1
00:00:27,416 --> 00:00:29,041
Kom her, dit svin!

2
00:00:30,291 --> 00:00:31,333
Stik ikke af!

3
00:00:39,458 --> 00:00:40,833
Stop. Kom nu!

4
00:00:42,833 --> 00:00:43,833
Den vej!

5
00:01:00,250 --> 00:01:01,083
Hold da op.

6
00:01:01,708 --> 00:01:03,375
Det her sted er vildt.

7
00:01:03,958 --> 00:01:05,500
Djævlehulen.

8
00:01:07,208 --> 00:01:09,458
Jeg kommer her, når jeg vil have fred.

9
00:01:12,041 --> 00:01:14,125
Så du finder fred i Djævlehulen…

10
00:01:15,041 --> 00:01:16,208
Hør nu.

11
00:01:40,458 --> 00:01:41,583
Hvad er der?

12
00:02:52,500 --> 00:02:53,958
Hej, Blu.

13
00:02:54,625 --> 00:02:56,791
Din ven sagde, du ikke var hjemme.

14
00:02:57,291 --> 00:02:59,083
Har du været ude hele natten?

15
00:03:01,000 --> 00:03:03,083
Hvad rager det dig?

16
00:03:03,958 --> 00:03:06,583
-Du er min datter.
-Kom du i tanke om det nu?

17
00:03:06,666 --> 00:03:09,458
-Vent!
-Hvorfor?

18
00:03:09,958 --> 00:03:14,500
Du besøgte mig ikke i fængslet.
Du var der ikke engang, da jeg kom ud.

19
00:03:16,666 --> 00:03:17,833
Jeg er her nu.

20
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Det er for sent.

21
00:03:23,833 --> 00:03:25,750
Du så smuk ud i Monza.

22
00:03:31,166 --> 00:03:32,625
Så du racerløbet?

23
00:03:34,583 --> 00:03:35,416
Ja.

24
00:03:39,250 --> 00:03:43,041
Det er så skræmmende
at se dig køre 300 km/t i de biler.

25
00:03:46,291 --> 00:03:48,666
Jeg ved, hvad jeg laver. Bare rolig.

26
00:03:52,666 --> 00:03:55,791
Det ved jeg. Du er god.
Du er ligesom din far.

27
00:03:57,041 --> 00:03:58,875
Det er derfor, jeg er bange.

28
00:03:59,666 --> 00:04:01,333
Men i det mindste…

29
00:04:03,083 --> 00:04:06,625
De betaler dig godt, når du vinder, ikke?
Hvor meget fik du?

30
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
Hvad?

31
00:04:11,791 --> 00:04:13,166
Er du her for penge?

32
00:04:14,000 --> 00:04:15,583
Sig ikke det.

33
00:04:16,458 --> 00:04:18,791
-Rør mig ikke. Nej, lad være.
-Vent!

34
00:04:19,375 --> 00:04:22,416
-Blu!
-Bed om penge fra din nar til ægtemand!

35
00:04:23,791 --> 00:04:24,625
Blu!

36
00:04:44,500 --> 00:04:45,583
Vil du have noget?

37
00:04:49,041 --> 00:04:50,250
Kan du høre det?

38
00:04:50,791 --> 00:04:53,916
Ja. Problemet er
en hydraulisk ventilløfter.

39
00:04:59,916 --> 00:05:02,750
Angående det, der skete i går, ville jeg…

40
00:05:02,833 --> 00:05:05,333
Det kan være en tilstoppet olieledning.

41
00:05:06,791 --> 00:05:08,208
En olieledning.

42
00:05:09,625 --> 00:05:13,250
Det er det ikke.
Jeg tjekkede. Olietrykket er fint.

43
00:05:31,416 --> 00:05:32,916
En olieledning…

44
00:05:46,458 --> 00:05:48,041
Jeg så min mor udenfor.

45
00:05:49,708 --> 00:05:52,708
-Hun ringede på døren.
-Talte I sammen?

46
00:05:56,458 --> 00:05:58,333
Hun bad om de penge, jeg vandt.

47
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
Jeg troede, hun kom efter mig.

48
00:06:05,583 --> 00:06:07,291
Hører du efter?

49
00:06:07,375 --> 00:06:09,916
Nej. Jeg er ærligt talt ligeglad.

50
00:06:13,583 --> 00:06:14,416
Sært, ikke?

51
00:06:15,416 --> 00:06:20,416
Normalt handler alting om Blu.
Blus problemer, Blus familie, Blus drømme.

52
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Er du stadig sur?

53
00:06:22,083 --> 00:06:25,208
Du kom ikke til middagen.
Jeg ringede ti gange.

54
00:06:25,291 --> 00:06:27,125
-Undskyld. Jeg var…
-Hvor?

55
00:06:27,208 --> 00:06:30,000
-Jeg prøver at undskylde.
-Hold da kæft.

56
00:06:30,583 --> 00:06:32,375
-Sig, I betaler.
-Jeg betaler!

57
00:06:32,458 --> 00:06:33,291
Hvad er det?

58
00:06:33,375 --> 00:06:34,833
-Sig, I betaler!
-Ja.

59
00:06:34,916 --> 00:06:36,625
-Sig det!
-Jeg betaler!

60
00:06:36,708 --> 00:06:40,041
Inddriver du gæld for Casadio?
Har du mistet forstanden?

61
00:06:40,125 --> 00:06:41,666
Vil du i fængsel?

62
00:06:42,250 --> 00:06:44,375
Min sag er ikke længere dit problem.

63
00:06:44,458 --> 00:06:47,833
Hvorfor lader Casadio dig ræse,
som du vil?

64
00:06:47,916 --> 00:06:52,416
Jeg arbejder i stedet for dig,
så du kan kneppe din ven fra Alpha Blaze.

65
00:06:52,500 --> 00:06:53,791
Hvor er jeg bare dum!

66
00:07:13,750 --> 00:07:17,625
-I går var sjovt, men…
-Lad os ikke gøre det indviklet.

67
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Du er enig, ikke?

68
00:07:20,833 --> 00:07:21,666
Godt.

