1
00:00:27,416 --> 00:00:29,041
Иди сюда, придурок!

2
00:00:30,291 --> 00:00:31,333
Стой!

3
00:00:39,458 --> 00:00:40,833
Тормози. Быстро!

4
00:00:42,833 --> 00:00:43,833
Туда!

5
00:01:00,250 --> 00:01:01,083
Ого.

6
00:01:01,708 --> 00:01:02,875
Это место — улет.

7
00:01:03,958 --> 00:01:05,041
Чертова Яма.

8
00:01:07,166 --> 00:01:09,208
Я прихожу сюда, когда хочу тишины.

9
00:01:12,041 --> 00:01:13,750
Чертова Яма отлично подходит.

10
00:01:15,041 --> 00:01:15,875
Слушай.

11
00:01:40,458 --> 00:01:41,291
Что такое?

12
00:02:36,541 --> 00:02:42,375
ЭМИЛИЯ-РОМАНЬЯ: ДОЛИНА МОТОРОВ

13
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
Привет, Блу.

14
00:02:54,625 --> 00:02:58,458
Твой друг сказал,
ты не ночевала дома. Всю ночь гуляла?

15
00:03:01,000 --> 00:03:03,083
Какое тебе дело до того, где я?

16
00:03:03,958 --> 00:03:06,583
- Ты моя дочь.
- Вспомнила наконец-то?

17
00:03:06,666 --> 00:03:07,875
Постой!

18
00:03:07,958 --> 00:03:09,083
«Постой»? Серьезно?

19
00:03:09,958 --> 00:03:14,500
Ты ни разу не навестила меня в тюрьме.
Даже когда я вышла, тебя не было рядом.

20
00:03:16,666 --> 00:03:17,583
Сейчас я здесь.

21
00:03:20,250 --> 00:03:21,291
Ты опоздала.

22
00:03:23,833 --> 00:03:25,500
В Монце ты была великолепна.

23
00:03:31,166 --> 00:03:32,166
Ты видела гонку?

24
00:03:34,583 --> 00:03:35,416
Да.

25
00:03:39,250 --> 00:03:42,875
До смерти страшно смотреть,
как ты несешься под 300 в час.

26
00:03:46,291 --> 00:03:48,208
Я знаю, что делаю. Не волнуйся.

27
00:03:52,666 --> 00:03:54,000
Знаю. Ты профи.

28
00:03:54,083 --> 00:03:55,333
Вся в отца.

29
00:03:57,041 --> 00:03:58,375
И поэтому мне страшно.

30
00:03:59,666 --> 00:04:01,333
Но хотя бы…

31
00:04:03,083 --> 00:04:06,166
За победу ведь хорошо платят?
Сколько ты получила?

32
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
Что?

33
00:04:11,791 --> 00:04:13,166
Ты за деньгами пришла?

34
00:04:14,000 --> 00:04:15,208
Не говори так.

35
00:04:16,458 --> 00:04:17,708
- Отстань.
- Подожди…

36
00:04:17,791 --> 00:04:18,791
- Уйди.
- Стой!

37
00:04:19,375 --> 00:04:21,958
- Блу!
- Иди клянчи денег у своего мудака!

38
00:04:23,791 --> 00:04:24,625
Блу!

39
00:04:44,500 --> 00:04:45,333
Хочешь?

40
00:04:49,041 --> 00:04:50,250
Слышишь звук?

41
00:04:50,791 --> 00:04:53,458
Слышу. Похоже на гидрокомпенсатор.

42
00:04:59,916 --> 00:05:02,750
Послушай, насчет вчерашнего, я хотела…

43
00:05:02,833 --> 00:05:04,833
Возможно, забился маслопровод.

44
00:05:06,791 --> 00:05:07,750
Маслопровод…

45
00:05:09,625 --> 00:05:11,666
Хотя нет, я проверял.

46
00:05:11,750 --> 00:05:13,125
Давление масла в норме.

47
00:05:31,416 --> 00:05:32,375
Масло, значит.

48
00:05:46,458 --> 00:05:47,958
Я встретила мать у входа.

49
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
Да, она заходила.

50
00:05:51,208 --> 00:05:52,541
Вы поговорили?

51
00:05:56,458 --> 00:05:57,708
Она просила призовые.

52
00:05:58,416 --> 00:06:00,583
А я-то думала, она ко мне пришла.

53
00:06:05,583 --> 00:06:06,541
Ты меня слышишь?

54
00:06:07,375 --> 00:06:09,916
Нет. Если честно, мне плевать.

55
00:06:13,583 --> 00:06:14,416
Странно, да?

56
00:06:15,416 --> 00:06:17,458
Обычно всё крутится вокруг Блу.

57
00:06:17,958 --> 00:06:20,583
Проблемы Блу, семья Блу, ее мечты.

58
00:06:20,666 --> 00:06:21,500
Еще злишься?

59
00:06:21,583 --> 00:06:25,208
Ты не пришла на ужин.
Я звонил раз десять.

60
00:06:25,291 --> 00:06:27,125
- Прости, я была…
- Где ты была?

61
00:06:27,208 --> 00:06:29,083
Я вообще-то извиниться пытаюсь.

62
00:06:29,166 --> 00:06:30,000
Круто.

63
00:06:30,750 --> 00:06:32,375
- Ты вернешь долг.
- Верну!

64
00:06:32,458 --> 00:06:33,291
Что это?

65
00:06:33,375 --> 00:06:34,875
- Ты вернешь!
- Верну.

66
00:06:34,958 --> 00:06:36,625
- Говори!
- Верну. Клянусь!

67
00:06:36,708 --> 00:06:40,041
Выбиваешь долги для Касадио?
Ты с ума сошел?

68
00:06:40,125 --> 00:06:41,666
Снова в тюрьму захотел?

69
00:06:41,750 --> 00:06:44,375
Мои дела тебя больше не касаются.

70
00:06:44,458 --> 00:06:46,958
С чего, думаешь, он дает тебе гоняться?

71
00:06:47,833 --> 00:06:49,166
Я отрабатываю за тебя.

72
00:06:49,250 --> 00:06:52,416
Чтобы ты трахалась
со своим дружком из Alpha Blaze.

73
00:06:52,500 --> 00:06:53,791
Я такой идиот!

