1
00:00:27,416 --> 00:00:29,041
Mari sini, tak guna!

2
00:00:30,250 --> 00:00:31,333
Jangan lari!

3
00:00:39,500 --> 00:00:40,666
Berhenti. Ayuh!

4
00:00:42,416 --> 00:00:43,250
Arah sana!

5
00:01:00,208 --> 00:01:01,083
Wah.

6
00:01:01,625 --> 00:01:03,375
Cantiknya tempat ini.

7
00:01:03,958 --> 00:01:05,458
Lembah Syaitan.

8
00:01:07,166 --> 00:01:09,333
Saya datang ke sini
untuk mencari ketenangan.

9
00:01:12,041 --> 00:01:14,041
Ya, mencari ketenangan di Lembah Syaitan…

10
00:01:15,041 --> 00:01:16,125
Dengar.

11
00:01:39,958 --> 00:01:41,083
Kenapa?

12
00:02:52,500 --> 00:02:53,875
Hai, Blu.

13
00:02:54,625 --> 00:02:58,666
Kawan awak kata awak tiada di rumah.
Awak keluar sepanjang malam?

14
00:03:00,958 --> 00:03:03,083
Kenapa mak peduli apa saya buat?

15
00:03:03,916 --> 00:03:06,583
- Awak anak mak.
- Baru sekarang mak ingat?

16
00:03:06,666 --> 00:03:07,833
Tunggu!

17
00:03:07,916 --> 00:03:09,375
"Tunggu" apa?

18
00:03:09,916 --> 00:03:11,875
Mak tak melawat saya di penjara.

19
00:03:11,958 --> 00:03:14,500
Semasa saya dibebaskan pun,
mak tak datang.

20
00:03:16,666 --> 00:03:18,250
Mak ada sekarang.

21
00:03:20,166 --> 00:03:21,250
Dah terlambat.

22
00:03:23,791 --> 00:03:25,666
Awak nampak cantik di Monza.

23
00:03:31,083 --> 00:03:32,625
Mak tonton perlumbaan itu?

24
00:03:34,541 --> 00:03:35,416
Ya.

25
00:03:39,208 --> 00:03:43,041
Sangat menakutkan lihat
awak berlumba 300 kilometer sejam.

26
00:03:46,250 --> 00:03:48,666
Saya tahu apa saya buat. Jangan risau.

27
00:03:52,625 --> 00:03:54,000
Mak tahu. Awak hebat.

28
00:03:54,083 --> 00:03:55,750
Awak sama seperti ayah awak.

29
00:03:56,500 --> 00:03:58,625
Sebab itulah mak takut.

30
00:03:59,625 --> 00:04:01,333
Tapi setidaknya…

31
00:04:03,041 --> 00:04:06,416
Awak dapat duit kemenangan, bukan?
Berapa awak dapat?

32
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
Apa?

33
00:04:11,708 --> 00:04:13,166
Mak datang sebab duit?

34
00:04:13,958 --> 00:04:15,458
Jangan cakap begitu.

35
00:04:16,458 --> 00:04:19,291
- Jangan sentuh saya. Jangan.
- Tunggu!

36
00:04:19,375 --> 00:04:22,250
- Blu!
- Pergilah minta duit daripada suami mak!

37
00:04:23,791 --> 00:04:24,916
Blu!

38
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
KOTAK GEAR

39
00:04:44,458 --> 00:04:45,416
Awak nak?

40
00:04:48,833 --> 00:04:49,666
Awak dengar?

41
00:04:50,791 --> 00:04:53,916
Ya, masalahnya berpunca
daripada pengangkat hidraulik.

42
00:04:59,916 --> 00:05:02,750
Begini, tentang kejadian malam tadi,
saya nak…

43
00:05:02,833 --> 00:05:05,166
Mungkin saluran minyak tersumbat.

44
00:05:06,791 --> 00:05:08,083
Saluran minyak.

45
00:05:09,583 --> 00:05:11,625
Bukan, saya dah periksa.

46
00:05:11,708 --> 00:05:13,208
Tekanan minyak stabil.

47
00:05:31,416 --> 00:05:32,791
Masalah minyak konon…

48
00:05:46,416 --> 00:05:48,208
Saya jumpa mak saya di luar.

49
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
Dia tekan loceng tadi.

50
00:05:51,208 --> 00:05:52,916
Kamu berdua bercakap?

51
00:05:56,416 --> 00:05:58,333
Dia minta duit kemenangan saya.

52
00:05:58,875 --> 00:06:01,000
Saya ingat dia datang untuk jumpa saya.

53
00:06:05,541 --> 00:06:06,833
Awak dengar tak?

54
00:06:07,375 --> 00:06:09,916
Tidak. Sejujurnya, saya tak peduli.

55
00:06:13,583 --> 00:06:14,541
Pelik, bukan?

56
00:06:15,333 --> 00:06:17,833
Biasanya, semuanya berkisar tentang Blu.

57
00:06:17,916 --> 00:06:21,500
- Masalah Blu, keluarga Blu, impian Blu.
- Awak masih marah?

58
00:06:21,583 --> 00:06:25,208
Awak tak datang makan malam.
Saya telefon awak berpuluh kali.

59
00:06:25,291 --> 00:06:27,125
- Maaf, saya…
- Apa dia?

60
00:06:27,208 --> 00:06:29,083
Saya cuba minta maaf.

61
00:06:29,166 --> 00:06:30,000
Wah.

62
00:06:30,708 --> 00:06:32,458
- Cakap awak akan bayar.
- Baiklah!

63
00:06:32,541 --> 00:06:33,375
Apa ini?

64
00:06:33,458 --> 00:06:34,833
- Cakap awak akan bayar!
- Ya.

65
00:06:34,916 --> 00:06:36,625
- Cakap!
- Saya akan bayar. Sumpah!

66
00:06:36,708 --> 00:06:40,000
Awak kutip hutang untuk Casadio?
Awak dah gila?

67
00:06:40,083 --> 00:06:41,666
Awak nak masuk penjara?

68
00:06:41,750 --> 00:06:44,375
Apa saya buat bukan lagi urusan awak.

69
00:06:44,458 --> 00:06:46,958
Kenapa Casadio benarkan
awak berlumba sesuka hati awak?

70
00:06:47,833 --> 00:06:49,166
Saya buat kerja awak

71
00:06:49,250 --> 00:06:52,458
supaya awak boleh berasmara
dengan kru Alpha Blaze itu.

72
00:06:52,541 --> 00:06:54,041
Saya memang bodoh!