69
00:07:22,958 --> 00:07:25,708
-Vi er i det mindste enige.
-Ja.

70
00:07:27,291 --> 00:07:28,208
Ja.

71
00:07:34,000 --> 00:07:36,750
-Hvad er det?
-Et nyt diagnostiksoftware.

72
00:07:36,833 --> 00:07:39,125
Det er bare et udkast, men se.

73
00:07:39,208 --> 00:07:41,375
Det er luft-brændstofblandingen.

74
00:07:42,125 --> 00:07:43,291
Den er for tynd.

75
00:07:44,875 --> 00:07:46,291
For tynd.

76
00:07:56,166 --> 00:07:57,000
Lad os prøve.

77
00:08:16,875 --> 00:08:18,500
Vi har ikke mere benzin.

78
00:08:29,500 --> 00:08:30,416
Fandens.

79
00:08:49,583 --> 00:08:52,708
Lad os se,
hvad du har glemt denne gang, Elena.

80
00:08:59,833 --> 00:09:00,875
Arianna?

81
00:09:02,958 --> 00:09:04,958
Jeg troede, du undgik mig.

82
00:09:06,291 --> 00:09:08,041
Det var dig, der forsvandt.

83
00:09:14,875 --> 00:09:16,333
Hvad kan jeg hjælpe med?

84
00:09:24,666 --> 00:09:26,291
Jeg så Blu i Monza.

85
00:09:28,041 --> 00:09:30,333
Hvorfor lader du hende race?

86
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
Hun er skabt til at race.
Hun har det i blodet.

87
00:09:37,208 --> 00:09:38,833
Hvad ved du om hende?

88
00:09:48,208 --> 00:09:52,291
-Hellere banen end gaden.
-Banen tog alt fra mig.

89
00:09:53,541 --> 00:09:55,916
Jeg forstår, du er bekymret.

90
00:09:56,583 --> 00:09:58,333
Men Blu kan godt klare det.

91
00:09:58,416 --> 00:10:00,208
Jeg er her for pengene.

92
00:10:02,375 --> 00:10:03,791
For eksempel i Monza…

93
00:10:04,583 --> 00:10:05,958
Hvor meget vandt I?

94
00:10:06,541 --> 00:10:08,875
Jeg har ikke pengene.

95
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Okay.

96
00:10:13,458 --> 00:10:15,791
Ved Blu, hvad der skete med hendes far?

97
00:10:18,916 --> 00:10:19,916
Fortalte du det?

98
00:10:25,208 --> 00:10:28,708
Hvis du ikke vil have,
jeg fortæller det, så skaf pengene.

99
00:10:35,375 --> 00:10:37,250
Jeg giver dig pengene, okay?

100
00:10:38,583 --> 00:10:43,500
Men så forsvinder du for altid.
Hold dig væk fra mig, men især fra Blu.

101
00:10:44,791 --> 00:10:45,833
Forstået?

102
00:11:12,291 --> 00:11:13,791
Jeg må tale med din chef.

103
00:11:13,875 --> 00:11:15,625
-Stop.
-Hvad laver du?

104
00:11:15,708 --> 00:11:17,875
-Stå stille.
-Sergio!

105
00:11:19,416 --> 00:11:20,500
Sergio!

106
00:11:21,041 --> 00:11:22,791
-Dionisi.
-Hvad sker der?

107
00:11:22,875 --> 00:11:25,458
Vil du vide,
hvad jeg foretog mig i morges?

108
00:11:26,166 --> 00:11:27,583
Jeg vågnede,

109
00:11:28,083 --> 00:11:30,875
tog et bad og tog hjem til din mor.

110
00:11:30,958 --> 00:11:34,208
Vil du vide, hvad jeg fandt ud af? Se.

111
00:11:34,291 --> 00:11:37,666
Din fars aktier, ikke sandt?

112
00:11:37,750 --> 00:11:41,333
Der står, at du gav afkald på dem.
Er det din underskrift?

113
00:11:41,916 --> 00:11:44,625
-Er det din underskrift eller ej?
-Ja, men…

114
00:11:44,708 --> 00:11:46,791
-Du troede ikke, jeg tjekkede.
-Nej.

115
00:11:46,875 --> 00:11:50,625
-Du tror, jeg er dum. Er jeg dum?
-Nej. Hvad er problemet?

116
00:11:50,708 --> 00:11:54,291
-Jeg betaler dig tilbage.
-Selvfølgelig. Og det lige nu.

117
00:11:54,375 --> 00:11:56,583
Også dem, jeg allerede har lånt dig.

118
00:11:58,666 --> 00:12:00,208
Jeg skal gøre det færdigt.

119
00:12:00,291 --> 00:12:01,500
-Skal du?
-Ja.

120
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Jeg skal afslutte mesterskabet.
Jeg må have flere penge.

121
00:12:07,208 --> 00:12:08,541
Flere penge?

122
00:12:11,041 --> 00:12:12,750
Hører du, hvad du selv siger?

123
00:12:13,625 --> 00:12:16,541
Måske forstod du det ikke.
Ikke flere lån til dig.

124
00:12:17,958 --> 00:12:20,791
Du er heldig,
at du er skør, og jeg kan lide dig.

125
00:12:21,291 --> 00:12:24,333
Ellers lå du i en grøft lige nu.

126
00:12:26,083 --> 00:12:29,500
Gå til dine stinkende rige venner,
og bed dem om pengene.

127
00:12:47,291 --> 00:12:48,166
Kom ind.

128
00:12:56,875 --> 00:12:58,375
Min mor er tilbage.

129
00:13:07,083 --> 00:13:09,458
Hun besøgte mig aldrig i fængslet.

130
00:13:11,125 --> 00:13:12,666
Hun så mig vinde.

131
00:13:13,166 --> 00:13:14,083
Hun dukkede op,

132
00:13:15,166 --> 00:13:18,333
og så er det kun for pengenes skyld,
ikke for min.

133
00:13:18,416 --> 00:13:20,083
-Er du med?
-Kom nu.