74
00:07:13,750 --> 00:07:15,666
Слушай, вчера было весело, но…

75
00:07:15,750 --> 00:07:17,083
Давай без сложностей.

76
00:07:18,583 --> 00:07:19,416
Ты согласна?

77
00:07:20,833 --> 00:07:21,666
Так лучше.

78
00:07:22,916 --> 00:07:24,708
Так будет лучше для всех.

79
00:07:24,791 --> 00:07:25,625
Точно.

80
00:07:26,791 --> 00:07:27,625
Да.

81
00:07:34,000 --> 00:07:36,333
- Что это?
- Новый софт для диагностики.

82
00:07:36,833 --> 00:07:39,125
Пока черновик, но посмотри.

83
00:07:39,208 --> 00:07:41,375
Это топливно-воздушная смесь.

84
00:07:42,125 --> 00:07:43,041
Слишком бедная.

85
00:07:44,875 --> 00:07:45,791
Слишком бедная.

86
00:07:56,166 --> 00:07:57,000
Попробуем.

87
00:08:16,875 --> 00:08:17,916
Бензин кончился.

88
00:08:29,500 --> 00:08:30,416
Чёрт.

89
00:08:49,583 --> 00:08:52,250
Посмотрим, что ты забыла
на этот раз, Элена.

90
00:08:59,833 --> 00:09:00,666
Арианна?

91
00:09:02,958 --> 00:09:04,958
Думал, ты меня избегаешь.

92
00:09:06,291 --> 00:09:07,791
Это ты пропал.

93
00:09:14,875 --> 00:09:15,958
Чем могу помочь?

94
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Я видела Блу в Монце.

95
00:09:28,041 --> 00:09:29,958
Зачем ты позволяешь ей гоняться?

96
00:09:31,583 --> 00:09:33,375
Она рождена для гонок.

97
00:09:33,458 --> 00:09:34,625
Это у нее в крови.

98
00:09:37,208 --> 00:09:38,583
Да что ты о ней знаешь?

99
00:09:48,208 --> 00:09:51,708
- Лучше трек, чем улица.
- Трек отобрал у меня всё.

100
00:09:53,541 --> 00:09:55,500
Я понимаю твое беспокойство.

101
00:09:56,583 --> 00:09:57,916
Но Блу справится.

102
00:09:58,416 --> 00:10:00,166
Я здесь из-за денег.

103
00:10:02,375 --> 00:10:03,791
Например, в Монце…

104
00:10:04,583 --> 00:10:05,958
Сколько вы получили?

105
00:10:06,541 --> 00:10:08,458
У меня нет этих денег.

106
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Ладно.

107
00:10:13,458 --> 00:10:15,791
Блу знает, что случилось с ее отцом?

108
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Ты ей сказал?

109
00:10:25,208 --> 00:10:28,708
Если не хочешь,
чтобы я рассказала, найди деньги.

110
00:10:35,375 --> 00:10:37,250
Я дам тебе денег, ясно?

111
00:10:38,583 --> 00:10:39,541
Но ты исчезнешь.

112
00:10:40,666 --> 00:10:42,958
Оставишь в покое меня и, главное, Блу.

113
00:10:44,750 --> 00:10:45,583
Поняла?

114
00:10:56,916 --> 00:10:59,000
ЛЕ КУПОЛЕ

115
00:11:12,291 --> 00:11:13,791
Мне нужно к твоему боссу.

116
00:11:13,875 --> 00:11:15,625
- Стоять.
- Ты что творишь?

117
00:11:15,708 --> 00:11:16,541
Не дергайся.

118
00:11:16,625 --> 00:11:17,458
Серджио!

119
00:11:19,416 --> 00:11:20,250
Серджио!

120
00:11:21,041 --> 00:11:22,791
- Диониси.
- Что происходит?

121
00:11:22,875 --> 00:11:25,000
Хочешь знать, как началось мое утро?

122
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Я проснулся,

123
00:11:28,083 --> 00:11:30,875
принял душ и заглянул к твоей матери.

124
00:11:30,958 --> 00:11:34,208
И знаешь, что я выяснил? Смотри.

125
00:11:34,291 --> 00:11:37,666
Акции компании твоего отца.

126
00:11:37,750 --> 00:11:39,000
Ты от них отказалась.

127
00:11:39,708 --> 00:11:41,333
Это же твоя подпись?

128
00:11:41,916 --> 00:11:44,666
- Подпись твоя?
- Да, но…

129
00:11:44,750 --> 00:11:46,791
- Думала, я не проверю.
- Нет.

130
00:11:46,875 --> 00:11:48,333
- За лоха меня держишь?
- Нет.

131
00:11:48,416 --> 00:11:50,625
- Я лох?
- Какая разница?

132
00:11:50,708 --> 00:11:51,958
Я всё тебе верну.

133
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
Конечно. И прямо сейчас.

134
00:11:54,375 --> 00:11:56,166
Деньги, что я уже дал, — тоже.

135
00:11:58,666 --> 00:12:00,208
Я должна дойти до финала.

136
00:12:00,291 --> 00:12:01,500
- Должна, да?
- Да.

137
00:12:01,583 --> 00:12:04,541
Нужно закончить чемпионат.
И мне нужны еще деньги.

138
00:12:07,208 --> 00:12:08,541
Еще деньги?

139
00:12:11,041 --> 00:12:12,791
Ты сама себя слышишь, а?

140
00:12:13,708 --> 00:12:16,000
Ты не поняла. Больше никаких кредитов.

141
00:12:18,083 --> 00:12:20,458
Повезло, что ты чокнутая
и нравишься мне.

142
00:12:21,291 --> 00:12:23,875
Иначе валялся бы уже
в какой-нибудь канаве.

143
00:12:26,083 --> 00:12:29,166
Иди к своим богатеньким друзьям
и у них клянчи бабло.

144
00:12:47,291 --> 00:12:48,166
Входи.

145
00:12:56,875 --> 00:12:57,958
Мать объявилась.

146
00:13:07,083 --> 00:13:09,458
Она не навещала меня в тюрьме.

147
00:13:11,125 --> 00:13:14,083
А тут увидела, что я выигрываю,
и появилась снова.