73
00:07:13,541 --> 00:07:15,666
Begini, saya seronok semalam, tapi…

74
00:07:15,750 --> 00:07:17,500
Jangan rumitkan keadaan.

75
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Awak setuju, bukan?

76
00:07:20,791 --> 00:07:21,625
Bagus.

77
00:07:22,875 --> 00:07:25,833
- Setidaknya kita sependapat, bukan?
- Betul.

78
00:07:26,791 --> 00:07:28,041
Betul.

79
00:07:34,000 --> 00:07:36,750
- Apa itu?
- Perisian diagnostik baru.

80
00:07:36,833 --> 00:07:39,125
Ia cuma draf, tapi lihat.

81
00:07:39,208 --> 00:07:41,375
Ini campuran udara dan bahan api.

82
00:07:42,000 --> 00:07:43,208
Ia terlalu cair.

83
00:07:44,916 --> 00:07:46,125
Terlalu cair.

84
00:07:56,166 --> 00:07:57,041
Mari cuba.

85
00:08:16,791 --> 00:08:17,916
Minyak dah habis.

86
00:08:29,500 --> 00:08:30,416
Tak guna.

87
00:08:49,583 --> 00:08:52,666
Mari lihat apa pula
yang awak lupa kali ini, Elena.

88
00:08:59,791 --> 00:09:00,833
Arianna?

89
00:09:02,958 --> 00:09:04,958
Saya ingat awak mengelak saya.

90
00:09:06,250 --> 00:09:07,958
Awak yang menghilang.

91
00:09:14,791 --> 00:09:16,291
Apa saya boleh bantu?

92
00:09:24,666 --> 00:09:26,250
Saya nampak Blu di Monza.

93
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
Kenapa awak biarkan dia berlumba?

94
00:09:31,541 --> 00:09:33,375
Dia dilahirkan untuk berlumba.

95
00:09:33,458 --> 00:09:35,208
Ia dah sebati dalam dirinya.

96
00:09:37,208 --> 00:09:38,791
Apa awak tahu tentang dia?

97
00:09:48,166 --> 00:09:52,000
- Lebih baik litar daripada jalanan.
- Litar merampas segalanya daripada saya.

98
00:09:53,625 --> 00:09:55,791
Saya faham awak risau.

99
00:09:56,583 --> 00:09:58,333
Tapi Blu berbakat.

100
00:09:58,416 --> 00:10:00,625
Saya datang untuk ambil duit.

101
00:10:02,333 --> 00:10:03,791
Contohnya, di Monza…

102
00:10:04,583 --> 00:10:08,750
- Berapa banyak kamu dapat?
- Duit itu tiada pada saya.

103
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Okey.

104
00:10:13,375 --> 00:10:15,791
Blu tahu apa berlaku kepada ayah dia?

105
00:10:18,750 --> 00:10:20,041
Awak beritahu dia?

106
00:10:25,125 --> 00:10:28,708
Jika awak tak nak saya beritahu dia,
dapatkan duit itu.

107
00:10:35,375 --> 00:10:37,291
Saya akan beri awak duit, okey?

108
00:10:38,583 --> 00:10:39,958
Tapi jangan datang lagi.

109
00:10:40,750 --> 00:10:43,375
Jangan ganggu saya, lebih-lebih lagi Blu.

110
00:10:44,208 --> 00:10:45,583
Faham?

111
00:11:12,333 --> 00:11:13,791
Saya nak jumpa bos awak.

112
00:11:13,875 --> 00:11:15,500
- Berhenti.
- Apa awak buat?

113
00:11:15,583 --> 00:11:16,541
Jangan bergerak.

114
00:11:16,625 --> 00:11:17,833
Sergio!

115
00:11:19,416 --> 00:11:20,458
Sergio!

116
00:11:21,000 --> 00:11:22,833
- Dionisi.
- Apa berlaku?

117
00:11:22,916 --> 00:11:25,333
Awak nak tahu apa saya buat pagi tadi?

118
00:11:26,083 --> 00:11:27,541
Saya bangun,

119
00:11:28,083 --> 00:11:30,875
mandi dan pergi ke rumah mak awak.

120
00:11:30,958 --> 00:11:34,208
Nak tahu apa saya jumpa? Lihat.

121
00:11:34,291 --> 00:11:37,583
Ini saham syarikat ayah awak, bukan?

122
00:11:37,666 --> 00:11:39,625
Menurutnya awak dah lepaskan hak.

123
00:11:39,708 --> 00:11:41,333
Ini tandatangan awak?

124
00:11:41,916 --> 00:11:44,541
- Ini tandatangan awak?
- Ya, tapi…

125
00:11:44,625 --> 00:11:46,791
- Awak ingat saya takkan periksa.
- Tidak.

126
00:11:46,875 --> 00:11:48,333
- Awak fikir saya bodoh.
- Tidak.

127
00:11:48,416 --> 00:11:50,500
- Adakah saya bodoh?
- Kenapa ia penting?

128
00:11:50,583 --> 00:11:51,958
Saya akan bayar balik.

129
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
Ya, awak akan bayar balik sekarang,

130
00:11:54,375 --> 00:11:56,583
bersama duit yang saya pinjamkan itu.

131
00:11:58,583 --> 00:12:00,208
Saya perlu tamatkan kejohanan.

132
00:12:00,291 --> 00:12:01,416
- Yakah?
- Ya.

133
00:12:01,500 --> 00:12:04,541
Saya perlu tamatkannya.
Saya perlukan duit lagi.

134
00:12:07,125 --> 00:12:07,958
Duit lagi?

135
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Awak sedar apa awak cakap?

136
00:12:13,625 --> 00:12:16,458
Mungkin awak tak faham,
saya takkan beri pinjaman lagi.

137
00:12:18,041 --> 00:12:20,541
Mujurlah awak gila dan saya suka awak.

138
00:12:21,291 --> 00:12:24,333
Jika tak, saya tentu dah bunuh awak.

139
00:12:26,041 --> 00:12:29,416
Pergilah cari kawan-kawan kaya awak
dan minta duit mereka.

140
00:12:47,291 --> 00:12:48,166
Masuklah.

141
00:12:56,833 --> 00:12:58,375
Mak saya dah kembali.

142
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
Dia tak pernah melawat saya di penjara.

143
00:13:11,083 --> 00:13:14,083
Tapi apabila saya menang,
dia muncul semula

144
00:13:15,125 --> 00:13:17,750
untuk minta duit, bukan untuk jumpa saya.

145
00:13:18,416 --> 00:13:20,416
- Awak faham?
- Sudahlah.

146
00:13:20,916 --> 00:13:22,208
Bertenang.

147
00:13:23,708 --> 00:13:24,541
Pandang saya.

148
00:13:25,791 --> 00:13:28,583
Fokus pada satu perkara saja.

149
00:13:31,041 --> 00:13:32,375
Memenangi kejohanan.

150
00:13:33,916 --> 00:13:36,333
Jangan biar apa-apa
atau sesiapa ganggu fokus awak.

151
00:13:36,416 --> 00:13:37,666
Lupakan semuanya.

152
00:13:37,750 --> 00:13:40,125
Fokus pada kejohanan. Ini peluang awak.

153
00:13:52,500 --> 00:13:54,125
Tolonglah, Gigi!

154
00:13:54,708 --> 00:13:56,708
Awak kenal ayah saya. Percayalah!

155
00:14:00,000 --> 00:14:01,541
Saya bayar dua kali ganda.

156
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Pinjamkan saya gasolin dulu.

157
00:14:03,833 --> 00:14:06,625
Saya akan bayar apabila kami menang nanti.

158
00:14:06,708 --> 00:14:07,666
Tidak…

159
00:14:08,750 --> 00:14:11,666
Kami pasti menang. Kami yang terbaik,
tapi kami perlukan gasolin.

160
00:14:11,750 --> 00:14:14,708
Saya tak boleh pergi ke stesen minyak
di hujung jalan. Tolonglah!

161
00:14:28,125 --> 00:14:29,166
Kereta dah sedia.

162
00:14:31,166 --> 00:14:32,583
Hei, awak okey?

163
00:14:33,791 --> 00:14:36,541
Kita dah lambat, tapi saya okey.

164
00:14:37,250 --> 00:14:38,500
Blu? Dia okey?

165
00:14:38,583 --> 00:14:42,000
Ya, semuanya terkawal.
Mari masukkan barang ke dalam trak.

166
00:14:51,458 --> 00:14:52,500
WILAYAH LAZIO

167
00:14:52,583 --> 00:14:56,041
Jangan abaikan tanda-tanda,
terutamanya berhampiran Keluk Grande.

168
00:14:56,125 --> 00:14:59,583
Hati-hati dengan bahu jalan luar
apabila keluar dari Keluk Roma.

169
00:14:59,666 --> 00:15:03,958
Waktu hentian antara minit ke-21
sehingga minit ke-31.

170
00:15:08,458 --> 00:15:11,083
Terima kasih atas kerjasama kamu.

171
00:15:11,166 --> 00:15:15,708
Tolong bermain dengan adil.
Semoga berjaya, semua.

172
00:15:19,000 --> 00:15:20,083
LATIHAN
PERLUMBAAN TIGA

173
00:15:20,166 --> 00:15:22,041
Lebarkan perlahan-lahan. Bagus, Blu.

174
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Kekalkan pemanduan.

175
00:15:23,541 --> 00:15:25,291
Bersedia untuk Keluk Roma.

176
00:15:26,666 --> 00:15:28,916
Apabila rasa bampar, tekan minyak.

177
00:15:40,666 --> 00:15:43,833
Tekan sedikit minyak
atau kereta akan berhenti.

178
00:15:46,083 --> 00:15:48,250
Saya tahu, Barnie. Bertenang.

179
00:15:48,333 --> 00:15:50,291
Awak dah makan vitamin hari ini?

180
00:15:50,375 --> 00:15:53,250
Jangan buat lawak. Tak sesuai dengan awak.

181
00:15:53,833 --> 00:15:57,916
Fokus! Atau mereka akan pintas
sementara kita sibuk berbincang.

182
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
- Okey, buat satu pusingan lagi.
- Tak perlu.

183
00:16:01,083 --> 00:16:03,875
Kereta dalam keadaan baik.
Ini cuma latihan. Suruh dia balik.

184
00:16:03,958 --> 00:16:06,541
Dia sedang fokus menghafal litar.

185
00:16:06,625 --> 00:16:09,916
Baiklah, idea yang bagus.
Mari tunjukkan strategi kita.

186
00:16:10,000 --> 00:16:10,875
Ayuh.

187
00:16:11,666 --> 00:16:13,000
Blu, balik ke kotak.

188
00:16:13,083 --> 00:16:15,500
Kenapa? Apa salah saya kali ini?

189
00:16:15,583 --> 00:16:19,041
Sayang, tak semuanya berkisar
tentang awak.

190
00:16:19,708 --> 00:16:21,416
Balik. Awak buat dengan baik.

191
00:16:33,375 --> 00:16:36,125
- Kenapa? Sejak pagi tadi, awak…
- Kenapa?

192
00:16:37,500 --> 00:16:38,583
Apa saya buat?

193
00:16:38,666 --> 00:16:41,333
Tak semuanya berkisar tentang awak juga.

194
00:16:41,416 --> 00:16:42,916
Saya pengurus pasukan,

195
00:16:43,000 --> 00:16:45,333
jika saya kata berhenti, kita berhenti.

196
00:16:45,416 --> 00:16:46,250
Muktamad.

197
00:16:49,833 --> 00:16:51,708
Apa awak buat kali ini, Barnie?

198
00:16:54,750 --> 00:16:55,625
Entahlah.

199
00:17:00,333 --> 00:17:03,791
- Bagaimana? Awak pasti?
- Kita kehabisan minyak.

200
00:17:04,291 --> 00:17:08,500
Cukup untuk perlumbaan, tapi berisiko.
Bagaimana dengan minyak simpanan?

201
00:17:08,583 --> 00:17:10,250
Ia akan sampai sekejap lagi.

202
00:17:10,333 --> 00:17:14,208
- Jangan beritahu Benini, okey?
- Okey.

203
00:17:16,000 --> 00:17:16,958
Tak guna.

204
00:17:19,041 --> 00:17:21,666
- Saya nak bercakap dengan awak.
- Cakaplah.

205
00:17:24,500 --> 00:17:25,791
Saya nak gaji awal.

206
00:17:26,791 --> 00:17:27,791
Kenapa? Ada apa?

207
00:17:28,958 --> 00:17:30,541
Ada sesuatu berlaku.

208
00:17:31,083 --> 00:17:33,250
Hanya sebahagian hadiah Monza.

209
00:17:33,333 --> 00:17:36,041
Kita setuju untuk bahagikan
di akhir kejohanan.

210
00:17:36,125 --> 00:17:38,250
Jangan menyusahkan saya, Arturo.

211
00:17:39,166 --> 00:17:41,458
Tentu awak ada duit, bukan?

212
00:17:41,541 --> 00:17:44,291
Saya tak bawa
beg berisi duit ke sana sini.

213
00:17:44,375 --> 00:17:46,000
Kita bincang selepas perlumbaan.

214
00:17:59,416 --> 00:18:00,625
Angin saya tak baik,

215
00:18:00,708 --> 00:18:02,875
saya takkan bertanggungjawab
atas tindakan saya.

216
00:18:03,583 --> 00:18:07,041
Bila awak pernah bertanggungjawab?
Dengan muka itu.

217
00:18:08,541 --> 00:18:10,583
Awak buat pinjaman dengan Casadio.

218
00:18:10,666 --> 00:18:13,625
Abang hampir buat saya terbunuh
dengan dedahkan rahsia saya.

219
00:18:13,708 --> 00:18:15,708
Dia datang ke rumah mak.

220
00:18:15,791 --> 00:18:16,750
"Ke rumah mak"?

221
00:18:17,625 --> 00:18:19,333
Abang tak risaukan saya.

222
00:18:19,416 --> 00:18:22,125
Abang cuma tak nak orang tahu.

223
00:18:23,458 --> 00:18:27,166
Daripada berkongsi dana keluarga,
abang timbulkan masalah pula.

224
00:18:27,250 --> 00:18:31,291
- Tapi kami tetap menang.
- Awak tak waras.

225
00:18:31,833 --> 00:18:33,291
Awak dah muflis,

226
00:18:33,375 --> 00:18:38,250
berhutang dengan lintah darat,
tapi sibuk bercakap tentang kemenangan?

227
00:18:44,250 --> 00:18:46,625
Abang akan langsaikan hutang awak.

228
00:18:50,916 --> 00:18:54,583
Tapi awak perlu bubarkan
pasukan sementara awak itu.

229
00:18:56,000 --> 00:19:00,250
Abang akan ambil awak bekerja
sebagai jurutera sokongan di Alpha Blaze.

230
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Yakah?

231
00:19:02,708 --> 00:19:06,833
Mungkin abang tak faham.
Saya tak perlukan bantuan abang.

232
00:19:06,916 --> 00:19:08,875
Saya akan menang kejohanan itu.

233
00:19:09,375 --> 00:19:13,583
Selepas itu, abang yang akan minta kerja
sebagai "jurutera sokongan".

234
00:19:13,666 --> 00:19:15,708
Abang tak mahu bergaduh. Okey?

235
00:19:17,083 --> 00:19:21,000
Abang datang sebab walau apa pun berlaku
kita tetap adik-beradik.

236
00:19:21,833 --> 00:19:25,333
Apabila melibatkan hal penting,
awak boleh harapkan abang.

237
00:19:26,333 --> 00:19:29,500
Tapi abang tak pasti
tentang rakan sepasukan awak itu.

238
00:19:29,583 --> 00:19:30,791
Sudahlah.

239
00:19:33,541 --> 00:19:36,000
Benini beritahu yang Arianna dah balik?

240
00:19:39,041 --> 00:19:42,750
- Dia tak beritahu?
- Saya tahu apa abang cuba buat.

241
00:19:43,291 --> 00:19:47,125
Memecah-belahkan kami
seperti abang buat kepada saya dan ayah.

242
00:19:47,208 --> 00:19:48,041
Tapi sia-sia.

243
00:19:49,208 --> 00:19:51,083
Kali ini pun abang gagal.

244
00:19:51,875 --> 00:19:53,291
Kami satu pasukan.

245
00:19:57,208 --> 00:19:58,541
Jumpa di litar nanti.

246
00:20:18,958 --> 00:20:20,500
MAK

247
00:20:24,583 --> 00:20:27,375
Hei! Berapa lama awak ambil masa
untuk tocang rambut?

248
00:20:30,291 --> 00:20:33,541
Saya tak jadi buat. Perut saya sakit.

249
00:20:34,125 --> 00:20:36,833
Saya tak tahu pula awak datang bulan.

250
00:20:36,916 --> 00:20:39,000
"Datang bulan"? Siapa cakap begitu?

251
00:20:39,791 --> 00:20:43,875
Barnie, saya tak sangka
awak malu bercakap tentang topik haid.

252
00:20:43,958 --> 00:20:45,083
Pergilah tidur.

253
00:20:51,416 --> 00:20:53,083
- Barnie?
- Apa?

254
00:20:53,625 --> 00:20:55,583
Patutkah saya beri mak saya duit?

255
00:20:57,666 --> 00:20:59,875
Saya asyik fikirkannya sejak kami jumpa.

256
00:21:00,583 --> 00:21:04,208
Mungkin selepas perlumbaan tamat.
Fokus pada perlumbaan dulu.

257
00:21:07,416 --> 00:21:10,000
Mari tutup lampu dan tidur.

258
00:21:12,208 --> 00:21:13,541
Tunggu.

259
00:21:14,958 --> 00:21:16,250
Tunggu sekejap.

260
00:21:20,958 --> 00:21:21,833
Okey.

261
00:21:23,000 --> 00:21:25,041
Jumpa di sana. Ya.

262
00:22:26,208 --> 00:22:28,000
Saya nak bertaruh.

263
00:22:43,583 --> 00:22:44,791
Berapa?

264
00:22:45,541 --> 00:22:46,708
Dalam 150,000.

265
00:22:50,583 --> 00:22:52,000
Jika awak kalah?

266
00:22:52,666 --> 00:22:55,458
Saya takkan kalah.
Kami masih dapat mata, bukan?

267
00:22:55,958 --> 00:22:59,875
- Ya, berdasarkan keputusan.
- Saya bertaruh kami akan tersingkir.

268
00:23:09,458 --> 00:23:12,750
Baiklah, saya setuju,
tapi jangan buat perkara bodoh.

269
00:23:13,291 --> 00:23:16,541
Ayuh. Betulkah awak nak meleteri saya?

270
00:23:16,625 --> 00:23:19,000
Tentukan berapa bahagian awak.

271
00:23:20,041 --> 00:23:22,041
Kita akan fikirkannya nanti.

272
00:23:35,625 --> 00:23:36,500
Tak guna.

273
00:23:56,083 --> 00:24:01,416
Kita berada di pertengahan Kejohanan GT,
di litar bersejarah Vallelunga.

274
00:24:01,500 --> 00:24:05,500
- Bertenang, Blu. Jangan pintas dia!
- Barnie, dia sangat perlahan!

275
00:24:06,166 --> 00:24:07,125
Perlahan!

276
00:24:10,583 --> 00:24:12,125
PERLUMBAAN 3/6
LITAR VALLELUNGA

277
00:24:12,208 --> 00:24:14,958
Novak mendahului Venturi
yang tak macam biasa.

278
00:24:15,041 --> 00:24:17,291
Jika begini, saya takkan dapat kejar dia!

279
00:24:19,666 --> 00:24:23,541
Alpha Blaze berada di tempat pertama,
sementara yang lain ketinggalan dua saat.

280
00:24:23,625 --> 00:24:27,291
Di Monza, pasukan SC17 buktikan
mereka mampu buat lebih baik!

281
00:24:27,375 --> 00:24:32,000
Mungkin ini satu strategi.
Apa rancangan pasukan SC17?

282
00:24:34,458 --> 00:24:38,208
Naska juga mengekori Venturi dengan rapat.
Dia memintasnya!

283
00:24:39,208 --> 00:24:40,958
Tidak, biar betul!

284
00:24:41,041 --> 00:24:43,625
Venturi hilang kedudukan!

285
00:24:43,708 --> 00:24:49,958
Ferri mengekor rapat Ferrari Novak,
tapi dia tak boleh memintasnya.

286
00:24:50,041 --> 00:24:53,791
- Permulaan yang baik untuk dia juga.
- Semua orang pintas saya!

287
00:24:54,916 --> 00:24:56,875
Ini strategi berisiko.

288
00:24:58,208 --> 00:24:59,250
Jangan risau.

289
00:25:00,208 --> 00:25:03,541
Saya dah kira.
Kita perlu bergantung pada faktor kejutan.

290
00:25:04,083 --> 00:25:06,458
Sudah tentu, awak penuh dengan kejutan.

291
00:25:08,583 --> 00:25:12,291
- Begini, percayalah saya.
- Saya tiada pilihan lain.

292
00:25:12,375 --> 00:25:15,083
- Angkat pedal dan biar kereta bergerak!
- Apa?

293
00:25:15,166 --> 00:25:17,708
Ya, apa-apa sajalah.
Jangan bazirkan minyak!

294
00:25:17,791 --> 00:25:19,166
Rugilah, Barnie!

295
00:25:19,250 --> 00:25:22,875
Venturi jatuh dua lagi posisi
dan kini di tempat keenam!

296
00:25:24,166 --> 00:25:25,458
Selamat tinggal.

297
00:25:25,541 --> 00:25:27,000
Venturi cuba mengejar…

298
00:25:27,083 --> 00:25:29,041
Tak, jangan pintas dia. Tak!

299
00:25:29,125 --> 00:25:30,250
Tak! Dia mengalah!

300
00:25:31,666 --> 00:25:32,875
Biar dia pecut.

301
00:25:32,958 --> 00:25:37,083
Kereta itu perlu diselenggara dulu.
Dia perlu kurangkan kelajuan.

302
00:25:37,166 --> 00:25:39,958
Awak memang pakar dalam hal ini, bukan?

303
00:25:42,791 --> 00:25:46,041
Bertenang, kita akan pintas
semasa mereka berhenti.

304
00:25:46,125 --> 00:25:47,500
Jangan risau. Ayuh.

305
00:25:51,625 --> 00:25:54,416
Sementara SC17 teragak-agak,

306
00:25:54,500 --> 00:25:58,166
Paolo Ferri
daripada Alpha Blaze mendahului

307
00:25:58,250 --> 00:26:00,500
dengan memintas Novak di selekoh.

308
00:26:00,583 --> 00:26:02,666
Pintasan yang sangat hebat!

309
00:26:02,750 --> 00:26:05,666
Lonjakan kuasa yang memukau semua orang!

310
00:26:06,333 --> 00:26:09,500
- Saya di kedudukan berapa?
- Kesembilan, pusingan 29.

311
00:26:10,166 --> 00:26:12,458
Saya takkan dapat mata!

312
00:26:12,541 --> 00:26:16,541
- Donati terpaksa brek selepas selekoh.
- Angkat pedal dan biar kereta bergerak!

313
00:26:16,625 --> 00:26:21,625
Adakah Venturi akan merebut peluang ini?
Tidak! Itu peluang yang disia-siakan!

314
00:26:21,708 --> 00:26:24,500
Kenapa dengan Blu Venturi hari ini?

315
00:26:24,583 --> 00:26:26,125
Dia tak seperti biasa!

316
00:26:28,083 --> 00:26:30,583
Kenapa lama sangat di dalam?

317
00:26:36,958 --> 00:26:38,333
Satu kejutan!

318
00:26:38,416 --> 00:26:40,958
Kereta Darino tersasar dari litar

319
00:26:41,041 --> 00:26:45,000
tapi pemandu tetap tenang
dan mengawal kereta dengan sempurna!

320
00:26:45,083 --> 00:26:47,375
Tiada pelanggaran dan tiada kerosakan!

321
00:26:49,208 --> 00:26:51,291
Masa untuk berhenti.

322
00:26:51,375 --> 00:26:55,750
Kedua-dua Porsche Pisani
dan Honda Donati memilih untuk berhenti.

323
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
Nampak?

324
00:26:58,625 --> 00:26:59,541
Saya betul.

325
00:26:59,625 --> 00:27:05,666
Hentian semakin sibuk.
Semua pemandu berhenti untuk isi minyak.

326
00:27:05,750 --> 00:27:07,916
Tapi beberapa pemandu tak berhenti…

327
00:27:08,000 --> 00:27:09,166
Ayuh!

328
00:27:09,250 --> 00:27:11,541
- Jangan laju!
- Kedudukan mereka naik.

329
00:27:11,625 --> 00:27:13,916
Mereka memintas pihak lawan.

330
00:27:19,083 --> 00:27:21,291
Satu risiko besar untuk tak berhenti.

331
00:27:21,375 --> 00:27:23,583
Adakah ini strategi Venturi?

332
00:27:24,083 --> 00:27:28,083
Sekarang, setiap pilihan
boleh mengubah hala tuju perlumbaan.

333
00:27:28,166 --> 00:27:29,875
Naska juga dah capai had.

334
00:27:29,958 --> 00:27:34,500
- Dia akan berhenti selepas satu pusingan.
- Saya akan kejar awak.

335
00:27:43,750 --> 00:27:47,000
Venturi mendekati Naska
untuk membalas tindakannya tadi.

336
00:27:57,875 --> 00:27:58,791
Saya datang.

337
00:27:58,875 --> 00:28:01,583
Venturi memecut dan berjaya melepasinya!

338
00:28:01,666 --> 00:28:02,583
Ayuh!

339
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
Ayuh!

340
00:28:04,666 --> 00:28:07,916
Ya, Blu. Awak di tempat ketiga.
Teruskan, tapi kawal kelajuan.

341
00:28:15,958 --> 00:28:20,291
Venturi mendaki kedudukan
dan bersaing untuk tempat kedua.

342
00:28:20,375 --> 00:28:21,833
Ayuh!

343
00:28:23,333 --> 00:28:28,375
Ferrari berhenti.
Menakjubkan, kini Venturi di tempat kedua.

344
00:28:28,958 --> 00:28:29,833
Tak guna.

345
00:28:30,958 --> 00:28:32,083
Kedua.

346
00:28:34,666 --> 00:28:38,916
Semua, beri perhatian.
Hanya Ferrari Ferri di depannya.

347
00:28:40,125 --> 00:28:41,333
Tunggu.

348
00:28:42,250 --> 00:28:45,666
- Sabar.
- Dia akan semakin jauh.

349
00:28:45,750 --> 00:28:49,333
Tak, jangan pecut lagi.
Sabar, atau kita perlu berhenti.

350
00:28:49,416 --> 00:28:52,125
Biar dia kurangkan jarak.
Dia akan perlahan nanti.

351
00:28:52,208 --> 00:28:53,708
Dengar cakap bos, Barnie.

352
00:28:53,791 --> 00:28:57,000
Nanti saya perlahan.
Dia perlu rasa saya semakin dekat.

353
00:29:02,666 --> 00:29:06,708
Tempoh berhenti hampir tamat.
Apa yang mereka tunggu?

354
00:29:06,791 --> 00:29:09,250
Mereka tak berhenti?

355
00:29:15,541 --> 00:29:18,250
Kita ada kelebihan. Masuk kotak sekarang.

356
00:29:18,333 --> 00:29:20,208
Tak, saya boleh pecut lagi.

357
00:29:20,291 --> 00:29:22,916
Dia betul.
Dia boleh dapat kelebihan besar.

358
00:29:23,000 --> 00:29:25,041
Jangan risau. Suruh dia berhenti.

359
00:29:25,666 --> 00:29:28,375
- Okey, Paolo. Masuk kotak.
- Baiklah.

360
00:29:30,791 --> 00:29:34,208
Akhirnya, Giulio Dionisi
mengarahkan pemandunya berhenti.

361
00:29:34,291 --> 00:29:35,750
Venturi yang terakhir.

362
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Pergi!

363
00:29:36,750 --> 00:29:38,125
Dia tak berhenti!

364
00:29:38,208 --> 00:29:41,791
SC17 melepaskan peluang
untuk mengisi minyak!

365
00:29:41,875 --> 00:29:46,291
Akhirnya, alasan di sebalik tindakan
yang tidak dijangka ini jelas.

366
00:29:46,375 --> 00:29:48,541
Elena Dionisi, pengurus pasukan,

367
00:29:48,625 --> 00:29:51,666
merisikokan perlumbaan
dengan tidak berhenti!

368
00:29:51,750 --> 00:29:55,291
Mereka memilih strategi
yang berisiko tinggi dan melulu!

369
00:29:55,375 --> 00:29:57,250
Mereka takkan dapat kejar kita!

370
00:29:57,333 --> 00:29:58,375
Ayuh!

371
00:29:59,083 --> 00:30:01,000
Hei! Ayuh.

372
00:30:01,625 --> 00:30:04,666
Venturi akan menamatkan perlumbaan
dengan keempat-empat tayarnya?

373
00:30:04,750 --> 00:30:05,791
Ayuh. Sekarang!

374
00:30:08,333 --> 00:30:14,375
SC17 penuh dengan kejutan.
Pasukan paling tak dijangka tahun ini!

375
00:30:15,583 --> 00:30:21,250
Ferri daripada Alpha Blaze kembali
dengan kelajuan yang mengagumkan.

376
00:30:21,333 --> 00:30:23,625
Dia mendaki kedudukan satu demi satu.

377
00:30:24,333 --> 00:30:26,625
- Dia akan kembali mendahului?
- Jumpa lagi.

378
00:30:27,875 --> 00:30:30,666
Perlumbaan yang mendebarkan!

379
00:30:35,625 --> 00:30:36,458
PUSINGAN AKHIR

380
00:30:37,291 --> 00:30:40,583
Strategi Elena Dionisi terbukti berkesan.

381
00:30:40,666 --> 00:30:46,083
Dengan kelajuan yang konsisten,
Blu Venturi menetapkan rentak sempurna!

382
00:31:04,833 --> 00:31:06,166
Apa berlaku?

383
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Kawalan kereta tak mencukupi.

384
00:31:08,583 --> 00:31:13,458
Semua, SC17 kehabisan minyak
beberapa meter dari garisan penamat.

385
00:31:16,083 --> 00:31:17,250
Tidak!

386
00:31:18,000 --> 00:31:18,916
Tidak!

387
00:31:21,458 --> 00:31:22,333
Tidak!

388
00:31:22,416 --> 00:31:23,666
- Celaka!
- Tak guna!

389
00:31:23,750 --> 00:31:24,958
Bagaimana awak kira?

390
00:31:25,041 --> 00:31:27,666
Ferri melintasi garisan penamat
dan menang.

391
00:31:28,666 --> 00:31:31,208
Tunggu, pintu kereta terbuka.

392
00:31:31,958 --> 00:31:32,958
Apa dia buat?

393
00:31:33,041 --> 00:31:36,958
Kegilaan mengalir dalam darah Venturi.
Dia takkan mengalah.

394
00:31:37,041 --> 00:31:38,291
Benar, para penonton!

395
00:31:38,375 --> 00:31:41,000
Masuk ke dalam kereta. Jangan jadi bodoh.

396
00:31:41,083 --> 00:31:44,833
Dia keluar dari kereta
sementara kereta lain melepasinya!

397
00:31:44,916 --> 00:31:46,333
Dia menolak SC17…

398
00:31:49,125 --> 00:31:53,416
Masuk semula ke dalam kereta itu
atau saya sendiri akan bunuh awak!

399
00:31:58,208 --> 00:31:59,083
Tak guna!

400
00:32:10,375 --> 00:32:13,625
TIADA HARI ESOK

401
00:32:13,708 --> 00:32:16,208
Keretanya melintasi garisan penamat.

402
00:32:16,291 --> 00:32:19,791
Tempat keenam
yang mengagumkan bagi Venturi.

403
00:32:19,875 --> 00:32:22,541
Ia lebih bernilai daripada naik ke podium.

404
00:32:22,625 --> 00:32:26,291
Hari ini, nasib menyebelahi Blu Venturi.

405
00:32:26,375 --> 00:32:30,166
Dia mendapat tujuh mata…

406
00:32:30,250 --> 00:32:32,291
KEDUDUKAN UMUM

407
00:32:32,375 --> 00:32:34,500
Dia masih berpeluang untuk menang!

408
00:32:41,125 --> 00:32:43,041
- Blu, awak hebat!
- Mengagumkan!

409
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
Terima kasih!

410
00:32:45,000 --> 00:32:46,041
Syabas, Blu!

411
00:32:46,125 --> 00:32:47,708
- Tahniah!
- Terima kasih.

412
00:32:48,500 --> 00:32:51,458
Kenapa awak ketawa? Awak memang bodoh!

413
00:32:51,541 --> 00:32:52,875
Dia betul.

414
00:32:52,958 --> 00:32:55,666
Jika awak buat lagi,
saya akan singkirkan awak.

415
00:32:55,750 --> 00:32:58,291
Saya dapat tempat keenam. Itu tujuh mata.

416
00:32:59,083 --> 00:33:01,166
Saya tak peduli tentang mata.

417
00:33:01,250 --> 00:33:03,625
Kelayakan kita mungkin akan dibatalkan.

418
00:33:10,333 --> 00:33:11,500
Hei, si kenit.

419
00:33:12,500 --> 00:33:15,458
- Awak bahayakan nyawa awak.
- Nama saya Blu.

420
00:33:16,000 --> 00:33:18,083
"Si kenit," jaga sikit bahasa awak.

421
00:33:20,958 --> 00:33:22,541
Syabas, Paolo.

422
00:33:22,625 --> 00:33:25,833
- Kita mendahului secara keseluruhan.
- Ayuh!

423
00:33:26,458 --> 00:33:29,250
- Lamborghini pula?
- Kita mendahului lima mata.

424
00:33:29,958 --> 00:33:33,125
- SC17?
- Mereka ketinggalan 15 mata.

425
00:33:34,333 --> 00:33:37,708
Melainkan mereka disingkirkan
akibat tindakan mengarut tadi.

426
00:33:46,791 --> 00:33:48,375
Jangan buang sampah.

427
00:33:49,375 --> 00:33:51,625
Mereka cuma akan potong beberapa mata.

428
00:33:51,708 --> 00:33:53,916
Mereka tak boleh singkirkan kita.

429
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
Itu kesalahan serius.
Mereka boleh singkirkan kita.

430
00:33:57,583 --> 00:33:58,583
Maksud saya…

431
00:33:58,666 --> 00:34:00,375
Saya cuma bahayakan diri.

432
00:34:00,458 --> 00:34:02,000
Itu dah cukup teruk.

433
00:34:04,958 --> 00:34:06,041
Itu pun dia.

434
00:34:09,875 --> 00:34:12,000
Mariolino, beri kami berita baik.

435
00:34:13,416 --> 00:34:18,000
Denda sebanyak 25,000 euro dan digantung
daripada dua perlumbaan seterusnya.

436
00:34:18,083 --> 00:34:19,125
- Tidak.
- Apa?

437
00:34:19,208 --> 00:34:22,000
Tanpa dua perlumbaan,
kami akan terkeluar daripada kejohanan.

438
00:34:22,083 --> 00:34:26,291
- Kami takkan mampu bangkit.
- Singkirkan kami. Itu lebih jujur.

439
00:34:26,375 --> 00:34:28,458
Betul cakap mereka. Itu tak adil.

440
00:34:28,541 --> 00:34:29,416
Tak, ia adil.

441
00:34:29,500 --> 00:34:31,875
Jika SC digantung, kami akan tarik diri.

442
00:34:31,958 --> 00:34:33,000
Apa maksud awak?

443
00:34:33,083 --> 00:34:36,625
- Jika dia digantung, kami tarik diri.
- Semua, tolonglah.

444
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Awak ingat penaja akan gembira?

445
00:34:42,916 --> 00:34:43,833
Baiklah.

446
00:34:44,500 --> 00:34:47,333
Tiada penggantungan,
tapi awak tetap didenda.

447
00:34:48,166 --> 00:34:50,291
- Terima kasih.
- Jangan buat lagi.

448
00:34:50,375 --> 00:34:53,541
- Atau awak akan disingkirkan.
- Ya, saya janji.

449
00:34:53,625 --> 00:34:55,958
- Ucap terima kasih.
- Terima kasih.

450
00:34:57,500 --> 00:34:59,625
Awak buat kecoh demi saya?

451
00:34:59,708 --> 00:35:03,208
Saya lebih rela menang di litar
daripada menang tanpa usaha.

452
00:35:03,291 --> 00:35:05,500
Si kenit, mari minum.

453
00:35:06,083 --> 00:35:08,583
Tak apa, saya lapar, tapi terima kasih.

454
00:35:09,083 --> 00:35:10,041
Saya maksudkan.

455
00:35:10,125 --> 00:35:11,291
Terima kasih sekali lagi.

456
00:35:11,375 --> 00:35:16,458
Lain kali,
pastikan minyak awak cukup, Cik Dionisi.

457
00:35:16,541 --> 00:35:17,583
Baiklah.

458
00:35:19,625 --> 00:35:20,750
Maaf.

459
00:35:24,125 --> 00:35:25,250
Strategi?

460
00:35:26,166 --> 00:35:30,791
- Strategi apa? Kita kehabisan minyak!
- Kita tiada duit untuk bayar pembekal.

461
00:35:30,875 --> 00:35:35,291
- Bila awak nak beritahu saya? Bagaimana?
- Saya ingat saya boleh uruskan.

462
00:35:36,250 --> 00:35:37,708
Kawan judi awak?

463
00:35:40,916 --> 00:35:44,208
Awak suruh Blu pecut
sebab awak bertaruh menentang kami?

464
00:35:46,000 --> 00:35:49,083
Awak tahu betapa bahayanya
apabila kereta berhenti?

465
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
Awak membahayakan nyawa budak 20 tahun!

466
00:35:52,208 --> 00:35:54,916
Dia yang buat silap!

467
00:35:55,458 --> 00:35:59,375
Dia tak sepatutnya keluar!
Dia patut berhenti saja.

468
00:35:59,458 --> 00:36:03,708
Kita mungkin hilang mata,
tapi dapat duit untuk memenangi kejohanan.

469
00:36:06,083 --> 00:36:08,541
- Kenapa awak ketawa?
- Salah saya.

470
00:36:08,625 --> 00:36:11,291
Saya tak patut percayakan
orang seperti awak.

471
00:36:12,333 --> 00:36:15,875
Seseorang yang mengubah
UKE keretanya untuk menang.

472
00:36:16,875 --> 00:36:18,375
Awak hanya tahu menipu.

473
00:36:19,083 --> 00:36:20,500
- Menipu?
- Ya.

474
00:36:22,333 --> 00:36:25,291
Apa masalahnya?
Awak risau tentang duit, Benini?

475
00:36:25,958 --> 00:36:28,416
Jangan risau, saya akan bayar balik.

476
00:36:29,208 --> 00:36:33,375
Tapi jangan ajar saya
tentang kepercayaan dan penipuan.

477
00:36:33,458 --> 00:36:37,291
Sedangkan awak tak berani beritahu saya
yang Arianna dah kembali.

478
00:36:38,166 --> 00:36:39,666
Bantu saya faham.

479
00:36:40,166 --> 00:36:43,833
Sebab itukah awak tak nak bercakap
dengan saya selepas kita berasmara?

480
00:36:43,916 --> 00:36:45,750
Jangan main-main dengan saya.

481
00:36:46,666 --> 00:36:50,333
Awak bertaruh menentang kami.
Kami tak penting bagi awak.

482
00:36:50,416 --> 00:36:52,041
- Tak benar.
- Ya.

483
00:36:52,125 --> 00:36:54,791
Awak seronok bermain dengan abang awak.
Awak tahu kenapa?

484
00:36:56,416 --> 00:36:59,375
Orang malang seperti kami
yang selalu tanggung akibatnya.

485
00:37:04,750 --> 00:37:05,833
Awak nak ke mana?

486
00:37:05,916 --> 00:37:07,958
- Ke Imola, sendirian.
- Naik apa?

487
00:37:08,041 --> 00:37:09,000
Jalan kaki!

488
00:37:12,541 --> 00:37:15,750
BENGKEL KERETA BENINI

489
00:37:24,333 --> 00:37:26,541
Saya dah kata saya akan beri duit.

490
00:37:55,583 --> 00:37:57,125
Di mana Barnie?

491
00:37:58,125 --> 00:38:00,416
Dia balik sendiri.

492
00:38:03,375 --> 00:38:04,208
Apa itu?

493
00:38:04,916 --> 00:38:06,125
Tiada apa-apa.

494
00:38:07,000 --> 00:38:08,583
Salah satu kesilapan saya.

495
00:38:09,708 --> 00:38:12,125
Beta perisian diagnostik kereta saya.

496
00:38:12,208 --> 00:38:15,125
Kenapa pula kesilapan?
Ia kedengaran hebat.

497
00:38:15,625 --> 00:38:18,458
Selepas apa berlaku,
kita tak perlukannya lagi.

498
00:38:18,541 --> 00:38:19,416
Jangan begitu.

499
00:38:20,083 --> 00:38:22,083
Awak selalu ada penyelesaian.

500
00:38:23,208 --> 00:38:25,291
Saya pakar buat kesilapan.

501
00:38:26,208 --> 00:38:28,916
Tapi saya rasa
kita boleh menang kejohanan itu.

502
00:38:29,625 --> 00:38:32,166
Hari ini kita dapat
tujuh mata tanpa minyak.

503
00:38:32,666 --> 00:38:34,666
Bayangkan jika kita berusaha.

504
00:38:35,875 --> 00:38:37,791
Kita mungkin takkan dapat bertahan.

505
00:38:40,000 --> 00:38:41,958
Kita tiada duit untuk berlumba.

506
00:38:43,416 --> 00:38:44,541
Saya bertaruh, Blu.

507
00:38:46,083 --> 00:38:48,916
Saya bertaruh menentang kita
untuk bayar hutang kepada Casadio.

508
00:38:51,541 --> 00:38:54,375
- Awak pinjam duit daripada Casadio?
- Ya.

509
00:38:54,458 --> 00:38:57,416
Jadi, awak lebih pakar buat kesilapan.

510
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
Patutlah Barnie mengamuk.

511
00:39:00,166 --> 00:39:01,291
Itu saja?

512
00:39:01,916 --> 00:39:04,333
Tak nak cakap apa-apa? Awak tak marah?

513
00:39:04,416 --> 00:39:05,791
Marah?

514
00:39:06,458 --> 00:39:07,500
Ya.

515
00:39:07,583 --> 00:39:11,083
Awak seorang saja
yang beri saya peluang dalam hidup ini.

516
00:39:14,333 --> 00:39:17,041
- Saya boleh cari duit itu.
- Yakah?

517
00:39:19,916 --> 00:39:21,416
Walaupun 400,000 euro?

518
00:39:23,041 --> 00:39:25,333
Lebih tepat lagi, 475,000 euro.

519
00:39:28,541 --> 00:39:29,625
Tak guna.

520
00:39:29,708 --> 00:39:30,666
Ya.

521
00:39:44,833 --> 00:39:46,333
Berapa tarikh hari ini?

522
00:39:47,791 --> 00:39:49,000
20 hari bulan.

523
00:39:50,708 --> 00:39:54,041
- Ada acara apa hujung bulan ini?
- Entahlah.

524
00:39:54,666 --> 00:39:56,375
Pameran Kereta Sport.

525
00:39:57,958 --> 00:39:58,875
Jadi?

526
00:39:58,958 --> 00:40:00,291
Mercedes.

527
00:40:00,833 --> 00:40:01,750
Audi.

528
00:40:01,833 --> 00:40:02,708
Dallara.

529
00:40:03,375 --> 00:40:06,125
Semuanya berkumpul di satu tempat.

530
00:40:06,208 --> 00:40:08,958
Tahun ini, Diva pun akan berada di sana.

531
00:40:09,041 --> 00:40:11,791
McLaren 720 Edisi Perlumbaan.

532
00:40:11,875 --> 00:40:14,000
Nilai pasaran? Satu juta.

533
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
Di pelabuhan Ravenna.

534
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Teka siapa sanggup mati untuk merebutnya?

535
00:40:19,416 --> 00:40:20,291
Casadio.

536
00:40:22,333 --> 00:40:26,875
Tapi jika kita dapatkan dulu,
kita boleh selesaikan semuanya.

537
00:40:26,958 --> 00:40:28,041
Tak, tunggu.

538
00:40:28,541 --> 00:40:29,833
"Jika kita dapat…"

539
00:40:29,916 --> 00:40:31,083
Apa maksud awak?

540
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
Terjemahan sari kata oleh NM

