1
00:00:27,291 --> 00:00:29,666
Úgy úszol, mint egy vénasszony.

2
00:00:29,750 --> 00:00:31,958
Le kell cserélnem a kapukódot.

3
00:00:32,625 --> 00:00:34,541
Ugorj be! Nagyon jó a víz.

4
00:00:34,625 --> 00:00:36,458
Nem azért jöttem.

5
00:00:36,541 --> 00:00:37,750
Jól eltűntél.

6
00:00:39,666 --> 00:00:41,250
Sok dolgom volt.

7
00:00:47,125 --> 00:00:50,583
El kellett volna, hogy vegyelek,
hogy ne menekülhess el.

8
00:00:51,833 --> 00:00:53,958
Szerinted igent mondtam volna?

9
00:00:55,291 --> 00:00:58,916
- Jól van, akkor komoly dolog.
- Igen, kölcsönt akarok kérni.

10
00:00:59,541 --> 00:01:01,750
Mindig tetszett ez benned.

11
00:01:01,833 --> 00:01:03,791
Nem lacafacázol. Lőj!

12
00:01:04,375 --> 00:01:05,208
Háromszázezer.

13
00:01:06,083 --> 00:01:08,291
Négy hónap múlva 350-et adok vissza.

14
00:01:08,375 --> 00:01:12,500
Ele, sok minden vagyok, de uzsorás nem.

15
00:01:13,833 --> 00:01:17,333
Tudjuk, mit tervezel.
Ne szállj szembe a családoddal!

16
00:01:19,000 --> 00:01:21,458
Igazából ők szálltak szembe velem.

17
00:01:21,958 --> 00:01:24,458
Neked főleg semmi jogod beszólni!

18
00:01:24,541 --> 00:01:26,375
Mindenesetre nincs ennyim.

19
00:01:27,000 --> 00:01:27,833
Na persze.

20
00:01:28,708 --> 00:01:32,375
Amilyen összegekben játszol,
szerintem a karórád is ér ennyit.

21
00:01:33,041 --> 00:01:35,666
A tied se tűnik olcsó darabnak.

22
00:01:36,666 --> 00:01:37,666
Add el!

23
00:01:39,833 --> 00:01:41,583
Tudod, hogy apámé volt.

24
00:01:41,666 --> 00:01:43,500
Egy seggfej vagy.

25
00:01:44,666 --> 00:01:47,041
Én vagyok a seggfej?

26
00:01:47,125 --> 00:01:51,583
Csak azért kerülsz elő,
hogy pénzt kérj, és én vagyok a seggfej?

27
00:01:58,250 --> 00:01:59,833
Persze, hülye vagyok.

28
00:02:01,166 --> 00:02:03,166
- Késtem, mi?
- Várj!

29
00:02:03,250 --> 00:02:04,958
A tesóm ugráltathat?

30
00:02:05,041 --> 00:02:10,000
Tudod, hogy senki nem ugráltat.
De nem szállok szembe a Dionisi családdal.

31
00:02:10,083 --> 00:02:12,125
Ez csak üzlet. Üzlet.

32
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Hallgass rám, Ele!

33
00:02:15,916 --> 00:02:18,875
Hülyeséget csinálsz! Hová mész?

34
00:02:18,958 --> 00:02:21,416
Senki nem fog ekkora kölcsönt adni.

35
00:02:21,500 --> 00:02:23,875
Hagyd ezt, Ele, nem vagyunk gyerekek!

36
00:02:23,958 --> 00:02:28,541
Magyarázd el, hadd értsem meg!
Zsarolni akarsz, hogy leálljak?

37
00:02:28,625 --> 00:02:30,875
Azt csinálsz, amit akarsz, oké?

38
00:02:30,958 --> 00:02:33,125
Csak apa vagyonát védem.

39
00:02:33,625 --> 00:02:36,833
Sosem értettem,
miért nem téged választott.

40
00:02:39,125 --> 00:02:41,958
Képzelődj csak, Giulio! Nem adom fel.

41
00:02:43,041 --> 00:02:44,916
Én sem adom fel, baszki!

42
00:02:49,375 --> 00:02:54,916
MOTOR VALLEY - AZ ÉLETED A TÉT

43
00:02:56,125 --> 00:03:00,291
Itt van ez és ez. Ez a múlt héten jött.

44
00:03:00,375 --> 00:03:04,250
Ez nagyon király. Egy mozgó szerelőműhely.

45
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
És mellé ötcsillagos hotel.

46
00:03:08,250 --> 00:03:09,166
Mit szólsz?

47
00:03:11,166 --> 00:03:15,416
Azt, hogy a használt is megteszi.
Ha elfér benne három ágy…

48
00:03:15,500 --> 00:03:18,125
Csak átmenetileg. Holnap kifizetem.

49
00:03:18,625 --> 00:03:23,875
Elena, „holnap”? Biztosíték nélkül?
A testvéred világosan fogalmazott.

50
00:03:24,625 --> 00:03:25,708
Tessék.

51
00:03:27,208 --> 00:03:28,500
A biztosítékod.

52
00:03:29,958 --> 00:03:33,250
Vigyázz rá!
24 órán belül visszajövök érte.

53
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
Minden rendben van?

54
00:03:41,416 --> 00:03:42,416
Igen, miért?

55
00:03:43,125 --> 00:03:44,541
És az óra?

56
00:03:45,375 --> 00:03:47,125
Gond volt a bankkal…

57
00:03:47,625 --> 00:03:51,125
- Ezért tűntél el este?
- Nem.

58
00:03:52,625 --> 00:03:57,583
- Azt mondtad, nem érdekelnek a részletek.
- Akkor a használtat választjátok?

59
00:03:59,125 --> 00:04:00,916
- Nem.
- Nem?

60
00:04:01,416 --> 00:04:04,125
- Ezt kérjük.
- Remek választás.

61
00:04:04,208 --> 00:04:06,916
Intézkedem, és mindjárt jövök.

62
00:04:10,416 --> 00:04:12,916
Mi ez? Emeled a tétet, mint a pókerben?

63
00:04:14,250 --> 00:04:16,416
Nem kell a testvérem maradéka.

64
00:04:16,500 --> 00:04:18,708
Kit érdekel, kié volt?

65
00:04:19,375 --> 00:04:21,958
Csak a saját fejed után mész.

66
00:04:22,041 --> 00:04:23,958
Egy csapat vagyunk, vagy sem?

67
00:04:24,041 --> 00:04:27,458
Benini, majd ha a pódiumon állunk,
akkor leszünk egy csapat.

68
00:04:38,250 --> 00:04:40,333
Dionisi már megint segítséget kért.

69
00:04:40,416 --> 00:04:44,583
Szeretek veled üzletelni. Igyunk erre!

70
00:04:46,625 --> 00:04:48,416
De tudod, mi a lényeg?

71
00:04:48,500 --> 00:04:52,083
Nagyon sok pénzt kérsz,

72
00:04:52,583 --> 00:04:54,500
hosszú határidővel.

73
00:04:54,583 --> 00:04:59,750
Kell a pénz a működési költségekre.
A bajnoki pénznyereményből fizetem vissza.

74
00:04:59,833 --> 00:05:02,958
Amit Berselli,
sőt, a testvéred is megnyerhet.

75
00:05:03,041 --> 00:05:07,750
Berselli évek óta nem fejlesztett,
a fia hülye, a sofőrje meg öreg.

76
00:05:07,833 --> 00:05:09,083
A testvérem…

77
00:05:09,875 --> 00:05:12,916
A testvérem vezetni se tud,
nem hogy nyerni.

78
00:05:19,916 --> 00:05:22,333
Mondjuk, hogy minden jól alakul.

79
00:05:23,000 --> 00:05:24,708
A végén megnyered a kupát.

80
00:05:25,208 --> 00:05:26,916
De a bajnokság hosszú.

81
00:05:27,000 --> 00:05:29,666
Ahogy telik az idő, ketyeg a kamat is.

82
00:05:29,750 --> 00:05:32,208
Dionisi vagyok. Vannak erőforrásaim.

83
00:05:32,291 --> 00:05:35,666
Ez aggaszt.
Tudom, hogy elvágták a köldökzsinórodat.

84
00:05:36,416 --> 00:05:38,875
Mit akarsz? A lakásomat?

85
00:05:38,958 --> 00:05:42,375
Azzal semmit nem érek.
Itt, a külvárosban nőttem fel.

86
00:05:42,458 --> 00:05:44,000
Unatkoznék a belvárosban.

87
00:05:44,083 --> 00:05:46,750
Tudod, mit fogadnék el? A céget.

88
00:05:49,416 --> 00:05:52,083
Azt apám alapította. Felejtsd el!

89
00:05:52,166 --> 00:05:55,666
Igen, de a jó Bruno
pár dolgot elvétett az öröklésben.

90
00:05:55,750 --> 00:05:58,541
Tudom, mert az ügyvédeim követik az ügyet.

91
00:05:58,625 --> 00:05:59,666
Te rohadék!

92
00:05:59,750 --> 00:06:02,916
De azt mondtad, győzni fogsz.
Szóval végül is mindegy.

93
00:06:03,000 --> 00:06:06,333
Mondom a tervet. Aláírunk pár papírt.

94
00:06:06,833 --> 00:06:11,291
Csak akkor vesszük őket elő,
ha rosszul alakulnak a dolgok.

95
00:06:12,166 --> 00:06:14,541
Könnyű manapság pórul járni.

96
00:06:15,125 --> 00:06:18,125
Éjfélre annyi pénzed lesz,
amennyit akarsz.

97
00:06:30,708 --> 00:06:33,458
Nem muszáj minden nap jönnöd.

98
00:06:35,041 --> 00:06:37,208
Nem lehet bepótolni a kimaradt időt.

99
00:06:38,958 --> 00:06:41,250
Akkor nyugi, holnap nem jövök.

100
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
Jó szórakozást egyedül!

101
00:06:48,541 --> 00:06:50,208
Légy óvatos Monzában!

102
00:06:53,833 --> 00:06:57,291
Ne feledd, hogy kicsúsztál
utoljára a Lesmónál!

103
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
Tudod, a kórházak olyanok,
mint a fodrászatok.

104
00:07:04,875 --> 00:07:06,125
Mindenki pletykál.

105
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
Figyelj, az a lány…

106
00:07:09,708 --> 00:07:11,166
Jó gyorsnak tűnik.

107
00:07:14,708 --> 00:07:16,333
Kurva gyors.

108
00:07:17,333 --> 00:07:18,666
És Dionisi?

109
00:07:21,500 --> 00:07:24,083
Több tapadás kell a kigyorsításoknál.

110
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
A fékezésen múlik minden.

111
00:07:27,375 --> 00:07:30,125
De meg kell győznöm Blut, hogy fékezzen.

112
00:07:32,583 --> 00:07:35,375
Vajon mi ütött az anyjába,
hogy így nevezte el?

113
00:07:35,458 --> 00:07:36,541
Ki tudja?

114
00:07:37,541 --> 00:07:38,958
Ismered, ugye?

115
00:07:39,500 --> 00:07:40,708
Régen ismertem.

116
00:07:45,708 --> 00:07:47,000
Most hol van?

117
00:07:48,125 --> 00:07:49,916
Azt hiszem, nem messze.

118
00:07:50,958 --> 00:07:52,500
Keményen dolgozott.

119
00:07:53,500 --> 00:07:56,333
Összejött egy seggfejjel,
azóta nem beszéltünk.

120
00:07:57,000 --> 00:08:01,750
Megkérdeztem, hogy van.
Elküldött a picsába.

121
00:08:03,458 --> 00:08:07,166
„Kirepültek a gyerekek,
nem akarok örökké egyedül lenni.”

122
00:08:08,666 --> 00:08:09,958
Nem tudok semmit.

123
00:08:11,041 --> 00:08:12,208
Csak ő tudja.

124
00:08:16,458 --> 00:08:18,791
Tudtam, hogy visszajössz.

125
00:08:21,875 --> 00:08:24,791
Csak majdnem meg kellett halnom.

126
00:08:31,750 --> 00:08:35,541
A Biassono megy kétszázzal, ötödikben.

127
00:08:35,625 --> 00:08:37,416
Adsz egy sárga macit?

128
00:08:38,000 --> 00:08:39,791
Sőt, inkább egy krokodilt.

129
00:08:39,875 --> 00:08:42,458
Ez vitamin, nem édesség.

130
00:08:42,541 --> 00:08:44,583
Az még jobb, nem?

131
00:08:46,333 --> 00:08:49,291
Emlékszel, hogy hétfőn
a szülinapomat ünnepeljük a szüleimmel?

132
00:08:52,000 --> 00:08:54,125
Ne hagyj egyedül velük!

133
00:08:54,208 --> 00:08:55,458
Ne aggódj!

134
00:09:06,208 --> 00:09:07,916
Baszki, ezt nézd!

135
00:09:10,750 --> 00:09:13,125
Ez mind érted van, tudod?

136
00:09:13,208 --> 00:09:14,333
Értünk.

137
00:09:21,500 --> 00:09:24,041
Komolyra fordultak a dolgok, mi?

138
00:09:24,125 --> 00:09:25,791
Korábban ideértél!

139
00:09:25,875 --> 00:09:28,416
- Helyes.
- Mind itt alszunk?

140
00:09:28,500 --> 00:09:30,708
Igen. Mintha kempingeznénk.

141
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
Jó, mi?

142
00:09:35,708 --> 00:09:38,000
- Tanulmányoztad a térképet?
- Igen.

143
00:09:38,083 --> 00:09:40,166
- Kilenc óra alvás?
- Megvolt.

144
00:09:40,250 --> 00:09:41,916
Azt etted, amit mondtam?

145
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Csupa vitamin és fehérje vagyok.

146
00:09:45,250 --> 00:09:48,458
De neked durva estéd volt, Barnie?

147
00:09:48,541 --> 00:09:49,916
Látszik az arcodon.

148
00:09:50,500 --> 00:09:52,333
Igazad van. Rosszul aludtam.

149
00:09:52,416 --> 00:09:56,666
Most aludhatsz, ha akarsz.
Én vezetek, van három órád.

150
00:09:56,750 --> 00:09:58,708
Rakodjuk be a teherautót!

151
00:09:59,875 --> 00:10:01,958
Van hűtő az űrhajón?

152
00:10:04,000 --> 00:10:04,833
Mi ez?

153
00:10:04,916 --> 00:10:06,791
Nem nyaralni megyünk.

154
00:10:06,875 --> 00:10:09,916
Csak csapattag utazhat a teherautón.
Ez a szabály.

155
00:10:10,000 --> 00:10:13,416
- De ő szinte a testvérem.
- Értem, Blu, de ez munka.

156
00:10:13,500 --> 00:10:14,875
Így is tele vagyunk.

157
00:10:14,958 --> 00:10:17,833
Monzában kereshetek neki szállást.

158
00:10:22,333 --> 00:10:24,000
Na? Menő, nem?

159
00:10:24,083 --> 00:10:25,666
Igen, de figyelj, Ahmi…

160
00:10:27,750 --> 00:10:29,541
Nem utazhatsz a teherautón.

161
00:10:30,625 --> 00:10:33,958
De keresnek neked
egy jó szállást Monzában.

162
00:10:35,333 --> 00:10:36,958
Megértem, ha kihagyod.

163
00:10:37,708 --> 00:10:40,000
A biztosítási szabályok miatt van.

164
00:10:41,083 --> 00:10:42,500
Persze, a biztosítás.

165
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Nyilván jövök!
Ez az első idegenbeli versenyed.

166
00:10:46,541 --> 00:10:49,166
- Menjetek előre! Követlek.
- Oké.

167
00:11:10,375 --> 00:11:11,583
Mit hallgatsz?

168
00:11:16,708 --> 00:11:18,791
Azt kérdeztem, mit hallgatsz?

169
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Semmit.

170
00:11:21,041 --> 00:11:22,333
Egy régi dalt.

171
00:11:22,833 --> 00:11:25,041
Anyám hallgatta, amikor szomorú volt.

172
00:11:25,125 --> 00:11:26,125
Szóval mindig.

173
00:11:27,125 --> 00:11:28,958
Hadd halljam!

174
00:11:29,041 --> 00:11:30,791
- Nem.
- De!

175
00:11:36,000 --> 00:11:38,166
Ki hitte volna, hogy szereted a retrót!

176
00:11:38,250 --> 00:11:41,000
A klasszikusokat. Szép a szövege.

177
00:11:41,083 --> 00:11:43,291
Igen? „Rum és kokain”?

178
00:11:43,916 --> 00:11:47,666
Ha odafigyelsz,
a háttértörténet keserédes.

179
00:11:47,750 --> 00:11:49,208
- Tényleg?
- Igen.

180
00:11:49,916 --> 00:11:51,708
Van egy táncosnő.

181
00:11:51,791 --> 00:11:56,166
Kubába csempész fegyvereket, és beleszeret
Miguelbe, aki mindig úton van.

182
00:11:56,250 --> 00:11:59,333
Így Pedrót választja,
Miguel megtudja, rájuk lő,

183
00:11:59,416 --> 00:12:00,708
és a lány elmenekül.

184
00:12:01,791 --> 00:12:04,458
Sosem figyeltem a szövegre.

185
00:12:04,541 --> 00:12:06,375
Mi a rohadt ku…

186
00:12:06,458 --> 00:12:10,416
Lehalkítanátok? Valaki aludni próbál.

187
00:12:12,000 --> 00:12:13,833
Legalább nyomd át ezt a szart!

188
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Ne már!

189
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
És Fidel volt, nem Miguel.

190
00:12:20,166 --> 00:12:21,208
Fidel Castro.

191
00:12:21,291 --> 00:12:23,916
Nem lehetett a TV-ben kimondani a nevét.

192
00:12:24,000 --> 00:12:25,583
Jól ismered.

193
00:12:26,500 --> 00:12:27,833
Mindenki ismeri.

194
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
Ki az a Fidel Castro?

195
00:12:34,375 --> 00:12:36,166
Feladom. Jó éj!

196
00:12:40,791 --> 00:12:41,958
Mint a hold

197
00:12:42,041 --> 00:12:43,833
Lányok, ne már!

198
00:12:44,416 --> 00:12:46,708
Hagyjátok abba!

199
00:13:14,416 --> 00:13:16,166
RENDŐRSÉG

200
00:13:28,916 --> 00:13:31,833
Bepelenkázták a kisbabát?

201
00:13:32,625 --> 00:13:34,041
Igen, anyád!

202
00:13:36,708 --> 00:13:40,083
Az autóm és a célvonal közt leszel ma?

203
00:13:40,708 --> 00:13:43,125
Nyugi, ma látni se fogsz!

204
00:13:43,208 --> 00:13:44,333
Te ki vagy?

205
00:13:44,416 --> 00:13:46,666
Diletta. Bocs, örvendek.

206
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
Blu.

207
00:13:49,041 --> 00:13:51,000
Iszunk valamit este?

208
00:13:51,083 --> 00:13:53,083
A verseny előtti este innál?

209
00:13:53,166 --> 00:13:56,833
Ne aggódj,
te még az időmérővel se végzel addigra.

210
00:13:57,333 --> 00:14:02,375
Apám márkájának a bemutatóbulijára megyek.
Ott kell lennem. Azért köszi.

211
00:14:02,458 --> 00:14:05,375
- Gyere!
- Talán legközelebb, jó?

212
00:14:10,583 --> 00:14:12,416
Tiszta íveket menj!

213
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
Figyelj a tapadásra!

214
00:14:15,625 --> 00:14:19,666
Az első és a második kanyar között
finoman a gázzal,

215
00:14:19,750 --> 00:14:21,833
vagy kipördülsz, mint a Mugellón.

216
00:14:21,916 --> 00:14:23,541
Mi az a bemutatóbuli?

217
00:14:24,458 --> 00:14:27,458
„Bemutatóbuli”? Miről beszélsz?

218
00:14:28,291 --> 00:14:31,875
Ne hagyd, hogy elterelje a figyelmed.
Az ő világa, az ő baja.

219
00:14:31,958 --> 00:14:33,333
Kit érdekel?

220
00:14:33,416 --> 00:14:34,958
Önmagadra figyelj!

221
00:14:35,458 --> 00:14:38,875
Fókuszálj! Nem fog számítani rád. Gyerünk!

222
00:14:39,458 --> 00:14:40,375
Na!

223
00:14:42,375 --> 00:14:45,416
Gyerünk, basszus! Fókuszálj!

224
00:14:51,041 --> 00:14:52,291
KVALIFIKÁCIÓ
2. VERSENY

225
00:14:54,333 --> 00:14:57,916
Novak és Ambrosio biztosan
az első-második sorból indulnak.

226
00:14:58,000 --> 00:15:01,791
- Menni fog, Blu!
- Az elején normális, ha elvész a tapadás.

227
00:15:04,833 --> 00:15:09,291
- Minden váltásnál szólj!
- Hármas, négyes, ötös, négyes.

228
00:15:09,375 --> 00:15:11,375
Jó. Milyen az autó?

229
00:15:12,541 --> 00:15:14,000
Hozzád beszélek!

230
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Tökéletes!

231
00:15:17,333 --> 00:15:18,625
- Tökéletes.
- Tökéletes.

232
00:15:18,708 --> 00:15:24,791
Remek kört futott az SC17,
akik nem érik be a második rajtkockával.

233
00:15:25,666 --> 00:15:27,416
- Kész.
- Várunk még!

234
00:15:27,500 --> 00:15:29,791
- De készen állunk!
- Mondom, várjatok!

235
00:15:30,791 --> 00:15:32,625
Szép volt, negyedik vagy.

236
00:15:32,708 --> 00:15:35,500
Van még egy körünk maximális tapadással.

237
00:15:35,583 --> 00:15:37,666
Nyomás, Blu, a tied az első sor!

238
00:15:37,750 --> 00:15:40,083
Az Alpha Blaze késlelteti Ferri belépését.

239
00:15:40,166 --> 00:15:43,958
Négy perc van csak hátra
a kvalifikációból.

240
00:15:44,041 --> 00:15:46,458
Milyen stratégiát választanak?

241
00:15:46,541 --> 00:15:49,791
Venturi Porschéja átlagsebességével…

242
00:15:49,875 --> 00:15:51,708
Blu gyors. Sikerülhet neki.

243
00:15:52,500 --> 00:15:54,291
- Sikerülni fog.
- Ez az!

244
00:15:55,083 --> 00:15:57,666
Vigyázz! Venturi a célegyenesben.

245
00:15:58,458 --> 00:16:00,000
- Most, indulj!
- Nyomás!

246
00:16:12,125 --> 00:16:14,083
Ne! Bassza meg!

247
00:16:14,166 --> 00:16:15,166
Micsoda meglepő…

248
00:16:15,250 --> 00:16:17,208
- Ne már!
- Mi a faszt művel ez?

249
00:16:17,791 --> 00:16:22,375
Az Alpha Blaze agresszív belépése miatt
fékező Venturi pozíciót vesztett.

250
00:16:22,458 --> 00:16:25,375
A versenybírók döntik el,
hogy szabályos volt-e.

251
00:16:26,500 --> 00:16:29,541
Hé! Mi a faszt műveltek?

252
00:16:29,625 --> 00:16:33,166
Bocs, de nem te akartál keményen játszani?

253
00:16:33,250 --> 00:16:36,458
Vidd ki innen,
vagy kizárnak titeket a versenyből.

254
00:16:36,541 --> 00:16:38,750
- Szégyelld magad!
- Ugyan már!

255
00:16:38,833 --> 00:16:41,208
Tudod, hogy néha megesik ez.

256
00:16:41,291 --> 00:16:44,708
Ez egy mocskos húzás valakitől,
aki tisztán nem tud nyerni.

257
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
Apa nem így tanított versenyezni.

258
00:16:48,000 --> 00:16:52,083
Még mindig apára hivatkozol?
Most mit akarsz elvinni?

259
00:16:52,750 --> 00:16:55,500
Gyere! Menjünk! Jön vissza Blu.

260
00:16:55,583 --> 00:16:58,916
Ha mondani akarsz valamit,
mondd a versenybírónak!

261
00:16:59,000 --> 00:17:00,458
Baszódj meg!

262
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Gyere!

263
00:17:05,750 --> 00:17:07,041
Szándékosan csinálta.

264
00:17:07,125 --> 00:17:09,333
Szerintem nem. Megesik. Gyere!

265
00:17:09,416 --> 00:17:10,916
Mi? Láttad!

266
00:17:11,000 --> 00:17:13,666
Rossz időzítés volt,
de igaza van, megesik.

267
00:17:13,750 --> 00:17:16,041
Nem rossz. A harmadik sorból indulsz.

268
00:17:16,125 --> 00:17:18,250
A holnapi helyezés számít. Nyugodj meg!

269
00:17:18,333 --> 00:17:21,958
Nyugodjak meg?
Az első voltam! Melyik csapatban játszol?

270
00:17:23,625 --> 00:17:26,375
Paolo Ferri rajtol az első helyről…

271
00:17:26,458 --> 00:17:29,333
- Az a faszfej az első.
- Elég lesz. Öltözz át!

272
00:17:29,416 --> 00:17:31,333
- Gyerünk!
- Pihenj le!

273
00:17:31,416 --> 00:17:33,500
- Na persze.
- Ügyes voltál!

274
00:17:33,583 --> 00:17:35,791
Venturi az ötödik helyről indul.

275
00:17:35,875 --> 00:17:39,750
A csapatoknak
be kell tartaniuk az utasításokat.

276
00:17:39,833 --> 00:17:40,958
Köszi az előbbit.

277
00:17:42,625 --> 00:17:44,916
Repült az autó! Szép munka volt.

278
00:17:45,541 --> 00:17:48,791
Talán nem vagyunk csapat,
de kezdünk kijönni egymással.

279
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
Mi volt ez? Egy bók?

280
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
Jól vagy, Benini?

281
00:17:55,791 --> 00:17:57,916
Igazat szoktam mondani.

282
00:17:58,583 --> 00:17:59,708
És te?

283
00:18:01,833 --> 00:18:04,041
Látom, visszaszerezted az órádat.

284
00:18:04,125 --> 00:18:06,833
Az idő megszállottja vagy, mi?

285
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
A pályára fókuszálj!

286
00:18:12,500 --> 00:18:14,791
Amúgy régen tetszettél, tudod?

287
00:18:20,916 --> 00:18:22,041
Szép volt!

288
00:18:22,125 --> 00:18:25,000
- Szép!
- Az első rajtkocka! Biztos győzünk!

289
00:18:25,083 --> 00:18:26,833
- Ez az!
- Te vagy a legjobb!

290
00:18:26,916 --> 00:18:28,666
- Mondtam.
- Legyőzhetetlen!

291
00:18:28,750 --> 00:18:31,791
- Másnak esélye sincs.
- Ünnepeljünk!

292
00:18:31,875 --> 00:18:32,916
Szép volt!

293
00:18:33,000 --> 00:18:34,833
Gratulálok a pole pozícióhoz!

294
00:18:35,625 --> 00:18:36,666
Szeretnél valamit?

295
00:18:38,250 --> 00:18:41,833
- Te aztán igazi seggfej vagy!
- Miről beszélsz?

296
00:18:42,333 --> 00:18:44,208
Bevágtál elém.

297
00:18:45,750 --> 00:18:48,250
Nem figyeltél, és majdnem nekem jöttél.

298
00:18:48,333 --> 00:18:50,916
Ne hazudj, hirtelen vágtál ki a boxból.

299
00:18:51,000 --> 00:18:54,916
Tényleg? Ha veszítesz,
az valaki más hibája?

300
00:18:56,958 --> 00:18:58,916
Ilyen egy tipikus lúzer.

301
00:18:59,916 --> 00:19:01,250
- Seggfej!
- Állj le!

302
00:19:01,333 --> 00:19:02,583
Hagyjátok!

303
00:19:02,666 --> 00:19:05,000
Elég lesz, még kizárnak mindenkit!

304
00:19:05,083 --> 00:19:07,166
Valahol máshol rendezzétek le!

305
00:19:07,250 --> 00:19:09,458
Benne vagyok. Tudod. Bármikor.

306
00:19:09,541 --> 00:19:13,541
- Miről beszélsz?
- Nyugi! Tudok egy tökéletes utat.

307
00:19:14,125 --> 00:19:15,416
Vidd az én autómat!

308
00:19:16,708 --> 00:19:20,166
Próbaidőn vagyok.
Ha elkapnak, vége. Nem tehetem.

309
00:19:20,916 --> 00:19:22,375
Tudtam!

310
00:19:22,458 --> 00:19:25,041
A pályán kívül egy gyáva kis pina.

311
00:19:25,125 --> 00:19:27,291
Lehet, megjött a mikulás.

312
00:19:27,375 --> 00:19:29,208
Fogd be, jó?

313
00:19:32,833 --> 00:19:34,333
Hol van az az út?

314
00:19:38,958 --> 00:19:42,458
Az nyer, aki elsőnek éri el
a monzai királyi palotát.

315
00:19:42,958 --> 00:19:46,916
Tizenöt perc az út.
Ha odaléptek, fele annyi.

316
00:19:48,208 --> 00:19:50,166
Te! Indíts a zászlóval!

317
00:19:55,416 --> 00:19:57,458
- Nem kapcsolható.
- Hol van?

318
00:19:58,041 --> 00:19:59,208
Arturo!

319
00:20:00,916 --> 00:20:04,000
Tudom, hová ment az a két kretén.

320
00:20:04,083 --> 00:20:05,750
- Menjünk!
- Mi az?

321
00:20:09,458 --> 00:20:10,833
Mi történt?

322
00:20:12,500 --> 00:20:14,458
- Versenyeznek.
- Ne!

323
00:20:15,500 --> 00:20:18,250
Bassza meg!
A hülyéje megy vissza a börtönbe.

324
00:20:18,333 --> 00:20:21,416
Akkor jössz? Vagy egyedül menjek?

325
00:20:21,500 --> 00:20:24,208
Az eligazításra kell mennem. Hozd vissza!

326
00:20:26,875 --> 00:20:28,000
Idióta!

327
00:20:30,791 --> 00:20:31,750
Készen álltok?

328
00:20:34,083 --> 00:20:34,916
Három!

329
00:20:37,458 --> 00:20:38,375
Kettő!

330
00:20:40,125 --> 00:20:41,083
Egy!

331
00:20:42,625 --> 00:20:43,625
Indulás!

332
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
Jó gyors.

333
00:21:24,083 --> 00:21:24,916
Rohadék!

334
00:22:03,333 --> 00:22:05,291
RENDŐRSÉG

335
00:22:06,166 --> 00:22:07,291
- Baszki!
- Baszki!

336
00:22:19,583 --> 00:22:21,666
Gondolkodj! Gyorsan!

337
00:22:25,875 --> 00:22:27,083
Innen nem jutnak ki!

338
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
Ez az!

339
00:23:09,666 --> 00:23:10,791
- Nyomás!
- Siess!

340
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
Fantasztikus volt!

341
00:23:21,125 --> 00:23:23,250
Jól beszartál, mi?

342
00:23:24,500 --> 00:23:26,125
Mi a faszt csinálsz?

343
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Bocs.

344
00:23:28,958 --> 00:23:32,000
- Fejezzük be a versenyt!
- Nem, nyugodj meg!

345
00:23:32,083 --> 00:23:34,625
Itt kell maradnunk. Mindjárt visszajönnek.

346
00:23:35,291 --> 00:23:39,041
- Csináltál már ilyet?
- Így nőttem fel.

347
00:23:39,125 --> 00:23:43,833
- Amíg te a családi birtokon edzettél.
- Rosszallják a szüleim a versenyzést.

348
00:23:44,958 --> 00:23:46,875
De csak ehhez értek.

349
00:23:50,458 --> 00:23:51,750
Figyelj!

350
00:23:51,833 --> 00:23:53,250
Sajnálom a mait.

351
00:23:55,083 --> 00:23:56,000
Tényleg.

352
00:23:57,375 --> 00:24:00,333
Akkor léptem be, amikor mondták.
Nem tudtam, hol vagy.

353
00:24:01,208 --> 00:24:05,708
- Semmi baj, holnap lekörözlek.
- Igen? Ma én nyertem.

354
00:24:05,791 --> 00:24:08,916
Egy faszt!
Elengedtelek, hogy a zsarukat lelassítsam.

355
00:24:09,875 --> 00:24:11,500
Mindig így pörögsz?

356
00:24:11,583 --> 00:24:12,875
Nem jön be?

357
00:24:14,083 --> 00:24:15,208
De.

358
00:24:49,666 --> 00:24:50,708
Mennünk kell.

359
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
Hagyjuk itt az autókat!

360
00:24:59,916 --> 00:25:01,666
ARTURO
NEM FOGADOTT HÍVÁS

361
00:25:02,125 --> 00:25:03,583
Bassza meg!

362
00:25:06,375 --> 00:25:09,416
Ha hülyeséget csináltok,
drive-throughra büntetjük.

363
00:25:09,500 --> 00:25:11,000
És figyeljetek!

364
00:25:11,083 --> 00:25:15,375
A biztonság kedvéért
legyen egy kis hely a Dionisik közt.

365
00:25:15,458 --> 00:25:17,500
Ferri belépése határeset volt.

366
00:25:18,333 --> 00:25:20,291
Rendben, holnap találkozunk.

367
00:25:22,916 --> 00:25:25,458
Büszke vagy a bohózatodra?

368
00:25:25,958 --> 00:25:29,250
Hogy érted?
Az ígéretem próbálom betartani.

369
00:25:30,666 --> 00:25:32,833
Te? Te eljátszottad mindenedet.

370
00:25:32,916 --> 00:25:34,708
Általában csalással.

371
00:25:34,791 --> 00:25:38,041
- És most érdekel, mit ígértél.
- Elég lesz ebből!

372
00:25:38,708 --> 00:25:41,166
Csak azt akarom, ami engem illet.

373
00:25:41,750 --> 00:25:43,666
Nem érdemelted meg a csapatot.

374
00:25:43,750 --> 00:25:45,750
Látszik, hogy nem jól vezeted.

375
00:25:46,375 --> 00:25:47,666
Velem ellentétben.

376
00:25:48,166 --> 00:25:50,500
Szép volt! Gratulálok.

377
00:25:51,083 --> 00:25:54,708
Végre a család kicsi fiára irányul
minden figyelem.

378
00:25:55,333 --> 00:25:57,000
De ő teljesen be van szarva.

379
00:25:58,375 --> 00:26:02,625
Csak idő kérdése,
hogy megmutasd, valójában milyen vagy.

380
00:26:03,125 --> 00:26:06,333
Az emberek nem változnak, és ismerlek.

381
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
Elbaszod majd, mint mindent,
és lejön az álarcod.

382
00:26:12,125 --> 00:26:15,500
Unom, hogy miattad kell
szégyellnem a vezetéknevem.

383
00:26:27,375 --> 00:26:32,166
- Tíz percük van, aztán megkeresem őket.
- Ha nem a rendőrök jönnek előbb.

384
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Itt vannak.

385
00:26:42,333 --> 00:26:45,083
Igazi csalódás vagy, tudod?

386
00:26:45,166 --> 00:26:47,041
- Hogy vagy?
- Jól.

387
00:26:49,250 --> 00:26:51,166
Szállj be az autóba, te bolond!

388
00:27:10,833 --> 00:27:11,958
Arturo!

389
00:27:14,166 --> 00:27:17,541
Bocs, hülye voltam, de végül nem lett baj.

390
00:27:21,333 --> 00:27:22,833
Nem állsz készen.

391
00:27:23,833 --> 00:27:25,125
Hogy érted?

392
00:27:27,166 --> 00:27:29,041
Már nem vagy a csapat tagja.

393
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
Arturo, miről beszélsz?

394
00:27:32,166 --> 00:27:34,625
Nem neked való ez az élet.

395
00:27:36,291 --> 00:27:38,291
Nem vagy autóversenyző.

396
00:27:40,916 --> 00:27:42,375
Semmi sem vagy.

397
00:27:44,291 --> 00:27:46,583
Egy gödörben, vagy a börtönben végzed.

398
00:27:55,208 --> 00:27:56,750
Mit tudsz te rólam?

399
00:28:01,750 --> 00:28:04,291
Minek képzeled magad, te lúzer?

400
00:28:05,000 --> 00:28:09,041
A te hibádért fizetek az egész életemmel!

401
00:28:09,125 --> 00:28:12,458
El sem hiszem, hogy megbíztam
egy ekkora seggfejben!

402
00:28:12,541 --> 00:28:14,583
Egy gyilkosban!

403
00:28:14,666 --> 00:28:17,791
Ne érj hozzá! Hallod? Hozzá ne érj?

404
00:28:17,875 --> 00:28:20,791
- Hagyd!
- Meg akarsz ütni? Csak nyugodtan!

405
00:28:21,375 --> 00:28:23,291
Kérlek, menjünk innen!

406
00:28:35,750 --> 00:28:36,833
Arturo?

407
00:28:38,333 --> 00:28:39,416
Megtaláltad?

408
00:28:40,041 --> 00:28:41,875
Nemsokára be kell jelentkeznie.

409
00:28:43,541 --> 00:28:44,666
Mi a baj?

410
00:28:47,750 --> 00:28:50,375
Veszekedtünk, és túl messzire mentem.

411
00:28:50,458 --> 00:28:51,291
És?

412
00:28:54,541 --> 00:28:59,083
- Azt mondtam, már nem a csapat tagja.
- Hogy mi?

413
00:29:04,041 --> 00:29:07,416
Akármi is van,
nem rúghatsz ki valakit a családból!

414
00:29:07,500 --> 00:29:08,458
Soha!

415
00:29:10,500 --> 00:29:12,041
Megyek, megkeresem.

416
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Jól vagy?

417
00:29:27,666 --> 00:29:29,208
Nyugi, nem bántott.

418
00:29:30,291 --> 00:29:32,333
Ha nem állítalak le, megölöd?

419
00:29:32,416 --> 00:29:33,916
Érted igen.

420
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Mit csinálsz?

421
00:29:53,083 --> 00:29:54,666
Ő jobban tetszik, ugye?

422
00:29:56,625 --> 00:29:59,000
Miről beszélsz, megőrültél?

423
00:29:59,083 --> 00:30:01,125
- Paolóról.
- Paolo?

424
00:30:01,208 --> 00:30:03,750
Láttam, hogy néz rád.

425
00:30:07,958 --> 00:30:09,458
Ezer éve ismerlek.

426
00:30:10,041 --> 00:30:12,291
Én mindig így néztem rád. Mindig.

427
00:30:12,958 --> 00:30:14,541
Csak nem vetted észre.

428
00:30:15,875 --> 00:30:19,083
Mindent tudok rólad. Látom az arcodon.

429
00:30:20,166 --> 00:30:22,625
Miért ő, és nem én? Miért?

430
00:30:25,625 --> 00:30:27,333
Miről beszélsz?

431
00:30:28,166 --> 00:30:30,625
Ma mindenki megőrült?

432
00:30:31,125 --> 00:30:33,666
Azt akarjátok,
hogy maradjak egyedül, mint egy kutya!

433
00:30:52,458 --> 00:30:55,125
Megtisztelő, hogy személyesen jött, uram.

434
00:30:55,208 --> 00:30:56,500
És ilyen későn!

435
00:30:57,083 --> 00:31:01,166
A vízhűtő rendszerüket
világszerte irigylik.

436
00:31:01,750 --> 00:31:04,541
Igen, de csak a legjobbaknak szállítunk.

437
00:31:08,583 --> 00:31:09,583
Elnézést!

438
00:31:21,750 --> 00:31:22,875
Arianna!

439
00:31:25,416 --> 00:31:26,625
Giulio Dionisi.

440
00:32:06,458 --> 00:32:07,625
Blu.

441
00:32:12,291 --> 00:32:15,125
Aláírom, aztán hazamegyek, ne aggódj!

442
00:32:16,166 --> 00:32:19,458
Nem megyek sehová. Nem hagylak magadra.

443
00:32:21,500 --> 00:32:23,291
- Nyernünk kell.
- De Arturo…

444
00:32:23,375 --> 00:32:24,708
Felejtsd el Arturót!

445
00:32:25,416 --> 00:32:26,791
Egy csapat vagyunk.

446
00:32:37,125 --> 00:32:38,958
Az egyenes 280-nal.

447
00:32:40,166 --> 00:32:42,583
Az első sikán, jobb, bal.

448
00:32:43,375 --> 00:32:45,375
A Biassono teljes gázzal.

449
00:32:50,375 --> 00:32:51,500
A Roggia.

450
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
Motorfék.

451
00:32:54,000 --> 00:32:56,375
88-cal a kanyarba.

452
00:32:57,083 --> 00:32:58,791
- És…
- Még mindig emlékszel?

453
00:33:04,000 --> 00:33:05,916
Tilos a verseny előtt inni.

454
00:33:11,125 --> 00:33:13,666
Sok dolog van,
amit nem kellene megtennünk.

455
00:33:13,750 --> 00:33:15,916
De mégis…

456
00:33:20,541 --> 00:33:22,625
Az utcán egyszerűbb versenyezni.

457
00:33:24,416 --> 00:33:27,750
Senkit nem érdekel, ki vagy.
Csak odalépsz, és kész.

458
00:33:30,041 --> 00:33:32,708
Itt fel kell venni a ruhát,
és mindenki bámul…

459
00:33:32,791 --> 00:33:34,333
Beszartál, mi?

460
00:33:38,416 --> 00:33:40,791
Azt érzem, muszáj, hogy valami legyek.

461
00:33:45,333 --> 00:33:47,000
Te már vagy valami.

462
00:33:53,750 --> 00:33:55,000
Mit rontottál el?

463
00:33:56,583 --> 00:33:58,250
A negyedik kanyart.

464
00:33:58,750 --> 00:34:03,041
Túl hamar fékeztem a hetediknél,
és túl későn váltottam a tizediknél.

465
00:34:05,416 --> 00:34:07,583
Ha nagy a nyomás rajtad,

466
00:34:08,541 --> 00:34:09,958
egyedül érzed magad.

467
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Félsz.

468
00:34:11,916 --> 00:34:14,833
És amikor félsz, gyors és óvatlan vagy.

469
00:34:15,416 --> 00:34:18,916
Oda kell lépned,
de csak a megfelelő időpontban.

470
00:34:19,416 --> 00:34:20,250
Érted?

471
00:34:27,083 --> 00:34:28,500
Ismerted anyámat?

472
00:34:29,333 --> 00:34:30,416
Ariannát.

473
00:34:38,750 --> 00:34:39,583
Igen…

474
00:34:41,166 --> 00:34:42,083
Jól?

475
00:34:45,333 --> 00:34:46,375
Nagyon.

476
00:34:52,041 --> 00:34:54,250
Arianna nagyon várt téged.

477
00:34:57,333 --> 00:34:59,583
Mindketten gyereket akartak.

478
00:35:06,166 --> 00:35:09,250
És tudta apám, hogy terhes,
amikor meghalt?

479
00:35:16,791 --> 00:35:19,250
Nem tudom. Azt hiszem, igen.

480
00:35:26,458 --> 00:35:29,208
Próbáljunk ki valamit,
mielőtt megjön mindenki.

481
00:35:33,708 --> 00:35:36,291
Most lélegezz, képzeld el a pályát,

482
00:35:36,375 --> 00:35:37,625
és hallgass engem.

483
00:35:37,708 --> 00:35:40,125
Engem, és az autót. Nyomás!

484
00:35:46,708 --> 00:35:48,458
Az első kanyarig egyesben!

485
00:35:49,583 --> 00:35:50,791
Egy kicsit balra.

486
00:35:53,250 --> 00:35:54,583
Helyes.

487
00:35:55,750 --> 00:35:57,250
Érzed az egyenest?

488
00:35:58,916 --> 00:36:01,083
Oké. Közelítünk a sikánhoz.

489
00:36:02,166 --> 00:36:04,583
Érezd előtte a gyorsítást!

490
00:36:05,375 --> 00:36:06,541
Jobbra.

491
00:36:07,166 --> 00:36:08,125
Lépj oda!

492
00:36:08,958 --> 00:36:12,333
Balra. Jó. Ügyes vagy. Szép.

493
00:36:12,833 --> 00:36:14,250
Több gázzal, gyorsabban!

494
00:36:14,333 --> 00:36:15,291
Érzed!

495
00:36:16,583 --> 00:36:18,791
Nyugalom. Adj gázt, de nyugodtan.

496
00:36:19,375 --> 00:36:21,208
Hallgasd az autót!

497
00:36:21,291 --> 00:36:22,791
Még egy kicsit jobbra!

498
00:36:23,833 --> 00:36:25,250
Érzed a ritmust?

499
00:36:26,166 --> 00:36:30,291
Fokozatosan gyorsulj!
Az autó megtalálja az utat.

500
00:36:32,083 --> 00:36:34,250
Igen, így! Hallgass rá!

501
00:36:34,833 --> 00:36:36,416
Belső íven!

502
00:36:39,041 --> 00:36:40,791
Szép volt. Igen.

503
00:36:40,875 --> 00:36:43,333
Majdnem itt a Lesmo! Gyors jobb kanyar.

504
00:36:44,875 --> 00:36:46,875
Rendben, lassíts! Helyes!

505
00:36:46,958 --> 00:36:47,958
Vedd szélesebbre!

506
00:36:48,041 --> 00:36:49,375
Hagyd csúszni!

507
00:36:49,458 --> 00:36:50,791
Finoman!

508
00:36:50,875 --> 00:36:52,250
Szélesebbre! Ügyes!

509
00:36:52,333 --> 00:36:54,291
Gyerünk, Blu! Ez az!

510
00:36:54,375 --> 00:36:55,875
Szép volt!

511
00:36:55,958 --> 00:36:58,708
Hagyd gurulni! Ez az, nyomás!

512
00:37:01,916 --> 00:37:04,375
Lépj oda, nem vagy egyedül! Nyomás!

513
00:37:05,041 --> 00:37:06,708
Ez az, Blu!

514
00:37:07,666 --> 00:37:11,791
Blu Venturi kilő a Lesmo 2-ből
az SC17 Porschéjével.

515
00:37:12,125 --> 00:37:13,625
2/6. VERSENY
MONZAI PÁLYA

516
00:37:13,708 --> 00:37:15,458
Gyorsít, mint egy rakéta!

517
00:37:15,541 --> 00:37:19,583
Itt is van, készül megelőzni
Filippi Lamborghinijét.

518
00:37:19,666 --> 00:37:22,333
Tökéletes. Harmadik vagy.
Menj a szélárnyékába!

519
00:37:22,416 --> 00:37:23,875
Tudom.

520
00:37:23,958 --> 00:37:25,625
Micsoda előzés, srácok!

521
00:37:27,791 --> 00:37:31,000
Közben súlyos baleset történt
az Ascari sikánnál.

522
00:37:31,083 --> 00:37:32,958
Két autó ütközött.

523
00:37:34,416 --> 00:37:38,791
Venturi szorosan követi Donati Hondáját.
Széles ívben előzi le.

524
00:37:38,875 --> 00:37:40,875
Így kell ezt csinálni!

525
00:37:42,625 --> 00:37:44,500
Most várj!

526
00:37:44,583 --> 00:37:46,833
Tarts távolságot!

527
00:37:46,916 --> 00:37:49,625
- Le tudom előzni. Mehetek?
- Mondom, várj!

528
00:37:49,708 --> 00:37:52,125
Különben az egyenesen visszaelőz.

529
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Arturo, nyugi!

530
00:37:54,791 --> 00:37:58,166
Maradj a seggében!
Akkor előzz, ha szólok, rendben?

531
00:37:58,250 --> 00:38:01,291
- Rendben.
- Azt mondta, „rendben”. Hallgat rám!

532
00:38:03,000 --> 00:38:05,208
Kezd szoros lenni a verseny.

533
00:38:05,291 --> 00:38:06,250
Lépj oda!

534
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
Gyorsíts!

535
00:38:08,541 --> 00:38:12,041
- Lemaradtam.
- Nem baj. Hamarabb fog fékezni.

536
00:38:12,125 --> 00:38:15,375
Ferri értékes tizedmásodperceket gyűjt
az egyenesen.

537
00:38:15,458 --> 00:38:17,708
Venturi morog, lesen van!

538
00:38:17,791 --> 00:38:19,000
Ez az! Szép!

539
00:38:19,083 --> 00:38:20,541
Készülj! Mindjárt!

540
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Készülj, Blu!

541
00:38:21,625 --> 00:38:23,625
- Le kell nyomnia.
- Nem tudja.

542
00:38:23,708 --> 00:38:25,666
Az Alpha Blaze az SC17 ellen.

543
00:38:25,750 --> 00:38:27,750
- Mehetek?
- Blu a szélárnyékban!

544
00:38:27,833 --> 00:38:28,708
A feszültség!

545
00:38:28,791 --> 00:38:29,666
Várj!

546
00:38:29,750 --> 00:38:32,375
Lélegzet visszafojtva,
tapintható a feszültség!

547
00:38:32,458 --> 00:38:33,750
- Most!
- Menj!

548
00:38:34,750 --> 00:38:41,166
A Porsche golyóként lő ki!
Egymás mellett érik el az Ascarit.

549
00:38:42,541 --> 00:38:48,000
Micsoda előzés!
Súrolta a szegélyt! Micsoda műsor!

550
00:38:48,083 --> 00:38:52,125
Megőrülnek a nézők!
Mindenki a fenoménnek szurkol!

551
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
Ferri mögötte.

552
00:38:55,291 --> 00:38:58,166
Venturit inti le a kockás zászló!

553
00:39:00,291 --> 00:39:02,000
Az újonc fut be elsőként!

554
00:39:02,083 --> 00:39:05,875
Blu Venturi az első helyezett!

555
00:39:05,958 --> 00:39:09,708
Húsz pontot szerez,
összesítésben így a harmadik.

556
00:39:09,791 --> 00:39:12,500
A BAJNOKSÁG ÁLLÁSA
3. BLU VENTURI 28 PONT

557
00:39:13,083 --> 00:39:14,416
- Ez az!
- Szép volt!

558
00:39:22,416 --> 00:39:24,583
- Szép munka!
- Jól nyomtad!

559
00:39:26,791 --> 00:39:28,750
Szép volt, Venturi!

560
00:39:30,875 --> 00:39:32,583
- Gratulálok!
- Szép volt!

561
00:39:34,916 --> 00:39:36,208
Egy sztár vagy!

562
00:39:37,333 --> 00:39:38,166
Szép volt!

563
00:39:43,625 --> 00:39:46,500
Tudtam, hogy képes vagy rá. Tudtam!

564
00:39:46,583 --> 00:39:49,208
- Mesteri volt!
- Szép volt!

565
00:39:49,916 --> 00:39:51,583
- Ügyes vagy!
- Szar verseny.

566
00:39:51,666 --> 00:39:55,333
- Második lettél, nem rossz!
- Mi történt?

567
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
Mindent megtettem. Gyorsabb volt.

568
00:39:58,500 --> 00:40:01,125
Hála Istennek, hogy mindent megtettél!

569
00:40:03,000 --> 00:40:04,750
Szép munka!

570
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
Ünnepelni is velük akarsz?

571
00:40:08,416 --> 00:40:11,583
Vidd el vacsorázni a lányt!
Úgyis én fizetem.

572
00:40:13,125 --> 00:40:16,000
Nem biztos, hogy sikerül.
Másképp kell gondolkodnunk.

573
00:40:16,083 --> 00:40:18,625
Nincs fair play az ilyen seggfejek ellen!

574
00:40:18,708 --> 00:40:20,541
Azért fizetlek, hogy nyerj!

575
00:40:21,708 --> 00:40:22,666
Érted?

576
00:41:54,916 --> 00:41:57,750
Hullafáradt vagyok.
Két napig aludni akarok.

577
00:41:57,833 --> 00:41:59,458
Ne már!

578
00:42:01,083 --> 00:42:04,416
Régen végigbuliztad volna az éjszakát.

579
00:42:07,041 --> 00:42:08,500
Hoztam valamit.

580
00:42:09,916 --> 00:42:11,333
Egy kis szuvenír.

581
00:42:14,166 --> 00:42:16,791
Honnan tudod, hogy hogyan buliztam?

582
00:42:16,875 --> 00:42:19,708
- Gyerek voltál, amikor a pályán voltam.
- Igen.

583
00:42:19,791 --> 00:42:21,083
Okos gyerek.

584
00:42:22,958 --> 00:42:25,291
És te újra pályán vagy, ugye?

585
00:42:28,333 --> 00:42:29,416
BLU, HOL VAGY?

586
00:42:29,500 --> 00:42:30,583
KÉSZ A VACSORA

587
00:42:36,125 --> 00:42:37,000
Egyél!

588
00:42:39,166 --> 00:42:40,291
Megvárom Blut.

589
00:42:43,291 --> 00:42:45,208
Viselkedj, ha itthon vagy!

590
00:42:48,041 --> 00:42:49,375
Mindjárt kilenc lesz.

591
00:42:50,041 --> 00:42:52,875
Nem jön. Nem érdekled.

592
00:42:56,500 --> 00:42:59,125
Fáradt volt. Biztos elaludt.

593
00:43:17,791 --> 00:43:18,916
Basszus!

594
00:47:45,125 --> 00:47:47,541
A feliratot fordította: Kalmár Dávid