148
00:13:15,166 --> 00:13:17,666
Ей нужны только деньги. Не я.

149
00:13:18,416 --> 00:13:20,083
- Понимаешь?
- Иди сюда.

150
00:13:21,000 --> 00:13:21,916
Успокойся.

151
00:13:24,041 --> 00:13:25,125
Посмотри на меня.

152
00:13:25,791 --> 00:13:28,166
Думай только об одном.

153
00:13:30,958 --> 00:13:32,291
О победе в чемпионате.

154
00:13:34,000 --> 00:13:37,166
Не давай ничему и никому тебя отвлечь.
Забудь про всё.

155
00:13:37,833 --> 00:13:39,666
Сосредоточься. Это твой шанс.

156
00:13:52,500 --> 00:13:53,791
Ну же, Джиджи!

157
00:13:54,791 --> 00:13:56,708
Ты же знал папу. Поверь мне!

158
00:14:00,083 --> 00:14:01,541
Я верну вдвойне.

159
00:14:01,625 --> 00:14:03,750
Отпусти в долг, в последний раз.

160
00:14:03,833 --> 00:14:06,625
Как выиграем финал — сразу расплачусь.

161
00:14:06,708 --> 00:14:07,541
Нет…

162
00:14:08,833 --> 00:14:11,791
Мы победим. Мы лучшие,
но нам нужен бензин.

163
00:14:11,875 --> 00:14:14,250
Я не могу заехать на обычную заправку.

164
00:14:28,125 --> 00:14:29,166
Машина готова.

165
00:14:31,166 --> 00:14:32,166
Ты в порядке?

166
00:14:33,833 --> 00:14:36,208
Мы жутко опаздываем, но да, я в норме.

167
00:14:37,291 --> 00:14:38,500
А Блу? Всё хорошо?

168
00:14:38,583 --> 00:14:40,375
Да, всё под контролем.

169
00:14:41,291 --> 00:14:42,583
Грузимся в трейлер.

170
00:14:51,458 --> 00:14:52,458
РЕГИОН ЛАЦИО

171
00:14:52,541 --> 00:14:56,041
Следите за знаками,
особенно перед Гранде Курве.

172
00:14:56,125 --> 00:14:59,583
Аккуратнее с внешним поребриком
на выходе из Рома Курве.

173
00:14:59,666 --> 00:15:03,750
Окно для пит-стопа
будет открыто с 21-й по 31-ю минуту.

174
00:15:08,500 --> 00:15:14,541
Благодарим за сотрудничество.
Соблюдайте правила честной игры.

175
00:15:14,625 --> 00:15:15,750
Удачи вам всем.

176
00:15:19,000 --> 00:15:20,125
СВОБОДНЫЙ ЗАЕЗД
ГОНКА 3

177
00:15:20,166 --> 00:15:22,083
Постепенно расширяй радиус, Блу.

178
00:15:22,166 --> 00:15:23,458
Держи траекторию.

179
00:15:23,541 --> 00:15:25,291
Приготовься к Рома Курве.

180
00:15:26,750 --> 00:15:29,500
Как почувствуешь бампер, поддай газу.

181
00:15:40,666 --> 00:15:43,833
Жми на газ, иначе машина заглохнет.

182
00:15:46,083 --> 00:15:48,250
Знаю, Барни, успокойся.

183
00:15:48,333 --> 00:15:50,291
Ты витамины выпить не забыла?

184
00:15:50,375 --> 00:15:53,250
Не пытайся острить. Тебе не идет.

185
00:15:53,833 --> 00:15:57,333
Давай, соберись, а то нас обгонят,
пока мы тут болтаем.

186
00:15:58,000 --> 00:15:59,208
Так, еще один круг.

187
00:15:59,791 --> 00:16:03,875
Нет, машина в порядке.
Лучше, если она вернется.

188
00:16:03,958 --> 00:16:06,541
Она в потоке, запоминает трек.

189
00:16:06,625 --> 00:16:09,916
Ага. Идея супер. Может,
еще всем наши стратегии покажем?

190
00:16:10,000 --> 00:16:10,833
Давай.

191
00:16:11,750 --> 00:16:13,000
Блу, в боксы.

192
00:16:13,083 --> 00:16:15,625
Почему? Что я натворила на этот раз?

193
00:16:15,708 --> 00:16:19,041
Новости дня, дорогуша:
мир не вращается вокруг тебя.

194
00:16:19,791 --> 00:16:21,416
Возвращайся. Ты молодец.

195
00:16:33,458 --> 00:16:36,125
- Что с тобой? Ты всё утро какая-то…
- Какая?

196
00:16:36,208 --> 00:16:37,416
БЛУ

197
00:16:37,500 --> 00:16:38,583
Что я сделал?

198
00:16:38,666 --> 00:16:41,458
Вокруг тебя мир тоже не вращается.

199
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
Я менеджер команды,

200
00:16:43,125 --> 00:16:45,791
и если я говорю «стоп», значит, стоп.

201
00:16:49,916 --> 00:16:51,250
Что ты ей наговорил?

202
00:16:54,791 --> 00:16:55,666
Кто знает.

203
00:17:00,333 --> 00:17:01,166
Ну?

204
00:17:02,083 --> 00:17:03,791
- Кончилось.
- Ты уверен?

205
00:17:04,291 --> 00:17:06,458
На гонку хватит, но это риск.

206
00:17:07,041 --> 00:17:08,458
А резерв?

207
00:17:08,541 --> 00:17:10,208
Скоро подвезут.

208
00:17:10,291 --> 00:17:14,208
- Бенини — ни слова об этом, ясно?
- Ясно.

209
00:17:16,083 --> 00:17:16,958
Чёрт.

210
00:17:19,041 --> 00:17:20,250
Нам надо поговорить.

211
00:17:20,958 --> 00:17:21,791
Говори.

212
00:17:24,625 --> 00:17:25,583
Мне нужен аванс.

213
00:17:26,833 --> 00:17:27,791
Зачем?

214
00:17:29,083 --> 00:17:30,333
Кое-что произошло.

215
00:17:31,083 --> 00:17:33,250
Просто часть призовых за Монцу.

216
00:17:33,333 --> 00:17:38,041
Мы договорились: всё в конце сезона.
Ты ставишь меня в сложное положение.

