1
00:00:15,833 --> 00:00:17,333
[motor acelera]

2
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
[música electrónica]

3
00:00:27,416 --> 00:00:29,041
Ven acá, cabrón de mierda.

4
00:00:30,291 --> 00:00:31,333
No, ¿qué haces?

5
00:00:39,458 --> 00:00:41,250
Oríllate. ¡Ven acá!

6
00:00:42,666 --> 00:00:43,833
Por allá.

7
00:00:54,125 --> 00:00:54,958
[música cesa]

8
00:01:00,250 --> 00:01:01,083
[Paolo] Guau.

9
00:01:01,708 --> 00:01:03,375
Qué lugar tan loco, ¿no?

10
00:01:03,958 --> 00:01:05,708
La Cantera del Diablo.

11
00:01:07,208 --> 00:01:09,375
Vengo aquí cuando necesito paz.

12
00:01:10,083 --> 00:01:11,458
[Paolo ríe]

13
00:01:11,541 --> 00:01:13,875
¿Y la buscas en la Cantera del Diablo?

14
00:01:13,958 --> 00:01:14,958
[Blu] Shh.

15
00:01:15,041 --> 00:01:16,416
Escucha.

16
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
[silencio]

17
00:01:19,833 --> 00:01:22,125
[Blu suspira]

18
00:01:27,333 --> 00:01:28,666
[música suave]

19
00:01:40,458 --> 00:01:41,583
¿Qué pasa?

20
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
[música suave continúa]

21
00:02:30,458 --> 00:02:32,375
[rugido de motores a lo lejos]

22
00:02:32,458 --> 00:02:35,083
[rugido de motores se intensifica
y se desvanece]

23
00:02:35,166 --> 00:02:37,166
[música siniestra]

24
00:02:40,791 --> 00:02:42,375
[tintineo metálico]

25
00:02:52,500 --> 00:02:53,958
[Arianna] Hola, Blu.

26
00:02:54,625 --> 00:02:56,791
Tu amigo me dijo que no estabas.

27
00:02:57,291 --> 00:02:59,041
¿Saliste toda la noche?

28
00:03:00,958 --> 00:03:03,083
¿Por qué diablos te importa
lo que yo hago?

29
00:03:03,875 --> 00:03:04,791
Eres mi hija.

30
00:03:04,875 --> 00:03:06,583
¿Y cómo es que te acuerdas ahora?

31
00:03:06,666 --> 00:03:07,875
- ¡Espera!

32
00:03:07,958 --> 00:03:11,666
¿Qué tengo que esperar?
Ni siquiera me visitaste en la cárcel.

33
00:03:11,750 --> 00:03:14,500
Tampoco estuviste ahí cuando salí.
Dijiste que vendrías.

34
00:03:14,583 --> 00:03:15,791
[Arianna suspira]

35
00:03:16,666 --> 00:03:18,250
Ya estoy aquí.

36
00:03:20,125 --> 00:03:21,250
Diría que ya es tarde.

37
00:03:23,750 --> 00:03:25,750
Te veías hermosa en Monza.

38
00:03:28,041 --> 00:03:29,708
[música emotiva]

39
00:03:31,166 --> 00:03:32,791
¿Viste la carrera?

40
00:03:34,583 --> 00:03:35,500
Sí.

41
00:03:39,250 --> 00:03:43,166
Me asusta verte correr
a 300 kilómetros por hora en esos autos.

42
00:03:46,250 --> 00:03:49,000
Sé lo que hago. No te preocupes.

43
00:03:52,666 --> 00:03:54,000
Lo sé. Eres muy buena.

44
00:03:54,083 --> 00:03:56,000
Eres como tu padre.

45
00:03:57,000 --> 00:03:58,958
Por eso mismo me da miedo.

46
00:03:59,625 --> 00:04:01,333
Pero al menos…

47
00:04:03,041 --> 00:04:04,666
te pagan bien cuando ganas, ¿no?

48
00:04:04,750 --> 00:04:06,666
¿Cuánto…? ¿Cuánto recibiste?

49
00:04:06,750 --> 00:04:08,708
[música de tensión]

50
00:04:08,791 --> 00:04:09,958
¿Qué dices?

51
00:04:11,791 --> 00:04:13,166
¿Volviste por el dinero?

52
00:04:14,000 --> 00:04:15,583
Pero ¿qué estás diciendo?

53
00:04:16,458 --> 00:04:17,708
- No me toques.
- Espera.

54
00:04:17,791 --> 00:04:19,875
- No, no me toques, no.
- ¡Espera! ¡No!

55
00:04:19,958 --> 00:04:22,458
¡Pídele dinero
al cabrón con el que te casaste!

56
00:04:23,791 --> 00:04:25,750
¡Blu! [suspira]

57
00:04:26,833 --> 00:04:29,125
[música de tensión continúa]

58
00:04:35,166 --> 00:04:36,708
[música se desvanece]

59
00:04:36,791 --> 00:04:38,250
[rugido de motor]

60
00:04:39,458 --> 00:04:40,958
[motor acelera]

61
00:04:44,500 --> 00:04:45,500
¿Quieres?

62
00:04:48,833 --> 00:04:49,666
¿Lo escuchas?

63
00:04:50,791 --> 00:04:53,916
[Elena] Sí, tenemos un problema
con un tanque hidráulico.

64
00:04:59,916 --> 00:05:02,750
Escucha, sobre lo de anoche,
yo solo quería…

65
00:05:02,833 --> 00:05:05,375
Quizá se bloqueó una galería de aceite.

66
00:05:06,791 --> 00:05:08,375
¿Una galería de aceite…?

67
00:05:09,541 --> 00:05:11,666
No, eso no es. Lo revisé.

68
00:05:11,750 --> 00:05:13,541
La presión de aceite está bien.

69
00:05:26,416 --> 00:05:28,083
[motor se detiene]

70
00:05:31,416 --> 00:05:33,458
Es el aceite ahora, ja.

71
00:05:34,208 --> 00:05:36,208
[suena música pop en celular]

72
00:05:46,458 --> 00:05:48,208
Mi madre estaba afuera.

73
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
Lo sé. Tocó el timbre.

74
00:05:51,208 --> 00:05:53,000
[Blu] ¿Hablaste con ella?

75
00:05:56,458 --> 00:05:58,333
Quería el dinero de Monza.

76
00:05:58,916 --> 00:06:01,041
Y yo pensando que venía por mí.

77
00:06:01,125 --> 00:06:02,791
[música pop continúa]

78
00:06:05,583 --> 00:06:07,291
Oye, ¿me escuchaste?

79
00:06:07,375 --> 00:06:09,916
No. Francamente, no me importa nada.

80
00:06:13,500 --> 00:06:14,833
Qué raro, ¿no?

81
00:06:15,333 --> 00:06:17,666
Ya que todo suele girar en torno a Blu.

82
00:06:17,750 --> 00:06:20,666
Los problemas de Blu,
la familia de Blu, los sueños de Blu.

83
00:06:20,750 --> 00:06:22,083
[suspira] ¿Sigues molesto?

84
00:06:22,166 --> 00:06:25,208
Te esperé en casa de mis padres
para cenar. Te llamé diez veces.

85
00:06:25,291 --> 00:06:27,125
- Lo sé, perdón. Estaba…
- ¿Y bien?

86
00:06:27,208 --> 00:06:29,083
Oye, estoy tratando de disculparme.

87
00:06:29,166 --> 00:06:30,041
Guau.

88
00:06:30,541 --> 00:06:33,500
- [Ahmed en celular] Di que vas a pagar.
- [Blu] ¿Qué es esto?

89
00:06:33,583 --> 00:06:36,625
[Ahmed en celular]
Di que vas a pagar. ¡Dilo! ¡Dilo!

90
00:06:36,708 --> 00:06:40,000
¿Estás cobrando deudas para Casadio?
¿Estás demente?

91
00:06:40,083 --> 00:06:41,666
¿Quieres terminar en la cárcel?

92
00:06:41,750 --> 00:06:44,375
Por suerte,
lo que haga ya no es tu problema.

93
00:06:44,458 --> 00:06:47,666
¿Por qué crees que Casadio
te deja correr y hacer lo que quieras?

94
00:06:47,750 --> 00:06:49,166
Estoy trabajando en tu lugar.

95
00:06:49,250 --> 00:06:52,416
Así puedes ir a cogerte a tu amiguito
de Alpha Blaze, ¿verdad?

96
00:06:52,500 --> 00:06:54,166
Soy un maldito idiota.

97
00:06:54,250 --> 00:06:55,625
[música palpitante]

98
00:07:13,750 --> 00:07:15,666
Escucha, la pasé bien ayer, pero…

99
00:07:15,750 --> 00:07:17,833
Es mejor no complicar las cosas.

100
00:07:18,583 --> 00:07:20,041
- Es mejor, ¿no?
- Mm.

101
00:07:20,833 --> 00:07:22,208
Bueno, bien.

102
00:07:22,833 --> 00:07:24,708
Al menos estamos en la misma página.

103
00:07:24,791 --> 00:07:26,125
Exacto.

104
00:07:26,791 --> 00:07:28,375
Exacto.

105
00:07:29,750 --> 00:07:31,833
[Elena teclea]

106
00:07:33,791 --> 00:07:36,750
- ¿Y para qué es eso?
- Es un nuevo programa de diagnóstico.

107
00:07:36,833 --> 00:07:39,125
Todavía estoy trabajando en él, pero mira.

108
00:07:39,208 --> 00:07:41,375
Es la mezcla aire-combustible, eh…

109
00:07:42,083 --> 00:07:43,458
Es muy pobre.

110
00:07:45,125 --> 00:07:46,791
Sí, demasiado.

111
00:07:46,875 --> 00:07:48,375
[Elena exhala]

112
00:07:49,583 --> 00:07:50,875
[ríe]

113
00:07:52,875 --> 00:07:54,083
[música se desvanece]

114
00:07:55,541 --> 00:07:57,208
Eh, probemos.

115
00:08:02,833 --> 00:08:04,375
[motor arranca]

116
00:08:05,708 --> 00:08:07,333
[rugido de motor]

117
00:08:12,125 --> 00:08:14,291
[motor se ahoga]

118
00:08:15,750 --> 00:08:16,750
[motor se detiene]

119
00:08:16,833 --> 00:08:17,916
Estamos sin gasolina.

120
00:08:18,000 --> 00:08:20,875
[tintineo metálico]

121
00:08:23,750 --> 00:08:25,250
[tintineo metálico]

122
00:08:29,500 --> 00:08:30,416
Mierda.

123
00:08:32,833 --> 00:08:34,208
[canto de pájaros]

124
00:08:48,375 --> 00:08:49,500
[tocan la puerta]

125
00:08:49,583 --> 00:08:53,041
Ahora veamos
qué olvidaste esta vez, Elena.

126
00:08:56,291 --> 00:08:58,125
[música melancólica]

127
00:08:59,791 --> 00:09:00,875
[Arturo] Arianna.

128
00:09:02,958 --> 00:09:04,958
Pensé que ya no querías verme.

129
00:09:06,208 --> 00:09:08,041
Tú fuiste el que se fue.

130
00:09:14,750 --> 00:09:16,583
¿Qué puedo hacer por ti?

131
00:09:24,666 --> 00:09:26,625
Vi a Blu en Monza.

132
00:09:28,041 --> 00:09:30,625
¿Qué estabas pensando al hacerla correr?

133
00:09:31,583 --> 00:09:33,375
Ella nació para correr.

134
00:09:33,458 --> 00:09:35,208
Lo lleva en la sangre.

135
00:09:37,208 --> 00:09:39,041
¿Qué sabes tú de ella?

136
00:09:39,125 --> 00:09:41,125
[música de tensión]

137
00:09:48,208 --> 00:09:52,291
- Es mejor la pista que la calle.
- La pista me lo quitó todo.

138
00:09:53,666 --> 00:09:56,083
Entiendo que estés preocupada.

139
00:09:56,583 --> 00:09:58,333
Pero Blu puede hacerlo.

140
00:09:58,416 --> 00:10:00,625
Estoy aquí por el dinero.

141
00:10:02,291 --> 00:10:03,791
Por ejemplo, en Monza…

142
00:10:04,583 --> 00:10:05,958
Dime cuánto ganaste.

143
00:10:06,541 --> 00:10:09,291
Ah, bueno, no tengo ese dinero.

144
00:10:09,375 --> 00:10:10,541
Está bien.

145
00:10:13,458 --> 00:10:16,083
¿Blu sabe lo que pasó con su padre?

146
00:10:18,791 --> 00:10:20,166
¿Se lo dijiste?

147
00:10:23,125 --> 00:10:24,458
[inhala]

148
00:10:25,125 --> 00:10:28,708
Si no quieres que yo se lo diga,
será mejor que encuentres ese dinero.

149
00:10:30,375 --> 00:10:32,375
[música de tensión continúa]

150
00:10:35,375 --> 00:10:37,791
¿Qué tal si te doy el dinero? ¿Eh?

151
00:10:38,583 --> 00:10:40,125
Pero desapareces.

152
00:10:40,625 --> 00:10:43,708
Y me dejas en paz,
pero mejor, deja en paz a Blu.

153
00:10:44,208 --> 00:10:45,958
¿Está claro?

154
00:10:46,541 --> 00:10:48,541
[música electrónica]

155
00:11:12,333 --> 00:11:13,791
Debo hablar con tu jefe.

156
00:11:13,875 --> 00:11:16,541
- ¡Oye! ¿Qué carajos haces?
-¿Adónde crees que vas? Quieta.

157
00:11:16,625 --> 00:11:18,000
¡Sergio!

158
00:11:19,416 --> 00:11:20,416
¡Sergio!

159
00:11:20,916 --> 00:11:23,000
- [Casadio] Dionisi.
- Sergio, qué sucede?

160
00:11:23,083 --> 00:11:25,583
¿Te gustaría saber qué hice esta mañana?

161
00:11:26,083 --> 00:11:27,583
Yo me desperté,

162
00:11:28,083 --> 00:11:30,875
me di una ducha
y fui a la casa de tu madre.

163
00:11:30,958 --> 00:11:34,208
¿Quieres saber qué descubrí? ¿Mm?
Pon atención.

164
00:11:34,291 --> 00:11:37,583
Estas son las acciones
de la empresa de tu padre, ¿cierto?

165
00:11:37,666 --> 00:11:39,625
Aquí dice que renunciaste a ellas.

166
00:11:39,708 --> 00:11:41,333
Esta es tu firma, ¿verdad?

167
00:11:41,916 --> 00:11:44,583
- ¿Es tu firma, sí o no?
- Sí, lo es, pero…

168
00:11:44,666 --> 00:11:46,791
- Pensaste que no lo iba a comprobar.
- No.

169
00:11:46,875 --> 00:11:49,458
Porque piensas que soy un idiota.
¿Crees que lo soy?

170
00:11:49,541 --> 00:11:51,958
¿Eso qué importa? Igual voy a pagarte.

171
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
Claro que vas a pagar. Vas a pagar ahora.

172
00:11:54,375 --> 00:11:56,583
Y también lo que ya te presté,
¿está claro?

173
00:11:56,666 --> 00:11:58,416
[Elena jadea]

174
00:11:58,500 --> 00:12:00,583
- Debo terminar el campeonato.
- Ah, ¿sí?

175
00:12:00,666 --> 00:12:01,500
- Sí.
- Bien.

176
00:12:01,583 --> 00:12:03,291
Tengo que terminarlo, Sergio.

177
00:12:03,375 --> 00:12:04,541
Necesito más dinero.

178
00:12:05,666 --> 00:12:07,958
[ríe] ¿Más dinero?

179
00:12:11,041 --> 00:12:13,208
¿No escuchas lo que estás diciendo? ¿Mm?

180
00:12:13,708 --> 00:12:16,666
¿No lo entendiste? No te prestaré más.

181
00:12:18,000 --> 00:12:20,708
Tienes suerte de que estés loca
y me agrades.

182
00:12:21,291 --> 00:12:24,333
O ya estarías tirada en una zanja.

183
00:12:25,958 --> 00:12:29,791
Ahora ve con tus putos amigos ricos
y pídeles el dinero, vamos.

184
00:12:43,291 --> 00:12:44,875
[tocan la puerta]

185
00:12:47,291 --> 00:12:48,250
Pase.

186
00:12:52,791 --> 00:12:54,000
[Blu suspira]

187
00:12:56,750 --> 00:12:58,375
Mi mamá regresó.

188
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
La esperé tanto tiempo
en la sala de visitas.

189
00:13:11,125 --> 00:13:14,083
Y ahora que me ve ganar, regresa,

190
00:13:15,166 --> 00:13:18,333
y solo es por el dinero, no por mí.

191
00:13:18,416 --> 00:13:20,833
- ¿Entiendes?
- Vamos, Blu.

192
00:13:20,916 --> 00:13:22,208
Tranquila.

193
00:13:24,041 --> 00:13:25,125
Mírame bien.

194
00:13:25,791 --> 00:13:29,041
Solo tienes que pensar en una cosa.

195
00:13:29,125 --> 00:13:30,875
[música dramática]

196
00:13:30,958 --> 00:13:33,083
Ganar el campeonato, ¿mm?

197
00:13:33,875 --> 00:13:37,750
No puedes dejar que nada ni nadie
te distraiga. Olvídalo.

198
00:13:37,833 --> 00:13:41,916
Solo piensa en esto.
Esta es tu prioridad, ¿mm?

199
00:13:52,500 --> 00:13:54,083
Vamos, Gigi.

200
00:13:54,583 --> 00:13:56,708
Tú conocías a mi padre. ¿No confías en mí?

201
00:14:00,000 --> 00:14:01,541
Mira, te pagaré el doble.

202
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Solo dámela a crédito para esta carrera.

203
00:14:03,833 --> 00:14:06,625
Al final del campeonato,
habremos ganado, y te pagaré.

204
00:14:06,708 --> 00:14:07,875
No.

205
00:14:08,750 --> 00:14:11,791
Claro que ganaremos,
pero ¿cómo hacerlo sin gasolina? Vamos.

206
00:14:11,875 --> 00:14:14,666
No puedo ir a una estación cualquiera.
¡Vamos, Gigi!

207
00:14:16,125 --> 00:14:17,583
- [puerta se abre]
- [suspira]

208
00:14:22,458 --> 00:14:23,791
[suspira]

209
00:14:28,125 --> 00:14:29,750
El auto está listo, ¿no?

210
00:14:31,166 --> 00:14:32,583
¿Todo está bien?

211
00:14:32,666 --> 00:14:33,750
[suspira]

212
00:14:33,833 --> 00:14:36,708
Aparte de que estamos tarde,
sí, todo bien.

213
00:14:37,291 --> 00:14:38,500
¿Blu? ¿Ella está bien?

214
00:14:38,583 --> 00:14:42,000
Sí, todo está bajo control.
Carguemos el camión.

215
00:14:43,750 --> 00:14:45,333
[música electrónica]

216
00:14:51,458 --> 00:14:52,458
REGIÓN DE LAZIO

217
00:14:52,541 --> 00:14:56,166
[hombre] Cuidado con las señales,
especialmente cerca de la curva Grande.

218
00:14:56,250 --> 00:14:59,583
Y cuidado con el borde exterior
al salir de la curva Roma.

219
00:14:59,666 --> 00:15:04,208
La ventana de pit stop
será entre los minutos 21 y 31.

220
00:15:04,291 --> 00:15:07,250
[música electrónica continúa]

221
00:15:08,500 --> 00:15:11,041
[hombre] Gracias a todos
por su colaboración.

222
00:15:11,125 --> 00:15:14,541
Quiero invitarlos a mantener
un ambiente de sana competencia.

223
00:15:14,625 --> 00:15:16,166
Buena suerte, pilotos.

224
00:15:16,666 --> 00:15:18,916
[música electrónica continúa]

225
00:15:19,000 --> 00:15:20,166
PRÁCTICA LIBRE
CARRERA 3

226
00:15:20,250 --> 00:15:22,250
[Arturo] Ábrete con calma.
Bien hecho, Blu.

227
00:15:22,333 --> 00:15:25,291
Mantén limpias tus trazadas.
Prepárate, viene la curva Roma.

228
00:15:26,666 --> 00:15:28,916
Cuando sientas el tope,
acelera un poco más.

229
00:15:33,250 --> 00:15:34,875
[música electrónica continúa]

230
00:15:40,666 --> 00:15:43,833
Bien, acelera un poco más
o el auto se va a detener.

231
00:15:46,083 --> 00:15:48,250
[Blu] Lo sé, Barnie, no te alteres.

232
00:15:48,333 --> 00:15:50,291
Veo que tomaste tus vitaminas.

233
00:15:50,375 --> 00:15:53,250
[Blu] No intentes ser gracioso
porque no te queda.

234
00:15:53,333 --> 00:15:55,083
[Arturo] Vamos, no te distraigas,

235
00:15:55,166 --> 00:15:57,916
o te van a alcanzar
por estar de contestona.

236
00:15:58,000 --> 00:15:59,208
Hagamos otra vuelta.

237
00:15:59,291 --> 00:16:02,333
No, no hace falta.
El auto está bien. Es mejor que regrese.

238
00:16:02,416 --> 00:16:03,875
Son solo vueltas de práctica.

239
00:16:03,958 --> 00:16:06,541
Lo sé, pero al fin está en ritmo.
Déjala memorizar la pista.

240
00:16:06,625 --> 00:16:09,916
Ah, claro, mostremos a todos
nuestras estrategias, sí, buena idea.

241
00:16:10,000 --> 00:16:11,041
[bufa]

242
00:16:11,791 --> 00:16:13,000
Vamos, Blu, box.

243
00:16:13,083 --> 00:16:15,541
[Blu] ¿Por qué? ¿Ahora qué hice esta vez?

244
00:16:15,625 --> 00:16:19,041
Oye, cariño, puede sonar loco,
pero no todo gira en torno a ti.

245
00:16:19,791 --> 00:16:21,416
Vamos, box. Hiciste un gran trabajo.

246
00:16:30,000 --> 00:16:31,041
[motor se detiene]

247
00:16:33,375 --> 00:16:36,125
- ¿Qué te pasa? Estás así desde la mañana.
- ¿Por qué?

248
00:16:37,000 --> 00:16:38,583
No lo sé. ¿Acaso hice algo?

249
00:16:38,666 --> 00:16:41,458
Mira, Benini,
tampoco todo gira en torno a ti.

250
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
Yo soy la jefa de este equipo

251
00:16:43,125 --> 00:16:46,250
y si pienso que es mejor parar,
paramos. Punto.

252
00:16:49,875 --> 00:16:51,750
¿Qué le hiciste, Barnie?

253
00:16:54,458 --> 00:16:55,708
Mm, no sé.

254
00:17:00,333 --> 00:17:01,166
[Elena] ¿Y bien?

255
00:17:02,083 --> 00:17:04,000
- [hombre] Se nos acabó.
- ¿Seguro?

256
00:17:04,083 --> 00:17:07,083
[hombre] Tenemos lo justo para la carrera,
pero es un riesgo.

257
00:17:07,166 --> 00:17:08,500
¿No entregaron la reserva?

258
00:17:08,583 --> 00:17:10,208
No, pero sé que llegará pronto.

259
00:17:10,291 --> 00:17:13,291
Oye, no vas a decir
ni una palabra de esto a Benini.

260
00:17:13,375 --> 00:17:14,208
Sí.

261
00:17:16,083 --> 00:17:17,000
Mierda.

262
00:17:17,083 --> 00:17:18,958
[música de tensión]

263
00:17:19,041 --> 00:17:21,833
- [Arturo] Escucha, tenemos que hablar.
- Dime.

264
00:17:23,458 --> 00:17:26,083
Eh… necesito un adelanto.

265
00:17:26,750 --> 00:17:27,791
¿Por qué? ¿Qué pasa?

266
00:17:29,083 --> 00:17:31,000
Bueno, surgió algo.

267
00:17:31,083 --> 00:17:33,250
Solo parte de lo que ganamos en Monza.

268
00:17:33,333 --> 00:17:36,208
Sí, pero acordamos
que te pagaría al final del campeonato.

269
00:17:36,291 --> 00:17:38,583
Me pones en aprietos, Arturo. [niega]

270
00:17:39,166 --> 00:17:41,458
Debes tener algo de efectivo, ¿no?

271
00:17:41,541 --> 00:17:43,791
Claro, pero no ando
con un maletín con dinero.

272
00:17:43,875 --> 00:17:46,000
Vamos. Lo hablamos después de la carrera.

273
00:17:49,833 --> 00:17:51,833
[rugido de motores a lo lejos]

274
00:17:59,416 --> 00:18:03,541
Escucha, no estoy de humor
y no respondo por mis acciones.

275
00:18:03,625 --> 00:18:07,041
¿Y cuándo te has hecho tú
responsable de algo? Por favor.

276
00:18:08,541 --> 00:18:10,625
Hasta le pediste un préstamo a Casadio.

277
00:18:10,708 --> 00:18:13,625
Sí, y casi me matan
porque tú me delataste.

278
00:18:13,708 --> 00:18:16,750
- Fue a nuestra casa, a la de mamá.
- Oh, "a la de mamá".

279
00:18:17,625 --> 00:18:19,333
No es que te preocupes por mí.

280
00:18:19,416 --> 00:18:22,333
Solo no quieres que la gente se entere.

281
00:18:22,416 --> 00:18:23,375
[bufa]

282
00:18:23,458 --> 00:18:27,166
Creaste un desastre cuando pudiste haberme
dejado usar los fondos de la familia.

283
00:18:27,250 --> 00:18:29,791
Pero no, igual te estamos ganando. [ríe]

284
00:18:29,875 --> 00:18:31,791
No estás bien, hermana.

285
00:18:31,875 --> 00:18:33,375
Estás en bancarrota.

286
00:18:33,458 --> 00:18:35,500
Les debes dinero a usureros…

287
00:18:36,000 --> 00:18:38,250
¿y me hablas
de quién ganará el campeonato?

288
00:18:38,333 --> 00:18:40,458
[música melancólica]

289
00:18:44,291 --> 00:18:46,625
Yo pagaré tu deuda con Casadio.

290
00:18:51,000 --> 00:18:54,208
Pero tú tienes que dejar
este equipo improvisado.

291
00:18:54,291 --> 00:18:55,916
[Elena ríe]

292
00:18:56,000 --> 00:19:00,625
También estoy dispuesto a dejarte
ser ingeniera de apoyo en Alpha Blaze.

293
00:19:00,708 --> 00:19:02,208
No me digas.

294
00:19:03,208 --> 00:19:06,833
Tal vez no entiendes
que no quiero ni necesito tu caridad.

295
00:19:06,916 --> 00:19:09,333
Voy a ganar el campeonato, Giulio.

296
00:19:09,416 --> 00:19:10,833
Y después, tú vendrás

297
00:19:10,916 --> 00:19:13,583
y me pedirás un puesto
de ingeniero de apoyo.

298
00:19:13,666 --> 00:19:15,875
No estoy de humor para pelear, ¿bien?

299
00:19:17,166 --> 00:19:21,208
Vine porque, después de todo,
al final del día, soy tu hermano.

300
00:19:21,708 --> 00:19:25,458
Y cuando se trata de lo que importa
de verdad, puedes confiar en mí.

301
00:19:26,333 --> 00:19:29,500
No sé si puedes decir lo mismo
de esos perdedores con los que te juntas.

302
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Vamos, ya basta.

303
00:19:33,583 --> 00:19:36,333
¿Acaso Benini te dijo que volvió Arianna?

304
00:19:36,416 --> 00:19:38,291
[música dramática]

305
00:19:39,041 --> 00:19:40,166
Ah, ¿no?

306
00:19:40,875 --> 00:19:43,250
Sé muy bien lo que intentas hacer.

307
00:19:43,333 --> 00:19:44,416
Quieres enfrentarnos,

308
00:19:44,500 --> 00:19:48,041
como trataste de enfrentar a papá
contra mí toda la vida sin lograrlo.

309
00:19:49,208 --> 00:19:51,208
Pero tampoco lo vas a lograr.

310
00:19:51,916 --> 00:19:53,625
Porque somos un equipo.

311
00:19:57,083 --> 00:19:58,541
Nos vemos en la pista, Giulietto.

312
00:20:02,500 --> 00:20:03,708
[música se desvanece]

313
00:20:18,958 --> 00:20:20,500
MAMÁ

314
00:20:24,625 --> 00:20:27,541
[Arturo] Oye,
¿cuánto tardas en trenzarte el cabello?

315
00:20:30,333 --> 00:20:33,541
No son las trenzas.
Me duele mucho el estómago.

316
00:20:34,125 --> 00:20:36,833
Ah, disculpa,
no sabía que estabas indispuesta.

317
00:20:36,916 --> 00:20:39,208
¿"Indispuesta"? ¿Quién habla así?

318
00:20:39,791 --> 00:20:43,833
Barnie, no te tenía como de esos tipos
que se avergüenzan de la menstruación.

319
00:20:43,916 --> 00:20:45,666
Vete a la cama. Anda.

320
00:20:51,416 --> 00:20:53,125
- ¿Barnie?
- [Arturo] ¿Qué?

321
00:20:53,625 --> 00:20:55,583
¿Debería darle el dinero a mi mamá?

322
00:20:55,666 --> 00:20:57,625
[música siniestra]

323
00:20:57,708 --> 00:20:59,875
Lo he pensado desde que la vi ayer.

324
00:21:00,625 --> 00:21:04,208
Ya veremos luego de la carrera.
Ahora tienes que concentrarte.

325
00:21:05,875 --> 00:21:07,208
[puerta se cierra]

326
00:21:07,291 --> 00:21:10,000
Vamos, apaguemos las luces y durmamos.

327
00:21:10,083 --> 00:21:12,208
[música siniestra continúa]

328
00:21:12,291 --> 00:21:13,791
[susurra] Espera, espera.

329
00:21:14,916 --> 00:21:16,458
Espera un segundo.

330
00:21:21,000 --> 00:21:21,833
Okey.

331
00:21:23,500 --> 00:21:25,208
Ok, nos vemos allá, sí.

332
00:21:25,291 --> 00:21:26,500
[motor arranca]

333
00:21:29,500 --> 00:21:33,250
[música pop]

334
00:21:56,875 --> 00:21:59,541
[música pop continúa en altavoces]

335
00:22:26,166 --> 00:22:28,250
[Elena susurra] Quiero hacer una apuesta.

336
00:22:36,916 --> 00:22:38,916
[música pop continúa a lo lejos]

337
00:22:43,583 --> 00:22:44,875
¿Cuánto quieres apostar?

338
00:22:45,625 --> 00:22:46,708
Como unos 150 000.

339
00:22:50,583 --> 00:22:52,666
- ¿Y si pierdes?
- [ríe]

340
00:22:52,750 --> 00:22:57,458
- No lo haré. Tenemos los puntos, ¿no?
- Por los resultados, diría que sí.

341
00:22:58,166 --> 00:22:59,875
Bueno, apuesto a que esta vez no.

342
00:23:04,916 --> 00:23:06,541
[música pop continúa]

343
00:23:09,458 --> 00:23:11,125
Está bien, acepto.

344
00:23:11,208 --> 00:23:13,375
Pero no vayas a hacer tonterías.

345
00:23:13,458 --> 00:23:16,541
Vamos, ¿ahora tú me vas a dar lecciones?

346
00:23:16,625 --> 00:23:19,291
Decide cuál va a ser tu parte, ¿mm?

347
00:23:20,208 --> 00:23:22,041
Luego vemos eso.

348
00:23:22,125 --> 00:23:23,958
[música de tensión]

349
00:23:37,041 --> 00:23:39,208
[música de tensión se intensifica]

350
00:23:40,666 --> 00:23:42,583
[música electrónica]

351
00:23:52,125 --> 00:23:53,625
[grita]

352
00:23:53,708 --> 00:23:54,791
[rugido de motor]

353
00:23:56,000 --> 00:23:59,125
[locutor] Estamos en la mitad
del campeonato italiano GT.

354
00:23:59,208 --> 00:24:01,416
Tercera ronda
en el circuito de Vallelunga.

355
00:24:01,500 --> 00:24:03,833
[Arturo] Tranquila, Blu, no lo adelantes.

356
00:24:03,916 --> 00:24:07,125
- [Blu] Barnie, va lentísimo.
- [Arturo] Ve más lento.

357
00:24:07,208 --> 00:24:08,458
[música electrónica]

358
00:24:10,583 --> 00:24:12,125
CARRERA 3/6
CIRCUITO DE VALLELUNGA

359
00:24:12,208 --> 00:24:14,958
[locutor] Novak va por delante de Venturi,
que luce irreconocible.

360
00:24:15,041 --> 00:24:17,291
[Blu] Se alejará demasiado.
No podré alcanzarlo.

361
00:24:19,083 --> 00:24:21,083
[locutor] El Alpha Blaze de Ferri lidera

362
00:24:21,166 --> 00:24:23,541
con dos segundos de ventaja
sobre el resto.

363
00:24:23,625 --> 00:24:27,208
La SC17 ya demostró en Monza
que tiene más potencial.

364
00:24:27,291 --> 00:24:28,875
Quizá es una estrategia.

365
00:24:28,958 --> 00:24:32,458
¿Qué tendrán en mente
en la escudería de la SC17?

366
00:24:34,458 --> 00:24:38,208
Aunque Naska también está alcanzando
a Venturi ahora. ¡Y la pasa!

367
00:24:39,208 --> 00:24:40,958
[Blu] No, no lo puedo creer.

368
00:24:41,041 --> 00:24:43,541
[locutor]
Venturi sigue perdiendo posiciones.

369
00:24:43,625 --> 00:24:45,041
Mientras tanto, en la punta,

370
00:24:45,125 --> 00:24:49,333
Paolo Ferri está pegado al Ferrari
de Novak, pero no logra adelantarlo.

371
00:24:49,416 --> 00:24:51,916
Gran inicio de campeonato para él también.

372
00:24:52,000 --> 00:24:53,791
[Blu] Barnie, todos me van a pasar.

373
00:24:54,916 --> 00:24:57,291
[Arturo] Es una estrategia muy arriesgada.

374
00:24:58,208 --> 00:24:59,458
No te preocupes.

375
00:25:00,208 --> 00:25:01,500
Hice las cuentas.

376
00:25:01,583 --> 00:25:04,000
Vamos a confiar en el factor sorpresa.

377
00:25:04,083 --> 00:25:06,583
[Arturo] Claro,
estás llena de sorpresas, ¿no?

378
00:25:07,333 --> 00:25:08,500
[exhala]

379
00:25:08,583 --> 00:25:09,791
Solo confía en mí.

380
00:25:09,875 --> 00:25:12,291
Bueno, no tengo alternativa.

381
00:25:12,375 --> 00:25:14,083
Afloja y rueda, Blu. Déjalo rodar.

382
00:25:14,166 --> 00:25:15,083
[Blu] ¿Qué?

383
00:25:15,166 --> 00:25:17,708
[Arturo] Sí, lo que sea. Ahorra gasolina.

384
00:25:17,791 --> 00:25:19,166
[Blu] Pero es un desperdicio.

385
00:25:19,250 --> 00:25:22,875
[locutor] Venturi pierde
dos posiciones más y ahora va de sexta.

386
00:25:24,166 --> 00:25:27,000
- Vamos.
- [locutor] Venturi alcanza a Donati…

387
00:25:27,083 --> 00:25:29,041
[Arturo] No, no lo adelantes, no.

388
00:25:29,125 --> 00:25:31,166
[locutor] No puede pasarlo, se rinde.

389
00:25:31,666 --> 00:25:32,875
Déjala acelerar.

390
00:25:32,958 --> 00:25:35,666
No puede acelerar
si no vamos a hacer pit stop.

391
00:25:35,750 --> 00:25:37,083
Debe tirar lo mínimo.

392
00:25:37,166 --> 00:25:39,958
Algo en lo que tú eres un maestro,
¿verdad?

393
00:25:40,041 --> 00:25:41,583
[música electrónica continúa]

394
00:25:42,791 --> 00:25:46,041
[Arturo] Ellos van a parar uno por uno,
y los pasaremos a todos.

395
00:25:46,125 --> 00:25:47,500
Blu, no te preocupes, vamos.

396
00:25:51,625 --> 00:25:54,375
[locutor] Mientras la SC17 duda,

397
00:25:54,458 --> 00:25:58,166
Paolo Ferri de Alpha Blaze
logra tomar la punta de la carrera

398
00:25:58,250 --> 00:26:00,666
adelantando al Ferrari de Novak
en la curva.

399
00:26:00,750 --> 00:26:02,666
Un adelantamiento espectacular

400
00:26:02,750 --> 00:26:05,666
con una potencia
que dejó a todos sin aliento.

401
00:26:06,250 --> 00:26:09,500
- [Blu] ¿Dónde estoy?
- [suspira] Novena, vuelta 29.

402
00:26:10,166 --> 00:26:12,458
[Blu] No voy a sumar nada de puntos.

403
00:26:12,541 --> 00:26:15,250
[locutor] Donati está vulnerable.
Sale mal de la curva…

404
00:26:15,333 --> 00:26:18,083
[Arturo] Afloja y rueda, Blu.
Afloja y rueda.

405
00:26:18,166 --> 00:26:19,458
[locutor] …pero ¡no!

406
00:26:19,541 --> 00:26:22,916
Una oportunidad desperdiciada,
una oportunidad perdida.

407
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
¿Qué pasa con Blu Venturi hoy?

408
00:26:25,083 --> 00:26:27,291
Irreconocible y cautelosa.

409
00:26:28,083 --> 00:26:30,541
[hombre] ¿Qué estás haciendo ahí adentro?

410
00:26:30,625 --> 00:26:34,166
[descarga de inodoro]

411
00:26:36,833 --> 00:26:38,333
[locutor] Qué giro inesperado.

412
00:26:38,416 --> 00:26:41,208
El auto de la escudería Darino
se sale de pista,

413
00:26:41,291 --> 00:26:45,000
pero el piloto mantiene la calma
y un control excepcional.

414
00:26:45,083 --> 00:26:47,375
Sin contacto, sin daños.

415
00:26:49,208 --> 00:26:51,291
Se abre la ventana de pit stop.

416
00:26:51,375 --> 00:26:54,833
Los primeros en entrar son
el Porsche de Pisani y el Honda de Donati.

417
00:26:54,916 --> 00:26:55,750
Ambos paran.

418
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
¿Viste?

419
00:26:58,625 --> 00:26:59,541
¿Qué te dije?

420
00:26:59,625 --> 00:27:03,458
[locutor] La rutina de paradas en pit stop
está en pleno apogeo,

421
00:27:03,541 --> 00:27:06,625
y todos los pilotos regresan poco a poco
para repostar.

422
00:27:07,500 --> 00:27:08,583
[Blu] ¡Vamos!

423
00:27:09,250 --> 00:27:11,000
Pero cuida el acelerador, suave.

424
00:27:11,625 --> 00:27:14,500
[locutor] …y adelantando a sus rivales
uno tras otro.

425
00:27:18,458 --> 00:27:20,791
No hacer pit stop es un gran riesgo.

426
00:27:21,375 --> 00:27:24,000
¿Es esta la estrategia de Venturi?

427
00:27:24,083 --> 00:27:28,083
En este punto, cada decisión puede cambiar
por completo el curso de la carrera.

428
00:27:28,166 --> 00:27:31,875
Naska parece haber llegado a su límite.
Una vuelta más y seguro va a parar.

429
00:27:31,958 --> 00:27:34,500
[Blu] Voy a alcanzarte, voy a alcanzarte.

430
00:27:34,583 --> 00:27:36,125
[música electrónica continúa]

431
00:27:43,750 --> 00:27:47,000
[locutor] Venturi alcanza a Naska
para devolverle la pasada de antes.

432
00:27:49,000 --> 00:27:50,125
[borboteo]

433
00:27:57,375 --> 00:27:58,791
[Blu] Voy a alcanzarte.

434
00:27:58,875 --> 00:28:03,166
- [locutor] Venturi pisa y lo pasa.
- [Blu] ¡Vamos, vamos, vamos!

435
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
¡Aquí vamos!

436
00:28:04,666 --> 00:28:08,250
Bravo, Blu, estás tercera.
Sigue así, pero suave. Suave.

437
00:28:08,750 --> 00:28:10,500
[música electrónica continúa]

438
00:28:15,958 --> 00:28:18,458
[locutor] Venturi
está subiendo en la clasificación

439
00:28:18,541 --> 00:28:20,291
y ahora pelea por el segundo lugar.

440
00:28:20,375 --> 00:28:21,833
[Blu] ¡Sí! ¡Vamos!

441
00:28:21,916 --> 00:28:23,250
[grita]

442
00:28:23,333 --> 00:28:25,250
[locutor] El Ferrari entra a pit stop,

443
00:28:25,333 --> 00:28:28,500
y ella ahora está
increíblemente en segundo lugar.

444
00:28:29,000 --> 00:28:30,041
Mierda.

445
00:28:31,000 --> 00:28:32,083
Segunda.

446
00:28:34,666 --> 00:28:36,166
Y ahora, señores, atención,

447
00:28:36,250 --> 00:28:38,916
porque solo está el Ferrari de Ferri
delante de ella.

448
00:28:40,750 --> 00:28:42,250
Espera.

449
00:28:42,333 --> 00:28:44,333
Ten paciencia, ten paciencia.

450
00:28:44,416 --> 00:28:47,041
- [Blu] Se alejará demasiado.
- No, no pises ahora.

451
00:28:47,125 --> 00:28:49,333
Hay que seguir así.
Si no, tendrás que parar.

452
00:28:49,416 --> 00:28:52,125
Déjala reducir la distancia.
Le baja luego.

453
00:28:52,208 --> 00:28:54,750
[Blu] Escucha a la jefe, Barnie.
Le bajo luego.

454
00:28:54,833 --> 00:28:57,125
Necesita sentirme en la nuca.

455
00:28:58,791 --> 00:28:59,750
[borboteo]

456
00:29:02,666 --> 00:29:04,791
[locutor] La ventana de pit stop
se cerrará.

457
00:29:04,875 --> 00:29:06,708
¿Qué esperan los dos equipos?

458
00:29:06,791 --> 00:29:09,250
¿Qué hacen saltándose el pit stop?

459
00:29:15,541 --> 00:29:20,208
- Tenemos buena ventaja. Box ahora.
- [Paolo] No, puedo seguir un poco más.

460
00:29:20,291 --> 00:29:22,958
Tiene razón.
Es mejor asegurar más ventaja, ¿no?

461
00:29:23,041 --> 00:29:25,166
No te preocupes. Que entre ya.

462
00:29:25,666 --> 00:29:27,333
Okey, Paolo, entra.

463
00:29:27,416 --> 00:29:28,791
[Paolo] Bien, voy a entrar.

464
00:29:30,791 --> 00:29:33,791
[locutor] Finalmente,
Giulio Dionisi llama a su auto a pits.

465
00:29:33,875 --> 00:29:35,541
Ahora Venturi es la única que no…

466
00:29:35,625 --> 00:29:37,166
[Blu] ¡Vamos, vamos, vamos!

467
00:29:37,250 --> 00:29:38,333
[locutor] Y no entra.

468
00:29:38,416 --> 00:29:41,791
La SC17 pierde la oportunidad de repostar.

469
00:29:41,875 --> 00:29:45,500
Por fin entendemos la lógica
detrás de este movimiento inesperado,

470
00:29:45,583 --> 00:29:48,541
detrás de la estrategia
de la jefa de equipo Elena Dionisi,

471
00:29:48,625 --> 00:29:50,958
que arriesga la carrera
sin cambiar neumáticos.

472
00:29:51,041 --> 00:29:53,958
Una estrategia extrema,
temeraria, por decir lo menos,

473
00:29:54,041 --> 00:29:55,291
de parte de la escudería.

474
00:29:55,375 --> 00:29:57,250
[Arturo] Nunca nos van a alcanzar.

475
00:29:57,333 --> 00:29:58,500
¡Vamos!

476
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
¡Oye! Tranquila.

477
00:30:01,083 --> 00:30:04,083
[locutor] ¿Logrará Blu Venturi
cruzar la meta con las cuatro ruedas?

478
00:30:04,166 --> 00:30:05,791
[Paolo] ¡Vamos, vamos! ¡Ahora!

479
00:30:05,875 --> 00:30:08,250
[música de rock]

480
00:30:08,333 --> 00:30:11,625
[locutor] SC17 está llena de sorpresas.

481
00:30:11,708 --> 00:30:14,375
¡La escudería más impredecible del año!

482
00:30:15,583 --> 00:30:20,625
Paolo Ferri de Alpha Blaze está ganando
posiciones a una velocidad impresionante.

483
00:30:21,208 --> 00:30:23,625
Está ganando posición tras posición.

484
00:30:23,708 --> 00:30:25,833
- ¿Recuperará la punta?
- [Paolo] Adiós.

485
00:30:27,875 --> 00:30:30,625
[locutor] ¡Qué carrera tan emocionante!

486
00:30:30,708 --> 00:30:32,708
[música de rock continúa]

487
00:30:33,458 --> 00:30:35,041
[Blu] ¡Ujú!

488
00:30:35,625 --> 00:30:36,458
ÚLTIMA VUELTA

489
00:30:37,250 --> 00:30:40,583
[locutor] La estrategia de Elena Dionisi
está resultando ganadora.

490
00:30:40,666 --> 00:30:46,166
Con su ritmo constante,
Blu Venturi marca un paso impecable.

491
00:31:00,916 --> 00:31:02,291
[música cesa]

492
00:31:02,375 --> 00:31:04,250
[motor regurgita]

493
00:31:04,833 --> 00:31:08,000
[locutor] ¿Qué sucede?
El control del auto no fue suficiente.

494
00:31:08,083 --> 00:31:13,458
Damas y caballeros, SC17 se queda
sin gasolina a unos metros de la meta.

495
00:31:16,041 --> 00:31:17,250
[Blu] ¡No!

496
00:31:18,041 --> 00:31:18,875
¡No!

497
00:31:20,625 --> 00:31:23,666
- ¡No! ¡Puta mierda!
- [Arturo] ¡Maldita sea!

498
00:31:23,750 --> 00:31:24,958
¿No lo habías calculado?

499
00:31:25,041 --> 00:31:28,250
[locutor] Ferri cruza la meta y gana.

500
00:31:28,750 --> 00:31:31,208
Pero esperen, la puerta del auto se abre.

501
00:31:31,958 --> 00:31:32,958
¿Qué está haciendo?

502
00:31:33,041 --> 00:31:36,583
[locutor] Venturi tiene locura
en las venas y no se rinde.

503
00:31:36,666 --> 00:31:38,291
¡Sí, señores!

504
00:31:38,375 --> 00:31:40,250
Vuelve al auto. No seas tonta, Blu.

505
00:31:40,333 --> 00:31:43,750
[locutor] Se bajó del auto
mientras los demás pasan a toda velocidad.

506
00:31:43,833 --> 00:31:47,541
Está empujando su SC17 hacia la meta.

507
00:31:47,625 --> 00:31:49,041
[música de rock]

508
00:31:49,125 --> 00:31:53,416
¡Vuelve a ese puto auto!
¡Si no, cuando regreses, te mataré!

509
00:31:58,250 --> 00:31:59,750
¡Qué mierda!

510
00:32:01,666 --> 00:32:03,083
[música de rock continúa]

511
00:32:10,375 --> 00:32:13,708
NO HAY MAÑANA

512
00:32:13,791 --> 00:32:16,208
[locutor] Su auto cruza la meta.

513
00:32:16,291 --> 00:32:19,791
Es un increíble sexto lugar para Venturi,

514
00:32:19,875 --> 00:32:22,208
que vale más que el podio!

515
00:32:22,291 --> 00:32:25,666
Hoy, los cielos cuidaron a Blu Venturi,

516
00:32:25,750 --> 00:32:28,833
que suma siete muy importantes puntos…

517
00:32:28,916 --> 00:32:30,416
CLASIFICACIÓN

518
00:32:30,500 --> 00:32:34,750
…que la mantienen en la pelea
por el primer lugar del campeonato.

519
00:32:36,208 --> 00:32:37,041
[música cesa]

520
00:32:41,083 --> 00:32:43,041
- Eres la mejor.
- Estuviste increíble.

521
00:32:43,125 --> 00:32:44,291
Gracias.

522
00:32:44,791 --> 00:32:47,875
- Muy bien, Blu, estuviste increíble.
- [Blu] Gracias.

523
00:32:48,458 --> 00:32:51,541
¿Por qué te ríes? ¿Por qué te ríes?
¡Eres una completa idiota!

524
00:32:51,625 --> 00:32:52,875
Tiene toda la razón.

525
00:32:52,958 --> 00:32:55,791
Haz algo así otra vez,
y te saco de la escudería de inmediato.

526
00:32:55,875 --> 00:32:58,458
Pero quedé sexta. Son siete puntos.

527
00:32:59,125 --> 00:33:01,166
No me importan los puntos.

528
00:33:01,250 --> 00:33:03,708
Espero que no nos descalifiquen.

529
00:33:10,291 --> 00:33:11,916
[Paolo] Oye, Piolina.

530
00:33:12,541 --> 00:33:13,833
Arriesgaste tu vida.

531
00:33:14,458 --> 00:33:15,916
Me llamo Blu.

532
00:33:16,000 --> 00:33:18,291
Ya sabes dónde meterte tu "Piolina".

533
00:33:20,958 --> 00:33:22,541
[Giulio] ¡Bien hecho, Paolo!

534
00:33:23,125 --> 00:33:26,333
- Estamos primeros en la clasificación.
- [ríe] Sí, genial.

535
00:33:26,416 --> 00:33:29,458
- ¿Delante de Lamborghini?
- Cinco puntos arriba de Berselli.

536
00:33:29,958 --> 00:33:33,291
- ¿Y de SC17?
- Están 15 puntos detrás.

537
00:33:34,375 --> 00:33:37,958
A menos que los descalifiquen
por sus propias payasadas.

538
00:33:39,125 --> 00:33:40,875
[música de suspenso]

539
00:33:46,833 --> 00:33:48,375
Vamos, deja de tirar basura.

540
00:33:49,416 --> 00:33:51,625
[Elena] Nos van a descontar puntos.

541
00:33:51,708 --> 00:33:53,916
No nos van a sacar del campeonato.

542
00:33:54,000 --> 00:33:58,583
Sí pueden, fue una violación grave
de las normas de seguridad, ¿eh?

543
00:33:58,666 --> 00:34:02,250
- Solo yo habría salido herida.
- [Arturo] Sería una desgracia, ¿sabes?

544
00:34:04,875 --> 00:34:06,250
Miren, aquí viene.

545
00:34:09,875 --> 00:34:12,541
[Arturo] Mariolino, danos buenas noticias.

546
00:34:13,500 --> 00:34:18,000
Una multa de 25 000 euros y la suspensión
de las dos próximas carreras.

547
00:34:18,083 --> 00:34:19,125
- [Elena] ¿Qué?
- No.

548
00:34:19,208 --> 00:34:22,041
Así quedaríamos fuera del campeonato.
Es todo.

549
00:34:22,125 --> 00:34:23,541
No recuperaremos los puntos.

550
00:34:23,625 --> 00:34:26,375
Más vale que nos descalifiquen ya mismo.
Es más honesto.

551
00:34:26,458 --> 00:34:29,416
- Tienen razón. No es justo.
- [Mario] Somos indulgentes.

552
00:34:29,500 --> 00:34:31,875
Si SC queda fuera,
nos retiramos del campeonato.

553
00:34:31,958 --> 00:34:34,916
- ¿Qué dijiste?
- Si ella queda fuera, nosotros también.

554
00:34:35,000 --> 00:34:36,625
[Mario] Caballeros, por favor.

555
00:34:36,708 --> 00:34:38,750
¿Informarán a los patrocinadores?

556
00:34:38,833 --> 00:34:41,208
[Mario suspira]

557
00:34:42,916 --> 00:34:43,875
Está bien.

558
00:34:44,500 --> 00:34:47,583
Sin suspensión, pero la multa se mantiene.

559
00:34:47,666 --> 00:34:51,625
Pero cuidado, otra jugada como esa,
y estarán fuera para siempre.

560
00:34:51,708 --> 00:34:53,541
Sí, sí, sí, lo prometo.

561
00:34:54,166 --> 00:34:56,583
- [Arturo] Vamos, agradécele.
- Gracias.

562
00:34:57,541 --> 00:34:59,625
¿Hiciste toda esa escena solo por mí?

563
00:34:59,708 --> 00:35:03,208
Sabes, prefiero ganar en la pista
que por default.

564
00:35:03,291 --> 00:35:06,000
¿Y tú, Piolina? ¿Vamos por un trago?

565
00:35:06,083 --> 00:35:09,000
No, me muero de hambre,
pero muchas gracias.

566
00:35:09,083 --> 00:35:10,041
En serio.

567
00:35:10,125 --> 00:35:11,291
Gracias otra vez.

568
00:35:11,375 --> 00:35:16,458
La próxima vez, asegúrese de tener
suficiente combustible, señora Dionisi.

569
00:35:16,541 --> 00:35:17,583
Claro.

570
00:35:19,625 --> 00:35:20,708
Discúlpame.

571
00:35:24,125 --> 00:35:25,250
¿Qué estrategia?

572
00:35:25,333 --> 00:35:28,000
¿Eh? ¿Qué estrategia?
Nos quedamos sin gasolina.

573
00:35:28,083 --> 00:35:30,791
No nos queda dinero
para pagar a los proveedores.

574
00:35:30,875 --> 00:35:32,625
¿Cuándo pensabas decírmelo?

575
00:35:33,208 --> 00:35:35,291
- Pensé que lo arreglaría.
- ¿Sí? ¿Cómo?

576
00:35:36,291 --> 00:35:38,250
¿Con tu amigo de las apuestas?

577
00:35:38,333 --> 00:35:39,791
[música de tensión]

578
00:35:40,958 --> 00:35:44,208
Le dijiste a Blu que acelerara
porque apostaste en nuestra contra.

579
00:35:44,291 --> 00:35:45,916
[Elena suspira]

580
00:35:46,000 --> 00:35:49,083
¿Sabes lo que pasa
cuando un auto se detiene en la pista?

581
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
¡Mandaste a una maldita chica de 20 años
a morir!

582
00:35:52,208 --> 00:35:55,041
- Pero ella… ¡Ella fue la que la cagó!
- ¡Vamos!

583
00:35:55,541 --> 00:35:59,375
¡No debía bajarse del auto!
¡Solo debía detenerse!

584
00:35:59,458 --> 00:36:01,125
Habríamos perdido puntos,

585
00:36:01,208 --> 00:36:03,708
pero tendríamos el dinero
para ganar el campeonato.

586
00:36:03,791 --> 00:36:05,208
[Arturo ríe]

587
00:36:06,083 --> 00:36:08,541
- ¿Por qué te ríes?
- Fue mi culpa.

588
00:36:08,625 --> 00:36:11,500
Fue mi culpa
por confiar en alguien como tú.

589
00:36:12,333 --> 00:36:15,875
Alguien que manipuló
la ECU de su auto para ganar.

590
00:36:16,833 --> 00:36:19,041
Hacer trampa es lo único que sabes.

591
00:36:19,125 --> 00:36:20,791
- ¿Yo, hacer trampa?
- Sí.

592
00:36:22,416 --> 00:36:25,875
¿Qué sucede?
¿Estás preocupado por el dinero, Benini?

593
00:36:25,958 --> 00:36:28,625
Tranquilo, igual te voy a pagar, descuida.

594
00:36:28,708 --> 00:36:30,333
Pero, por favor, basta.

595
00:36:30,416 --> 00:36:33,333
No me vengas con lecciones morales
sobre trampas justo tú,

596
00:36:33,416 --> 00:36:37,291
que ni siquiera tuviste el valor
de decirme que Arianna había vuelto.

597
00:36:38,166 --> 00:36:40,083
Y ayúdame a entender una cosa.

598
00:36:40,166 --> 00:36:43,833
¿Es por eso que, básicamente,
dejaste de hablarme después de tener sexo?

599
00:36:43,916 --> 00:36:46,041
No juegues conmigo, niña.

600
00:36:46,666 --> 00:36:50,333
Apostaste en nuestra contra
porque no te importamos nada.

601
00:36:50,416 --> 00:36:52,041
- No, no es cierto.
- Sí.

602
00:36:52,125 --> 00:36:55,083
Disfrutas jugar con tu hermano,
¿y sabes por qué?

603
00:36:56,458 --> 00:36:59,750
Porque siempre pagamos los pobres idiotas.

604
00:37:01,750 --> 00:37:03,208
[música de tensión continúa]

605
00:37:04,250 --> 00:37:06,875
- ¿Adónde vas ahora?
- Regreso a Imola solo.

606
00:37:06,958 --> 00:37:09,125
- Claro, ¿y cómo?
- ¡Pues a pie!

607
00:37:12,541 --> 00:37:15,750
TALLER BENINI

608
00:37:15,833 --> 00:37:18,083
[música dramática]

609
00:37:24,333 --> 00:37:26,750
Te había dicho que encontraré el dinero.

610
00:37:53,375 --> 00:37:54,833
[música se desvanece]

611
00:37:55,625 --> 00:37:57,250
¿Dónde está Barnie?

612
00:37:58,625 --> 00:38:00,416
Barnie se fue por su cuenta.

613
00:38:01,666 --> 00:38:03,250
[Elena teclea]

614
00:38:03,333 --> 00:38:04,291
¿Qué es eso?

615
00:38:04,916 --> 00:38:06,291
[Elena] Nada.

616
00:38:07,000 --> 00:38:08,958
Mi enésima idea de mierda.

617
00:38:09,750 --> 00:38:12,125
Diseñaba un software de diagnóstico
para autos.

618
00:38:12,208 --> 00:38:15,500
¿Y por qué es una mierda?
A mí me suena bien.

619
00:38:15,583 --> 00:38:18,458
Después del desastre que armé,
ya no lo vamos a necesitar.

620
00:38:18,541 --> 00:38:20,041
Ah, vamos.

621
00:38:20,125 --> 00:38:22,083
Vas a arreglar ese desastre.

622
00:38:22,166 --> 00:38:25,416
- [exhala]
- Soy cinta negra en cagadas.

623
00:38:26,291 --> 00:38:29,125
Y creo que todavía
podemos ganar el campeonato.

624
00:38:29,625 --> 00:38:32,208
Hoy sumamos siete puntos sin gasolina.

625
00:38:32,708 --> 00:38:34,875
Imagínate si lo damos todo.

626
00:38:35,916 --> 00:38:37,791
No creo que terminemos el campeonato.

627
00:38:40,041 --> 00:38:42,083
No queda dinero para correr.

628
00:38:43,416 --> 00:38:44,541
Aposté, Blu.

629
00:38:46,083 --> 00:38:48,916
En contra de nosotros,
para pagarle a Casadio lo que le debo.

630
00:38:49,875 --> 00:38:50,875
[ríe]

631
00:38:51,541 --> 00:38:54,375
- ¿Le pediste dinero a Casadio?
- Sí.

632
00:38:54,458 --> 00:38:57,416
Tú también eres cinturón negro en cagadas.

633
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
Con razón Barnie explotó.

634
00:39:00,250 --> 00:39:01,416
¿Es en serio?

635
00:39:01,958 --> 00:39:04,333
¿No dirás nada? ¿No estás enojada?

636
00:39:04,416 --> 00:39:07,083
- ¿Enojada?
- Sí.

637
00:39:07,583 --> 00:39:11,083
Elena, eres la única persona
que me ha dado una oportunidad en la vida.

638
00:39:12,708 --> 00:39:14,250
[Elena ríe]

639
00:39:14,333 --> 00:39:16,250
Puedo encontrar el dinero.

640
00:39:16,333 --> 00:39:17,708
- ¿Puedes?
- Ajá.

641
00:39:17,791 --> 00:39:19,250
[suspira]

642
00:39:19,916 --> 00:39:21,416
¿Aunque sean 400 000 euros?

643
00:39:23,041 --> 00:39:25,583
475, de hecho.

644
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Mierda.

645
00:39:29,708 --> 00:39:30,916
Total.

646
00:39:34,125 --> 00:39:35,958
[música palpitante]

647
00:39:44,833 --> 00:39:46,708
¿Qué fecha es hoy?

648
00:39:47,791 --> 00:39:49,000
Es 20.

649
00:39:50,666 --> 00:39:51,875
¿Y qué hay a fin de mes?

650
00:39:53,041 --> 00:39:54,041
No lo sé.

651
00:39:54,666 --> 00:39:56,958
El Supercars Motorshow.

652
00:39:57,958 --> 00:39:58,875
¿Y eso qué?

653
00:39:58,958 --> 00:40:00,666
Mercedes,

654
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
Audi,

655
00:40:01,833 --> 00:40:03,250
Dallara.

656
00:40:03,333 --> 00:40:06,125
Todos estarán juntos en un mismo lugar.

657
00:40:06,708 --> 00:40:08,958
Y este año, estará la diva de divas:

658
00:40:09,041 --> 00:40:11,791
McLaren 720 Racing Edition.

659
00:40:11,875 --> 00:40:14,125
¿Valor de mercado? Un millón.

660
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
Y estarán en el puerto de Rávena.

661
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Y adivina quién quiere ponerle
las manos encima.

662
00:40:19,375 --> 00:40:20,791
Casadio.

663
00:40:22,375 --> 00:40:24,916
Pero si lo conseguimos primero,

664
00:40:25,416 --> 00:40:26,875
podemos arreglar todo.

665
00:40:26,958 --> 00:40:28,375
No, espera.

666
00:40:28,458 --> 00:40:29,833
¿"Lo conseguimos"?

667
00:40:29,916 --> 00:40:31,375
¿En qué sentido?

668
00:40:32,208 --> 00:40:34,500
[música electrónica]

669
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
[música suave]