134
00:13:20,916 --> 00:13:22,208
Tag det roligt.

135
00:13:24,041 --> 00:13:25,125
Se på mig.

136
00:13:25,791 --> 00:13:28,666
Fokuser kun på én ting.

137
00:13:30,958 --> 00:13:32,666
At vinde mesterskabet.

138
00:13:34,000 --> 00:13:37,750
Lad ikke noget eller nogen distrahere dig.
Glem alt det.

139
00:13:37,833 --> 00:13:40,250
Fokuser på det her. Det er din chance.

140
00:13:52,500 --> 00:13:53,875
Kom nu, Gigi!

141
00:13:54,791 --> 00:13:56,708
Du kendte min far. Stol på mig!

142
00:14:00,083 --> 00:14:03,750
Jeg betaler det dobbelte.
Giv mig den på kredit denne gang.

143
00:14:03,833 --> 00:14:06,625
Når vi vinder til sidst, betaler jeg dig.

144
00:14:06,708 --> 00:14:07,541
Nej…

145
00:14:08,833 --> 00:14:11,791
Vi vinder.
Vi er de bedste, men vi mangler benzin.

146
00:14:11,875 --> 00:14:14,958
Jeg kan da ikke tage på tankstationen
henne ad gaden!

147
00:14:28,125 --> 00:14:29,166
Bilen er klar.

148
00:14:31,166 --> 00:14:32,583
Er du okay?

149
00:14:33,833 --> 00:14:36,708
Vi er meget forsinkede, men jeg er okay.

150
00:14:37,291 --> 00:14:40,583
-Blu? Er hun okay?
-Ja, alt er under kontrol.

151
00:14:41,208 --> 00:14:42,583
Lad os fylde lastbilen.

152
00:14:51,458 --> 00:14:52,458
LAZIO-REGIONEN

153
00:14:52,541 --> 00:14:56,041
Ignorer ikke tegnene,
især nær Grande-svinget.

154
00:14:56,125 --> 00:14:59,583
Pas på den ydre kantsten,
når I forlader Roma-svinget.

155
00:14:59,666 --> 00:15:04,250
Pitstop-vinduet bliver
mellem minut 21 og 31.

156
00:15:08,500 --> 00:15:14,541
Tak for jeres samarbejde.
Husk at bevare sportsånden.

157
00:15:14,625 --> 00:15:16,083
Held og lykke til alle.

158
00:15:19,000 --> 00:15:20,125
FRI TRÆNING - LØB 3

159
00:15:20,208 --> 00:15:22,041
Langsomt i bred bue. Flot, Blu.

160
00:15:22,125 --> 00:15:25,291
Hold dig til din bane.
Gør dig klar til Roma-svinget.

161
00:15:26,750 --> 00:15:29,541
Når du mærker kantstenen,
giver du den lidt gas.

162
00:15:40,666 --> 00:15:43,833
Giv den lidt gas, ellers stopper bilen.

163
00:15:46,083 --> 00:15:48,250
Det ved jeg, Barnie. Slap af.

164
00:15:48,333 --> 00:15:50,291
Har du taget dine vitaminer?

165
00:15:50,375 --> 00:15:53,250
Prøv ikke at være sjov.
Det klæder dig ikke.

166
00:15:53,833 --> 00:15:57,916
Fokuser, ellers indhenter de dig,
mens vi snakker frem og tilbage.

167
00:15:58,000 --> 00:15:59,208
Endnu en omgang.

168
00:15:59,791 --> 00:16:03,875
Nej, bilen er fin. Det er bare træning.
Hun må hellere komme tilbage.

169
00:16:03,958 --> 00:16:06,541
Hun er i sin boble og memorerer banen.

170
00:16:06,625 --> 00:16:09,916
Ja. God idé.
Lad os vise alle vores strategi.

171
00:16:10,000 --> 00:16:11,041
Helt ærligt.

172
00:16:11,791 --> 00:16:13,000
Blu, kør i pit.

173
00:16:13,083 --> 00:16:15,625
Hvorfor? Hvad har jeg nu gjort?

174
00:16:15,708 --> 00:16:19,041
Hør engang, skatter.
Alt drejer sig ikke om dig.

175
00:16:19,791 --> 00:16:21,416
Kom tilbage. Det var godt.

176
00:16:33,458 --> 00:16:36,125
-Hvad er der? Siden i morges har du…
-Hvorfor?

177
00:16:37,500 --> 00:16:41,458
-Hvad har jeg gjort?
-Alt drejer sig heller ikke om dig.

178
00:16:41,541 --> 00:16:46,333
Jeg er teamleder, og hvis jeg synes,
det er bedst at stoppe, stopper vi. Basta.

179
00:16:49,916 --> 00:16:51,750
Hvad har du gjort, Barnie?

180
00:16:54,791 --> 00:16:55,666
Hvem ved?

181
00:17:00,333 --> 00:17:01,166
Nå?

182
00:17:02,083 --> 00:17:03,791
-Vi løber tør.
-Er du sikker?

183
00:17:04,291 --> 00:17:06,958
Vi har nok til løbet,
men det er risikabelt.

184
00:17:07,041 --> 00:17:10,208
-Hvad med reservebeholdningen?
-Den kommer snart.

185
00:17:10,291 --> 00:17:14,208
-Ikke et ord om det til Benini, vel?
-Okay.

186
00:17:16,083 --> 00:17:16,958
Pis.

187
00:17:19,041 --> 00:17:21,791
-Jeg må tale med dig.
-Sig frem.

188
00:17:24,666 --> 00:17:26,041
Jeg må have et forskud.

189
00:17:26,833 --> 00:17:27,791
Hvorfor dog?

190
00:17:29,083 --> 00:17:33,250
Der skete noget.
Bare en del af Monza-præmien.

191
00:17:33,833 --> 00:17:38,583
Men vi aftalte, at du fik dem til sidst.
Du sætter mig i en svær situation.

192
00:17:39,166 --> 00:17:41,458
Du må have nogle penge, ikke?

193
00:17:41,541 --> 00:17:44,291
Jeg rejser ikke
med en kuffert fuld af penge.

194
00:17:44,375 --> 00:17:46,000
Lad os tale efter løbet.

195
00:17:59,416 --> 00:18:03,583
Jeg er ikke i humør til det
og er ikke ansvarlig for mine handlinger.

196
00:18:03,666 --> 00:18:07,041
Hvornår har du været ansvarlig?
Se dig selv.

197
00:18:08,583 --> 00:18:10,625
Du bad Casadio om et lån.

198
00:18:10,708 --> 00:18:13,625
Og du fik mig næsten dræbt
ved at sladre om mig.

199
00:18:13,708 --> 00:18:16,750
-Han kom hjem til mor.
-"Hjem til mor"?

200
00:18:17,625 --> 00:18:22,250
Du er ikke bekymret for mig.
Folk må bare ikke finde ud af det.

201
00:18:23,416 --> 00:18:27,166
I stedet for at dele familiens midler
er du skyld i det her rod.

202
00:18:27,250 --> 00:18:31,791
-Men vi vinder alligevel.
-Du må være gal.

203
00:18:31,875 --> 00:18:35,500
Du er gået fallit,
skylder penge til lånehajer,

204
00:18:36,000 --> 00:18:38,250
og du taler om at vinde?

205
00:18:44,291 --> 00:18:46,625
Jeg betaler din gæld til Casadio.

206
00:18:51,000 --> 00:18:54,791
Men så skal du droppe
dit improviserede hold.

207
00:18:56,000 --> 00:19:00,083
Jeg ansætter dig også gerne
som supportingeniør for Alpha Blaze.

208
00:19:00,750 --> 00:19:01,875
Det siger du ikke.

209
00:19:03,208 --> 00:19:06,833
Måske forstår du det ikke.
Jeg vil ikke have din velgørenhed.

210
00:19:06,916 --> 00:19:09,333
Jeg vinder mesterskabet, Giulio.

211
00:19:09,416 --> 00:19:13,583
Og så tigger du mig
om en "supportingeniør"-stilling.

212
00:19:13,666 --> 00:19:15,958
Jeg er ikke i humør til at skændes.

213
00:19:17,166 --> 00:19:21,166
Jeg kom her,
fordi jeg trods alt er din bror.

214
00:19:21,750 --> 00:19:25,458
Du kan stole på mig,
når det virkelig gælder.

215
00:19:26,375 --> 00:19:29,500
Men jeg er ikke så sikker
på dine taberholdkammerater.

216
00:19:29,583 --> 00:19:30,750
Hold nu op.

217
00:19:33,583 --> 00:19:36,000
Har Benini sagt, at Arianna er tilbage?

218
00:19:39,041 --> 00:19:39,916
Ikke det?

219
00:19:40,875 --> 00:19:42,750
Jeg ved, hvad du har gang i.

220
00:19:43,375 --> 00:19:48,041
Du vil så splid mellem os,
som du forgæves gjorde med mig og far.

221
00:19:49,250 --> 00:19:51,250
Det lykkes heller ikke denne gang.

222
00:19:51,916 --> 00:19:53,125
Vi er et hold.

223
00:19:57,250 --> 00:19:58,541
Vi ses ude på banen.

224
00:20:18,958 --> 00:20:20,500
MOR

225
00:20:24,625 --> 00:20:27,541
Hvor lang tid skal det tage
at flette håret?

226
00:20:30,333 --> 00:20:33,541
Ingen fletninger. Jeg har ondt i maven.

227
00:20:34,125 --> 00:20:36,833
Jeg vidste ikke,
det var den tid på måneden.

228
00:20:36,916 --> 00:20:39,791
"Den tid på måneden"? Hvem taler sådan?

229
00:20:39,875 --> 00:20:43,833
Barnie, jeg så dig ikke som en fyr,
der er flov over menstruation.

230
00:20:43,916 --> 00:20:45,083
Gå i seng.

231
00:20:51,458 --> 00:20:52,833
-Barnie?
-Hvad?

232
00:20:53,625 --> 00:20:55,583
Skal jeg give min mor pengene?

233
00:20:57,708 --> 00:20:59,875
Jeg har overvejet det.

234
00:21:00,625 --> 00:21:04,208
Måske når vi kommer tilbage fra løbet.
Du skal fokusere nu.

235
00:21:07,291 --> 00:21:10,000
Lad os slukke lyset og få noget søvn.

236
00:21:12,291 --> 00:21:13,333
Vent.

237
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
Vent lidt.

238
00:21:21,000 --> 00:21:21,833
Okay.

239
00:21:23,500 --> 00:21:24,791
Vi ses der. Ja.

240
00:22:26,375 --> 00:22:28,000
Jeg vil placere en indsats.

241
00:22:43,583 --> 00:22:44,875
På hvor meget?

242
00:22:45,625 --> 00:22:46,708
Omkring 150.000.

243
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Hvad, hvis du taber?

244
00:22:52,750 --> 00:22:55,958
Det gør jeg ikke.
Vi har en pointplacering, ikke?

245
00:22:56,041 --> 00:22:59,875
-Baseret på resultaterne.
-Jeg vædder med, vi ryger ud denne gang.

246
00:23:09,458 --> 00:23:13,375
Okay, du kan regne med mig,
men gør nu ikke noget dumt.

247
00:23:13,458 --> 00:23:16,541
Helt ærligt. Belærer du mig virkelig?

248
00:23:16,625 --> 00:23:19,041
Beslut, hvor meget din andel skal være.

249
00:23:20,291 --> 00:23:22,041
Det tænker vi over senere.

250
00:23:35,625 --> 00:23:36,500
Pis.

251
00:23:56,083 --> 00:24:01,416
Vi er halvvejs i GT-mesterskabet
på den historiske Vallelunga-racerbane.

252
00:24:01,500 --> 00:24:03,833
Rolig, Blu. Overhal ham ikke!

253
00:24:03,916 --> 00:24:05,500
Barnie, han er så langsom!

254
00:24:06,166 --> 00:24:07,125
Sæt farten ned!

255
00:24:10,583 --> 00:24:12,125
LØB 3/6, VALLELUNGA-BANEN

256
00:24:12,208 --> 00:24:14,958
Novak er foran en uigenkendelig Venturi.

257
00:24:15,041 --> 00:24:17,291
Jeg kan ikke indhente ham på den måde!

258
00:24:19,666 --> 00:24:23,541
Ferris Alpha Blaze er først.
De andre er to sekunder bagud.

259
00:24:23,625 --> 00:24:27,291
SC17-holdet beviste i Monza,
at de kan gøre det bedre!

260
00:24:27,375 --> 00:24:31,833
Måske er det en strategi.
Hvad er SC17-holdets plan?

261
00:24:34,458 --> 00:24:38,208
Naska følger også efter Venturi.
Han overhaler hende nu!

262
00:24:39,208 --> 00:24:40,541
Nej, kom nu!

263
00:24:41,041 --> 00:24:43,583
Venturi mister positioner!

264
00:24:43,666 --> 00:24:50,000
Ferri er klistret til Novaks Ferrari,
men han kan ikke overhale ham.

265
00:24:50,083 --> 00:24:51,916
Også en god start for ham.

266
00:24:52,000 --> 00:24:53,791
Alle overhaler mig!

267
00:24:54,916 --> 00:24:56,666
Det er en risikabel strategi.

268
00:24:58,208 --> 00:24:59,416
Bare rolig.

269
00:25:00,208 --> 00:25:04,000
Jeg har regnet på det.
Vi må stole på overraskelsesfaktoren.

270
00:25:04,083 --> 00:25:06,583
Selvfølgelig. Du er fuld af overraskelser.

271
00:25:08,583 --> 00:25:09,791
Stol på mig.

272
00:25:09,875 --> 00:25:12,291
Jeg har jo intet valg.

273
00:25:12,375 --> 00:25:15,083
-Blu, lift and coast.
-Hvad?

274
00:25:15,166 --> 00:25:17,708
Ja. Spar på benzinen!

275
00:25:17,791 --> 00:25:19,166
Sikket spild, Barnie!

276
00:25:19,250 --> 00:25:22,875
Venturi mister to positioner til
og er på sjettepladsen nu!

277
00:25:24,166 --> 00:25:25,458
Farvel.

278
00:25:25,541 --> 00:25:29,041
-Venturi prøver at indhente…
-Nej, overhal ham ikke. Nej!

279
00:25:29,125 --> 00:25:30,250
Nej! Hun giver op!

280
00:25:31,666 --> 00:25:35,083
-Lad hende gasse op.
-Det kan hun ikke uden et pitstop.

281
00:25:35,666 --> 00:25:39,458
-Hun skal sætte farten ned.
-Og du er mester i det, ikke?

282
00:25:42,791 --> 00:25:46,041
Slap af. De stopper,
og vi overhaler dem alle.

283
00:25:46,125 --> 00:25:47,500
Bare rolig. Kom nu.

284
00:25:51,625 --> 00:25:54,375
Mens SC17 tøver,

285
00:25:54,458 --> 00:25:58,166
tager Paolo Ferri fra Alpha Blaze føringen

286
00:25:58,250 --> 00:26:00,541
ved at overhale Novak i svinget.

287
00:26:00,625 --> 00:26:02,666
En imponerende overhaling!

288
00:26:02,750 --> 00:26:05,666
En kraftudladning,
der tog pusten fra alle!

289
00:26:06,250 --> 00:26:07,083
Hvor er jeg?

290
00:26:07,791 --> 00:26:09,500
Du er niende, 29. omgang.

291
00:26:10,166 --> 00:26:12,458
Jeg scorer ingen point!

292
00:26:12,541 --> 00:26:15,250
Donati må sætte farten ned efter svinget.

293
00:26:15,333 --> 00:26:16,541
Lift and coast, Blu!

294
00:26:16,625 --> 00:26:18,750
Vil Venturi gribe chancen?

295
00:26:18,833 --> 00:26:24,500
Nej! Det var en forspildt chance!
Hvad sker der med Blu Venturi i dag?

296
00:26:24,583 --> 00:26:26,125
Hun er uigenkendelig!

297
00:26:28,083 --> 00:26:30,416
Hvad er du så længe om derinde?

298
00:26:36,958 --> 00:26:38,333
Sikke en drejning!

299
00:26:38,416 --> 00:26:40,958
Darino-bilen kører af banen,

300
00:26:41,041 --> 00:26:45,000
men køreren bevarer fatningen
og har enestående kontrol!

301
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
Ingen kontakt og ingen skader!

302
00:26:49,208 --> 00:26:51,291
Det er pitstop-tid.

303
00:26:51,375 --> 00:26:55,750
Både Pisanis Porsche
og Donatis Honda vælger at stoppe.

304
00:26:56,875 --> 00:26:59,541
Se? Jeg havde ret.

305
00:26:59,625 --> 00:27:05,666
Pitstop-dansen er i fuld gang.
Alle kørerne stopper for at tanke op.

306
00:27:05,750 --> 00:27:07,916
Men nogle springer stoppet over.

307
00:27:08,000 --> 00:27:09,166
Kom så!

308
00:27:09,250 --> 00:27:11,541
-Træd kun let!
-De vinder positioner.

309
00:27:11,625 --> 00:27:13,916
De overhaler modstanderne.

310
00:27:19,083 --> 00:27:23,583
At springe pitstoppet over er risikabelt.
Er det Venturis strategi?

311
00:27:24,083 --> 00:27:28,083
Lige nu kan ethvert valg
ændre løbets gang.

312
00:27:28,166 --> 00:27:29,875
Naska nåede også grænsen.

313
00:27:29,958 --> 00:27:31,875
En omgang mere, så stopper han.

314
00:27:31,958 --> 00:27:34,500
Jeg indhenter dig.

315
00:27:43,750 --> 00:27:47,000
Venturi nærmer sig Naska
for at gøre gengæld for før.

316
00:27:57,875 --> 00:27:58,791
Her kommer jeg.

317
00:27:58,875 --> 00:28:01,583
Venturi træder endelig speederen i bund!

318
00:28:01,666 --> 00:28:02,583
Af sted!

319
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
Kom så!

320
00:28:04,666 --> 00:28:08,000
Godt! Du er nummer tre.
Bliv ved, men rolig på speederen.

321
00:28:15,958 --> 00:28:20,291
Venturi klatrer op ad ranglisten
og kæmper om andenpladsen.

322
00:28:20,375 --> 00:28:21,833
Sådan!

323
00:28:23,333 --> 00:28:28,500
Ferrarien stopper.
Utroligt nok er Venturi nu nummer to.

324
00:28:29,000 --> 00:28:29,833
Pis.

325
00:28:31,000 --> 00:28:32,083
Andenpladsen.

326
00:28:34,666 --> 00:28:38,916
Mine damer og herrer, pas på.
Kun Ferris Ferrari er foran hende.

327
00:28:40,750 --> 00:28:41,916
Vent.

328
00:28:42,458 --> 00:28:45,666
-Vær tålmodig.
-Han kommer for langt foran.

329
00:28:45,750 --> 00:28:49,333
Nej. Gas ikke op nu.
Ellers får vi brug for et pitstop.

330
00:28:49,416 --> 00:28:52,125
Hun kan sætte farten ned senere.

331
00:28:52,208 --> 00:28:53,666
Hør på chefen, Barnie.

332
00:28:53,750 --> 00:28:57,291
Jeg sætter farten ned senere.
Han skal mærke, jeg nærmer mig.

333
00:29:02,666 --> 00:29:06,708
Pitstop-vinduet slutter snart.
Hvad venter de på?

334
00:29:06,791 --> 00:29:09,250
Springer de pitstoppet over?

335
00:29:15,541 --> 00:29:20,208
-Vi har en god fordel. Kør i pit nu.
-Nej, jeg kan klare det lidt længere.

336
00:29:20,291 --> 00:29:22,958
Sandt nok.
Han kan sikre sig en større fordel.

337
00:29:23,041 --> 00:29:25,166
Rolig nu. Bed ham om at køre i pit.

338
00:29:25,666 --> 00:29:28,375
-Okay, Paolo. Kør i pit.
-Okay, jeg kommer.

339
00:29:30,791 --> 00:29:34,250
Endelig kalder Giulio Dionisi
sin bil tilbage til pitten.

340
00:29:34,333 --> 00:29:35,750
Venturi er den sidste.

341
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Af sted!

342
00:29:36,750 --> 00:29:41,791
Hun tager ikke et pitstop!
SC17 opgiver chancen for at tanke op!

343
00:29:41,875 --> 00:29:46,375
Endelig står ræsonnementet
bag det uventede træk klart!

344
00:29:46,458 --> 00:29:51,666
Teamleder Elena Dionisi risikerer løbet
ved at undgå et pitstop!

345
00:29:51,750 --> 00:29:55,291
Holdet har valgt
en ekstrem, ubesindig strategi!

346
00:29:55,375 --> 00:29:58,166
De indhenter os aldrig! Kom nu!

347
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
Hallo! Kom nu.

348
00:30:01,625 --> 00:30:04,666
Afslutter Venturi løbet
med alle fire dæk i behold?

349
00:30:04,750 --> 00:30:05,791
Kom så. Nu!

350
00:30:08,333 --> 00:30:14,375
SC17 er fuld af overraskelser.
Årets mest uforudsigelige hold!

351
00:30:15,583 --> 00:30:21,250
Ferri fra Alpha Blaze er tilbage
med en imponerende fart.

352
00:30:21,333 --> 00:30:23,625
Han vinder position efter position.

353
00:30:24,333 --> 00:30:26,625
-Genvinder han føringen?
-Farvel.

354
00:30:27,833 --> 00:30:30,416
Sikke et spændende løb!

355
00:30:35,625 --> 00:30:36,458
SIDSTE OMGANG

356
00:30:37,250 --> 00:30:40,583
Elena Dionisis strategi viser sig
at kunne vinde.

357
00:30:40,666 --> 00:30:46,000
Med sin konstante fart
sætter Blu Venturi et perfekt tempo!

358
00:31:04,833 --> 00:31:08,500
Hvad sker der?
Den kontrollerede kørsel var ikke nok.

359
00:31:08,583 --> 00:31:13,458
Mine damer og herrer, SC17 løber tør
for benzin få meter fra målstregen.

360
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Nej!

361
00:31:18,083 --> 00:31:18,916
Nej!

362
00:31:21,458 --> 00:31:22,333
Nej!

363
00:31:22,416 --> 00:31:23,666
-For fanden!
-Pis!

364
00:31:23,750 --> 00:31:24,958
Og matematikken?

365
00:31:25,041 --> 00:31:28,083
Ferri krydser målstregen og vinder.

366
00:31:28,750 --> 00:31:31,208
Vent, bildøren går op.

367
00:31:31,958 --> 00:31:32,958
Hvad laver hun?

368
00:31:33,041 --> 00:31:36,958
Galskab løber gennem Venturis årer.
Hun giver ikke op.

369
00:31:37,041 --> 00:31:38,291
Ja, kære publikum…

370
00:31:38,375 --> 00:31:41,000
Ind i bilen igen. Vær ikke dum, Blu.

371
00:31:41,083 --> 00:31:44,833
Hun stiger ud af bilen,
mens andre biler suser forbi hende!

372
00:31:44,916 --> 00:31:46,333
Hun skubber sin SC17…

373
00:31:49,125 --> 00:31:53,416
Sæt dig tilbage i den skide bil,
eller jeg slår dig ihjel selv!

374
00:31:58,250 --> 00:31:59,083
For fanden!

375
00:32:10,375 --> 00:32:13,708
DER ER INGEN MORGENDAG

376
00:32:13,791 --> 00:32:16,250
Hendes bil krydser målstregen.

377
00:32:16,333 --> 00:32:22,541
En utrolig sjetteplads for Venturi.
Det er mere værd end podiet.

378
00:32:22,625 --> 00:32:26,333
I dag blev Blu Venturi kysset
af lykkens gudinde.

379
00:32:26,416 --> 00:32:30,250
Hun scorer syv point…

380
00:32:30,333 --> 00:32:32,291
MESTERSKABSKLASSEMENT

381
00:32:32,375 --> 00:32:34,583
Hun er stadig med i kampen om sejren!

382
00:32:41,208 --> 00:32:43,041
-Du er den bedste!
-Fantastisk!

383
00:32:43,125 --> 00:32:44,000
Tak!

384
00:32:44,958 --> 00:32:46,083
Godt klaret, Blu!

385
00:32:46,166 --> 00:32:47,625
-Tillykke!
-Tak.

386
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Hvorfor griner du? Du er en idiot!

387
00:32:51,583 --> 00:32:55,708
Han har ret. Gør det igen,
og jeg sparker dig af holdet.

388
00:32:55,791 --> 00:32:58,125
Jeg blev nummer seks. Det er syv point.

389
00:32:59,125 --> 00:33:03,750
Jeg er ligeglad med pointene.
Nu må vi se, om de diskvalificerer os.

390
00:33:10,333 --> 00:33:11,500
Hej, peanut.

391
00:33:12,541 --> 00:33:13,916
Du satte livet på spil.

392
00:33:14,458 --> 00:33:15,375
Jeg hedder Blu.

393
00:33:16,000 --> 00:33:18,125
Du kan sluge "peanut".

394
00:33:20,958 --> 00:33:22,125
Godt gået, Paolo!

395
00:33:23,125 --> 00:33:25,458
-Vi er nummer et.
-Sådan!

396
00:33:26,458 --> 00:33:29,083
-Og Lamborghinien?
-Vi er fem point foran.

397
00:33:29,958 --> 00:33:33,250
-SC17?
-De er 15 point bag os.

398
00:33:34,458 --> 00:33:37,875
Men de bliver måske diskvalificeret
for deres narrestreger.

399
00:33:46,875 --> 00:33:48,375
Hold op med at rode.

400
00:33:49,416 --> 00:33:53,916
Kom nu. De trækker nogle point fra.
De kan ikke smide os ud.

401
00:33:54,000 --> 00:33:58,583
Det var et alvorligt brud
på sikkerhedsreglerne. Det kan de jo.

402
00:33:58,666 --> 00:34:02,250
-Det var kun mig, jeg udsatte for fare.
-Det er slemt nok.

403
00:34:05,000 --> 00:34:06,166
Der er han.

404
00:34:09,875 --> 00:34:11,916
Mariolino, giv os gode nyheder.

405
00:34:13,500 --> 00:34:18,000
En bøde på 25.000 euro
og bortvisning fra de næste to løb.

406
00:34:18,083 --> 00:34:19,125
-Nej.
-Hvad?

407
00:34:19,208 --> 00:34:22,041
Uden to løb er vi ude af mesterskabet.

408
00:34:22,125 --> 00:34:26,333
-Vi får det aldrig vundet ind igen.
-Så smid os ud. Det er mere ærligt.

409
00:34:26,416 --> 00:34:29,500
-De har ret. Det er ikke fair.
-Jo, det er så.

410
00:34:29,583 --> 00:34:31,875
Hvis SC er ude, trækker vi os alle.

411
00:34:31,958 --> 00:34:34,916
-Hvad mener du?
-Hvis hun er ude, er vi også ude.

412
00:34:35,000 --> 00:34:38,750
-Mine herrer, altså…
-Bliver sponsorerne mon glade?

413
00:34:43,000 --> 00:34:43,875
Fint.

414
00:34:44,500 --> 00:34:47,416
Ingen bortvisning, men bøden bliver.

415
00:34:48,166 --> 00:34:50,291
-Tak, drenge.
-Gør det ikke igen.

416
00:34:50,375 --> 00:34:53,541
-Så bliver du diskvalificeret.
-Ja, det lover jeg.

417
00:34:54,166 --> 00:34:55,875
-Tak.
-Tak.

418
00:34:57,541 --> 00:34:59,625
Var alt det for min skyld?

419
00:34:59,708 --> 00:35:03,208
Jeg vil hellere vinde på banen
end vinde uden kamp.

420
00:35:03,291 --> 00:35:05,583
Peanut, lad os få en drink.

421
00:35:06,083 --> 00:35:08,541
Nej, jeg er sulten, men tak alligevel.

422
00:35:09,125 --> 00:35:10,041
Jeg mener det.

423
00:35:10,125 --> 00:35:11,291
Endnu engang, tak.

424
00:35:11,375 --> 00:35:16,458
Næste gang sørger du
for at have nok brændstof, Dionisi.

425
00:35:16,541 --> 00:35:17,583
Ja.

426
00:35:19,625 --> 00:35:20,750
Undskyld mig.

427
00:35:24,166 --> 00:35:28,000
En strategi?
Hvilken strategi? Vi løb tør for benzin!

428
00:35:28,083 --> 00:35:32,750
-Vi kan ikke betale leverandørerne.
-Hvornår ville du fortælle mig det?

429
00:35:33,250 --> 00:35:37,666
-Jeg troede, jeg kunne ordne det.
-Hvordan? Med din spilleven?

430
00:35:40,958 --> 00:35:44,791
Bad du Blu om at gasse op,
fordi du væddede imod os?

431
00:35:46,083 --> 00:35:49,083
Ved du, hvor farligt det er
for en bil at stoppe?

432
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
Du sendte fandeme en 20-årig i døden!

433
00:35:52,208 --> 00:35:55,041
Det var hende, der dummede sig!

434
00:35:55,541 --> 00:35:59,375
Hun skulle ikke stige ud!
Hun skulle bare være stoppet.

435
00:35:59,458 --> 00:36:03,708
Vi ville have mistet point,
men tjent penge til at vinde mesterskabet.

436
00:36:06,083 --> 00:36:08,000
-Hvorfor griner du?
-Min fejl.

437
00:36:08,625 --> 00:36:11,375
Min fejl for at stole på en som dig.

438
00:36:12,208 --> 00:36:15,875
En, der manipulerede
med sin bils motorstyreenhed for at vinde.

439
00:36:16,791 --> 00:36:18,708
Du kan kun finde ud af at snyde.

440
00:36:19,208 --> 00:36:20,583
-Snyde?
-Ja.

441
00:36:22,458 --> 00:36:25,291
Hvad er der galt? Pengene, Benini?

442
00:36:25,958 --> 00:36:28,458
Bare rolig. Jeg betaler dig tilbage.

443
00:36:29,208 --> 00:36:33,250
Men belær mig ikke om tillid og snyd.

444
00:36:33,333 --> 00:36:37,291
Du turde ikke engang fortælle mig,
at Arianna var tilbage.

445
00:36:38,166 --> 00:36:39,916
Hjælp mig med at forstå det.

446
00:36:40,000 --> 00:36:43,833
Er det derfor, du holdt op
med at tale med mig, efter vi knaldede?

447
00:36:43,916 --> 00:36:45,791
Leg ikke med mig, min pige.

448
00:36:46,666 --> 00:36:50,333
Du væddede imod os.
Vi betyder intet for dig.

449
00:36:50,416 --> 00:36:52,041
-Det passer ikke.
-Jo.

450
00:36:52,125 --> 00:36:54,875
Du nyder at lege med din bror.
Ved du hvorfor?

451
00:36:56,458 --> 00:36:59,708
Det er os stakler,
som altid betaler prisen.

452
00:37:04,750 --> 00:37:06,000
Hvor skal du hen?

453
00:37:06,083 --> 00:37:07,958
-Til Imola. Alene.
-Hvordan?

454
00:37:08,041 --> 00:37:09,125
Jeg går!

455
00:37:12,541 --> 00:37:15,750
BENINIS AUTOVÆRKSTED

456
00:37:24,333 --> 00:37:26,541
Jeg har sagt, jeg giver dig pengene.

457
00:37:55,625 --> 00:37:57,250
Hvor er Barnie?

458
00:37:58,625 --> 00:38:00,416
Han tog tilbage alene.

459
00:38:03,458 --> 00:38:04,291
Hvad er det?

460
00:38:04,916 --> 00:38:06,125
Ingenting.

461
00:38:07,000 --> 00:38:08,625
En af mine fiaskoer.

462
00:38:09,583 --> 00:38:12,125
En betaversion
af mit bildiagnostiksoftware.

463
00:38:12,208 --> 00:38:15,125
Hvorfor en fiasko? Det lyder da fedt.

464
00:38:15,625 --> 00:38:18,458
Efter det her rod
får vi ikke brug for det mere.

465
00:38:18,541 --> 00:38:19,416
Kom nu.

466
00:38:20,125 --> 00:38:22,083
Du finder altid en løsning.

467
00:38:23,250 --> 00:38:25,333
Jeg har det sorte bælte i fiaskoer.

468
00:38:26,291 --> 00:38:28,958
Og jeg tror stadig,
vi kan vinde mesterskabet.

469
00:38:29,708 --> 00:38:32,208
I dag scorede vi syv point uden brændstof.

470
00:38:32,708 --> 00:38:34,958
Tænk, hvis vi virkelig går efter det.

471
00:38:35,916 --> 00:38:37,791
Vi når måske ikke til enden.

472
00:38:40,083 --> 00:38:41,875
Der er ingen penge tilbage.

473
00:38:43,458 --> 00:38:44,541
Jeg satsede, Blu.

474
00:38:46,083 --> 00:38:49,500
Jeg væddede imod os for at tjene det,
jeg skylder Casadio.

475
00:38:51,541 --> 00:38:53,458
Lånte du penge af Casadio?

476
00:38:53,958 --> 00:38:57,333
-Ja.
-Så har du platinbæltet i fiaskoer.

477
00:38:57,416 --> 00:38:59,125
Intet under, Barnie gik amok.

478
00:39:00,250 --> 00:39:01,416
Ikke andet?

479
00:39:01,958 --> 00:39:04,333
Har du intet at sige? Er du ikke vred?

480
00:39:04,416 --> 00:39:05,916
Vred?

481
00:39:06,416 --> 00:39:07,541
Ja.

482
00:39:07,625 --> 00:39:11,083
Du er den eneste,
som gav mig en chance i livet.

483
00:39:14,333 --> 00:39:16,958
-Jeg kan skaffe pengene.
-Kan du det?

484
00:39:19,958 --> 00:39:21,416
Selv 400.000 euro?

485
00:39:23,041 --> 00:39:25,458
475.000 for at være præcis.

486
00:39:28,583 --> 00:39:30,541
-Hold da kæft.
-Ja.

487
00:39:45,333 --> 00:39:46,875
Hvilken dato er det i dag?

488
00:39:47,791 --> 00:39:49,000
Den 20.

489
00:39:50,666 --> 00:39:51,875
Hvad sker der snart?

490
00:39:53,041 --> 00:39:54,041
Det ved jeg ikke.

491
00:39:54,666 --> 00:39:56,791
Superbil-motorshowet.

492
00:39:57,958 --> 00:39:58,875
Og hvad så?

493
00:39:58,958 --> 00:40:02,708
Mercedes. Audi. Dallara.

494
00:40:03,416 --> 00:40:06,125
Alle samlet på ét sted.

495
00:40:06,708 --> 00:40:08,958
I år er divaen der også.

496
00:40:09,041 --> 00:40:13,958
McLaren 720 Racing Edition.
Markedsværdi? En million.

497
00:40:14,625 --> 00:40:18,791
Ved havnen i Ravenna.
Gæt, hvem der ville dø for at snuppe den?

498
00:40:19,375 --> 00:40:20,375
Casadio.

499
00:40:22,375 --> 00:40:24,708
Men hvis vi får den først,

500
00:40:25,500 --> 00:40:26,875
kan vi redde det hele.

501
00:40:26,958 --> 00:40:27,875
Nej, vent.

502
00:40:28,541 --> 00:40:31,000
"Hvis vi får den…" Hvad mener du?

503
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen

