1
00:00:27,291 --> 00:00:29,666
Je zwemt als een oud wijf.

2
00:00:29,750 --> 00:00:32,541
Ik moet de toegangscode veranderen.

3
00:00:32,625 --> 00:00:34,541
Kom erin. Het is heerlijk.

4
00:00:34,625 --> 00:00:36,458
Daarvoor ben ik hier niet.

5
00:00:36,541 --> 00:00:37,750
Je was verdwenen.

6
00:00:39,666 --> 00:00:41,250
Ik heb het druk gehad.

7
00:00:47,125 --> 00:00:50,583
Ik had met je moeten trouwen
zodat je er niet vandoor zou gaan.

8
00:00:51,791 --> 00:00:53,958
Wie zegt dat ik 'ja' zou zeggen?

9
00:00:55,291 --> 00:00:58,916
Oké, dan is het serieus.
-Ja, ik heb een lening nodig.

10
00:00:59,541 --> 00:01:03,791
Dit vind ik zo leuk aan je.
Je draait er niet omheen. Zeg op.

11
00:01:04,375 --> 00:01:05,208
300.000.

12
00:01:06,041 --> 00:01:08,291
Je krijgt over vier maanden 350 terug.

13
00:01:08,375 --> 00:01:10,791
Ele, ik mag veel dingen zijn…

14
00:01:10,875 --> 00:01:12,500
…maar ik ben geen woekeraar.

15
00:01:13,833 --> 00:01:17,333
We kennen je plannen.
Daag je familie niet uit.

16
00:01:18,958 --> 00:01:21,416
Zij zijn het die tegen mij zijn.

17
00:01:21,916 --> 00:01:24,458
En moet je horen wie het zegt.

18
00:01:24,541 --> 00:01:26,375
Ik heb niet zo veel.

19
00:01:27,000 --> 00:01:27,833
Ja, hoor.

20
00:01:28,708 --> 00:01:32,375
Met al je weddenschappen
is dat horloge al genoeg.

21
00:01:33,041 --> 00:01:35,666
Jouw horloge lijkt me ook niet goedkoop.

22
00:01:36,666 --> 00:01:37,666
Verkoop het.

23
00:01:39,833 --> 00:01:43,500
Het was van m'n vader. Dat weet je.
Wat ben jij een klootzak.

24
00:01:44,666 --> 00:01:47,041
'Klootzak.' Ben ik de klootzak?

25
00:01:47,125 --> 00:01:51,583
Jij verdwijnt en verschijnt weer,
en ik ben de klootzak?

26
00:01:58,125 --> 00:01:59,833
Ja, ik ben een idioot.

27
00:02:01,166 --> 00:02:03,166
Ik ben laat, hè?
-Wacht.

28
00:02:03,250 --> 00:02:04,958
Commandeert m'n broer je?

29
00:02:05,041 --> 00:02:07,583
Niemand commandeert me, dat weet je.

30
00:02:07,666 --> 00:02:10,000
Ik ga niet tegen de Dionisi-familie in.

31
00:02:10,083 --> 00:02:12,125
Het zijn gewoon zaken. Zaken.

32
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Luister, Ele.

33
00:02:15,916 --> 00:02:18,875
Bega geen stommiteit.
Wacht, waar ga je heen?

34
00:02:18,958 --> 00:02:21,416
Niemand gaat je zo veel geld lenen.

35
00:02:21,500 --> 00:02:23,875
Genoeg lulkoek, Ele,
we zijn geen kleuters.

36
00:02:23,958 --> 00:02:28,541
Dus? Zeg het, laat me het begrijpen.
Chanteer je me om me tegen te houden?

37
00:02:28,625 --> 00:02:30,875
Je kunt doen wat je wilt, oké?

38
00:02:30,958 --> 00:02:33,125
Ik bescherm pa's bezittingen.

39
00:02:33,625 --> 00:02:36,833
En ik me maar afvragen
waarom hij jou niet koos.

40
00:02:39,125 --> 00:02:41,958
Geloof wat je wilt, Giulio.
Ik geef niet op.

41
00:02:43,041 --> 00:02:44,916
Klote, ik geef ook niet op.

42
00:02:56,125 --> 00:03:00,291
We hebben deze en deze.
Deze kwam vorige week binnen.

43
00:03:00,375 --> 00:03:04,250
Een echte bom. Een bewegende werkplaats.

44
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
Plus een vijfsterrenhotel.

45
00:03:08,250 --> 00:03:09,166
Wat denk je?

46
00:03:11,166 --> 00:03:12,791
Een tweedehandsje is oké.

47
00:03:12,875 --> 00:03:15,416
Zolang er ruimte is voor drie couchettes…

48
00:03:15,500 --> 00:03:18,125
Het is tijdelijk.
Ik betaal je morgen terug.

49
00:03:18,625 --> 00:03:22,333
Elena, 'morgen'? En zonder onderpand?

50
00:03:22,416 --> 00:03:23,875
Je broer was duidelijk.

51
00:03:24,625 --> 00:03:25,708
Hier.

52
00:03:27,208 --> 00:03:28,500
Je onderpand.

53
00:03:29,958 --> 00:03:33,250
Behandel het goed.
Ik kom over 24 uur terug.

54
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
Alles goed?

55
00:03:41,416 --> 00:03:42,416
Ja, hoezo?

56
00:03:43,125 --> 00:03:44,541
En het horloge?

57
00:03:45,375 --> 00:03:47,125
Een tegenslag bij de bank…

58
00:03:47,625 --> 00:03:51,125
Ging je er daarom gisteren vandoor?
-Helemaal niet.

59
00:03:52,625 --> 00:03:54,166
Geen details, toch?

60
00:03:54,833 --> 00:03:57,583
Willen jullie het tweedehandsje?

61
00:03:59,125 --> 00:04:00,916
Nee…
-Nee?

62
00:04:01,416 --> 00:04:04,125
We nemen deze wel.
-Uitstekende keuze.

63
00:04:04,208 --> 00:04:06,916
Ik maak hem klaar en ben zo terug.

64
00:04:10,416 --> 00:04:12,916
Wat doe je?
Zet je hoger in zoals bij poker?

65
00:04:14,250 --> 00:04:16,416
Ik wil geen restjes van m'n broer.

66
00:04:16,500 --> 00:04:18,708
Wat maakt het uit van wie het is?

67
00:04:19,375 --> 00:04:21,958
Beslis niet alleen. Je deelt nooit dingen.

68
00:04:22,041 --> 00:04:23,958
Zijn we een team of niet?

69
00:04:24,041 --> 00:04:27,458
Benini, we zullen een team zijn
als we op het podium staan.

70
00:04:38,250 --> 00:04:40,333
Dionisi heeft m'n hulp weer nodig.

71
00:04:40,416 --> 00:04:44,583
Je weet dat ik graag zaken doe
met jou. Laten we proosten.

72
00:04:46,625 --> 00:04:48,416
Begrijp je het hoofdpunt?

73
00:04:48,500 --> 00:04:52,083
Je vraagt me om veel geld…

74
00:04:52,583 --> 00:04:54,500
…met een langlopende termijn.

75
00:04:54,583 --> 00:04:57,250
Ik heb geld nodig voor lopende kosten.

76
00:04:57,333 --> 00:04:59,750
De kampioensprijs betaalt de schuld.

77
00:04:59,833 --> 00:05:02,958
Maar Berselli of je broer kunnen winnen.

78
00:05:03,041 --> 00:05:07,750
Berselli doet al jaren niets met auto's
en heeft 'n domme zoon en oude coureur.

79
00:05:07,833 --> 00:05:09,083
En mijn broer?

80
00:05:09,875 --> 00:05:12,916
Die kan niet eens rijden,
laat staan iets winnen.

81
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Laten we zeggen dat alles goed gaat.

82
00:05:22,958 --> 00:05:24,708
Jij bemachtigt de beker.

83
00:05:25,208 --> 00:05:26,916
Het kampioenschap gaat door.

84
00:05:27,000 --> 00:05:29,666
De tijd verstrijkt
en mijn rente neemt toe.

85
00:05:29,750 --> 00:05:32,208
Ik ben een Dionisi. Ik heb middelen.

86
00:05:32,291 --> 00:05:35,666
Dat baart me zorgen.
Ze hebben je in feite onterfd.

87
00:05:36,333 --> 00:05:38,875
Wat wil je? Mijn flat?

88
00:05:38,958 --> 00:05:42,375
Daar heb ik niets aan.
Ik ben in de buitenwijken opgegroeid.

89
00:05:42,458 --> 00:05:44,000
Het centrum verveelt me.

90
00:05:44,083 --> 00:05:46,750
Weet je wat ik liever heb?
Het bedrijf, ja.

91
00:05:49,416 --> 00:05:52,083
Dat is mijn vaders erfenis.
Vergeet het maar.

92
00:05:52,166 --> 00:05:55,666
Ja, maar Bruno heeft wat fouten gemaakt
met de erfenis.

93
00:05:55,750 --> 00:05:58,541
Dat weet ik
omdat m'n advocaten erbovenop zitten.

94
00:05:58,625 --> 00:05:59,666
Klootzak.

95
00:05:59,750 --> 00:06:02,916
Maar jij zou winnen,
dus het is irrelevant.

96
00:06:03,000 --> 00:06:06,333
Dit is het plan.
We tekenen een paar overeenkomsten.

97
00:06:06,833 --> 00:06:11,291
Die gebruiken we alleen als het misgaat.

98
00:06:12,166 --> 00:06:14,541
Het is tegenwoordig makkelijk
genaaid te worden.

99
00:06:15,125 --> 00:06:18,125
Rond middernacht heb je je geld.

100
00:06:30,708 --> 00:06:33,458
Je hoeft hier niet elke dag te komen.

101
00:06:35,041 --> 00:06:37,208
Je kunt verloren tijd niet inhalen.

102
00:06:38,958 --> 00:06:41,250
Dan kom ik morgen niet.

103
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
Veel plezier hier.

104
00:06:48,541 --> 00:06:50,208
Wees voorzichtig in Monza.

105
00:06:53,833 --> 00:06:57,291
Bedenk hoe het vorige keer afliep
in de Lesmo.

106
00:07:01,541 --> 00:07:04,791
Ziekenhuizen zijn net kapsalons.

107
00:07:04,875 --> 00:07:06,125
Iedereen roddelt.

108
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
Luister, dat meisje.

109
00:07:09,708 --> 00:07:11,166
Ze lijkt licht.

110
00:07:14,708 --> 00:07:16,333
Ze is als een veertje.

111
00:07:17,333 --> 00:07:18,666
En Dionisi?

112
00:07:21,500 --> 00:07:24,083
Laat haar de grip vergroten
als ze de bocht uitkomt.

113
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
Alles komt aan op remmen.

114
00:07:27,375 --> 00:07:30,125
Maar ik moet Blu overtuigen om te remmen.

115
00:07:32,583 --> 00:07:35,375
Waarom noemde haar moeder haar Blu?

116
00:07:35,458 --> 00:07:36,541
Geen idee.

117
00:07:37,500 --> 00:07:38,958
Je kent haar, toch?

118
00:07:39,500 --> 00:07:40,708
Ooit wel, ja.

119
00:07:45,708 --> 00:07:47,000
Waar is ze nu?

120
00:07:48,125 --> 00:07:49,916
Niet ver hiervandaan, denk ik.

121
00:07:50,958 --> 00:07:52,500
Ze werkte hard.

122
00:07:53,458 --> 00:07:56,333
Ik verloor het contact
toen ze met een zak ging daten.

123
00:07:57,000 --> 00:08:01,750
Ik zei: 'Meid, wat is er?'
'Rot op,' antwoorde ze.

124
00:08:03,416 --> 00:08:07,166
'De kinderen zijn weg
en ik wil niet voor altijd alleen zijn.'

125
00:08:08,666 --> 00:08:09,958
Ik heb geen nieuws.

126
00:08:11,041 --> 00:08:12,208
Alleen zij weet 't.

127
00:08:16,416 --> 00:08:18,791
Ik wist dat je terug zou komen.

128
00:08:21,875 --> 00:08:24,791
Ik moest zowat de pijp uit gaan.

129
00:08:31,750 --> 00:08:35,541
De Biassono met 200
in volle vijfde versnelling.

130
00:08:35,625 --> 00:08:37,416
Mag ik een gele beer?

131
00:08:38,000 --> 00:08:39,791
Nee, een krokodilletje.

132
00:08:39,875 --> 00:08:42,458
Dit zijn vitamines, geen snoep.

133
00:08:42,541 --> 00:08:44,583
Des te beter, toch?

134
00:08:46,333 --> 00:08:49,291
Kom maandag naar mijn verjaardag
bij m'n ouders.

135
00:08:49,875 --> 00:08:51,000
Oké.

136
00:08:52,000 --> 00:08:54,125
Laat me niet alleen met die twee.

137
00:08:54,208 --> 00:08:55,458
Geen zorgen.

138
00:09:06,208 --> 00:09:07,916
Moet je dat zien.

139
00:09:10,666 --> 00:09:13,125
Dit is allemaal voor jou, hè?

140
00:09:13,208 --> 00:09:14,333
Voor ons.

141
00:09:21,500 --> 00:09:24,041
Het wordt menens, hè?

142
00:09:24,125 --> 00:09:25,791
Je bent vroeg.

143
00:09:25,875 --> 00:09:28,416
Goed.
-Slapen we allemaal hier?

144
00:09:28,500 --> 00:09:29,333
Ja, klopt.

145
00:09:29,833 --> 00:09:30,708
Net als kamperen.

146
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
Leuk, hè?

147
00:09:35,708 --> 00:09:38,000
Heb je het circuit bestudeerd?
-Ja.

148
00:09:38,083 --> 00:09:40,166
Negen uur slaap?
-Ja.

149
00:09:40,250 --> 00:09:41,916
Heb je gegeten wat ik zei?

150
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Ik zit vol vitamines en eiwitten.

151
00:09:45,250 --> 00:09:48,458
Maar jij had een wilde avond, hè, Barnie?

152
00:09:48,541 --> 00:09:49,916
Moet je je kop zien.

153
00:09:50,500 --> 00:09:52,333
Klopt. Ik kon niet slapen.

154
00:09:52,416 --> 00:09:56,666
Slaap nu als je wilt.
Ik rij, dus je hebt drie uur.

155
00:09:56,750 --> 00:09:58,708
Kom op, we laden de truck in.

156
00:09:59,875 --> 00:10:01,958
Het heeft ruimteschip een koelkast?

157
00:10:04,000 --> 00:10:04,833
Nou?

158
00:10:04,916 --> 00:10:06,791
We gaan niet op vakantie.

159
00:10:06,875 --> 00:10:09,916
Alleen teamleden in de truck.
Dat is de regel.

160
00:10:10,000 --> 00:10:13,416
Hij is mijn broer.
-Ik snap het, Blu, maar we werken.

161
00:10:13,500 --> 00:10:14,875
Het is al een hele klus.

162
00:10:14,958 --> 00:10:17,833
Ik kan een slaapplaats
voor hem vinden in Monza.

163
00:10:22,333 --> 00:10:24,000
Nou? Cool, hè?

164
00:10:24,083 --> 00:10:25,666
Ja, maar luister, Ahmi…

165
00:10:27,750 --> 00:10:29,541
Je mag niet meerijden.

166
00:10:30,583 --> 00:10:33,958
Maar ze kunnen een goede slaapplek
voor je regelen.

167
00:10:35,333 --> 00:10:36,958
Je hoeft niet mee te komen.

168
00:10:37,708 --> 00:10:40,000
Het gaat om wetten en verzekeringen.

169
00:10:41,083 --> 00:10:42,500
Juist, verzekeringen.

170
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Natuurlijk kom ik.
Je eerste race buiten de stad.

171
00:10:46,541 --> 00:10:49,166
Ga maar. Ik volg jullie.
-Oké.

172
00:11:10,375 --> 00:11:11,583
Welk nummer is het?

173
00:11:16,708 --> 00:11:18,791
Ik vroeg waar je naar luistert.

174
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Niets.

175
00:11:21,041 --> 00:11:22,333
Een oud liedje.

176
00:11:22,833 --> 00:11:26,541
M'n moeder draaide het
als ze verdrietig was, wat constant was.

177
00:11:26,625 --> 00:11:28,958
Laat het me horen.

178
00:11:29,041 --> 00:11:30,791
Nee.
-Jawel.

179
00:11:36,000 --> 00:11:38,166
Je houdt dus van de gouwe ouwen.

180
00:11:38,250 --> 00:11:41,000
Ik hou van de klassiekers.
De teksten zijn top.

181
00:11:41,083 --> 00:11:43,291
Is dat zo? 'Rum en cocaïne'?

182
00:11:43,916 --> 00:11:47,666
Nee, als je goed oplet,
is het achtergrondverhaal bitterzoet.

183
00:11:47,750 --> 00:11:49,208
Echt?
-Ja.

184
00:11:49,916 --> 00:11:51,708
Er is een danseres.

185
00:11:51,791 --> 00:11:56,166
Ze smokkelt wapens Cuba binnen
en valt voor Miguel, die er nooit is.

186
00:11:56,250 --> 00:11:59,333
Ze kiest Pedro,
Miguel komt erachter en schiet op ze.

187
00:11:59,416 --> 00:12:00,708
En dan vlucht zij.

188
00:12:01,791 --> 00:12:04,458
Ik heb er dus nooit echt naar geluisterd.

189
00:12:04,541 --> 00:12:06,375
Godalle…

190
00:12:06,458 --> 00:12:10,416
Kan de muziek wat zachter?
Ik probeer hier te slapen.

191
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
Zet tenminste wat anders op.

192
00:12:14,375 --> 00:12:15,208
Toe nou.

193
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
En het was Fidel, niet Miguel.

194
00:12:20,166 --> 00:12:21,208
Fidel Castro.

195
00:12:21,291 --> 00:12:23,916
Destijds kon je z'n naam
niet noemen op tv.

196
00:12:24,000 --> 00:12:25,583
Je kent het goed.

197
00:12:26,500 --> 00:12:27,833
Dat doet iedereen.

198
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
Wie is Fidel Castro?

199
00:12:34,375 --> 00:12:36,166
Ja, laat maar.

200
00:12:40,791 --> 00:12:41,958
Als de maan.

201
00:12:42,041 --> 00:12:43,833
Kom op. Jongens.

202
00:12:44,416 --> 00:12:46,708
Hou op.

203
00:13:14,416 --> 00:13:16,166
POLITIEBUREAU

204
00:13:28,916 --> 00:13:31,833
Hé. Hebben ze de luier
van de baby verschoond?

205
00:13:32,625 --> 00:13:34,041
Ja, die van je zus.

206
00:13:34,125 --> 00:13:36,625
Onmogelijk, laten we nee zeggen.

207
00:13:36,708 --> 00:13:40,083
Eindig jij vandaag
tussen mijn auto en de finish?

208
00:13:40,708 --> 00:13:43,125
Rustig. Je zult me deze keer niet zien.

209
00:13:43,208 --> 00:13:44,333
Wie ben jij?

210
00:13:44,416 --> 00:13:46,666
Diletta. Hoi, leuk je te ontmoeten.

211
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
Blu.

212
00:13:49,041 --> 00:13:51,000
Zin in een drankje vanavond?

213
00:13:51,083 --> 00:13:53,083
De avond voor de race drinken?

214
00:13:53,166 --> 00:13:56,833
Doe geen moeite.
Je zult je rondjes toch niet af hebben.

215
00:13:57,333 --> 00:14:02,375
Bedankt, maar mijn vader
geeft een launch party. Daar moet ik heen.

216
00:14:02,458 --> 00:14:05,375
Kom op.
-Misschien de volgende keer, oké?

217
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
Jongens.
-Wat?

218
00:14:07,291 --> 00:14:08,791
We hebben hulp nodig.

219
00:14:08,875 --> 00:14:10,000
Ik kom eraan.

220
00:14:10,583 --> 00:14:12,416
Blijf goed in je baan.

221
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
Maximaliseer je grip.

222
00:14:15,625 --> 00:14:19,666
Luister, hou je in met gas geven
tussen bocht één en twee.

223
00:14:19,750 --> 00:14:21,833
Anders verlies je de macht over het stuur.

224
00:14:21,916 --> 00:14:23,541
Wat is een 'launch party'?

225
00:14:24,458 --> 00:14:27,458
'Launch party'? Hé. Waar heb je het over?

226
00:14:28,291 --> 00:14:31,875
Laat hem je niet ergeren.
Zijn wereld, zijn dingen.

227
00:14:31,958 --> 00:14:33,333
Wat boeit het?

228
00:14:33,416 --> 00:14:34,958
Richt je op jezelf.

229
00:14:35,458 --> 00:14:38,875
Blijf gefocust.
Hij ziet je niet eens aankomen. Kom op.

230
00:14:39,458 --> 00:14:40,375
Je kunt het.

231
00:14:42,375 --> 00:14:45,416
Kom op, verdomme. Blijf gefocust.

232
00:14:51,041 --> 00:14:52,291
KWALIFICATIE, RACE 2

233
00:14:54,333 --> 00:14:59,625
Novak en Ambrosio zijn klaar en staan
eerste of tweede. Je kunt het, Blu.

234
00:14:59,708 --> 00:15:01,791
Eerst grip verliezen is normaal.

235
00:15:04,833 --> 00:15:06,000
Deel je versnellingen.

236
00:15:06,083 --> 00:15:09,291
Derde, vierde, vijfde, vierde.

237
00:15:09,375 --> 00:15:11,375
Goed. Hoe voelt het?

238
00:15:12,541 --> 00:15:14,000
Ik praat tegen je.

239
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Het is perfect.

240
00:15:17,333 --> 00:15:18,625
Perfect.
-Perfect.

241
00:15:18,708 --> 00:15:24,791
Uitstekende ronde voor SC17,
ze gaan voor polepositie.

242
00:15:25,666 --> 00:15:27,416
Klaar.
-Wacht.

243
00:15:27,500 --> 00:15:29,791
We zijn klaar.
-Stop. Wacht, zei ik.

244
00:15:30,791 --> 00:15:32,625
Goed zo, de vierde plek.

245
00:15:32,708 --> 00:15:35,500
Nog één ronde met perfecte banden.
-Ga.

246
00:15:35,583 --> 00:15:37,666
Ga naar voren, Blu, kom op.

247
00:15:37,750 --> 00:15:40,083
Alpha Blaze vertraagt Ferri's entree.

248
00:15:40,166 --> 00:15:43,958
Slechts vier minuten
tot het einde van de kwalificatie.

249
00:15:44,041 --> 00:15:46,458
Wat wordt hun strategie?

250
00:15:46,541 --> 00:15:49,791
Venturi's Porsche heeft een gemiddelde…

251
00:15:49,875 --> 00:15:51,708
Ze is snel. Ze kan het halen.

252
00:15:52,500 --> 00:15:54,291
Dat doet ze ook.
-Kom op.

253
00:15:55,083 --> 00:15:57,666
Pas op.
Venturi komt op het laatste rechte stuk.

254
00:15:58,458 --> 00:16:00,000
Ga nu.
-Ga.

255
00:16:12,125 --> 00:16:14,083
Nee. Shit.

256
00:16:14,166 --> 00:16:15,166
Wat een wending…

257
00:16:15,250 --> 00:16:17,208
Kom op.
-Wat krijgen we nou?

258
00:16:17,791 --> 00:16:22,375
Door Alpha Blazes agressieve entree
moet Venturi remmen en zakt.

259
00:16:22,458 --> 00:16:25,375
De jury moet beslissen of dat eerlijk was.

260
00:16:26,500 --> 00:16:29,541
Hé. Wat doe je verdomme?

261
00:16:29,625 --> 00:16:31,375
Sorry.
-Arturo.

262
00:16:31,458 --> 00:16:33,166
Je wilt stoer doen, hè?

263
00:16:33,250 --> 00:16:36,458
Haal haar weg,
anders word je gediskwalificeerd.

264
00:16:36,541 --> 00:16:37,416
Schaam je.

265
00:16:37,500 --> 00:16:41,208
Toe nou, je weet dat dat soms gebeurt.

266
00:16:41,291 --> 00:16:44,708
Nee, het is een vuile zet
die je doet als je niets hebt.

267
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
Zo leerde hij ons niet racen.

268
00:16:48,000 --> 00:16:52,083
Begin je weer over pa?
Wie wil je nu uitschakelen?

269
00:16:52,750 --> 00:16:55,500
Kom op. Laten we gaan. Blu komt terug.

270
00:16:55,583 --> 00:16:58,916
Ga naar de wedstrijdleider
als je iets te zeggen hebt.

271
00:16:59,000 --> 00:17:00,458
Rot op.

272
00:17:03,916 --> 00:17:04,750
Kom op.

273
00:17:05,708 --> 00:17:07,041
Dat deed hij expres.

274
00:17:07,125 --> 00:17:09,333
Niet. Dat gebeurt soms. Kom op.

275
00:17:09,416 --> 00:17:10,916
Wat? Je zag het.

276
00:17:11,000 --> 00:17:13,666
Verkeerde timing,
maar inderdaad, het gebeurt.

277
00:17:13,750 --> 00:17:16,041
De derde plek is niet slecht.

278
00:17:16,125 --> 00:17:18,250
Het gaat om morgen. Rustig aan.

279
00:17:18,333 --> 00:17:21,958
'Rustig aan'? Ik stond eerste.
Voor wie zijn jullie?

280
00:17:23,625 --> 00:17:26,375
Polepositie voor Paolo Ferri…

281
00:17:26,458 --> 00:17:29,333
Die eikel is eerste.
-Genoeg. Ga je omkleden.

282
00:17:29,416 --> 00:17:31,333
Kom op.
-Rust uit.

283
00:17:31,416 --> 00:17:33,500
Ja, best.
-Je hebt het goed gedaan.

284
00:17:33,583 --> 00:17:35,791
Venturi staat nu vijfde.

285
00:17:35,875 --> 00:17:39,750
Teams moeten operationeel blijven
en de instructies volgen…

286
00:17:39,833 --> 00:17:40,958
Bedankt voor eerder.

287
00:17:42,625 --> 00:17:44,916
Verdomme, die auto vloog. Goed werk.

288
00:17:45,541 --> 00:17:48,791
We zijn nog geen team,
maar we beginnen te functioneren.

289
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
Is dat een compliment?

290
00:17:52,750 --> 00:17:54,458
Gaat het wel, Benini?

291
00:17:55,791 --> 00:17:57,916
Meestal vertel ik de waarheid.

292
00:17:58,583 --> 00:17:59,708
En jij?

293
00:18:01,833 --> 00:18:04,041
Je hebt je horloge terug.

294
00:18:04,125 --> 00:18:06,833
Je bent geobsedeerd door tijd, hè?

295
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
Richt je op het circuit.

296
00:18:12,500 --> 00:18:14,791
Je was eerder cool, weet je?

297
00:18:20,916 --> 00:18:22,041
Goed gedaan.

298
00:18:22,125 --> 00:18:25,000
Kerel.
-Polepositie is binnen.

299
00:18:25,083 --> 00:18:26,833
Kom op.
-Je bent de beste.

300
00:18:26,916 --> 00:18:28,666
Ik zei het toch?
-Onverslaanbaar.

301
00:18:28,750 --> 00:18:31,791
Niemand maakt een kans.
-We gaan het vieren.

302
00:18:31,875 --> 00:18:32,916
Goed gedaan.

303
00:18:33,000 --> 00:18:34,833
Gefeliciteerd met polepositie.

304
00:18:35,625 --> 00:18:36,666
Wil je iets?

305
00:18:38,250 --> 00:18:41,750
Je hebt wel lef, hè?
-Wat bedoel je?

306
00:18:41,833 --> 00:18:44,208
Je hebt me serieus afgesneden.

307
00:18:45,708 --> 00:18:48,250
Je keek niet en raakte me bijna.

308
00:18:48,333 --> 00:18:50,916
Lieg niet, je verscheen opeens.

309
00:18:51,000 --> 00:18:54,916
Is dat zo? Is het de schuld
van een ander als je verliest?

310
00:18:56,958 --> 00:18:58,916
Typisch losergedrag.

311
00:18:59,916 --> 00:19:01,250
Klootzak.
-Hou op.

312
00:19:01,333 --> 00:19:02,583
Hou op.

313
00:19:02,666 --> 00:19:05,000
Genoeg, ze kunnen ons diskwalificeren.

314
00:19:05,083 --> 00:19:07,166
Handel het elders af.

315
00:19:07,250 --> 00:19:09,458
Ik wil wel. Dat weet je. Altijd.

316
00:19:09,541 --> 00:19:12,041
Ben je boos? Rustig aan.

317
00:19:12,125 --> 00:19:13,541
Ik ken de perfecte weg.

318
00:19:14,125 --> 00:19:15,416
Neem mijn auto maar.

319
00:19:16,708 --> 00:19:20,166
Ik heb proeftijd. Als ze me pakken,
is het uit. Het kan niet.

320
00:19:20,916 --> 00:19:22,375
Ik wist het.

321
00:19:22,458 --> 00:19:25,041
Buiten de baan is ze een angsthaas.

322
00:19:25,125 --> 00:19:27,291
Misschien is ze ongesteld.

323
00:19:27,375 --> 00:19:29,208
Hou je kop, goed?

324
00:19:32,833 --> 00:19:34,333
Waar is de weg?

325
00:19:38,958 --> 00:19:42,458
Goed, de eerste
die Villa Reale di Monza bereikt wint.

326
00:19:42,958 --> 00:19:46,916
Het duurt 15 minuten.
Als je ervoor gaat, kost het je de helft.

327
00:19:48,208 --> 00:19:50,166
Jij. Geef het startsein.

328
00:19:55,375 --> 00:19:57,458
Haar telefoon staat uit.
-Waar is ze?

329
00:19:58,041 --> 00:19:59,208
Hé, Arturo.

330
00:20:00,916 --> 00:20:04,000
Ik weet waar die idioten heen gingen.

331
00:20:04,083 --> 00:20:05,750
Laten we gaan.
-Wat?

332
00:20:09,458 --> 00:20:10,833
Wat gebeurt er?

333
00:20:12,458 --> 00:20:14,458
Een privérace.
-Nee.

334
00:20:15,375 --> 00:20:18,250
Verdomme. Die idioot gaat weer de bak in.

335
00:20:18,333 --> 00:20:21,416
En? Kom je of niet?

336
00:20:21,500 --> 00:20:24,208
Ik heb de briefing voor de race.
Breng haar terug.

337
00:20:26,875 --> 00:20:28,000
Idioot.

338
00:20:30,791 --> 00:20:31,750
Zijn jullie klaar?

339
00:20:34,083 --> 00:20:34,916
Drie…

340
00:20:37,458 --> 00:20:38,375
Twee…

341
00:20:40,125 --> 00:20:41,083
Eén…

342
00:20:42,625 --> 00:20:43,625
Af.

343
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
Ze is snel.

344
00:21:15,583 --> 00:21:17,125
Ik zweer dat ik je vermoord.

345
00:21:24,083 --> 00:21:24,916
Wat een eikel.

346
00:22:03,333 --> 00:22:05,291
POLITIE

347
00:22:06,166 --> 00:22:07,291
Shit.
-Shit.

348
00:22:19,583 --> 00:22:21,666
Denk na. Kom op.

349
00:22:25,875 --> 00:22:27,083
De weg is afgesloten.

350
00:22:30,083 --> 00:22:31,416
Ja.

351
00:22:51,291 --> 00:22:52,708
Stop.

352
00:23:09,666 --> 00:23:10,791
Bel een ambulance.

353
00:23:10,875 --> 00:23:12,208
Kom op.
-Ga.

354
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
Geweldig.

355
00:23:21,125 --> 00:23:23,250
Je deed het in je broek, hè?

356
00:23:24,500 --> 00:23:26,125
Wat doe je nou?

357
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
Sorry.

358
00:23:28,958 --> 00:23:32,000
Laten we de race afmaken.
-Nee, rustig.

359
00:23:32,083 --> 00:23:34,625
We moeten hier blijven.
Ze rijden weer langs.

360
00:23:35,291 --> 00:23:36,416
Ben jij een expert?

361
00:23:36,500 --> 00:23:39,041
Ik ben hiermee opgegroeid.

362
00:23:39,125 --> 00:23:41,666
Jij hebt leren racen
op het familielandgoed.

363
00:23:41,750 --> 00:23:43,833
Mijn ouders keuren mijn racen af.

364
00:23:44,958 --> 00:23:46,875
Maar het is mijn enige talent.

365
00:23:50,458 --> 00:23:51,750
Luister.

366
00:23:51,833 --> 00:23:53,250
Sorry van vandaag.

367
00:23:55,083 --> 00:23:56,000
Ik meen het.

368
00:23:57,291 --> 00:24:00,333
Ik volgde bevelen op.
Ik wist niet waar je was.

369
00:24:01,208 --> 00:24:05,708
Al goed. Ik geef je er morgen van langs.
-Ja? Ik heb vandaag gewonnen.

370
00:24:05,791 --> 00:24:08,916
Wat nou? Ik liet je passeren
om ze af te remmen.

371
00:24:09,875 --> 00:24:12,875
Ben je altijd zo fel?
-Vind je dat niet leuk?

372
00:24:14,083 --> 00:24:15,208
Jawel.

373
00:24:49,666 --> 00:24:50,708
Ik moet gaan.

374
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
We laten de auto's hier achter.

375
00:24:59,916 --> 00:25:01,666
GEMISTE OPROEP

376
00:25:02,125 --> 00:25:03,583
Shit.

377
00:25:06,375 --> 00:25:09,416
Je weet: verkloot 't
en je krijgt een drive-through.

378
00:25:09,500 --> 00:25:11,000
En luister.

379
00:25:11,083 --> 00:25:15,375
We hebben ruimte nodig tussen de Dionisi's
om vonken te voorkomen.

380
00:25:15,458 --> 00:25:17,500
Ferri's exit was op het randje.

381
00:25:18,333 --> 00:25:20,291
Goed, tot morgen.

382
00:25:22,916 --> 00:25:25,458
Ben je blij met je poppenkast?

383
00:25:25,958 --> 00:25:29,250
Wat bedoel je?
Ik probeer een belofte na te komen.

384
00:25:30,666 --> 00:25:34,708
Jij? Je vergokte alles wat je had.
Meestal terwijl je vals speelde.

385
00:25:34,791 --> 00:25:38,041
Nu geef je om beloftes.
-Genoeg met datzelfde liedje.

386
00:25:38,708 --> 00:25:41,166
Ik wil gewoon wat van mij is.

387
00:25:41,750 --> 00:25:43,666
Je verdiende het team niet.

388
00:25:43,750 --> 00:25:45,750
Je kunt het niet leiden en dat merk je.

389
00:25:46,375 --> 00:25:47,666
In tegenstelling tot mij.

390
00:25:48,166 --> 00:25:50,500
Goed gedaan. Gefeliciteerd.

391
00:25:51,083 --> 00:25:54,708
Eindelijk is het jongetje het middelpunt.

392
00:25:55,333 --> 00:25:56,958
Maar hij is doodsbang.

393
00:25:58,333 --> 00:26:02,625
Het is een kwestie van tijd
tot je ware aard bovenkomt.

394
00:26:03,125 --> 00:26:06,333
Mensen veranderen niet en ik ken jou.

395
00:26:06,416 --> 00:26:09,333
Je verpest het zoals altijd
en dan valt het doek.

396
00:26:12,083 --> 00:26:15,500
Ik wil me niet meer schamen
voor mijn achternaam door jou.

397
00:26:27,375 --> 00:26:32,166
Over tien minuten ga ik kijken.
-Tenzij de politie eerst komt.

398
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Daar zijn ze.

399
00:26:42,333 --> 00:26:45,083
Altijd een teleurstelling, hè?

400
00:26:45,166 --> 00:26:47,041
Hoe gaat het?
-Goed.

401
00:26:49,250 --> 00:26:51,166
Stap in de auto, idioot.

402
00:27:10,833 --> 00:27:11,958
Arturo.

403
00:27:14,166 --> 00:27:17,541
Sorry, ik heb het verpest,
maar er is niets gebeurd.

404
00:27:21,291 --> 00:27:22,833
Je bent er niet klaar voor.

405
00:27:23,833 --> 00:27:25,125
Hoe bedoel je?

406
00:27:27,166 --> 00:27:29,041
Je ligt uit het team.

407
00:27:29,125 --> 00:27:31,541
Arturo, waar heb je het over?

408
00:27:32,166 --> 00:27:34,625
Je bent niet geschikt voor dit leven.

409
00:27:36,291 --> 00:27:38,291
Je bent geen coureur.

410
00:27:40,875 --> 00:27:42,375
Je bent niets.

411
00:27:44,250 --> 00:27:46,583
Je belandt in de goot of de bak.

412
00:27:55,208 --> 00:27:56,750
Wat weet jij over mij?

413
00:28:01,750 --> 00:28:04,291
Wie denk je wel dat je bent, loser?

414
00:28:05,000 --> 00:28:09,041
Mijn leven is een puinhoop
en het is allemaal jouw schuld, hè?

415
00:28:09,125 --> 00:28:12,458
Ongelooflijk dat ik zo'n eikel
als jij vertrouwde.

416
00:28:12,541 --> 00:28:14,583
Ik vertrouwde een moordenaar.

417
00:28:14,666 --> 00:28:17,791
Raak haar niet aan. Hoor je me?
Waag het niet.

418
00:28:17,875 --> 00:28:19,875
Laat maar.
-Wil je me slaan?

419
00:28:19,958 --> 00:28:20,791
Toe maar.

420
00:28:21,375 --> 00:28:23,291
Laten we weggaan.

421
00:28:35,750 --> 00:28:36,833
Arturo?

422
00:28:38,250 --> 00:28:39,416
Heb je haar gevonden?

423
00:28:39,958 --> 00:28:41,875
Ze moet over een paar uur tekenen.

424
00:28:43,541 --> 00:28:44,666
Wat is er?

425
00:28:47,666 --> 00:28:50,375
We kregen ruzie en ik ging te ver.

426
00:28:50,458 --> 00:28:51,291
En?

427
00:28:54,541 --> 00:28:56,583
Ik zei dat ze uit het team ligt.

428
00:28:57,625 --> 00:28:59,083
Wat heb je nou gedaan?

429
00:29:04,041 --> 00:29:07,416
Wat er ook gebeurt,
je schopt mensen niet uit de familie.

430
00:29:07,500 --> 00:29:08,458
Nooit.

431
00:29:10,458 --> 00:29:12,041
Ik ga haar zoeken.

432
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Gaat het?

433
00:29:27,666 --> 00:29:29,208
Rustig, hij deed me niks.

434
00:29:30,291 --> 00:29:32,333
Je zou hem vermoord hebben, toch?

435
00:29:32,416 --> 00:29:33,916
Voor jou wel.

436
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Wat doe je?

437
00:29:53,083 --> 00:29:54,666
Je hebt liever hem, hè?

438
00:29:56,625 --> 00:29:59,000
Hoe bedoel je? Ben je gek?

439
00:29:59,083 --> 00:30:01,125
Paolo.
-Paolo?

440
00:30:01,208 --> 00:30:03,750
Ik zag hoe hij naar je keek.

441
00:30:07,958 --> 00:30:09,458
Ik ken je al heel lang.

442
00:30:10,041 --> 00:30:12,291
Ik heb altijd naar je gekeken. Altijd.

443
00:30:12,958 --> 00:30:14,541
Dat heb je nooit gemerkt.

444
00:30:15,833 --> 00:30:19,083
Ik ken je zo goed
dat woorden niet nodig zijn.

445
00:30:19,958 --> 00:30:22,625
Waarom hij en niet ik? Waarom?

446
00:30:25,541 --> 00:30:27,333
Waar heb je het over?

447
00:30:28,166 --> 00:30:30,625
Wat heeft iedereen vanavond?

448
00:30:31,125 --> 00:30:33,666
Dan beter alleen, net als een hond.

449
00:30:52,458 --> 00:30:55,125
Wat een eer
dat u hier persoonlijk bent, meneer.

450
00:30:55,208 --> 00:30:56,500
En zo laat.

451
00:30:57,083 --> 00:31:01,166
Jullie waterkoelsysteem
wordt wereldwijd beneden.

452
00:31:01,750 --> 00:31:04,541
Ja, maar we leveren alleen het beste.

453
00:31:08,541 --> 00:31:09,583
Pardon.

454
00:31:21,708 --> 00:31:22,875
Arianna.

455
00:31:25,416 --> 00:31:26,625
Giulio Dionisi.

456
00:32:06,416 --> 00:32:07,625
Blu.

457
00:32:12,291 --> 00:32:15,125
Ik teken en ga naar huis, geen zorgen.

458
00:32:16,166 --> 00:32:19,458
Ik ga nergens heen. Je bent niet alleen.

459
00:32:21,500 --> 00:32:23,291
We hebben de race.
-Arturo…

460
00:32:23,375 --> 00:32:24,708
Vergeet hem.

461
00:32:25,416 --> 00:32:26,791
We zijn een team.

462
00:32:37,125 --> 00:32:38,958
Rechtdoor met 280.

463
00:32:40,166 --> 00:32:42,583
Eerste chicane, rechts, links.

464
00:32:43,375 --> 00:32:45,375
Biassono-bocht vol gas.

465
00:32:50,291 --> 00:32:51,500
De Roggia.

466
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
Remmen.

467
00:32:54,000 --> 00:32:56,375
Ga de bocht in met 88.

468
00:32:57,083 --> 00:32:58,791
En…
-Weet je het nog?

469
00:33:03,958 --> 00:33:05,916
Niet drinken voor de race.

470
00:33:11,083 --> 00:33:13,666
Er zijn meer dingen
die we niet moeten doen.

471
00:33:13,750 --> 00:33:15,916
En dan nog… Toch?

472
00:33:20,500 --> 00:33:22,625
Racen is makkelijker buiten de baan.

473
00:33:24,416 --> 00:33:27,750
Niemand geeft om wie je bent.
Je geeft gas.

474
00:33:30,041 --> 00:33:32,708
Hier heb je alle pakken en ogen
op je gericht…

475
00:33:32,791 --> 00:33:34,333
Je doet het in je broek, hè?

476
00:33:38,416 --> 00:33:40,791
Ik heb nog iets te bewijzen.

477
00:33:45,333 --> 00:33:47,000
Dat heb je al gedaan.

478
00:33:53,708 --> 00:33:55,000
Wat ging er mis?

479
00:33:56,583 --> 00:33:58,250
Hoe ik uit de vierde kwam.

480
00:33:58,750 --> 00:34:03,041
Ik remde te vroeg op de zevende
en te laat op de tiende.

481
00:34:05,416 --> 00:34:07,583
Als je onder druk staat…

482
00:34:08,541 --> 00:34:09,958
…voel je je alleen.

483
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
En bang.

484
00:34:11,916 --> 00:34:14,833
En als je bang bent,
ben je snel en roekeloos.

485
00:34:15,416 --> 00:34:18,916
Je moet gas geven,
maar alleen op de juiste momenten.

486
00:34:19,416 --> 00:34:20,250
Begrepen?

487
00:34:27,083 --> 00:34:28,500
Kende je mijn moeder?

488
00:34:29,333 --> 00:34:30,416
Arianna.

489
00:34:38,750 --> 00:34:39,583
Ja…

490
00:34:41,166 --> 00:34:42,083
En?

491
00:34:45,333 --> 00:34:46,375
Heel goed.

492
00:34:52,000 --> 00:34:54,250
Arianna wilde je zo graag.

493
00:34:57,333 --> 00:34:59,583
Ze wilden allebei een kind.

494
00:35:06,166 --> 00:35:09,250
Wist mijn vader dat ze zwanger was
toen hij stierf?

495
00:35:16,791 --> 00:35:19,250
Dat weet ik niet. Ik denk het wel.

496
00:35:26,458 --> 00:35:29,208
We proberen één ding
voordat iedereen komt.

497
00:35:33,708 --> 00:35:36,291
Haal adem, beeld je het circuit in…

498
00:35:36,375 --> 00:35:37,625
…en luister naar me.

499
00:35:37,708 --> 00:35:40,125
Mijn stem en de auto. Ga.

500
00:35:46,708 --> 00:35:48,458
Ga er als eerste in tot de eerste.

501
00:35:49,583 --> 00:35:50,791
Iets naar links.

502
00:35:53,250 --> 00:35:54,583
Goed.

503
00:35:55,750 --> 00:35:57,250
Voel je de rechte baan?

504
00:35:58,916 --> 00:36:01,083
Oké. We naderen de chicane.

505
00:36:02,166 --> 00:36:04,583
Voel de acceleratie voor de chicane.

506
00:36:05,375 --> 00:36:06,541
Juist.

507
00:36:07,166 --> 00:36:08,125
Gas geven.

508
00:36:08,958 --> 00:36:12,333
Links. Goed. Goed gedaan. Leuk.

509
00:36:12,833 --> 00:36:14,250
Meer gas, sneller.

510
00:36:14,333 --> 00:36:15,291
Voel het.

511
00:36:16,583 --> 00:36:18,791
Ontspan. Geef gas, maar ontspan.

512
00:36:19,375 --> 00:36:21,208
Luister naar de auto.

513
00:36:21,291 --> 00:36:22,791
Iets naar rechts.

514
00:36:23,833 --> 00:36:25,250
Voel je het ritme?

515
00:36:26,166 --> 00:36:30,291
Versnel weer langzaam.
De auto vindt zijn baan.

516
00:36:32,083 --> 00:36:34,250
Goed zo, ja. Luister ernaar.

517
00:36:34,833 --> 00:36:36,416
Binnenbaan.

518
00:36:39,041 --> 00:36:40,791
Goed gedaan. Ja.

519
00:36:40,875 --> 00:36:43,333
Pas op de Lesmo. Snel naar rechts.

520
00:36:44,875 --> 00:36:46,875
Oké, vertraag. Goed.

521
00:36:46,958 --> 00:36:47,958
Verbreed weer.

522
00:36:48,041 --> 00:36:49,375
Laat maar lopen.

523
00:36:49,458 --> 00:36:50,791
Soepel.

524
00:36:50,875 --> 00:36:52,250
Verbreed het. Goed zo.

525
00:36:52,333 --> 00:36:54,291
Kom op, Blu. Zo, ja.

526
00:36:54,375 --> 00:36:55,875
Uitmuntend.

527
00:36:55,958 --> 00:36:58,708
Laat hem rollen. Zo, ja.

528
00:37:01,916 --> 00:37:04,375
Geef gas, je bent niet alleen. Ga.

529
00:37:05,041 --> 00:37:06,708
Precies zo, Blu.

530
00:37:07,666 --> 00:37:11,791
Blu Venturi schiet uit Lesmo 2
met de SC17 Porsche.

531
00:37:12,125 --> 00:37:13,625
RACE 2/6
CIRCUIT MONZA

532
00:37:13,708 --> 00:37:15,458
Een raket van een exit.

533
00:37:15,541 --> 00:37:19,583
Daar is ze. Ze maakt zich klaar
om Filippi's Lamborghini in te halen.

534
00:37:19,666 --> 00:37:22,333
Perfect. Derde. Ga. In de slipstream.

535
00:37:22,416 --> 00:37:23,875
Dat weet ik.

536
00:37:23,958 --> 00:37:25,625
Wat een inhaalactie, mensen.

537
00:37:27,791 --> 00:37:31,000
Ondertussen een ernstig ongeluk
in de Ascari-chicane.

538
00:37:31,083 --> 00:37:32,958
Het ging om twee auto's.

539
00:37:34,416 --> 00:37:38,791
Venturi volgt Donati's Honda op de voet.
Ze verbreedt zich en haalt hem in.

540
00:37:38,875 --> 00:37:40,875
Zo doe je dat.

541
00:37:42,625 --> 00:37:44,500
Wacht nu.

542
00:37:44,583 --> 00:37:46,833
Hou afstand.

543
00:37:46,916 --> 00:37:48,208
Ik heb hem. Mag ik?

544
00:37:48,291 --> 00:37:49,625
Ik zei je te wachten.

545
00:37:49,708 --> 00:37:52,125
Anders haalt hij je
op het rechte stuk in. Wacht.

546
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Arturo, rustig.

547
00:37:54,791 --> 00:37:55,791
Blijf hem volgen.

548
00:37:55,875 --> 00:37:58,166
Ga als ik dat zeg. Oké?

549
00:37:58,250 --> 00:38:01,291
Prima.
-Ze zei 'prima.' Ze luistert.

550
00:38:03,000 --> 00:38:05,208
De race wordt spannend.

551
00:38:05,291 --> 00:38:06,250
Geef gas.

552
00:38:06,333 --> 00:38:07,333
Versnel.

553
00:38:08,541 --> 00:38:12,041
Ik ben hem kwijt.
-Des te beter. Hij zal eerder remmen.

554
00:38:12,125 --> 00:38:15,375
Ferri wint kostbare tienden
op het rechte stuk.

555
00:38:15,458 --> 00:38:17,708
Venturi gromt en jaagt.

556
00:38:17,791 --> 00:38:19,000
Zo, ja. Goed.

557
00:38:19,083 --> 00:38:20,541
Klaar. Je bent er bijna.

558
00:38:20,625 --> 00:38:21,541
Maak je klaar, Blu.

559
00:38:21,625 --> 00:38:23,625
Hij moet haar afsnijden.
-Dat gaat niet.

560
00:38:23,708 --> 00:38:25,666
Alpha Blaze tegen SC17.

561
00:38:25,750 --> 00:38:27,750
Zal ik?
-Blu in de slipstream.

562
00:38:27,833 --> 00:38:28,708
Wat spannend.

563
00:38:28,791 --> 00:38:29,666
Wacht.

564
00:38:29,750 --> 00:38:32,375
We houden onze adem in, wat een spanning.

565
00:38:32,458 --> 00:38:33,750
Nu.
-Ga.

566
00:38:34,750 --> 00:38:41,166
De Porsche is als een katapult.
Ze bereiken de Ascari zij aan zij.

567
00:38:42,541 --> 00:38:48,000
Wat een inhaalactie.
Ze schraapte de rand. Wat een show.

568
00:38:48,083 --> 00:38:52,125
Het publiek wordt wild.
Iedereen steunt dit fenomeen.

569
00:38:53,666 --> 00:38:55,208
Ferri zit erachter.

570
00:38:55,291 --> 00:38:58,166
De geblokte vlag zwaait voor Venturi.

571
00:39:00,291 --> 00:39:02,000
Het groentje wordt eerste.

572
00:39:02,083 --> 00:39:05,875
De eerste plaats gaat naar Blu Venturi.

573
00:39:05,958 --> 00:39:09,708
Ze scoort 20 punten
en komt op de derde plek.

574
00:39:09,791 --> 00:39:12,500
ALGEMEEN KLASSEMENT
3 BLU VENTURI 28 PUNTEN

575
00:39:13,083 --> 00:39:14,416
Hup, team.
-Goed zo.

576
00:39:15,291 --> 00:39:16,291
Mooi.

577
00:39:22,416 --> 00:39:24,583
Goed zo.
-Goed gedaan.

578
00:39:26,791 --> 00:39:28,750
Goed gedaan, Venturi.

579
00:39:30,875 --> 00:39:32,583
Gefeliciteerd.
-Goed gedaan.

580
00:39:34,916 --> 00:39:36,208
Je bent een ster.

581
00:39:37,333 --> 00:39:38,166
Goed gedaan.

582
00:39:43,625 --> 00:39:46,500
Ik wist dat je het kon.

583
00:39:46,583 --> 00:39:49,208
Een meesterwerk.
-Goed gedaan.

584
00:39:49,916 --> 00:39:51,583
Goed gedaan.
-Een slechte race.

585
00:39:51,666 --> 00:39:55,333
Je werd tweede, niet slecht.
-Wat is er gebeurd?

586
00:39:55,416 --> 00:39:57,458
Ik heb het geprobeerd. Ze was sneller.

587
00:39:58,500 --> 00:40:01,125
Godzijdank heb je het geprobeerd. Bedankt.

588
00:40:03,000 --> 00:40:04,750
Goed gedaan.

589
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
Wil je het met ze vieren?

590
00:40:08,416 --> 00:40:11,583
Neem haar mee uit eten. Ik betaal toch.

591
00:40:13,125 --> 00:40:16,000
Wellicht snap je het niet.
De mentaliteit moet anders.

592
00:40:16,083 --> 00:40:18,625
Eerlijk spel is zinloos met klootzakken.

593
00:40:18,708 --> 00:40:20,541
Ik betaal je om te winnen.

594
00:40:21,708 --> 00:40:22,666
Begrepen?

595
00:41:54,916 --> 00:41:57,750
Ik ben kapot.
Ik wil twee dagen aaneen slapen.

596
00:41:57,833 --> 00:41:59,458
Wat ben jij saai.

597
00:42:01,083 --> 00:42:04,416
Destijds had je de hele nacht gefeest. Ja.

598
00:42:07,041 --> 00:42:08,500
Ik heb iets.

599
00:42:09,916 --> 00:42:11,333
Een souvenirtje.

600
00:42:14,166 --> 00:42:16,791
Weet jij hoe ik vroeger feestte?

601
00:42:16,875 --> 00:42:21,666
Je was een kind toen ik op de baan was.
-Ja. Maar een heel slim kind.

602
00:42:22,958 --> 00:42:25,291
En je bent weer op de baan, toch?

603
00:42:28,333 --> 00:42:29,416
BLU WAAR BEN JE?

604
00:42:29,500 --> 00:42:30,583
HET ETEN IS KLAAR

605
00:42:36,125 --> 00:42:37,000
Eet.

606
00:42:39,166 --> 00:42:40,291
Ik wacht op Blu.

607
00:42:43,291 --> 00:42:45,208
Gedraag je als je thuis bent.

608
00:42:48,000 --> 00:42:49,375
Het is bijna 21.00 uur.

609
00:42:50,041 --> 00:42:52,875
Ze komt niet. Ze geeft niet om je.

610
00:42:56,500 --> 00:42:59,125
Ze was moe. Ze is vast in slaap gevallen.

611
00:43:17,791 --> 00:43:18,916
Shit.

612
00:47:45,125 --> 00:47:50,125
Ondertiteld door: Femke Montagne