217
00:17:39,166 --> 00:17:41,458
У тебя ведь есть деньги?

218
00:17:41,541 --> 00:17:44,291
Я не вожу с собой чемоданы,
набитые наличкой.

219
00:17:44,375 --> 00:17:46,000
Поговорим после гонки.

220
00:17:59,416 --> 00:18:02,375
Я не в настроении
и не отвечаю за свои действия.

221
00:18:03,666 --> 00:18:07,041
Да когда ты вообще за них отвечала?
С такой-то миной.

222
00:18:08,541 --> 00:18:10,208
Ты просила в долг у Касадио.

223
00:18:10,708 --> 00:18:13,208
Из-за тебя меня чуть не убили.

224
00:18:13,708 --> 00:18:15,750
Он пришел к маме домой.

225
00:18:15,833 --> 00:18:16,750
«К маме»?

226
00:18:17,625 --> 00:18:19,333
Тебе плевать на меня.

227
00:18:19,416 --> 00:18:21,791
Ты просто боишься огласки.

228
00:18:23,500 --> 00:18:27,166
Вместо того чтобы разделить
семейный капитал, ты заварил кашу.

229
00:18:27,250 --> 00:18:31,333
- Но мы всё равно выигрываем.
- Ты чокнутый.

230
00:18:31,875 --> 00:18:33,375
Ты банкрот,

231
00:18:33,458 --> 00:18:35,250
должна кучу денег ростовщикам

232
00:18:36,000 --> 00:18:38,250
и еще рассуждаешь о победе?

233
00:18:44,250 --> 00:18:46,208
Я погашу твой долг перед Касадио.

234
00:18:51,000 --> 00:18:54,250
Но ты завяжешь
со своей игрушечной командой.

235
00:18:56,000 --> 00:19:00,083
А еще я готов взять тебя
инженером поддержки в Alpha Blaze.

236
00:19:00,750 --> 00:19:01,666
Какая щедрость.

237
00:19:03,208 --> 00:19:06,083
Похоже, ты не понял.
Мне не нужны твои подачки.

238
00:19:06,916 --> 00:19:08,750
Я выиграю чемпионат, Джулио.

239
00:19:09,416 --> 00:19:13,583
И тогда уже ты будешь проситься ко мне
хотя бы «инженером поддержки».

240
00:19:13,666 --> 00:19:15,500
Я не настроен на скандал. Ясно?

241
00:19:17,166 --> 00:19:20,583
Я пришел сюда, потому что я твой брат.

242
00:19:21,750 --> 00:19:24,875
В серьезных делах
ты можешь на меня положиться.

243
00:19:26,416 --> 00:19:29,500
А вот насчет твоих напарников
я сомневаюсь.

244
00:19:29,583 --> 00:19:30,750
Хватит уже.

245
00:19:33,583 --> 00:19:35,791
Бенини сказал, что Арианна вернулась?

246
00:19:39,041 --> 00:19:39,916
Нет?

247
00:19:40,875 --> 00:19:42,708
Я тебя насквозь вижу.

248
00:19:43,375 --> 00:19:48,041
Ты пытаешься нас стравить,
как стравливал когда-то меня с отцом.

249
00:19:49,250 --> 00:19:50,958
В этот раз тоже не обломится.

250
00:19:51,916 --> 00:19:52,958
Мы команда.

251
00:19:57,250 --> 00:19:58,541
Увидимся на треке.

252
00:20:18,958 --> 00:20:20,500
МАМА

253
00:20:24,625 --> 00:20:26,958
Эй! Ты долго еще будешь косы плести?

254
00:20:30,375 --> 00:20:33,541
Ничего я не плету. Живот ужасно болит.

255
00:20:34,125 --> 00:20:36,833
А, ну я не знал, что у тебя «эти дни».

256
00:20:36,916 --> 00:20:38,583
«Эти дни»? Кто так говорит?

257
00:20:39,875 --> 00:20:43,833
Барни, не думала,
что тебя так смущают месячные.

258
00:20:43,916 --> 00:20:45,083
Иди в кровать.

259
00:20:51,458 --> 00:20:52,750
- Барни?
- Что?

260
00:20:53,625 --> 00:20:55,583
Мне дать маме денег?

261
00:20:57,708 --> 00:20:59,875
Думаю об этом с тех пор,
как увидела ее.

262
00:21:00,625 --> 00:21:03,750
Может, решим после гонки?
Сейчас надо сосредоточиться.

263
00:21:07,291 --> 00:21:09,250
Давай, гаси свет. Надо выспаться.

264
00:21:12,291 --> 00:21:13,333
Подожди.

265
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
Минутку.

266
00:21:21,000 --> 00:21:21,833
Ладно.

267
00:21:23,500 --> 00:21:24,750
Увидимся там. Да.

268
00:22:26,375 --> 00:22:27,958
Я хочу сделать ставку.

269
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
Сколько?

270
00:22:45,625 --> 00:22:46,708
Около 150 000.

271
00:22:50,583 --> 00:22:51,666
А если проиграешь?

272
00:22:52,750 --> 00:22:55,958
Не проиграю. Мы ведь в очковой зоне.

273
00:22:56,041 --> 00:22:58,083
Судя по результатам, да.

274
00:22:58,166 --> 00:22:59,875
Ставлю на наш вылет.

275
00:23:09,458 --> 00:23:12,625
Ладно, я в деле,
только давай без глупостей.

276
00:23:13,458 --> 00:23:16,541
Брось. Ты серьезно решил
мне лекцию прочесть?

277
00:23:16,625 --> 00:23:18,291
Сам реши, какая у тебя доля.

278
00:23:20,291 --> 00:23:21,416
Об этом потом.

279
00:23:35,625 --> 00:23:36,500
Чёрт.

280
00:23:56,083 --> 00:24:01,416
Это экватор чемпионата GT
на легендарной трассе Валлелунга.

281
00:24:01,500 --> 00:24:03,833
Спокойно, Блу. Не обгоняй его!

282
00:24:03,916 --> 00:24:05,500
Барни, он же еле плетется!

283
00:24:06,166 --> 00:24:07,125
Притормози!

284
00:24:10,583 --> 00:24:12,125
ГОНКА 3/6, ВАЛЛЕЛУНГА

285
00:24:12,208 --> 00:24:14,958
Новак лидирует,
оставляя позади Вентури.

286
00:24:15,041 --> 00:24:17,291
Я так его никогда не догоню!

287
00:24:19,666 --> 00:24:23,541
Ферри из Alpha Blaze первый.
Остальные отстают на две секунды.

288
00:24:23,625 --> 00:24:27,291
Команда SC17 доказала в Монце,
что способна на большее!

289
00:24:27,375 --> 00:24:31,833
Возможно, это стратегия.
Какой план у команды SC17?

290
00:24:34,458 --> 00:24:38,208
Наска тоже висит на хвосте у Вентури.
И вот он обходит ее!

291
00:24:39,208 --> 00:24:40,541
Да нет же, ну!

292
00:24:41,041 --> 00:24:43,583
Вентури теряет позиции!

293
00:24:43,666 --> 00:24:50,000
Ферри приклеился к «Феррари» Новака,
но обойти его пока не может.

294
00:24:50,083 --> 00:24:51,916
Отличный старт и для него тоже.

295
00:24:52,000 --> 00:24:53,791
Меня все обгоняют!

296
00:24:54,916 --> 00:24:56,500
Это рискованная тактика.

297
00:24:58,208 --> 00:24:59,208
Не волнуйся.

298
00:25:00,208 --> 00:25:01,500
Я всё просчитала.

299
00:25:01,583 --> 00:25:03,416
Ставим на эффект неожиданности.

300
00:25:04,083 --> 00:25:06,583
Ну конечно.
Ты прямо шкатулка с сюрпризом.

301
00:25:08,583 --> 00:25:09,791
Доверься мне.

302
00:25:09,875 --> 00:25:12,291
А разве есть выбор?

303
00:25:12,375 --> 00:25:14,083
Блу, сбрось газ, иди накатом!

304
00:25:14,166 --> 00:25:15,083
Что?

305
00:25:15,166 --> 00:25:17,708
Делай что говорят! Экономь топливо!

306
00:25:17,791 --> 00:25:19,166
Барни, мы время теряем!

307
00:25:19,250 --> 00:25:22,875
Вентури теряет еще две позиции
и откатывается на шестое место!

308
00:25:24,166 --> 00:25:25,458
Ну, прощайте.

309
00:25:25,541 --> 00:25:27,000
Вентури пытается догнать…

310
00:25:27,083 --> 00:25:29,041
Нет, не обгоняй его. Нет!

311
00:25:29,125 --> 00:25:30,250
Нет! Она сдается!

312
00:25:31,666 --> 00:25:32,875
Дай ей притопить.

313
00:25:32,958 --> 00:25:35,083
Она не дотянет до финиша без пит-стопа.

314
00:25:35,666 --> 00:25:37,083
Ей нужно сбавить темп.

315
00:25:37,166 --> 00:25:39,333
А в этом ты у нас мастер, не так ли?

316
00:25:42,791 --> 00:25:46,041
Остыньте. Они уйдут на пит-лейн,
и тогда мы их сделаем.

317
00:25:46,125 --> 00:25:47,500
Не паникуй. Давай.

318
00:25:51,625 --> 00:25:54,375
Пока SC17 медлит,

319
00:25:54,458 --> 00:25:58,166
Паоло Ферри из Alpha Blaze
вырывается вперед,

320
00:25:58,250 --> 00:26:00,541
обогнав Новака на повороте.

321
00:26:00,625 --> 00:26:02,666
Блестящий обгон!

322
00:26:02,750 --> 00:26:05,666
Такая мощь, что дух захватывает!

323
00:26:06,250 --> 00:26:07,083
Какая я?

324
00:26:07,791 --> 00:26:09,500
Ты девятая, круг 29.

325
00:26:10,166 --> 00:26:12,458
Я же так ни одного очка не наберу!

326
00:26:12,541 --> 00:26:15,250
Донати вынужден притормозить
за поворотом.

327
00:26:15,333 --> 00:26:16,541
Блу, иди накатом!

328
00:26:16,625 --> 00:26:18,750
Воспользуется ли Вентури шансом?

329
00:26:18,833 --> 00:26:24,500
Нет! Возможность упущена!
Что сегодня творится с Блу Вентури?

330
00:26:24,583 --> 00:26:26,125
Ее не узнать!

331
00:26:28,083 --> 00:26:30,083
Ты чего там торчишь?

332
00:26:36,958 --> 00:26:38,333
Вот это поворот!

333
00:26:38,416 --> 00:26:40,958
Болид Дарино вылетает с трассы,

334
00:26:41,041 --> 00:26:45,000
но пилот сохраняет ледяное спокойствие
и феноменальный контроль!

335
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
Ни столкновения, ни повреждений!

336
00:26:49,208 --> 00:26:51,291
Время пит-стопа.

337
00:26:51,375 --> 00:26:55,750
И «Порше» Пизани, и «Хонда» Донати
уходят на пит-стоп.

338
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
Видишь?

339
00:26:58,625 --> 00:26:59,541
Я была права.

340
00:26:59,625 --> 00:27:05,666
Чехарда в боксах в самом разгаре.
Все пилоты заезжают на дозаправку.

341
00:27:05,750 --> 00:27:07,916
Но некоторые игнорируют остановку...

342
00:27:08,000 --> 00:27:09,166
Вперед!

343
00:27:09,250 --> 00:27:11,541
- Полегче с газом!
- Они отыгрывают позиции.

344
00:27:11,625 --> 00:27:13,916
Обходят одного соперника за другим.

345
00:27:19,083 --> 00:27:21,291
Отказ от пит-стопа — это риск.

346
00:27:21,375 --> 00:27:23,583
Неужели таков план Вентури?

347
00:27:24,083 --> 00:27:28,083
Сейчас любой выбор
может в корне изменить ход гонки.

348
00:27:28,166 --> 00:27:29,875
Наска тоже на пределе.

349
00:27:29,958 --> 00:27:31,875
Еще круг — и он уйдет в боксы.

350
00:27:31,958 --> 00:27:34,500
Сейчас я тебя достану.

351
00:27:43,750 --> 00:27:47,000
Вентури приближается к нему,
чтобы отомстить за старт.

352
00:27:57,875 --> 00:27:58,791
Ну, держись.

353
00:27:58,875 --> 00:28:01,583
Вентури жмет на газ
и наконец обходит его!

354
00:28:01,666 --> 00:28:02,583
Давай!

355
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
Вперед!

356
00:28:04,666 --> 00:28:07,916
Да, Блу! Ты третья!
Так держать, но не перегазовывай.

357
00:28:15,958 --> 00:28:20,291
Вентури поднимается в таблице
и вступает в битву за второе место.

358
00:28:20,375 --> 00:28:21,833
Вперед!

359
00:28:23,333 --> 00:28:28,041
«Феррари» уходит на пит-стоп.
Невероятно, Вентури уже вторая!

360
00:28:29,000 --> 00:28:29,833
Чёрт.

361
00:28:31,000 --> 00:28:32,083
Вторая.

362
00:28:34,666 --> 00:28:38,916
Дамы и господа, внимание.
Перед ней остался только Ферри.

363
00:28:40,750 --> 00:28:41,916
Жди.

364
00:28:42,458 --> 00:28:44,333
Терпение.

365
00:28:44,416 --> 00:28:45,666
Он же оторвется.

366
00:28:45,750 --> 00:28:49,333
Нет. Не думай гнать.
Держи темп, или придется ехать в боксы.

367
00:28:49,416 --> 00:28:52,125
Пусть сократит дистанцию. Сбавит позже.

368
00:28:52,208 --> 00:28:53,875
Слушай босса, Барни.

369
00:28:53,958 --> 00:28:57,291
Сбавлю позже.
Он должен чувствовать, что я близко.

370
00:29:02,666 --> 00:29:06,708
Окно для пит-стопов скоро закроется.
Чего же они ждут?

371
00:29:06,791 --> 00:29:09,250
Они пропускают пит-стоп?

372
00:29:15,541 --> 00:29:18,250
У нас отличный отрыв. В боксы, живо.

373
00:29:18,333 --> 00:29:20,208
Нет, я продержусь еще немного.

374
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
Так он обеспечит себе
решающее преимущество.

375
00:29:22,958 --> 00:29:25,166
Не волнуйся. Скажи ему ехать в боксы.

376
00:29:25,666 --> 00:29:27,333
Ладно, Паоло. На пит-стоп.

377
00:29:27,416 --> 00:29:28,375
Хорошо, еду.

378
00:29:30,791 --> 00:29:34,250
Наконец-то Джулио Диониси
отзывает свой болид в боксы.

379
00:29:34,333 --> 00:29:35,750
Осталась только Вентури.

380
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Вперед!

381
00:29:36,750 --> 00:29:38,250
Она не заезжает!

382
00:29:38,333 --> 00:29:41,791
SC17 отказывается от дозаправки!

383
00:29:41,875 --> 00:29:46,375
Теперь ясен смысл
этого непредсказуемого хода.

384
00:29:46,458 --> 00:29:51,666
Менеджер команды, Элена Диониси,
ставит всё на кон, игнорируя пит-стоп!

385
00:29:51,750 --> 00:29:55,291
Команда выбрала экстремальную,
безрассудную стратегию!

386
00:29:55,375 --> 00:29:57,250
Им нас ни за что не догнать!

387
00:29:57,333 --> 00:29:58,166
Давай!

388
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
Эй! Поднажми!

389
00:30:01,625 --> 00:30:04,666
Хватит ли резины Вентури,
чтобы дотянуть до финиша?

390
00:30:04,750 --> 00:30:05,791
Давай же. Сейчас!

391
00:30:08,333 --> 00:30:14,375
SC17 полна сюрпризов.
Самая непредсказуемая команда года!

392
00:30:15,583 --> 00:30:21,250
Ферри из Alpha Blaze возвращается
на трассу на запредельной скорости.

393
00:30:21,333 --> 00:30:23,625
Он отвоевывает позицию за позицией.

394
00:30:24,333 --> 00:30:25,833
- Вернет ли он лидерство?
- Пока.

395
00:30:27,833 --> 00:30:30,416
Какая напряженная гонка!

396
00:30:35,625 --> 00:30:36,458
ПОСЛЕДНИЙ КРУГ

397
00:30:37,250 --> 00:30:40,583
Стратегия Элены Диониси
оказывается выигрышной.

398
00:30:40,666 --> 00:30:46,000
Удерживая постоянную скорость,
Блу Вентури идет безупречно!

399
00:31:04,833 --> 00:31:06,166
Что происходит?

400
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Мастерства пилота оказалось мало.

401
00:31:08,583 --> 00:31:13,458
У SC17 закончился бензин
в нескольких метрах от финиша.

402
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Нет!

403
00:31:18,083 --> 00:31:18,916
Нет!

404
00:31:21,458 --> 00:31:22,333
Нет!

405
00:31:22,416 --> 00:31:23,666
- Чёрт!
- Чёрт!

406
00:31:23,750 --> 00:31:24,958
Ты всё просчитала?

407
00:31:25,041 --> 00:31:27,666
Ферри пересекает линию финиша
и побеждает.

408
00:31:28,750 --> 00:31:31,208
Погодите, дверь машины открывается.

409
00:31:31,958 --> 00:31:32,958
Что она делает?

410
00:31:33,041 --> 00:31:36,958
Безумие в крови у этой Вентури!
Она не сдается.

411
00:31:37,041 --> 00:31:38,291
Да, дорогие зрители!

412
00:31:38,375 --> 00:31:41,000
Вернись в машину. Не глупи, Блу.

413
00:31:41,083 --> 00:31:44,833
Она выходит из машины,
пока другие проносятся мимо нее!

414
00:31:44,916 --> 00:31:46,333
Она толкает свой SC17…

415
00:31:49,125 --> 00:31:53,000
Лезь обратно в машину,
иначе я тебя придушу, как увижу!

416
00:31:58,250 --> 00:31:59,083
Чёрт!

417
00:32:10,375 --> 00:32:13,708
17
ЗАВТРА НЕ СУЩЕСТВУЕТ

418
00:32:13,791 --> 00:32:16,250
Ее болид пересекает линию финиша.

419
00:32:16,333 --> 00:32:22,541
Невероятное шестое место для Вентури.
Это дороже любого подиума!

420
00:32:22,625 --> 00:32:26,333
Сегодня фортуна поцеловала Блу Вентури.

421
00:32:26,416 --> 00:32:30,250
Она набирает семь очков…

422
00:32:30,333 --> 00:32:32,291
ОБЩИЙ ЗАЧЕТ
ВЕНТУРИ — 35

423
00:32:32,375 --> 00:32:34,583
Она всё еще в гонке за титул!

424
00:32:41,208 --> 00:32:43,041
- Блу, ты лучшая!
- Невероятно!

425
00:32:43,125 --> 00:32:43,958
Спасибо!

426
00:32:44,958 --> 00:32:46,083
Молодец, Блу!

427
00:32:46,166 --> 00:32:47,541
- Поздравляю!
- Спасибо.

428
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Ты чего лыбишься? Ты же дура набитая!

429
00:32:51,583 --> 00:32:52,875
Он прав.

430
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Еще раз такое выкинешь —
вылетишь из команды.

431
00:32:55,791 --> 00:32:57,916
У меня шестое место. Семь очков.

432
00:32:59,125 --> 00:33:00,666
Плевать мне на очки.

433
00:33:01,250 --> 00:33:03,166
Нас могут дисквалифицировать.

434
00:33:10,333 --> 00:33:11,375
Эй, малявка.

435
00:33:12,541 --> 00:33:13,750
Ты жизнью рисковала.

436
00:33:14,458 --> 00:33:15,375
Меня зовут Блу.

437
00:33:16,000 --> 00:33:17,625
За «малявку» ответишь.

438
00:33:20,958 --> 00:33:22,000
Молодец, Паоло!

439
00:33:23,125 --> 00:33:25,375
- Мы первые в зачете.
- Класс!

440
00:33:26,458 --> 00:33:29,083
- А «Ламборгини»?
- Мы на пять очков впереди.

441
00:33:29,958 --> 00:33:32,750
- SC17?
- Они отстают на 15 очков.

442
00:33:34,458 --> 00:33:37,375
Если только их не дисквалифицировали
за этот цирк.

443
00:33:46,875 --> 00:33:48,375
Хватит, не мусори.

444
00:33:49,375 --> 00:33:51,208
Да ладно. Ну снимут пару очков.

445
00:33:51,708 --> 00:33:53,916
Выгнать нас они не могут.

446
00:33:54,000 --> 00:33:56,875
Это грубейшее нарушение
техники безопасности.

447
00:33:57,583 --> 00:33:58,583
Слушайте…

448
00:33:58,666 --> 00:34:02,000
- Рисковала я только собой.
- Этого более чем достаточно.

449
00:34:05,000 --> 00:34:05,833
Вот он.

450
00:34:09,875 --> 00:34:11,750
Мариолино, порадуй нас.

451
00:34:13,500 --> 00:34:18,000
Штраф в 25 000 евро
и отстранение от следующих двух гонок.

452
00:34:18,083 --> 00:34:19,125
- Нет.
- Что?

453
00:34:19,208 --> 00:34:22,041
Без двух гонок
чемпионат для нас закончен.

454
00:34:22,125 --> 00:34:26,333
- Нам не отыграться.
- Тогда уж сразу выгоняйте.

455
00:34:26,416 --> 00:34:28,458
Они правы. Это несправедливо.

456
00:34:28,541 --> 00:34:29,500
Справедливо.

457
00:34:29,583 --> 00:34:31,875
Если SC снимут, мы тоже уйдем.

458
00:34:31,958 --> 00:34:33,000
В смысле?

459
00:34:33,083 --> 00:34:34,916
Если уйдет она, уйдем и мы.

460
00:34:35,000 --> 00:34:36,625
Господа, пожалуйста.

461
00:34:36,708 --> 00:34:38,083
Это порадует спонсоров?

462
00:34:43,000 --> 00:34:43,875
Хорошо.

463
00:34:44,500 --> 00:34:47,000
Отстранение отменяется,
но штраф остается.

464
00:34:48,166 --> 00:34:50,291
- Спасибо.
- Больше так не делай.

465
00:34:50,375 --> 00:34:53,541
- Дисквалифицируют мигом.
- Да, обещаю.

466
00:34:54,166 --> 00:34:55,666
- Благодари их.
- Спасибо.

467
00:34:57,541 --> 00:34:59,625
Эту сцену ты ради меня устроил?

468
00:34:59,708 --> 00:35:03,208
Я предпочитаю побеждать на трассе,
а не вот так.

469
00:35:03,291 --> 00:35:05,166
Малявка, идем выпьем.

470
00:35:06,083 --> 00:35:08,458
Нет, я умираю с голоду, но спасибо.

471
00:35:09,125 --> 00:35:10,041
Я серьезно.

472
00:35:10,125 --> 00:35:11,291
Еще раз спасибо.

473
00:35:11,375 --> 00:35:16,458
В следующий раз проследите,
чтобы бак был полон, госпожа Диониси.

474
00:35:16,541 --> 00:35:17,583
Конечно.

475
00:35:19,625 --> 00:35:20,750
Простите.

476
00:35:24,166 --> 00:35:25,250
Стратегия?

477
00:35:26,041 --> 00:35:28,000
Какая стратегия? У нас бензин кончился!

478
00:35:28,083 --> 00:35:30,791
Нам нечем платить поставщикам.

479
00:35:30,875 --> 00:35:32,416
Ты собиралась мне сказать?

480
00:35:33,208 --> 00:35:34,750
- У меня был план.
- Какой?

481
00:35:36,291 --> 00:35:37,458
Подключить дружка?

482
00:35:40,958 --> 00:35:44,791
Ты велела Блу гнать,
потому что поставила против нас?

483
00:35:46,083 --> 00:35:49,083
Ты хоть знаешь, как это опасно,
если машина глохнет?

484
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
Ты отправила девчонку на смерть!

485
00:35:52,208 --> 00:35:54,541
Это она облажалась!

486
00:35:55,541 --> 00:35:58,833
Она не должна была выходить!
Ей надо было остановиться.

487
00:35:59,458 --> 00:36:03,708
Мы бы потеряли очки,
зато получили бы деньги.

488
00:36:06,083 --> 00:36:08,000
- Почему ты смеешься?
- Мне жаль.

489
00:36:08,625 --> 00:36:10,916
Жаль, что я доверился такой, как ты.

490
00:36:12,375 --> 00:36:15,208
Ты взломала блок управления,
чтобы сжульничать.

491
00:36:16,916 --> 00:36:18,291
Ты только это и можешь.

492
00:36:19,208 --> 00:36:20,333
- Сжульничать?
- Да.

493
00:36:22,458 --> 00:36:23,291
В чём дело?

494
00:36:23,875 --> 00:36:25,291
Это из-за денег, Бенини?

495
00:36:25,958 --> 00:36:28,375
Не волнуйся, я верну.

496
00:36:29,208 --> 00:36:33,250
Но не читай мне нотации
о доверии и чести.

497
00:36:33,333 --> 00:36:37,291
У тебя не хватило духу сказать,
что Арианна вернулась.

498
00:36:38,166 --> 00:36:39,666
Объясни-ка мне кое-что.

499
00:36:40,166 --> 00:36:43,833
Ты поэтому перестал
со мной разговаривать после секса?

500
00:36:43,916 --> 00:36:45,333
Не играй со мной в игры.

501
00:36:46,666 --> 00:36:48,416
Ты поставила против нас.

502
00:36:49,000 --> 00:36:50,333
Мы для тебя никто.

503
00:36:50,416 --> 00:36:51,583
- Это не так.
- Да.

504
00:36:52,125 --> 00:36:54,833
Тебе нравится тягаться с братом.
Знаешь почему?

505
00:36:56,458 --> 00:36:59,458
Потому что расплачиваемся за это мы,
нищие неудачники.

506
00:37:04,750 --> 00:37:06,000
Ты куда?

507
00:37:06,083 --> 00:37:07,958
- В Имолу, один.
- Конечно, как?

508
00:37:08,041 --> 00:37:08,875
Пешком!

509
00:37:12,541 --> 00:37:15,750
АВТОРЕМОНТНАЯ МАСТЕРСКАЯ БЕНИНИ

510
00:37:24,333 --> 00:37:25,958
Будут тебе твои деньги.

511
00:37:55,625 --> 00:37:56,791
А Барни где?

512
00:37:58,625 --> 00:37:59,916
Сам добирается.

513
00:38:03,458 --> 00:38:04,291
Что это?

514
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Ничего.

515
00:38:07,000 --> 00:38:08,250
Очередной мой провал.

516
00:38:09,750 --> 00:38:12,125
Бета-версия программы для диагностики.

517
00:38:12,208 --> 00:38:15,125
Почему провал? Звучит круто.

518
00:38:15,625 --> 00:38:18,458
После всей этой лажи
она нам не понадобится.

519
00:38:18,541 --> 00:38:19,375
Да брось ты.

520
00:38:20,125 --> 00:38:22,083
Ты всегда находишь решение.

521
00:38:23,250 --> 00:38:25,375
Это у меня черный пояс про провалам.

522
00:38:26,291 --> 00:38:28,666
И мы всё еще можем
победить в чемпионате.

523
00:38:29,708 --> 00:38:32,125
Сегодня мы набрали семь очков
без топлива.

524
00:38:32,708 --> 00:38:34,333
А если выложимся по полной?

525
00:38:35,916 --> 00:38:37,791
Мы можем не дойти до конца.

526
00:38:40,083 --> 00:38:41,625
Денег на гонки больше нет.

527
00:38:43,458 --> 00:38:44,541
Я сделала ставку.

528
00:38:46,083 --> 00:38:48,916
Поставила против нас,
чтобы вернуть долг Касадио.

529
00:38:51,541 --> 00:38:53,208
Ты заняла денег у Касадио?

530
00:38:53,958 --> 00:38:57,000
- Да.
- Тогда ты даже меня переплюнула.

531
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
Теперь я понимаю Барни.

532
00:39:00,250 --> 00:39:01,083
И это всё?

533
00:39:01,958 --> 00:39:04,333
Нечего сказать? Ты не злишься?

534
00:39:04,416 --> 00:39:05,458
Злюсь?

535
00:39:06,416 --> 00:39:07,541
Да.

536
00:39:07,625 --> 00:39:11,083
Ты единственная в меня поверила.

537
00:39:14,333 --> 00:39:16,708
- Я найду деньги.
- Правда?

538
00:39:19,958 --> 00:39:21,416
Даже 400 000 евро?

539
00:39:23,041 --> 00:39:25,166
475 000, если точнее.

540
00:39:28,583 --> 00:39:29,625
Чёрт.

541
00:39:29,708 --> 00:39:30,541
Да.

542
00:39:45,333 --> 00:39:46,541
Какое сегодня число?

543
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
Двадцатое.

544
00:39:50,625 --> 00:39:51,875
А что в конце месяца?

545
00:39:53,041 --> 00:39:54,041
Я не знаю.

546
00:39:54,666 --> 00:39:56,208
Выставка суперкаров.

547
00:39:57,958 --> 00:39:58,875
И что?

548
00:39:58,958 --> 00:40:00,166
«Мерседес».

549
00:40:00,833 --> 00:40:01,750
«Ауди».

550
00:40:01,833 --> 00:40:02,708
«Даллара».

551
00:40:03,416 --> 00:40:06,125
Все в одном месте.

552
00:40:06,708 --> 00:40:08,958
В этом году там будет и «Дива».

553
00:40:09,041 --> 00:40:11,791
«Макларен 720», гоночная версия.

554
00:40:11,875 --> 00:40:13,833
Рыночная стоимость? Один миллион.

555
00:40:14,625 --> 00:40:16,250
В порту Равенны.

556
00:40:16,333 --> 00:40:18,791
Угадай, кто готов на всё ради нее.

557
00:40:19,375 --> 00:40:20,208
Касадио.

558
00:40:22,375 --> 00:40:24,541
Но если мы добудем ее первыми,

559
00:40:25,458 --> 00:40:26,875
мы сможем всё исправить.

560
00:40:26,958 --> 00:40:27,791
Нет, подожди.

561
00:40:28,541 --> 00:40:29,375
«Добудем ее…»

562
00:40:30,000 --> 00:40:30,833
Ты о чём?

563
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская

