1
00:00:27,291 --> 00:00:31,958
- Awak berenang seperti wanita tua.
- Saya perlu tukar kod keselamatan pagar.

2
00:00:32,625 --> 00:00:34,541
Terjunlah, air sangat segar.

3
00:00:34,625 --> 00:00:36,458
Bukan itu tujuan saya datang.

4
00:00:36,541 --> 00:00:37,666
Awak menghilang.

5
00:00:39,708 --> 00:00:41,125
Saya sibuk.

6
00:00:47,125 --> 00:00:50,583
Saya patut kahwini awak
untuk halang awak daripada lari.

7
00:00:51,750 --> 00:00:53,375
Awak yakin saya akan setuju?

8
00:00:55,208 --> 00:00:58,916
- Okey, nampaknya ini hal serius.
- Ya, saya nak buat pinjaman.

9
00:00:59,541 --> 00:01:02,791
Inilah yang saya suka tentang awak.
Awak tak buang masa.

10
00:01:03,375 --> 00:01:05,208
- Cakaplah.
- Tiga ratus ribu.

11
00:01:06,000 --> 00:01:08,291
Saya akan bayar 350,000 dalam empat bulan.

12
00:01:08,375 --> 00:01:12,500
Ele, saya mungkin ada banyak sisi,
tapi saya bukan lintah darat.

13
00:01:13,791 --> 00:01:17,333
Kami semua tahu rancangan awak.
Jangan cabar keluarga awak.

14
00:01:18,916 --> 00:01:21,333
Sebenarnya, mereka yang menentang saya.

15
00:01:21,875 --> 00:01:23,958
Awak tak layak beri saya nasihat.

16
00:01:24,458 --> 00:01:26,208
Saya tiada duit sebanyak itu.

17
00:01:27,000 --> 00:01:27,833
Yalah itu.

18
00:01:28,666 --> 00:01:32,375
Dengan semua pertaruhan awak,
jam tangan awak dah mencukupi.

19
00:01:33,000 --> 00:01:35,666
Jam tangan awak pun tak nampak murah.

20
00:01:36,666 --> 00:01:37,541
Juallah.

21
00:01:39,875 --> 00:01:43,208
Awak tahu ini jam tangan ayah saya.
Awak memang tak guna.

22
00:01:44,583 --> 00:01:47,041
"Tak guna." Saya pula yang tak guna?

23
00:01:47,125 --> 00:01:50,708
Awak menghilang, kemudian kembali,
minta duit dan saya pula tak guna?

24
00:01:58,083 --> 00:01:59,625
Ya, saya memang bodoh.

25
00:02:01,208 --> 00:02:03,166
- Saya lambat, bukan?
- Tunggu.

26
00:02:03,250 --> 00:02:04,958
Abang saya mengarah awak?

27
00:02:05,041 --> 00:02:07,583
Tiada siapa mengarah saya, awak pun tahu.

28
00:02:07,666 --> 00:02:10,000
Saya tak menentang keluarga Dionisi.

29
00:02:10,083 --> 00:02:12,041
Ini cuma perniagaan. Perniagaan.

30
00:02:13,916 --> 00:02:17,041
Dengar cakap saya, Ele.
Jangan ambil risiko.

31
00:02:17,125 --> 00:02:18,875
Tunggu, awak nak ke mana?

32
00:02:18,958 --> 00:02:21,416
Tiada siapa akan pinjamkan
duit sebanyak itu.

33
00:02:21,500 --> 00:02:23,791
Sudahlah, Ele. Kita bukan budak-budak.

34
00:02:23,875 --> 00:02:28,125
Jadi? Jelaskan, biar saya faham.
Abang cuba halang saya dengan ugutan?

35
00:02:28,625 --> 00:02:30,791
Buatlah apa saja awak nak, okey?

36
00:02:30,875 --> 00:02:32,958
Abang cuma melindungi aset ayah.

37
00:02:33,541 --> 00:02:36,833
Saya selalu tertanya-tanya
kenapa ayah tak pilih abang.

38
00:02:39,125 --> 00:02:41,958
Percayalah apa abang nak.
Saya takkan mengalah.

39
00:02:43,041 --> 00:02:44,916
Sial, aku pun takkan mengalah.

40
00:02:56,125 --> 00:03:00,291
Kami ada ini dan juga ini.
Ini baru saja sampai minggu lepas.

41
00:03:00,375 --> 00:03:02,250
Sangat hebat.

42
00:03:02,333 --> 00:03:06,375
Ia seperti bengkel bergerak
dan dilengkapi hotel lima bintang.

43
00:03:08,208 --> 00:03:09,083
Bagaimana?

44
00:03:11,166 --> 00:03:12,791
Trak terpakai pun tak apa,

45
00:03:12,875 --> 00:03:15,375
asalkan muat untuk katil tiga tingkat…

46
00:03:15,458 --> 00:03:18,000
Sementara saja.
Saya akan bayar balik esok.

47
00:03:18,625 --> 00:03:22,291
Elena, "esok"? Tanpa sebarang cagaran?

48
00:03:22,375 --> 00:03:23,875
Abang awak dah jelaskan.

49
00:03:23,958 --> 00:03:25,125
Nah.

50
00:03:27,083 --> 00:03:27,916
Cagaran awak.

51
00:03:29,916 --> 00:03:33,250
Jaga baik-baik.
Saya akan kembali dalam masa 24 jam.

52
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
Semuanya okey?

53
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
Ya, kenapa?

54
00:03:43,125 --> 00:03:44,375
Jam itu pula?

55
00:03:45,375 --> 00:03:47,000
Ada masalah dengan bank…

56
00:03:47,583 --> 00:03:51,000
- Sebab itu awak lari malam tadi?
- Tidak.

57
00:03:52,541 --> 00:03:54,750
Kita setuju
untuk tak kongsi butiran, bukan?

58
00:03:54,833 --> 00:03:57,500
Jadi, awak nak trak terpakai?

59
00:03:59,125 --> 00:04:00,916
- Tidak…
- Tidak?

60
00:04:01,000 --> 00:04:03,750
- Kami ambil yang ini.
- Pilihan yang bagus.

61
00:04:04,250 --> 00:04:06,750
Saya akan siapkan
dan kembali sekejap lagi.

62
00:04:10,416 --> 00:04:12,666
Apa awak buat?
Naikkan taruhan macam dalam pakau?

63
00:04:14,250 --> 00:04:18,625
- Saya tak nak ambil sisa abang saya.
- Siapa peduli siapa pemilik lamanya?

64
00:04:19,333 --> 00:04:22,000
Jangan buat keputusan sendirian,
awak tak pernah berkongsi.

65
00:04:22,083 --> 00:04:23,916
Kita sepasukan atau tidak?

66
00:04:24,000 --> 00:04:27,416
Benini, kita akan sepasukan
apabila kita naik ke podium.

67
00:04:38,166 --> 00:04:40,333
Dionisi perlukan bantuan saya lagi.

68
00:04:40,416 --> 00:04:43,208
Awak tahu saya suka berurusan dengan awak.

69
00:04:43,708 --> 00:04:44,583
Mari minum.

70
00:04:46,541 --> 00:04:48,416
Awak faham apa saya sampaikan?

71
00:04:48,500 --> 00:04:54,458
Awak nak pinjam sejumlah duit yang banyak
dengan tempoh bayaran balik yang panjang.

72
00:04:54,541 --> 00:04:56,916
Saya perlukan duit untuk kos operasi.

73
00:04:57,416 --> 00:04:59,750
Saya akan bayar balik
guna hadiah kejuaraan.

74
00:04:59,833 --> 00:05:02,875
Tapi Berselli
atau abang awak mungkin menang.

75
00:05:02,958 --> 00:05:07,583
Berselli dah lama tak naik taraf kereta.
Anaknya bodoh dan pemandunya pula tua.

76
00:05:07,666 --> 00:05:08,500
Abang saya?

77
00:05:09,916 --> 00:05:12,916
Dia tak boleh memandu,
apatah lagi menang apa-apa.

78
00:05:19,916 --> 00:05:22,250
Katakanlah semuanya berjalan lancar

79
00:05:22,916 --> 00:05:24,541
dan awak menang piala itu.

80
00:05:25,125 --> 00:05:26,500
Kejuaraan diteruskan.

81
00:05:27,000 --> 00:05:29,583
Masa berlalu dan faedah saya bertambah.

82
00:05:29,666 --> 00:05:32,208
Saya ahli keluarga Dionisi.
Saya ada sumber.

83
00:05:32,291 --> 00:05:35,666
Itu yang merisaukan saya.
Mereka dah putuskan hubungan dengan awak.

84
00:05:36,375 --> 00:05:38,833
Apa awak nak? Kondo saya?

85
00:05:38,916 --> 00:05:42,333
Ia tak berguna bagi saya.
Saya membesar di pinggir bandar.

86
00:05:42,416 --> 00:05:43,958
Pusat bandar membosankan.

87
00:05:44,041 --> 00:05:46,750
Awak tahu apa yang saya suka?
Syarikat, ya.

88
00:05:49,416 --> 00:05:52,083
Itu legasi ayah saya. Lupakan saja.

89
00:05:52,166 --> 00:05:55,666
Ya, tapi Bruno buat beberapa kesilapan
berkaitan pewarisan.

90
00:05:55,750 --> 00:05:58,541
Saya bayar peguam saya
untuk dapatkan maklumat.

91
00:05:58,625 --> 00:05:59,625
Tak guna.

92
00:05:59,708 --> 00:06:02,833
Tapi awak kata awak akan menang,
jadi ia tak penting.

93
00:06:02,916 --> 00:06:06,166
Ini rancangannya,
kita tandatangan beberapa perjanjian

94
00:06:06,833 --> 00:06:11,291
dan hanya akan guna jika ada masalah.

95
00:06:12,083 --> 00:06:14,541
Zaman sekarang, orang mudah ditipu.

96
00:06:15,125 --> 00:06:17,625
Awak akan dapat duit sebelum tengah malam.

97
00:06:30,625 --> 00:06:33,375
Awak tak perlu melawat ayah setiap hari.

98
00:06:35,000 --> 00:06:37,125
Masa yang hilang tak boleh ditebus.

99
00:06:38,875 --> 00:06:41,166
Kalau begitu, saya takkan datang esok.

100
00:06:42,083 --> 00:06:44,333
Berseronoklah sendirian di sini.

101
00:06:48,500 --> 00:06:50,125
Berhati-hati di Monza.

102
00:06:53,791 --> 00:06:57,208
Ingat, awak pernah hilang kawalan
di Lesmo sebelum ini.

103
00:07:01,666 --> 00:07:05,458
Hospital seperti salun rambut.
Semua orang bergosip.

104
00:07:06,750 --> 00:07:08,875
Dengar sini, gadis muda itu.

105
00:07:09,708 --> 00:07:11,166
Pemanduannya laju.

106
00:07:14,708 --> 00:07:16,333
Sial, dia seperti pelepah.

107
00:07:17,291 --> 00:07:18,500
Dionisi pula?

108
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
Suruh dia tingkatkan cengkaman
semasa keluar selekoh.

109
00:07:24,791 --> 00:07:26,750
Semuanya bergantung pada brek.

110
00:07:27,375 --> 00:07:30,041
Tapi saya perlu yakinkan Blu untuk brek.

111
00:07:32,500 --> 00:07:35,375
Kenapa mak dia panggil dia Blu?

112
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Entahlah.

113
00:07:37,500 --> 00:07:38,833
Ayah kenal dia, bukan?

114
00:07:39,458 --> 00:07:40,458
Dulu.

115
00:07:45,625 --> 00:07:47,000
Di mana dia sekarang?

116
00:07:48,125 --> 00:07:49,791
Mungkin tak jauh dari sini.

117
00:07:50,916 --> 00:07:52,416
Dia sangat rajin.

118
00:07:53,416 --> 00:07:56,333
Kami terputus hubungan
apabila dia keluar dengan lelaki tak guna.

119
00:07:56,958 --> 00:08:01,583
Ayah cuba beri dia nasihat,
tapi akhirnya ayah pula yang dimaki.

120
00:08:03,333 --> 00:08:07,166
Katanya anak-anak dia dah besar
dan dia tak mahu hidup sendirian.

121
00:08:08,666 --> 00:08:12,166
Ayah tak tahu perkembangan terbaru dia.
Hanya dia saja tahu.

122
00:08:16,416 --> 00:08:18,791
Ayah dah agak awak akan kembali.

123
00:08:21,833 --> 00:08:24,625
Tapi nampaknya
ayah perlu hampir mati dulu.

124
00:08:31,666 --> 00:08:35,541
Melepasi Biassono pada kelajuan 200
dalam gear lima penuh.

125
00:08:35,625 --> 00:08:37,250
Boleh beri beruang kuning?

126
00:08:37,958 --> 00:08:39,375
Bukan, buaya kecil.

127
00:08:39,875 --> 00:08:42,458
Ini vitamin, bukannya gula-gula.

128
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
Jadi, lebih baik, bukan?

129
00:08:46,333 --> 00:08:49,291
Marilah sambut hari jadi saya
di rumah ibu bapa saya Isnin nanti.

130
00:08:52,000 --> 00:08:55,458
- Jangan tinggalkan saya dengan mereka.
- Jangan risau.

131
00:09:06,250 --> 00:09:07,833
Wah, lihatlah!

132
00:09:09,625 --> 00:09:10,583
Hei.

133
00:09:10,666 --> 00:09:12,625
Semua ini untuk awak.

134
00:09:13,208 --> 00:09:14,250
Untuk kita.

135
00:09:21,416 --> 00:09:23,958
Keadaan semakin serius, bukan?

136
00:09:24,041 --> 00:09:25,791
Awal awak sampai.

137
00:09:25,875 --> 00:09:28,416
- Bagus.
- Kita semua akan tidur di sini?

138
00:09:28,500 --> 00:09:30,708
Ya, seperti berkhemah.

139
00:09:30,791 --> 00:09:32,000
Seronok, bukan?

140
00:09:35,625 --> 00:09:37,625
- Awak dah teliti peta itu?
- Ya.

141
00:09:38,125 --> 00:09:40,166
- Tidur sembilan jam?
- Ya.

142
00:09:40,250 --> 00:09:41,875
Makan apa yang saya suruh?

143
00:09:41,958 --> 00:09:44,375
Saya penuh dengan vitamin dan protein.

144
00:09:45,250 --> 00:09:47,958
Tapi malam awak tak terkawal, bukan?

145
00:09:48,458 --> 00:09:49,916
Lihatlah muka awak.

146
00:09:50,416 --> 00:09:52,333
Betul, saya tak dapat tidur.

147
00:09:52,416 --> 00:09:56,666
Tidurlah dulu.
Saya memandu, jadi awak ada masa tiga jam.

148
00:09:56,750 --> 00:09:59,791
- Mari masukkan barang ke dalam trak.
- Hei.

149
00:09:59,875 --> 00:10:01,625
Ada peti sejuk di dalam?

150
00:10:03,958 --> 00:10:04,833
Jadi?

151
00:10:04,916 --> 00:10:06,791
Kita bukan nak pergi bercuti.

152
00:10:06,875 --> 00:10:09,833
Hanya ahli dibenarkan naik trak.
Itu peraturannya.

153
00:10:09,916 --> 00:10:10,833
Dia kawan saya.

154
00:10:10,916 --> 00:10:14,833
Saya faham, tapi kita sedang bekerja.
Trak itu dah cukup sempit.

155
00:10:14,916 --> 00:10:17,625
Saya boleh carikan dia
tempat tidur di Monza.

156
00:10:22,291 --> 00:10:23,958
Bagaimana? Hebat, bukan?

157
00:10:24,041 --> 00:10:25,666
Ya, tapi begini, Ahmi…

158
00:10:27,708 --> 00:10:29,291
Awak tak boleh naik trak.

159
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
Tapi mereka boleh carikan tempat tidur
yang selesa untuk awak di Monza.

160
00:10:35,333 --> 00:10:40,000
Saya faham jika awak tak nak pergi.
Ini melibatkan undang-undang dan insurans.

161
00:10:41,041 --> 00:10:42,375
Ya, insurans.

162
00:10:42,916 --> 00:10:45,833
Tentulah saya akan pergi.
Perlumbaan pertama awak di luar bandar.

163
00:10:46,500 --> 00:10:49,083
- Pergilah. Saya ikut dari belakang.
- Okey.

164
00:11:10,333 --> 00:11:11,541
Lagu apa itu?

165
00:11:13,375 --> 00:11:14,208
Hei!

166
00:11:16,708 --> 00:11:18,791
Saya tanya, awak dengar lagu apa?

167
00:11:18,875 --> 00:11:20,375
Tiada apa-apa.

168
00:11:20,958 --> 00:11:22,208
Lagu lama.

169
00:11:22,791 --> 00:11:26,208
Mak saya selalu mainkan apabila dia sedih
dan itu selalu berlaku.

170
00:11:27,125 --> 00:11:28,500
Biar saya dengar.

171
00:11:29,125 --> 00:11:30,791
- Tidak.
- Ya!

172
00:11:35,958 --> 00:11:39,458
- Tak sangka awak suka lagu lama.
- Saya suka lagu klasik.

173
00:11:39,541 --> 00:11:41,000
Liriknya hebat.

174
00:11:41,083 --> 00:11:43,250
Yakah? "Rum dan kokain"?

175
00:11:43,833 --> 00:11:47,666
Tak, jika awak beri perhatian,
kisah di sebaliknya menyentuh hati.

176
00:11:47,750 --> 00:11:49,208
- Betulkah?
- Ya.

177
00:11:49,916 --> 00:11:53,458
Ia mengisahkan seorang penari
yang menyeludup senjata ke Cuba

178
00:11:53,541 --> 00:11:56,208
dan jatuh cinta pada Miguel
yang selalu tiada.

179
00:11:56,291 --> 00:11:57,625
Jadi, dia pilih Pedro,

180
00:11:57,708 --> 00:12:00,708
Miguel dapat tahu,
tembak mereka dan melarikan diri.

181
00:12:01,750 --> 00:12:04,208
Mungkin saya tak pernah hayati lagu itu.

182
00:12:04,291 --> 00:12:06,375
Celaka!

183
00:12:06,458 --> 00:12:10,416
Boleh perlahankan muzik?
Saya cuba nak tidur.

184
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
Setidaknya tukarlah lagu lain.

185
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Tolonglah.

186
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
Nama dia Fidel, bukan Miguel.

187
00:12:20,166 --> 00:12:21,208
Fidel Castro.

188
00:12:21,291 --> 00:12:23,916
Dulu nama dia tak boleh disebut di TV.

189
00:12:24,000 --> 00:12:25,541
Nampaknya awak pun tahu.

190
00:12:26,458 --> 00:12:27,833
Semua orang tahu.

191
00:12:29,125 --> 00:12:30,416
Siapa Fidel Castro?

192
00:12:34,416 --> 00:12:36,166
Ya, lupakan saja.

193
00:12:40,791 --> 00:12:41,958
Seperti bulan!

194
00:12:42,041 --> 00:12:43,833
Tolonglah, semua!

195
00:12:44,416 --> 00:12:46,083
Berhenti!

196
00:13:14,416 --> 00:13:16,166
BALAI POLIS

197
00:13:28,916 --> 00:13:31,708
Hei! Mereka dah tukar lampin awak?

198
00:13:32,583 --> 00:13:34,000
Ya, lampin adik awak!

199
00:13:34,083 --> 00:13:36,625
Mustahil, mari kita tolak.

200
00:13:36,708 --> 00:13:40,083
Awak akan halang kereta saya
ke garisan penamat hari ini?

201
00:13:40,666 --> 00:13:43,125
Relaks, awak takkan nampak saya kali ini.

202
00:13:43,208 --> 00:13:46,666
- Awak siapa?
- Diletta. Hai, maaf, selamat berkenalan.

203
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
Blu.

204
00:13:49,000 --> 00:13:52,666
- Nak keluar minum malam ini?
- Pada malam sebelum perlumbaan?

205
00:13:53,208 --> 00:13:56,291
Tak perlu ikut,
awak takkan sempat habiskan pusingan.

206
00:13:57,333 --> 00:14:01,708
Terima kasih, tapi saya perlu hadir
ke parti pelancaran jenama ayah saya.

207
00:14:01,791 --> 00:14:05,375
- Ayuh.
- Mungkin lain kali, okey?

208
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
- Semua!
- Apa?

209
00:14:07,291 --> 00:14:08,833
Kami perlukan bantuan!

210
00:14:08,916 --> 00:14:09,833
Sekejap!

211
00:14:10,541 --> 00:14:12,416
Pastikan pemanduan lancar.

212
00:14:12,500 --> 00:14:14,208
Maksimumkan cengkaman.

213
00:14:15,583 --> 00:14:19,416
Begini, jangan pandu terlalu laju
di antara selekoh satu dan dua

214
00:14:19,500 --> 00:14:21,791
jika tak, awak akan terbabas
seperti di Mugello.

215
00:14:21,875 --> 00:14:23,541
Apa itu parti pelancaran?

216
00:14:24,458 --> 00:14:27,458
"Parti pelancaran"?
Hei! Apa awak merepek ini?

217
00:14:28,250 --> 00:14:31,916
Jangan biar dia mempengaruhi awak.
Biarlah dia dengan dunianya.

218
00:14:32,000 --> 00:14:33,333
Siapa peduli?

219
00:14:33,416 --> 00:14:34,833
Fokus pada diri awak.

220
00:14:35,458 --> 00:14:37,791
Fokus. Dia takkan sedar awak datang.

221
00:14:37,875 --> 00:14:38,708
Ayuh!

222
00:14:39,416 --> 00:14:40,291
Awak boleh!

223
00:14:42,375 --> 00:14:45,250
Ayuh, tak guna! Kekal fokus!

224
00:14:50,916 --> 00:14:52,291
KELAYAKAN
PERLUMBAAN DUA

225
00:14:54,333 --> 00:14:57,916
Novak dan Ambrosio tentu
di barisan pertama atau kedua.

226
00:14:58,000 --> 00:14:59,625
Awak boleh, Blu!

227
00:14:59,708 --> 00:15:01,708
Normal untuk hilang cengkaman
pada permulaan.

228
00:15:04,833 --> 00:15:09,416
- Beritahu saya gear yang awak guna.
- Gear tiga, empat, lima, empat.

229
00:15:09,500 --> 00:15:11,250
Bagus. Bagaimana rasanya?

230
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
Saya cakap dengan awak.

231
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Sempurna!

232
00:15:17,333 --> 00:15:18,625
- Sempurna.
- Sempurna.

233
00:15:18,708 --> 00:15:24,750
Pusingan yang hebat daripada SC17,
mereka sasarkan petak pertama.

234
00:15:25,666 --> 00:15:27,416
- Sedia.
- Mari tunggu.

235
00:15:27,500 --> 00:15:29,791
- Kami dah sedia.
- Berhenti! Saya kata tunggu!

236
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Syabas, di tempat keempat.

237
00:15:32,291 --> 00:15:35,500
- Satu lagi, tayar dalam keadaan baik.
- Ayuh!

238
00:15:35,583 --> 00:15:37,666
Pecut ke barisan depan, Blu! Ayuh!

239
00:15:37,750 --> 00:15:40,083
Alpha Blaze melambatkan kemasukan Ferri.

240
00:15:40,166 --> 00:15:43,958
Tinggal empat minit
sebelum sesi kelayakan berakhir.

241
00:15:44,041 --> 00:15:46,458
Apa strategi mereka?

242
00:15:46,541 --> 00:15:49,791
Porsche Venturi mencatatkan purata…

243
00:15:49,875 --> 00:15:51,708
Dia pantas. Dia boleh buat.

244
00:15:52,500 --> 00:15:54,125
- Betul.
- Ayuh.

245
00:15:55,083 --> 00:15:57,666
Awas! Venturi menuju ke garisan penamat.

246
00:15:58,458 --> 00:16:00,000
- Pergi!
- Pergi!

247
00:16:12,208 --> 00:16:14,083
Tidak! Tak guna!

248
00:16:14,166 --> 00:16:15,208
Satu kejutan…

249
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
- Biar betul!
- Apa ini?

250
00:16:17,291 --> 00:16:19,500
Kemasukan agresif Alpha Blaze

251
00:16:19,583 --> 00:16:22,291
memaksa Venturi menekan brek
dan hilang posisi.

252
00:16:22,375 --> 00:16:25,375
Para juri akan tentukan
sama ada langkah itu adil.

253
00:16:26,500 --> 00:16:29,541
Hei! Apa abang buat?

254
00:16:29,625 --> 00:16:31,375
- Maaf.
- Arturo.

255
00:16:31,458 --> 00:16:33,166
Awak nak main kasar, bukan?

256
00:16:33,250 --> 00:16:36,458
Bawa dia pergi
atau awak akan tersingkir kali ini.

257
00:16:36,541 --> 00:16:37,416
Memalukan.

258
00:16:37,500 --> 00:16:41,125
Jangan begitu!
Kadangkala benda begini berlaku.

259
00:16:41,208 --> 00:16:44,708
Tidak, itu taktik kotor
yang kamu guna apabila terdesak.

260
00:16:44,791 --> 00:16:47,416
Bukan begini cara ayah ajar kita berlumba.

261
00:16:47,916 --> 00:16:52,083
Tak habis-habis tentang ayah?
Awak nak tewaskan siapa pula kali ini?

262
00:16:52,750 --> 00:16:55,500
Ayuh, mari pergi. Blu akan kembali.

263
00:16:55,583 --> 00:16:58,916
Jika awak tak puas hati,
pergi jumpa pegawai perlumbaan!

264
00:16:59,000 --> 00:17:00,458
Sial!

265
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Mari.

266
00:17:05,625 --> 00:17:07,041
Dia sengaja buat begitu.

267
00:17:07,125 --> 00:17:09,333
Tak, ia boleh berlaku. Bertenang.

268
00:17:09,416 --> 00:17:10,916
Apa? Awak pun nampak!

269
00:17:11,000 --> 00:17:13,666
Mereka silap masa.
Betul, ia boleh berlaku.

270
00:17:13,750 --> 00:17:15,916
Tak apa, awak di kedudukan ketiga.

271
00:17:16,000 --> 00:17:18,250
Esok hari penentuan. Bertenang.

272
00:17:18,333 --> 00:17:21,791
"Bertenang"? Saya mendahului tadi!
Kamu di pihak siapa?

273
00:17:23,666 --> 00:17:26,291
Petak pertama milik Paolo Ferri…

274
00:17:26,375 --> 00:17:29,208
- Si bodoh itu di tempat pertama.
- Sudah, pergi tukar baju.

275
00:17:29,291 --> 00:17:31,333
- Ayuh.
- Pergi berehat.

276
00:17:31,416 --> 00:17:33,500
- Lantaklah.
- Syabas!

277
00:17:33,583 --> 00:17:35,791
Venturi bermula di tempat kelima.

278
00:17:35,875 --> 00:17:39,708
Semua pasukan perlu kekal bersedia
dan ikut arahan…

279
00:17:39,791 --> 00:17:40,958
Terima kasih tadi.

280
00:17:42,625 --> 00:17:44,916
Kereta itu sangat laju! Syabas.

281
00:17:45,500 --> 00:17:48,791
Kita mungkin bukan sepasukan,
tapi kita semakin serasi.

282
00:17:48,875 --> 00:17:49,708
Wah!

283
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
Apa ini? Pujian?

284
00:17:52,750 --> 00:17:54,041
Awak okey, Benini?

285
00:17:55,791 --> 00:17:57,666
Saya sentiasa bercakap jujur.

286
00:17:58,500 --> 00:17:59,541
Awak pula?

287
00:18:01,833 --> 00:18:06,833
- Awak dah dapat balik jam tangan awak.
- Awak memang taasub dengan masa, bukan?

288
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
Fokus saja pada litar.

289
00:18:12,500 --> 00:18:14,375
Awak nampak hebat tadi.

290
00:18:20,916 --> 00:18:22,041
Syabas!

291
00:18:22,125 --> 00:18:25,041
- Hei!
- Petak pertama. Awak pasti menang!

292
00:18:25,125 --> 00:18:26,750
- Ayuh!
- Awak memang hebat.

293
00:18:26,833 --> 00:18:30,166
- Saya dah kata.
- Tiada siapa mampu tandingi awak.

294
00:18:30,250 --> 00:18:31,708
Mari kita raikan.

295
00:18:31,791 --> 00:18:32,916
Syabas!

296
00:18:33,000 --> 00:18:34,750
Tahniah atas petak pertama.

297
00:18:35,625 --> 00:18:36,666
Awak nak sesuatu?

298
00:18:38,208 --> 00:18:41,791
- Awak memang berani, bukan?
- Apa maksud awak?

299
00:18:42,333 --> 00:18:44,208
Awak pintas jalan saya.

300
00:18:45,708 --> 00:18:48,250
Awak tak pandang dan hampir langgar saya.

301
00:18:48,333 --> 00:18:50,875
Jangan tipu, awak keluar mengejut.

302
00:18:50,958 --> 00:18:52,291
Betulkah?

303
00:18:52,375 --> 00:18:54,833
Awak kalah dan saya pula dipersalahkan?

304
00:18:56,916 --> 00:18:58,791
Orang kalah memang begitu.

305
00:19:00,000 --> 00:19:02,583
- Tak guna!
- Hei, sudah!

306
00:19:02,666 --> 00:19:05,000
Sudah, kelayakan kita mungkin dibatalkan.

307
00:19:05,083 --> 00:19:07,125
Selesaikanlah di tempat lain.

308
00:19:07,208 --> 00:19:09,458
Saya bersedia. Bila-bila masa saja.

309
00:19:09,541 --> 00:19:11,333
Awak marah? Bertenang.

310
00:19:12,125 --> 00:19:15,125
- Saya tahu jalan yang sesuai.
- Guna kereta saya.

311
00:19:16,708 --> 00:19:20,125
Saya dalam tempoh percubaan.
Jika tertangkap, habislah.

312
00:19:20,958 --> 00:19:22,375
Saya dah agak!

313
00:19:22,458 --> 00:19:25,041
Di luar litar, dia pengecut.

314
00:19:25,125 --> 00:19:27,291
Mungkin dia datang bulan.

315
00:19:27,375 --> 00:19:29,125
Diamlah.

316
00:19:32,791 --> 00:19:34,333
Di mana jalan itu?

317
00:19:38,916 --> 00:19:42,250
Siapa sampai ke Royal Villa Monza dulu,
dia pemenangnya.

318
00:19:42,958 --> 00:19:46,916
Perjalanan ambil masa 15 minit.
Jika pecut, boleh sampai dalam 7.5 minit.

319
00:19:48,208 --> 00:19:50,166
Awak. Turunkan bendera.

320
00:19:55,416 --> 00:19:57,458
- Telefonnya dimatikan.
- Dia di mana?

321
00:19:57,541 --> 00:19:59,041
Hei, Arturo!

322
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Saya tahu
ke mana dua budak bodoh itu pergi.

323
00:20:04,083 --> 00:20:05,750
- Mari pergi.
- Apa?

324
00:20:09,416 --> 00:20:10,250
Apa berlaku?

325
00:20:12,458 --> 00:20:14,583
- Perlumbaan persendirian.
- Tidak!

326
00:20:15,333 --> 00:20:18,250
Tak guna.
Si bodoh itu akan dipenjarakan semula.

327
00:20:18,333 --> 00:20:21,291
Jadi? Awak nak ikut atau tak?

328
00:20:21,375 --> 00:20:24,166
Saya ada taklimat praperlumbaan.
Bawa dia balik!

329
00:20:26,833 --> 00:20:28,000
Bodoh!

330
00:20:30,791 --> 00:20:31,750
Kamu dah sedia?

331
00:20:34,083 --> 00:20:34,916
Tiga!

332
00:20:37,458 --> 00:20:38,375
Dua!

333
00:20:40,125 --> 00:20:41,083
Satu!

334
00:20:42,625 --> 00:20:43,625
Mula!

335
00:21:05,500 --> 00:21:06,625
Lajunya dia.

336
00:21:15,583 --> 00:21:16,416
Siaplah awak!

337
00:21:24,083 --> 00:21:24,916
Tak guna!

338
00:22:03,333 --> 00:22:05,291
POLIS

339
00:22:05,875 --> 00:22:06,708
- Sial.
- Sial.

340
00:22:19,583 --> 00:22:21,666
Fikirkan sesuatu. Ayuh.

341
00:22:25,875 --> 00:22:27,083
Jalan ditutup!

342
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
Hore!

343
00:22:51,291 --> 00:22:52,708
Berhenti!

344
00:23:09,791 --> 00:23:10,833
Telefon ambulans!

345
00:23:10,916 --> 00:23:12,208
- Ayuh!
- Pergi!

346
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
Hebatnya!

347
00:23:21,125 --> 00:23:23,125
Tapi awak ketakutan tadi.

348
00:23:24,500 --> 00:23:25,708
Apa ini?

349
00:23:26,916 --> 00:23:27,833
Maaf.

350
00:23:28,875 --> 00:23:32,000
- Mari tamatkan perlumbaan.
- Tak, bertenang.

351
00:23:32,083 --> 00:23:34,333
Tunggu, mereka akan ronda lagi.

352
00:23:35,250 --> 00:23:36,416
Awak selalu buat?

353
00:23:36,500 --> 00:23:39,000
Saya dah biasa buat sejak kecil.

354
00:23:39,083 --> 00:23:41,583
Awak belajar berlumba
di estet keluarga awak.

355
00:23:41,666 --> 00:23:43,916
Ibu bapa saya tak suka saya berlumba.

356
00:23:44,875 --> 00:23:46,583
Tapi itu saja bakat saya.

357
00:23:50,416 --> 00:23:51,416
Begini.

358
00:23:51,916 --> 00:23:53,166
Maaf tentang tadi.

359
00:23:55,125 --> 00:23:56,000
Sungguh.

360
00:23:57,500 --> 00:24:00,333
Saya cuma ikut arahan.
Saya tak tahu kedudukan awak.

361
00:24:01,208 --> 00:24:05,666
- Tak apa, saya akan kalahkan awak esok.
- Yakah? Tapi saya menang hari ini.

362
00:24:05,750 --> 00:24:09,375
Biar betul? Saya beri awak laluan
untuk perlahankan mereka.

363
00:24:09,875 --> 00:24:12,875
- Awak selalu bersemangat begini?
- Awak suka?

364
00:24:14,083 --> 00:24:15,125
Ya.

365
00:24:49,666 --> 00:24:52,625
Kita perlu pergi.
Tinggalkan saja kereta di sini.

366
00:24:59,916 --> 00:25:01,666
PANGGILAN TAK DIJAWAB

367
00:25:02,500 --> 00:25:03,458
Tak guna.

368
00:25:06,375 --> 00:25:09,000
Awak tahu jika buat silap,
awak akan didenda.

369
00:25:09,500 --> 00:25:10,958
Dengar sini.

370
00:25:11,041 --> 00:25:14,875
Jaga jarak antara adik-beradik Dionisi
supaya tiada percikan api.

371
00:25:15,375 --> 00:25:17,500
Cara Ferri keluar
hampir melanggar peraturan.

372
00:25:18,333 --> 00:25:20,083
Baiklah, jumpa esok.

373
00:25:22,875 --> 00:25:25,458
Awak gembira buat kekacauan?

374
00:25:25,958 --> 00:25:29,166
Apa maksud abang?
Saya hanya cuba tunaikan janji.

375
00:25:30,291 --> 00:25:31,125
Awak?

376
00:25:31,208 --> 00:25:34,625
Awak pertaruhkan segalanya
dan kebanyakannya dengan menipu.

377
00:25:34,708 --> 00:25:38,000
- Sekarang baru nak peduli tentang janji.
- Sudahlah.

378
00:25:38,666 --> 00:25:41,083
Saya cuma mahukan hak saya.

379
00:25:41,666 --> 00:25:43,666
Awak tak layak ketuai pasukan itu.

380
00:25:43,750 --> 00:25:47,666
Awak tak mampu uruskan dan itu terbukti.
Tak seperti abang.

381
00:25:48,166 --> 00:25:50,500
Syabas. Tahniah.

382
00:25:50,583 --> 00:25:54,708
Akhirnya, pewaris keluarga
menjadi tumpuan.

383
00:25:55,291 --> 00:25:56,708
Tapi dia ketakutan.

384
00:25:58,291 --> 00:26:02,458
Tunggu masa saja
sebelum awak tunjukkan perangai sebenar.

385
00:26:03,083 --> 00:26:05,875
Manusia takkan berubah
dan abang kenal awak.

386
00:26:06,375 --> 00:26:09,333
Awak akan buat silap seperti biasa
dan tunjukkan taring awak.

387
00:26:12,041 --> 00:26:15,541
Abang dah letih malu
dengan nama keluarga disebabkan awak.

388
00:26:27,250 --> 00:26:29,958
Jika mereka tak sampai dalam 10 minit,
saya akan pergi cari.

389
00:26:30,041 --> 00:26:33,666
- Melainkan polis sampai dulu.
- Itu pun mereka.

390
00:26:42,333 --> 00:26:44,166
Awak sentiasa mengecewakan.

391
00:26:45,166 --> 00:26:47,041
- Apa khabar?
- Baik.

392
00:26:49,250 --> 00:26:51,166
Masuk ke dalam kereta, bodoh.

393
00:27:10,833 --> 00:27:11,958
Arturo.

394
00:27:14,083 --> 00:27:17,291
Maaf, saya buat silap,
tapi tiada apa-apa berlaku.

395
00:27:21,333 --> 00:27:22,833
Awak belum bersedia.

396
00:27:23,791 --> 00:27:25,125
Apa maksud awak?

397
00:27:27,125 --> 00:27:31,541
- Awak disingkirkan daripada pasukan.
- Arturo, apa maksud awak?

398
00:27:32,125 --> 00:27:34,583
Awak tak sesuai untuk dunia ini.

399
00:27:36,208 --> 00:27:38,208
Awak bukan pemandu kereta lumba.

400
00:27:40,833 --> 00:27:42,291
Awak bukan sesiapa.

401
00:27:44,208 --> 00:27:46,583
Awak hanya akan berakhir
di dalam parit atau penjara.

402
00:27:55,083 --> 00:27:56,750
Apa awak tahu tentang saya?

403
00:28:01,750 --> 00:28:04,166
Awak ingat awak siapa, tak guna!

404
00:28:04,958 --> 00:28:08,625
Hidup saya huru-hara
dan semuanya salah awak!

405
00:28:09,166 --> 00:28:12,375
Saya tak sangka
saya percayakan lelaki seteruk awak!

406
00:28:12,458 --> 00:28:14,583
Saya percayakan pembunuh!

407
00:28:14,666 --> 00:28:17,750
Jangan sentuh dia, faham? Jangan berani!

408
00:28:17,833 --> 00:28:19,791
- Sudah!
- Nak pukul saya?

409
00:28:19,875 --> 00:28:20,791
Pukullah!

410
00:28:21,375 --> 00:28:23,208
Mari pergi dari sini.

411
00:28:35,750 --> 00:28:36,708
Arturo?

412
00:28:38,250 --> 00:28:41,625
Awak jumpa dia?
Dia perlu ke balai dalam beberapa jam.

413
00:28:43,458 --> 00:28:44,583
Kenapa?

414
00:28:47,666 --> 00:28:50,375
Kami bertengkar
dan saya bertindak keterlaluan.

415
00:28:50,458 --> 00:28:51,291
Jadi?

416
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
Saya kata dia disingkirkan
daripada pasukan.

417
00:28:57,625 --> 00:28:58,958
Apa awak buat?

418
00:29:04,000 --> 00:29:08,458
Walau apa pun berlaku,
jangan sesekali singkirkan ahli kumpulan!

419
00:29:10,416 --> 00:29:11,958
Saya akan pergi cari dia.

420
00:29:22,583 --> 00:29:23,416
Awak okey?

421
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
Bertenang, dia tak cederakan saya.

422
00:29:30,291 --> 00:29:32,333
Awak hampir bunuh dia, bukan?

423
00:29:32,416 --> 00:29:33,916
Ya, demi awak.

424
00:29:50,958 --> 00:29:54,666
- Apa awak buat?
- Awak lebih suka dia, bukan?

425
00:29:56,625 --> 00:29:58,833
Apa maksud awak? Awak gila?

426
00:29:58,916 --> 00:30:00,541
- Paolo.
- Paolo?

427
00:30:00,625 --> 00:30:03,750
Saya nampak cara dia pandang awak.

428
00:30:07,958 --> 00:30:09,458
Kita dah lama kenal.

429
00:30:09,541 --> 00:30:12,291
Saya suka awak sejak dulu lagi.

430
00:30:12,958 --> 00:30:14,500
Tapi awak tak sedar pun.

431
00:30:15,750 --> 00:30:19,083
Saya kenal awak luar dalam.
Sekali pandang saja saya dah faham.

432
00:30:20,000 --> 00:30:22,541
Kenapa dia dan bukan saya? Kenapa?

433
00:30:25,541 --> 00:30:27,333
Apa awak merepek ini?

434
00:30:28,125 --> 00:30:30,625
Kenapa dengan semua orang malam ini?

435
00:30:31,125 --> 00:30:33,583
Lebih baik saya bersendirian!

436
00:30:52,500 --> 00:30:56,458
Saya gembira awak datang,
apatah lagi pada lewat malam begini.

437
00:30:57,083 --> 00:31:01,166
Sistem penyejukan air awak
dicemburui di seluruh dunia.

438
00:31:01,750 --> 00:31:04,500
Ya, tapi kami hanya bekalkan yang terbaik.

439
00:31:08,583 --> 00:31:09,583
Maaf.

440
00:31:21,708 --> 00:31:22,708
Arianna.

441
00:31:25,416 --> 00:31:26,583
Giulio Dionisi.

442
00:32:06,416 --> 00:32:07,625
Blu.

443
00:32:11,166 --> 00:32:12,208
Hei!

444
00:32:12,291 --> 00:32:15,083
Saya akan tandatangan
dan pulang, jangan risau.

445
00:32:16,166 --> 00:32:19,458
Saya takkan ke mana-mana.
Awak tak keseorangan.

446
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
- Kita ada perlumbaan. Lupakan dia.
- Arturo…

447
00:32:25,458 --> 00:32:26,791
Kita satu pasukan.

448
00:32:37,000 --> 00:32:38,916
Pecut pada kelajuan 280.

449
00:32:40,125 --> 00:32:42,541
Selekoh pertama, kanan, kiri.

450
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
Melepasi Biassono pada kelajuan penuh.

451
00:32:50,250 --> 00:32:51,375
Roggia.

452
00:32:51,958 --> 00:32:53,083
Brek.

453
00:32:53,916 --> 00:32:56,291
Masuk selekoh pada kelajuan 88.

454
00:32:57,083 --> 00:32:58,791
- Serta…
- Masih ingat?

455
00:33:03,916 --> 00:33:05,875
Jangan minum sebelum perlumbaan.

456
00:33:11,083 --> 00:33:14,375
Ada banyak perkara
yang kita tak patut buat, tapi…

457
00:33:15,041 --> 00:33:15,916
Betul?

458
00:33:20,458 --> 00:33:22,583
Lebih mudah berlumba di luar litar.

459
00:33:24,333 --> 00:33:27,625
Tiada siapa peduli siapa kita.
Kita cuma pijak pedal.

460
00:33:30,000 --> 00:33:32,750
Tapi di sini, dengan sut
dan semua mata memandang…

461
00:33:32,833 --> 00:33:34,083
Awak takut?

462
00:33:38,416 --> 00:33:40,791
Saya rasa saya perlu buktikan sesuatu.

463
00:33:45,291 --> 00:33:47,000
Awak dah pun buktikan.

464
00:33:53,750 --> 00:33:55,000
Apa silapnya?

465
00:33:56,500 --> 00:33:58,583
Semasa keluar dari selekoh keempat.

466
00:33:58,666 --> 00:34:03,041
Saya brek awal di selekoh ke-7
dan tukar gear lambat di selekoh ke-10.

467
00:34:05,333 --> 00:34:07,583
Apabila kita tertekan,

468
00:34:08,541 --> 00:34:09,875
kita rasa keseorangan

469
00:34:09,958 --> 00:34:11,041
dan takut.

470
00:34:11,916 --> 00:34:14,833
Apabila takut,
kita memandu dengan laju dan cuai.

471
00:34:15,416 --> 00:34:18,666
Ya, awak perlu pecut,
tapi hanya pada masa yang tepat.

472
00:34:19,458 --> 00:34:20,291
Faham?

473
00:34:27,000 --> 00:34:28,500
Awak kenal mak saya?

474
00:34:29,375 --> 00:34:30,416
Arianna.

475
00:34:38,750 --> 00:34:39,583
Ya…

476
00:34:41,166 --> 00:34:42,083
Jadi?

477
00:34:45,333 --> 00:34:46,166
Sangat kenal.

478
00:34:52,000 --> 00:34:53,916
Arianna sangat mahukan awak.

479
00:34:57,250 --> 00:34:59,375
Mereka berdua mahukan anak.

480
00:35:06,166 --> 00:35:09,083
Ayah saya tahu
mak saya hamil sebelum dia mati?

481
00:35:16,791 --> 00:35:19,166
Entah, tapi saya rasa dia tahu.

482
00:35:26,416 --> 00:35:29,208
Mari berlatih sebelum semua orang datang.

483
00:35:33,708 --> 00:35:36,291
Tarik nafas, bayangkan litar

484
00:35:36,375 --> 00:35:37,750
dan dengar arahan saya.

485
00:35:37,833 --> 00:35:40,125
Fokus pada suara saya
dan bunyi kereta. Mula.

486
00:35:46,708 --> 00:35:48,458
Guna gear satu hingga selekoh pertama.

487
00:35:49,583 --> 00:35:50,791
Ke kiri sedikit.

488
00:35:53,166 --> 00:35:54,000
Bagus.

489
00:35:55,625 --> 00:35:57,000
Dapat rasa jalan lurus?

490
00:35:58,875 --> 00:36:01,083
Okey, menghampiri selekoh.

491
00:36:02,166 --> 00:36:04,583
Pecut sebelum sampai ke selekoh.

492
00:36:05,375 --> 00:36:06,541
Kanan.

493
00:36:07,125 --> 00:36:08,125
Pecut.

494
00:36:08,958 --> 00:36:12,250
Kiri. Bagus. Syabas. Bagus.

495
00:36:12,833 --> 00:36:14,333
Pecut lagi. Laju.

496
00:36:14,416 --> 00:36:15,291
Rasakannya.

497
00:36:16,583 --> 00:36:18,791
Bertenang. Pecut, tapi bertenang.

498
00:36:19,375 --> 00:36:21,208
Dengar bunyi kereta.

499
00:36:21,291 --> 00:36:22,541
Ke kanan sedikit.

500
00:36:23,833 --> 00:36:25,250
Rasa iramanya?

501
00:36:26,166 --> 00:36:30,291
Tingkatkan kelajuan secara perlahan.
Kereta sedang menyesuaikan haluan.

502
00:36:32,083 --> 00:36:34,250
Bagus, begitulah. Dengar bunyinya.

503
00:36:34,833 --> 00:36:36,416
Jauhi bahu jalan!

504
00:36:39,166 --> 00:36:40,791
Syabas. Ya.

505
00:36:40,875 --> 00:36:43,333
Berhati-hati di Lesmo.
Belok ke kanan dengan laju.

506
00:36:44,875 --> 00:36:46,875
Okey, perlahan. Bagus.

507
00:36:46,958 --> 00:36:47,958
Lebarkan lagi.

508
00:36:48,041 --> 00:36:49,375
Biarkan ia bergerak

509
00:36:49,458 --> 00:36:50,791
dengar lancar.

510
00:36:50,875 --> 00:36:52,250
Lebarkan. Syabas!

511
00:36:52,333 --> 00:36:54,291
Ayuh, Blu! Begitulah!

512
00:36:54,375 --> 00:36:55,875
Sempurna!

513
00:36:55,958 --> 00:36:58,708
Biar ia meluncur. Begitulah, ayuh!

514
00:37:01,916 --> 00:37:04,375
Pecut, awak tak keseorangan. Ayuh!

515
00:37:05,041 --> 00:37:06,708
Begitulah, Blu!

516
00:37:07,541 --> 00:37:11,791
Blu Venturi memecut keluar
dari Lesmo Dua dengan Porsche SC17.

517
00:37:11,875 --> 00:37:13,416
PERLUMBAAN 2/6
LITAR MONZA

518
00:37:13,500 --> 00:37:15,458
Keluar dengan laju seperti misil!

519
00:37:15,541 --> 00:37:19,375
Itu pun dia, sedang bersedia
untuk memintas Lamborghini Filippi.

520
00:37:19,458 --> 00:37:22,333
Bagus, gear tiga.
Ayuh, aktifkan arus gelincir.

521
00:37:22,416 --> 00:37:23,875
Saya tahu.

522
00:37:23,958 --> 00:37:25,625
Pintasan yang hebat!

523
00:37:27,791 --> 00:37:31,000
Kemalangan dahsyat berlaku
di Selekoh Ascari

524
00:37:31,083 --> 00:37:32,958
yang melibatkan dua kereta!

525
00:37:34,416 --> 00:37:38,791
Venturi berada di belakang Honda Donati.
Dia melebarkan jarak dan memintas.

526
00:37:38,875 --> 00:37:40,875
Begitulah caranya!

527
00:37:42,625 --> 00:37:44,500
Tunggu dulu.

528
00:37:44,583 --> 00:37:46,000
Jaga jarak.

529
00:37:46,916 --> 00:37:48,208
Dah dekat. Sekarang?

530
00:37:48,291 --> 00:37:49,625
Saya suruh tunggu!

531
00:37:49,708 --> 00:37:52,125
Atau dia akan kejar di jalan lurus!
Tunggu!

532
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Arturo, bertenang.

533
00:37:54,791 --> 00:37:58,125
Kekal di belakangnya
dan pecut apabila saya suruh, okey?

534
00:37:58,208 --> 00:38:01,291
- Baiklah.
- Dia kata, "Baiklah." Dia dengar arahan.

535
00:38:02,750 --> 00:38:05,208
Perlumbaan semakin sengit.

536
00:38:05,291 --> 00:38:06,250
Pecut.

537
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
Laju lagi.

538
00:38:08,541 --> 00:38:12,041
- Saya kehilangan dia.
- Baguslah, dia akan brek awal.

539
00:38:12,125 --> 00:38:15,375
Ferri dapat kelebihan masa berharga
di jalan lurus.

540
00:38:15,458 --> 00:38:17,708
Venturi memecut dan semakin dekat!

541
00:38:17,791 --> 00:38:19,000
Begitulah. Bagus.

542
00:38:19,083 --> 00:38:20,541
Bersedia. Sedikit lagi.

543
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Bersedia, Blu.

544
00:38:21,625 --> 00:38:23,625
- Himpit pihak lawan.
- Tak boleh.

545
00:38:23,708 --> 00:38:25,666
Alpha Blaze lawan SC17.

546
00:38:25,750 --> 00:38:27,833
- Boleh?
- Blu dalam arus gelincir!

547
00:38:27,916 --> 00:38:29,666
- Ketegangan memuncak!
- Tunggu!

548
00:38:29,750 --> 00:38:32,416
Penonton menahan nafas dan keadaan tegang!

549
00:38:32,500 --> 00:38:33,750
- Sekarang!
- Pergi!

550
00:38:34,750 --> 00:38:41,166
Porsche keluar dengan laju seperti peluru!
Mereka tiba di Ascari serentak.

551
00:38:42,541 --> 00:38:48,000
Pintasan yang hebat!
Dia hampir melanggar bahu jalan! Hebat!

552
00:38:48,083 --> 00:38:51,875
Penonton bersorak gembira!
Semua orang menyokong fenomena ini!

553
00:38:53,166 --> 00:38:55,208
Ferri ketinggalan di belakang.

554
00:38:55,291 --> 00:38:57,875
Bendera perlumbaan
dikibarkan untuk Venturi!

555
00:39:00,208 --> 00:39:02,125
Pemandu baru itu memenangi tempat pertama!

556
00:39:02,208 --> 00:39:05,875
Tempat pertama dimenangi Blu Venturi!

557
00:39:05,958 --> 00:39:09,708
Dia mendapat 20 mata
dan menduduki tempat ketiga keseluruhan.

558
00:39:09,791 --> 00:39:12,500
KEPUTUSAN KEJUARAAN
3 BLU VENTURI 28 MATA

559
00:39:13,083 --> 00:39:14,375
- Ayuh!
- Syabas!

560
00:39:15,333 --> 00:39:16,291
Bagus!

561
00:39:22,458 --> 00:39:24,583
- Syabas!
- Syabas!

562
00:39:26,833 --> 00:39:28,750
Syabas, Venturi!

563
00:39:30,958 --> 00:39:32,583
- Tahniah!
- Syabas!

564
00:39:34,916 --> 00:39:36,208
Awak hebat!

565
00:39:37,333 --> 00:39:38,166
Syabas!

566
00:39:43,583 --> 00:39:46,541
Saya dah agak awak boleh buat.
Saya dah agak!

567
00:39:46,625 --> 00:39:49,250
- Mengagumkan!
- Syabas!

568
00:39:49,750 --> 00:39:51,458
- Syabas!
- Perlumbaan yang teruk.

569
00:39:51,541 --> 00:39:54,666
- Awak dapat tempat kedua, boleh tahan!
- Apa berlaku?

570
00:39:55,375 --> 00:39:57,458
Saya dah cuba. Dia lebih laju.

571
00:39:58,500 --> 00:40:00,958
Baguslah awak dah cuba! Terima kasih!

572
00:40:03,000 --> 00:40:04,750
Syabas!

573
00:40:05,625 --> 00:40:07,458
Nak raikan dengan mereka?

574
00:40:08,416 --> 00:40:11,583
Bawalah dia keluar makan malam.
Saya bayar!

575
00:40:13,083 --> 00:40:16,000
Mungkin kamu tak faham,
tapi kita perlu ubah mentaliti.

576
00:40:16,083 --> 00:40:18,541
Tak guna main adil dengan orang tak guna!

577
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
Saya bayar awak untuk menang!

578
00:40:21,666 --> 00:40:22,541
Faham?

579
00:41:54,875 --> 00:41:57,833
Saya penat.
Saya nak tidur selama dua hari.

580
00:41:57,916 --> 00:41:59,416
Membosankan!

581
00:42:01,041 --> 00:42:04,416
Dulu awak boleh berparti
sepanjang malam. Ya.

582
00:42:07,041 --> 00:42:08,500
Saya bawa sesuatu.

583
00:42:09,875 --> 00:42:11,250
Cenderamata kecil.

584
00:42:14,125 --> 00:42:18,375
Awak tahu cara saya berparti dulu?
Awak masih kecil semasa saya berlumba.

585
00:42:18,958 --> 00:42:21,083
Ya, saya budak yang sangat bijak.

586
00:42:22,958 --> 00:42:25,291
Awak dah kembali ke litar, bukan?

587
00:42:28,333 --> 00:42:29,416
BLU, AWAK DI MANA?

588
00:42:29,500 --> 00:42:30,791
MAKAN MALAM DAH SEDIA

589
00:42:36,125 --> 00:42:37,000
Makanlah.

590
00:42:39,125 --> 00:42:40,291
Saya akan tunggu Blu.

591
00:42:43,291 --> 00:42:45,166
Jaga perangai apabila di rumah.

592
00:42:47,916 --> 00:42:49,375
Hampir pukul 9.00 malam.

593
00:42:50,041 --> 00:42:52,875
Dia takkan datang. Dia tak pedulikan awak.

594
00:42:56,500 --> 00:42:58,958
Dia penat. Tentu dia tertidur.

595
00:43:17,791 --> 00:43:18,916
Tak guna.

596
00:47:45,125 --> 00:47:47,125
Terjemahan sari kata oleh NM

