20,166 --> 00:30:22,625
Zašto on, a ne ja? Zašto?

456
00:30:25,625 --> 00:30:27,333
O čemu govoriš?

457
00:30:28,166 --> 00:30:30,625
Jesu li večeras svi poludjeli?

458
00:30:31,125 --> 00:30:33,666
Bolje mi je samoj, kao psu!

459
00:30:52,458 --> 00:30:55,125
Čast mi je
što ste ovdje osobno, gospodine.

460
00:30:55,208 --> 00:30:56,500
I to ovako kasno!

461
00:30:57,083 --> 00:31:01,166
Na sustavu hlađenja vodom
zavide vam širom svijeta.

462
00:31:01,750 --> 00:31:04,541
Da, ali dobavljamo ga samo najboljima.

463
00:31:08,583 --> 00:31:09,583
Ispričavam se.

464
00:31:21,750 --> 00:31:22,875
Arianna.

465
00:31:25,416 --> 00:31:26,625
Giulio Dionisi.

466
00:32:06,458 --> 00:32:07,625
Blu.

467
00:32:11,166 --> 00:32:12,208
Hej!

468
00:32:12,291 --> 00:32:15,125
Potpisat ću i otići kući, bez brige.

469
00:32:16,166 --> 00:32:19,458
Ne idem nikamo. Nisi sama.

470
00:32:21,500 --> 00:32:23,291
-Čeka nas utrka.
-Arturo…

471
00:32:23,375 --> 00:32:24,708
Pusti njega.

472
00:32:25,416 --> 00:32:26,791
Mi smo tim.

473
00:32:37,125 --> 00:32:38,958
Ravno na 280.

474
00:32:40,166 --> 00:32:42,583
Prva šikana, desno, lijevo.

475
00:32:43,375 --> 00:32:45,375
Biassono pod punim gasom.

476
00:32:50,375 --> 00:32:51,500
Roggia.

477
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
Kočenje.

478
00:32:54,000 --> 00:32:56,375
U zavoj ulaziš s brzinom od 88.

479
00:32:57,083 --> 00:32:58,791
-I…
-Još se sjećaš?

480
00:33:04,000 --> 00:33:05,916
Nema opijanja prije utrke.

481
00:33:11,125 --> 00:33:13,666
Mnogo toga ne bismo trebali raditi.

482
00:33:13,750 --> 00:33:15,916
A ipak… Zar ne?

483
00:33:20,541 --> 00:33:22,625
Lakše je voziti van staze.

484
00:33:24,416 --> 00:33:27,750
Nikoga nije briga tko si.
Samo nagaziš na gas.

485
00:33:30,041 --> 00:33:32,708
Ovdje nosimo odijela
i sve su oči uprte u nas…

486
00:33:32,791 --> 00:33:34,333
Tresu ti se gaće, ha?

487
00:33:38,416 --> 00:33:40,791
Čini mi se da se moram dokazati.

488
00:33:45,333 --> 00:33:47,000
Već jesi.

489
00:33:53,750 --> 00:33:55,000
Što je pošlo po zlu?

490
00:33:56,583 --> 00:33:58,250
Četvrti izlazak.

491
00:33:58,750 --> 00:34:03,041
Prerano sam zakočila na sedmom
i prekasno promijenila brzinu na desetom.

492
00:34:05,416 --> 00:34:07,583
Kad si pod pritiskom,

493
00:34:08,541 --> 00:34:09,958
osjećaš se usamljeno.

494
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Uplašeno.

495
00:34:11,916 --> 00:34:14,833
A kad se bojiš, brza si i nemarna.

496
00:34:15,416 --> 00:34:18,875
Trebaš nagaziti, ali u pravom trenutku.

497
00:34:19,416 --> 00:34:20,250
Razumiješ?

498
00:34:27,083 --> 00:34:28,500
Poznavao si moju mamu?

499
00:34:29,333 --> 00:34:30,416
Ariannu.

500
00:34:38,750 --> 00:34:39,583
Jesam…

501
00:34:41,166 --> 00:34:42,083
Dobro?

502
00:34:45,333 --> 00:34:46,375
Jako dobro.

503
00:34:52,041 --> 00:34:54,250
Arianna te silno željela.

504
00:34:57,333 --> 00:34:59,583
Oboje su htjeli dijete.

505
00:35:06,166 --> 00:35:09,250
Je li moj otac znao
da je trudna kad je umro?

506
00:35:16,791 --> 00:35:19,250
Ne znam. Mislim da je znao.

507
00:35:26,458 --> 00:35:29,208
Pokušajmo nešto
prije negoli se svi pojave.

508
00:35:33,708 --> 00:35:36,291
Sad diši, zamisli stazu

509
00:35:36,375 --> 00:35:37,625
i slušaj me.

510
00:35:37,708 --> 00:35:40,125
Moj glas i auto. Hajde.

511
00:35:46,708 --> 00:35:48,458
Vozi u prvoj do prvog zavoja.

512
00:35:49,583 --> 00:35:50,791
Malo ulijevo.

513
00:35:53,250 --> 00:35:54,583
Dobro.

514
00:35:55,750 --> 00:35:57,250
Osjećaš li ravninu?

515
00:35:58,916 --> 00:36:01,083
Dobro. Bližiš se šikani.

516
00:36:02,166 --> 00:36:04,583
Osjeti ubrzanje prije šikane.

517
00:36:05,375 --> 00:36:06,541
Desno.

518
00:36:07,166 --> 00:36:08,125
Nagazi.

519
00:36:08,958 --> 00:36:12,750
Lijevo. Dobro. Bravo. Lijepo.

520
00:36:12,833 --> 00:36:14,250
Više gasa, brže.

521
00:36:14,333 --> 00:36:15,291
Osjeti ubrzanje.

522
00:36:16,583 --> 00:36:18,791
Opusti se. Nagazi, ali opusti se.

523
00:36:19,375 --> 00:36:21,208
Slušaj auto.

524
00:36:21,291 --> 00:36:22,791
Malo udesno.

525
00:36:23,833 --> 00:36:25,250
Osjećaš li ritam?

526
00:36:26,166 --> 00:36:30,291
Opet postepeno ubrzaj.
Auto pronalazi putanju.

527
00:36:32,083 --> 00:36:34,250
Dobro, samo tako. Slušaj auto.

528
00:36:34,833 --> 00:36:36,416
Unutarnji rub!

529
00:36:39,041 --> 00:36:40,791
Bravo. Da.

530
00:36:40,875 --> 00:36:43,333
Pazi na Lesmo. Brzo udesno.

531
00:36:44,875 --> 00:36:46,875
Dobro, uspori. Dobro.

532
00:36:46,958 --> 00:36:47,958
Opet je proširi.

533
00:36:48,041 --> 00:36:49,375
Neka klizi.

534
00:36:49,458 --> 00:36:50,791
Glatko.

535
00:36:50,875 --> 00:36:52,250
Proširi putanju. Bravo!

536
00:36:52,333 --> 00:36:54,291
Hajde, Blu! To se traži!

537
00:36:54,375 --> 00:36:55,875
Izvrsno!

538
00:36:55,958 --> 00:36:58,708
Neka klizi. Tako je, idemo!

539
00:37:01,916 --> 00:37:04,375
Nagazi, nisi sama. Hajde!

540
00:37:05,041 --> 00:37:06,708
Samo tako, Blu!

541
00:37:07,666 --> 00:37:11,791
Blu Venturi juri iz zavoja Lesmo 2
Porscheom ekipe SC17.

542
00:37:12,125 --> 00:37:13,625
UTRKA 2/6
MONZA

543
00:37:13,708 --> 00:37:15,458
Leti kao iz topa!

544
00:37:15,541 --> 00:37:19,583
Evo je, sprema se prestići
Filippijev Lamborghini.

545
00:37:19,666 --> 00:37:22,333
Savršeno. Treća. Idi. U zračnu struju.

546
00:37:22,416 --> 00:37:23,875
Znam to.

547
00:37:23,958 --> 00:37:25,625
Kakvo pretjecanje!

548
00:37:27,791 --> 00:37:31,000
Za to vrijeme dolazi do sudara
kod šikane Ascari.

549
00:37:31,083 --> 00:37:32,958
Sudarila su se dva auta!

550
00:37:34,416 --> 00:37:38,791
Venturi prati Donatijevu Hondu.
Širi putanju i sustiže ga.

551
00:37:38,875 --> 00:37:40,875
Tako se to radi!

552
00:37:42,625 --> 00:37:44,500
Sad, čekaj.

553
00:37:44,583 --> 00:37:46,833
Održavaj razmak.

554
00:37:46,916 --> 00:37:48,208
Imam ga. Smijem li?

555
00:37:48,291 --> 00:37:49,625
Rekao sam da pričekaš!

556
00:37:49,708 --> 00:37:52,125
Inače će te sustići na ravnini. Čekaj!

557
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Arturo, smiri se.

558
00:37:54,791 --> 00:37:55,666
Drži ga se.

559
00:37:55,750 --> 00:37:58,166
Kreni kad ti kažem. Dobro?

560
00:37:58,250 --> 00:38:01,708
-Dobro.
-Odgovorila je. Sluša me.

561
00:38:03,000 --> 00:38:05,208
Vodi se tijesna utrka.

562
00:38:05,291 --> 00:38:06,250
Nagazi.

563
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
Ubrzaj.

564
00:38:08,541 --> 00:38:12,041
-Pobjegao mi je.
-I bolje. Ranije će kočiti.

565
00:38:12,125 --> 00:38:15,375
Ferri dobiva
dragocjene desetinke na ravnini.

566
00:38:15,458 --> 00:38:17,708
Venturi reži, lovi ga!

567
00:38:17,791 --> 00:38:19,000
To je to. Bravo.

568
00:38:19,083 --> 00:38:20,541
Pripremi se. Još malo.

569
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Pripremi se.

570
00:38:21,625 --> 00:38:23,625
-Mora je pritisnuti.
-Ne može.

571
00:38:23,708 --> 00:38:25,666
Alpha Blaze protiv ekipe SC17.

572
00:38:25,750 --> 00:38:27,750
-Smijem?
-Blu je u struji!

573
00:38:27,833 --> 00:38:28,708
Napeto je!

574
00:38:28,791 --> 00:38:29,666
Čekaj!

575
00:38:29,750 --> 00:38:32,375
Držimo dah, napetost je na vrhuncu!

576
00:38:32,458 --> 00:38:33,750
-Sad!
-Kreni!

577
00:38:34,750 --> 00:38:41,166
Porsche je izletio kao metak!
Stižu do Ascarija rame uz rame.

578
00:38:42,541 --> 00:38:48,000
Kakvo pretjecanje!
Ogrebala je rubnik! Kakav spektakl!

579
00:38:48,083 --> 00:38:52,125
Publika divlja!
Svi navijaju za ovaj fenomen!

580
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
Ferri na drugom mjestu.

581
00:38:55,291 --> 00:38:58,166
Crno-bijela zastava dočekuje Venturi!

582
00:39:00,291 --> 00:39:02,000
Novakinja osvaja prvo mjesto!

583
00:39:02,083 --> 00:39:05,875
Prvo mjesto zauzima Blu Venturi!

584
00:39:05,958 --> 00:39:09,708
Osvaja 20 bodova
i treća je u ukupnom poretku.

585
00:39:09,791 --> 00:39:12,500
POREDAK
TREĆE MJESTO 28 BODOVA

586
00:39:13,083 --> 00:39:14,416
-Naprijed!
-Bravo!

587
00:39:15,291 --> 00:39:16,291
Super!

588
00:39:22,416 --> 00:39:24,583
-Bravo!
-Svaka čast!

589
00:39:26,791 --> 00:39:28,750
Bravo, Venturi!

590
00:39:30,875 --> 00:39:32,583
-Čestitam!
-Bravo!

591
00:39:34,916 --> 00:39:36,208
Zvijezda si!

592
00:39:37,333 --> 00:39:38,166
Bravo!

593
00:39:43,666 --> 00:39:46,500
Znala sam da ti to možeš. Znala sam!

594
00:39:46,583 --> 00:39:49,208
-Remek-djelo!
-Bravo!

595
00:39:49,916 --> 00:39:51,583
-Bravo!
-Usrana utrka.

596
00:39:51,666 --> 00:39:55,333
-Na drugom si mjestu, nije loše!
-Što se dogodilo?

597
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
Pokušao sam. Bila je brža.

598
00:39:58,500 --> 00:40:01,125
Hvala Bogu da si pokušao! Hvala najljepša!

599
00:40:03,000 --> 00:40:04,750
Bravo!

600
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
Želiš li proslaviti s njima?

601
00:40:08,416 --> 00:40:11,583
Izvedi je na večeru. Ionako ja to plaćam!

602
00:40:13,125 --> 00:40:16,000
Možda ti nije jasno.
Trebamo promijeniti stav.

603
00:40:16,083 --> 00:40:18,625
Nema smisla igrati pošteno protiv gadova!

604
00:40:18,708 --> 00:40:20,541
Plaćam te da pobijediš!

605
00:40:21,708 --> 00:40:22,666
Jasno?

606
00:41:54,916 --> 00:41:57,750
Iscrpljen sam.
Spavat ću dva dana u komadu.

607
00:41:57,833 --> 00:41:59,458
Kako si dosadan!

608
00:42:01,125 --> 00:42:04,416
Nekoć si tulumario cijelu noć. Da.

609
00:42:07,041 --> 00:42:08,500
Imam nešto.

610
00:42:09,916 --> 00:42:11,333
Suvenirčić.

611
00:42:14,166 --> 00:42:16,791
Kako znaš da sam tulumario?

612
00:42:16,875 --> 00:42:19,708
-Bila si dijete kad sam se utrkivao.
-Jesam.

613
00:42:19,791 --> 00:42:21,083
Ali bila sam pametna.

614
00:42:22,958 --> 00:42:25,291
I opet si na stazi, zar ne?

615
00:42:28,333 --> 00:42:29,416
GDJE SI?

616
00:42:29,500 --> 00:42:30,583
VEČERA JE SPREMNA

617
00:42:36,166 --> 00:42:37,000
Jedi.

618
00:42:39,166 --> 00:42:40,291
Pričekat ću Blu.

619
00:42:43,291 --> 00:42:45,208
Upristoji se kad si kod kuće.

620
00:42:48,041 --> 00:42:49,375
Sad će 21.00 h.

621
00:42:50,041 --> 00:42:52,875
Neće doći. Fućka joj se za tebe.

622
00:42:56,500 --> 00:42:59,125
Bila je umorna. Sigurno je zaspala.

623
00:43:17,791 --> 00:43:18,916
Sranje.

624
00:47:45,125 --> 00:47:47,541
Prijevod titlova: Tajana Pribil

