1
00:00:40,083 --> 00:00:41,041
Díky.

2
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
Ukaž.

3
00:00:49,666 --> 00:00:51,583
Ať chceš říct cokoli, mlč.

4
00:00:57,250 --> 00:00:59,041
Schovej se v koupelně, prosím.

5
00:01:00,125 --> 00:01:01,125
Proč?

6
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
Stydíš se za mě?

7
00:01:04,250 --> 00:01:07,041
- Kvůli Dionisiový?
- Nechci, aby to Blu věděla.

8
00:01:07,666 --> 00:01:09,500
Že jsem tady? Proč?

9
00:01:09,583 --> 00:01:11,291
Běž do koupelny, prosím.

10
00:01:16,041 --> 00:01:17,041
Dále.

11
00:01:18,958 --> 00:01:20,750
Teď nemůžu, mám práci.

12
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
Jo tak práci, Barnie?

13
00:01:30,333 --> 00:01:31,583
Loupež.

14
00:01:32,833 --> 00:01:33,875
My.

15
00:01:37,333 --> 00:01:40,083
Vy jste si něco šlehly?

16
00:01:40,166 --> 00:01:42,083
No tak, Arturo. Uklidni se.

17
00:01:42,791 --> 00:01:44,875
Ten McLaren má vyhlídnutej Casadio.

18
00:01:44,958 --> 00:01:51,250
Buď schytáme kulku mezi oči,
nebo v lepším případě skončíme v base.

19
00:01:51,333 --> 00:01:55,666
- Můžeme dojet šampionát a vyhrát.
- Dojedeme na to tak akorát všichni.

20
00:01:56,291 --> 00:02:00,416
Neblbni, Blu!
Je ti teprve 20. Zpackáš si život.

21
00:02:00,500 --> 00:02:02,625
Já říkala, že bude posranej.

22
00:02:02,708 --> 00:02:05,416
Mluvil jsem se svým kamarádem Faustem.

23
00:02:05,500 --> 00:02:10,541
Má karosárnu. Můžeš u něj
dělat na smlouvu. Hezky čistě.

24
00:02:10,625 --> 00:02:13,083
- Ne.
- Vyloučeno. Musí trénovat.

25
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
Hlavně nesmí zpátky do vězení.

26
00:02:17,166 --> 00:02:23,166
Poslouchej. Příští rok si najdeš
normální tým složenej z poctivých lidí.

27
00:02:23,250 --> 00:02:26,291
To je blbost, Barnie!
Lidi jako já nikde nechtěj.

28
00:02:26,375 --> 00:02:30,750
- Sám jsi řekl, že druhou šanci nedostanu.
- Proč se rozčiluješ na mě?

29
00:02:30,833 --> 00:02:34,916
Já svůj úkol splnil.
Jen jsem neměl věřit jistým lidem.

30
00:02:35,000 --> 00:02:36,375
Fajn, jdu chcát.

31
00:02:36,458 --> 00:02:40,416
Ne, žádná koupelna. Zůstaň tady.
Záchod je rozbitej, nemůžeš tam.

32
00:02:40,500 --> 00:02:44,916
Jo, jasně. To všichni dobře známe.
Rozbitý věci vždycky způsobí potíže, ne?

33
00:02:45,000 --> 00:02:47,250
Co se vrátit ke svý famílii?

34
00:02:47,333 --> 00:02:49,541
Brácha ti to nabídnul. Tak běž.

35
00:02:50,750 --> 00:02:54,958
Jestli ti na Blu opravdu záleží,
řešením je Fausto z karosárny.

36
00:02:57,458 --> 00:02:59,625
Mrzí mě to, Blu. Počkám venku.

37
00:03:08,708 --> 00:03:11,458
Ten šampionát bych vyhrála a ty to víš.

38
00:03:11,958 --> 00:03:13,250
Naser si!

39
00:03:28,916 --> 00:03:30,000
Ahoj, Ahmi.

40
00:03:30,083 --> 00:03:33,458
Hele, ani nevím, proč ti to posílám.

41
00:03:33,541 --> 00:03:36,125
Je možný, že sis mě zablokoval. Kdo ví?

42
00:03:37,625 --> 00:03:39,541
Fakt sis mě zablokoval?

43
00:03:40,833 --> 00:03:42,625
No nic. Chápu tě.

44
00:03:44,083 --> 00:03:46,333
Já už ničemu nerozumím.

45
00:03:47,166 --> 00:03:48,791
- Měl jsi pravdu…
- Baf!

46
00:03:50,125 --> 00:03:51,166
Promiň.

47
00:03:51,250 --> 00:03:52,875
Co tu děláš?

48
00:03:54,208 --> 00:03:55,250
Blu.

49
00:03:57,583 --> 00:04:00,083
- To kvůli tobě. Líbíš se mi.
- Fakt?

50
00:04:01,333 --> 00:04:02,833
Ta bloncka ti sluší víc.

51
00:04:03,708 --> 00:04:06,791
Představ si,
že mámě představíš propuštěnýho mukla.

52
00:04:08,458 --> 00:04:11,500
Víš, jak se říká příležitostem
pro lidi jako já?

53
00:04:11,583 --> 00:04:12,916
Ne, Blu.

54
00:04:13,833 --> 00:04:14,958
Iluze.

55
00:04:24,458 --> 00:04:27,333
Hluboko v našich řekách,
jezerech a potocích,

56
00:04:27,416 --> 00:04:29,958
daleko od hluku civilizace,

57
00:04:30,041 --> 00:04:35,125
se rozkládá podivuhodný svět
sladkovodních ryb. Tyto vody…

58
00:04:35,208 --> 00:04:37,916
Proč na to koukáš? Nesnášíš ryby.

59
00:04:39,083 --> 00:04:41,250
Co tu děláš v tuhle hodinu?

60
00:04:42,875 --> 00:04:44,625
Chtěl jsem se rozloučit.

61
00:04:44,708 --> 00:04:45,791
Odjíždím.

62
00:04:51,250 --> 00:04:54,291
Není to tak těžký.
Prostě řekni: „Sbohem, Arturo.“

63
00:04:59,500 --> 00:05:01,583
Jaký auto ta holka řídí?

64
00:05:02,416 --> 00:05:05,083
Porsche. Proč?

65
00:05:05,916 --> 00:05:07,125
Má na něj?

66
00:05:08,666 --> 00:05:10,500
Má. Zvládá ho.

67
00:05:13,458 --> 00:05:15,416
Stavila se tu Arianna.

68
00:05:16,583 --> 00:05:19,625
Nemáš tušení, jak mi ta holka láme srdce.

69
00:05:24,041 --> 00:05:26,375
Řekla mi, co děláš s Blu.

70
00:05:29,041 --> 00:05:31,000
Jsi dobrej chlap, Arturo.

71
00:05:35,083 --> 00:05:38,333
Víš, co se mi na tobě líbilo,
už cos byl kluk?

72
00:05:40,166 --> 00:05:43,583
Zastával ses Michela před staršími dětmi.

73
00:05:45,041 --> 00:05:46,791
Vždycky jsi ho bránil.

74
00:05:47,500 --> 00:05:49,125
Nikdy jsi ho neopustil.

75
00:06:10,875 --> 00:06:13,458
AUTODÍLNA BENINI

76
00:06:14,041 --> 00:06:16,208
Prosím, nechci žádný zádrhele.

77
00:06:16,291 --> 00:06:18,208
Zádrhele? Co to je?

78
00:06:20,500 --> 00:06:23,500
Dobře. Žádný zádrhele ani detaily.

79
00:06:23,583 --> 00:06:25,833
Žádný detaily. Vlítnem na to a basta.

80
00:06:26,375 --> 00:06:28,625
Už ti aspoň odtéká záchod, ne?

81
00:06:28,708 --> 00:06:29,708
Hej!

82
00:06:30,750 --> 00:06:31,916
Tak jdeme na to?

83
00:06:40,666 --> 00:06:42,750
Je vám jasný, že je to šílenost?

84
00:06:43,333 --> 00:06:45,833
Proto jsi nás sem zavolal?

85
00:06:45,916 --> 00:06:48,416
Ne, protože tohle je naše poslední šance.

86
00:06:48,500 --> 00:06:51,625
Musíme si uvědomit, že půjde o hubu.

87
00:06:51,708 --> 00:06:55,583
Mluvíme o jednom
z pouhých 50 aut na světě.

88
00:06:55,666 --> 00:06:56,750
Co to znamená?

89
00:06:57,666 --> 00:07:02,125
Znamená to, že když ho ukradneme
a střelíme, splatíme všechny dluhy,

90
00:07:02,208 --> 00:07:05,333
vrátíme se na trať
a vyhrajeme ten pitomej šampionát.

91
00:07:05,416 --> 00:07:06,791
Myslels „podělanej“?

92
00:07:06,875 --> 00:07:09,416
Vypláchni si pusu mýdlem.

93
00:07:12,708 --> 00:07:13,791
Tak jo.

94
00:07:14,875 --> 00:07:18,333
Auto dorazí do ravennského přístavu
ve čtyři ráno.

95
00:07:18,416 --> 00:07:20,625
Kontejner 12.

96
00:07:21,166 --> 00:07:23,333
Bacha! Dej to pryč.

97
00:07:23,416 --> 00:07:26,833
Z Autosalonu Supercars
pro něj pošlou kamion.

98
00:07:26,916 --> 00:07:28,875
Tam ale auto nedorazí.

99
00:07:28,958 --> 00:07:32,583
Přístav je džungle.
Casadio se tam nevydá. Na rozdíl od nás.

100
00:07:32,666 --> 00:07:34,416
Budeme potřebovat motorku…

101
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Tu mám.

102
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
Dobře. Kamion?

103
00:07:37,208 --> 00:07:40,125
- Ten šlohnem.
- Brzdi. To není tak snadný.

104
00:07:40,208 --> 00:07:41,375
Ne, to není.

105
00:07:44,041 --> 00:07:45,541
Ale jo, šlohnem ho.

106
00:07:45,625 --> 00:07:49,708
Oblečeme se jako přepravci autosalonu
a omámíme skutečnýho řidiče.

107
00:07:49,791 --> 00:07:53,791
A až pronikneme dovnitř,
s úsměvem naložíme náš skvostnej McLaren…

108
00:07:54,916 --> 00:07:57,875
A hlavně se neusmívejte
do bezpečnostních kamer.

109
00:07:58,458 --> 00:08:00,125
Zvlášť ne do týhle.

110
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Je jich tam 43.

111
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Když to půjde podle plánu,
jste hned venku. Ale bacha.

112
00:08:05,291 --> 00:08:08,833
Vyjeďte západní bránou.
U východní budou Casadiovi muži.

113
00:08:08,916 --> 00:08:11,291
Sejdeme se v průmyslové zóně.

114
00:08:11,375 --> 00:08:15,333
Ty vmžiku deaktivuješ GPS
a posvištíme rovnou k Bertinovi.

115
00:08:16,583 --> 00:08:17,916
A bude.

116
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Snad ne vymalováno.

117
00:08:20,291 --> 00:08:22,958
Bude nás čekat jenom cesta k Bertinovi.

118
00:08:23,708 --> 00:08:26,208
Ten šílenej benzínovej mozek je kouzelník.

119
00:08:27,000 --> 00:08:29,541
Přivezeme mu auto, pořádně ho vyčistí.

120
00:08:29,625 --> 00:08:31,458
Pár úprav a bude hotovo.

121
00:08:32,125 --> 00:08:33,458
AUTOSALON SUPERCARS

122
00:08:33,541 --> 00:08:34,708
A je to.

123
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Do večera bude hotovo.

124
00:08:37,666 --> 00:08:40,083
Budeme moct vyjednávat s Casadiovými.

125
00:08:41,458 --> 00:08:43,458
Vidím jen jeden velkej problém.

126
00:08:47,166 --> 00:08:51,041
Že jsem fešák.
Vypadám jak devadesátková hvězda.

127
00:08:51,125 --> 00:08:53,958
Já v devadesátkách
ještě ani nebyla na světě.

128
00:08:54,041 --> 00:08:56,958
Přijdeš mi spíš jako chlap
v krizi středního věku.

129
00:08:57,041 --> 00:09:00,333
Povíš nám konečně,
kde splašíme ten náklaďák?

130
00:09:00,416 --> 00:09:02,875
Kde se dá asi tak splašit?

131
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Promiňte. Pomůžete mi, prosím?

132
00:09:37,125 --> 00:09:39,916
Někam se mi tu zakutálel šroub.

133
00:09:41,416 --> 00:09:43,000
- Tady je.
- No jasně.

134
00:09:44,958 --> 00:09:46,458
- Paráda.
- A je to.

135
00:09:46,541 --> 00:09:47,666
Děkuju.

136
00:09:48,333 --> 00:09:49,583
Hned lepší.

137
00:09:49,666 --> 00:09:51,416
Nezajdeme na skleničku?

138
00:09:51,500 --> 00:09:53,208
Jasně, zvu vás.

139
00:09:53,750 --> 00:09:55,500
Klidně si sedněte.

140
00:09:56,000 --> 00:09:58,416
- Ale neutečte mi.
- Ani nápad.

141
00:10:19,208 --> 00:10:21,208
- Už se to nese.
- Nádhera.

142
00:10:21,875 --> 00:10:24,666
- Pro vás jsem vzala s ledem.
- Díky.

143
00:10:31,500 --> 00:10:33,333
Kde ses to naučil?

144
00:10:33,416 --> 00:10:35,208
Z videa na internetu.

145
00:10:36,250 --> 00:10:37,333
Ať žijou boomeři.

146
00:10:37,416 --> 00:10:39,583
Jsem generace X.

147
00:10:40,541 --> 00:10:43,291
- Stáří k tobě není milosrdný.
- Nehulákej tak!

148
00:10:52,041 --> 00:10:53,416
Neprojdeme se?

149
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Pojďte.

150
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Narovnejte se a opřete se o mě.

151
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
Kurva, bylo odemčeno.

152
00:11:28,291 --> 00:11:30,291
Pod vlivem za volant nesedej.

153
00:11:33,541 --> 00:11:35,958
Asi přicházím o rozum.

154
00:11:36,041 --> 00:11:38,208
Všechno to pozlátko ti zamotá hlavu.

155
00:11:38,291 --> 00:11:41,041
Zapomeneš, kdo jsi a odkud jsi přišel.

156
00:11:41,791 --> 00:11:43,208
Měl jsi pravdu.

157
00:11:43,791 --> 00:11:46,166
Některý věci nejsou pro každýho.

158
00:11:46,250 --> 00:11:50,458
Jen se chci rozloučit,
protože mě nejspíš zase zavřou.

159
00:11:50,541 --> 00:11:53,291
- Měj se.
- Pohyb! Jedem.

160
00:11:55,583 --> 00:11:58,750
Taková skvělá kára.
Sleduj, co si odvezeme, kurva.

161
00:11:58,833 --> 00:12:00,500
Čum na to, vole!

162
00:12:00,583 --> 00:12:03,791
Koukejte mi dneska udělat radost.

163
00:12:03,875 --> 00:12:07,625
Jenom ten McLaren škrábněte
a budete litovat.

164
00:12:07,708 --> 00:12:09,083
Slyšíte?

165
00:12:09,166 --> 00:12:10,416
Jedem.

166
00:12:10,500 --> 00:12:14,833
Slyšels, vole? Tak slyšels mě?

167
00:12:15,375 --> 00:12:16,208
Jo, slyšel.

168
00:12:16,291 --> 00:12:20,041
Koukejte se radovat,
vy kyselý ksichty. Tak jedem!

169
00:12:20,125 --> 00:12:21,250
Tak honem!

170
00:12:22,541 --> 00:12:23,625
Jeďte!

171
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Vodjezd!

172
00:12:42,625 --> 00:12:44,291
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.

173
00:13:04,958 --> 00:13:06,250
Do hajzlu.

174
00:13:06,333 --> 00:13:07,791
Neplaš.

175
00:13:09,958 --> 00:13:12,916
- Určitě nás chytí.
- Neplaš.

176
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
Bacha, vrací se.

177
00:13:21,416 --> 00:13:23,625
- Kontejner 12.
- Díky.

178
00:13:28,625 --> 00:13:30,958
- První překážka za náma!
- Ticho a jeď!

179
00:13:38,416 --> 00:13:40,166
Na ty bacha.

180
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
Za chvíli jsme z toho venku.

181
00:15:00,083 --> 00:15:02,666
- Byla to brnkačka.
- Ještě nejásej.

182
00:15:14,125 --> 00:15:15,750
Co vám tak trvalo?

183
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Klid, všechno je pod kontrolou.

184
00:15:18,791 --> 00:15:21,666
- Tak jsme to zmákli.
- Hoďte sebou.

185
00:15:22,875 --> 00:15:24,416
Do hajzlu, někdo jede!

186
00:15:32,541 --> 00:15:33,791
Co tu děláte?

187
00:15:35,000 --> 00:15:35,875
Promiňte?

188
00:15:35,958 --> 00:15:37,375
Tady nesmíte stát.

189
00:15:37,458 --> 00:15:38,916
Nevěděli jsme…

190
00:15:39,500 --> 00:15:41,833
Tady nemůžete stát. Musíte odjet.

191
00:15:41,916 --> 00:15:44,166
Hned zmizíme. Díky.

192
00:16:00,166 --> 00:16:01,541
No tak!

193
00:16:01,625 --> 00:16:04,166
Je fuč, hrdličky. Dost.

194
00:16:04,250 --> 00:16:07,250
Hrdličky? Co… Honem, otevři čelo.

195
00:16:07,333 --> 00:16:08,625
Rychle, Blu.

196
00:16:08,708 --> 00:16:10,583
Odpojíme GPS.

197
00:16:25,416 --> 00:16:26,875
Hotovo?

198
00:16:35,958 --> 00:16:37,250
Sakra, našli nás.

199
00:16:37,333 --> 00:16:39,583
Není čas, jedou sem.

200
00:16:39,666 --> 00:16:42,375
- Nastup! Já zavřu.
- Dělej!

201
00:17:05,000 --> 00:17:05,833
Barnie!

202
00:17:05,916 --> 00:17:10,333
Blu! Zkus s tím tak neházet.
Lítám tu jak pytel brambor.

203
00:17:24,916 --> 00:17:26,750
Nemám na výběr.

204
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
Nalep se na ně! Jeď!

205
00:17:32,416 --> 00:17:33,958
Zachovej chladnou hlavu.

206
00:17:34,041 --> 00:17:36,208
Chladnou hlavu? To nejde.

207
00:17:37,083 --> 00:17:40,333
Je to stejný jako na dráze.
Jen se soustřeď.

208
00:17:43,666 --> 00:17:46,208
Dělej, šlápni na to!

209
00:17:47,166 --> 00:17:48,541
Barnie, drž se!

210
00:18:10,083 --> 00:18:11,375
Ať ti neujede!

211
00:18:23,708 --> 00:18:24,541
Paráda!

212
00:18:24,625 --> 00:18:25,833
Drž se náklaďáku!

213
00:18:35,291 --> 00:18:36,500
Zasranej křáp!

214
00:18:40,583 --> 00:18:42,833
Neztrať ji! Nalep se na ni!

215
00:18:45,166 --> 00:18:46,291
Šlápni na to!

216
00:18:49,291 --> 00:18:50,125
MOST SE OTEVÍRÁ

217
00:19:17,083 --> 00:19:19,041
Barnie, dohnali mě!

218
00:19:20,916 --> 00:19:22,833
- Mám ho!
- Jeď!

219
00:19:22,916 --> 00:19:25,541
Věř mi. Nedopustím, aby se ti něco stalo!

220
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
Slibuju, Blu!

221
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
To je Venturiová!

222
00:19:36,500 --> 00:19:37,375
Cože?

223
00:19:41,833 --> 00:19:45,583
Co tam kurva děláš, Blu?

224
00:20:10,208 --> 00:20:11,250
Otoč to!

225
00:20:16,041 --> 00:20:17,958
Otoč to auto, kurva. Dělej!

226
00:20:22,416 --> 00:20:24,625
V klidu, dýchej.

227
00:20:25,708 --> 00:20:26,666
Jeď!

228
00:20:38,291 --> 00:20:40,500
Jeď, Blu! Dělej, holka!

229
00:20:45,166 --> 00:20:47,166
Jen do toho. Pojeďte si pro mě.

230
00:20:47,875 --> 00:20:49,250
Rychlejc to nejede?

231
00:20:57,708 --> 00:20:59,000
To by stačilo.

232
00:21:18,250 --> 00:21:22,750
Klídek. Všechno v pohodě. Ne, snad?

233
00:21:57,750 --> 00:22:00,458
Jedem, kurva! Jedem, Arturo!

234
00:22:07,541 --> 00:22:12,083
Čerstvej vzduch, to je ono!
Uletěla! Nevadí!

235
00:22:12,166 --> 00:22:13,916
To máte od cesty!

236
00:22:21,416 --> 00:22:23,208
Jedeme k Bertinovi!

237
00:22:40,083 --> 00:22:42,333
Dobrý? Zaválelas!

238
00:22:42,416 --> 00:22:44,750
To hlavní nám chybí.

239
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
Bude tu každou chvíli.

240
00:22:46,375 --> 00:22:49,791
Holka, v tobě by se krve nedořezal.

241
00:22:50,541 --> 00:22:52,708
Počkej, přinesu ti nějakej cukr.

242
00:22:54,166 --> 00:22:55,500
Děje se něco?

243
00:22:57,000 --> 00:22:58,208
Hned tu bude.

244
00:22:59,166 --> 00:23:00,375
Tady.

245
00:23:13,125 --> 00:23:14,583
No tak, Benini.

246
00:23:20,375 --> 00:23:22,541
Už by tu byl. Chytili ho.

247
00:23:22,625 --> 00:23:24,041
Bertino, sklapni.

248
00:23:28,708 --> 00:23:30,583
Má pravdu. Chytili ho.

249
00:23:31,291 --> 00:23:34,625
- Už by tu dávno byl. Kde je?
- Blu, ještě ty začínej.

250
00:24:04,916 --> 00:24:05,916
Tak co?

251
00:24:06,000 --> 00:24:08,791
Já věděla, že to zvládneš, ty magore!

252
00:24:08,875 --> 00:24:11,416
Podívej na toho vola!

253
00:24:12,416 --> 00:24:15,291
Někde blbne,
zatímco my si tu trháme vlasy.

254
00:24:15,375 --> 00:24:17,625
Já vím, ale neodolal jsem.

255
00:24:17,708 --> 00:24:20,208
Kdy jindy si zajezdím s takovým klenotem?

256
00:24:20,291 --> 00:24:21,541
Užil jsem si to.

257
00:24:21,625 --> 00:24:23,291
To vidím. Třesou se ti nohy.

258
00:24:23,375 --> 00:24:24,708
To ten můj ischias.

259
00:24:24,791 --> 00:24:27,541
- Taky adrenalin, ale hlavně ischias.
- Špetka…

260
00:24:27,625 --> 00:24:29,208
Hele, jak se mu třesou!

261
00:24:29,291 --> 00:24:30,833
Připijeme si!

262
00:24:31,541 --> 00:24:32,541
Tady.

263
00:24:32,625 --> 00:24:33,916
Dva. Tři.

264
00:24:34,500 --> 00:24:35,708
Na nás.

265
00:24:35,791 --> 00:24:37,583
- Na zdraví!
- Na zdraví!

266
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
Podívej, co jsem ti přivezl. Co říkáš?

267
00:24:59,208 --> 00:25:00,416
To je on, už volá.

268
00:25:05,833 --> 00:25:08,708
Sedmý přikázání, kočko. Skončíš v pekle.

269
00:25:08,791 --> 00:25:10,583
Já katechismus hákovala.

270
00:25:11,375 --> 00:25:12,916
Ahoj, Sergio. Jak je?

271
00:25:13,000 --> 00:25:15,125
Co myslíš? Jsem nasranej.

272
00:25:15,208 --> 00:25:17,833
Promiň, s tím ti bohužel nepomůžu.

273
00:25:17,916 --> 00:25:20,375
Zato ty bys mohl udělat něco pro nás.

274
00:25:20,458 --> 00:25:23,041
Řekni mi, co chceš na oplátku.

275
00:25:23,750 --> 00:25:24,666
Všechno.

276
00:25:27,000 --> 00:25:31,833
Koukám dost možná
na nejkrásnější auto, co jsem kdy viděla.

277
00:25:31,916 --> 00:25:34,583
Zlato, nehraj si se mnou,
nebo budeš litovat.

278
00:25:34,666 --> 00:25:36,458
Řekni, co chceš.

279
00:25:37,041 --> 00:25:38,208
Vittoriovu dílnu.

280
00:25:38,291 --> 00:25:39,958
A peníze.

281
00:25:40,041 --> 00:25:42,791
Moc dobře víš,
že potřebujeme pořádnou sumu.

282
00:25:42,875 --> 00:25:44,041
Kolik?

283
00:25:44,125 --> 00:25:45,333
Prej kolik.

284
00:25:45,958 --> 00:25:48,125
Dost na dojetí šampionátu.

285
00:25:48,208 --> 00:25:53,041
A taky na pár
drahých vychytávek pro Porsche.

286
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
Ty máš ale koule.

287
00:26:19,166 --> 00:26:21,833
Přijelas sama do jámy lvový?

288
00:26:23,750 --> 00:26:25,833
- Krasavice, co?
- Prvotřídní.

289
00:26:25,916 --> 00:26:27,500
Ale smrdí zradou.

290
00:26:30,750 --> 00:26:32,208
No jo, máš pravdu.

291
00:26:32,791 --> 00:26:34,291
Taky to cítím.

292
00:26:35,166 --> 00:26:36,291
Ne, táhne z tebe.

293
00:26:36,375 --> 00:26:37,625
Klid.

294
00:26:39,708 --> 00:26:44,083
Strčila jsem pod auto
takovou malou hračku. Aby ses nevysíral.

295
00:26:44,166 --> 00:26:47,791
Zkus to znova a bouchne jak konfety. Bum!

296
00:26:48,625 --> 00:26:51,916
To by se tvýmu kupci asi nelíbilo, co?

297
00:27:01,291 --> 00:27:04,500
- Igelitka?
- Hlavně se tím neudav.

298
00:27:08,541 --> 00:27:09,625
Aha.

299
00:27:10,125 --> 00:27:13,625
Odteď mě koukej oslovovat „madam“.

300
00:27:17,416 --> 00:27:18,416
Madam!

301
00:27:19,500 --> 00:27:22,000
Koukej vyhrát.
Už se nemáš na co vymlouvat.

302
00:27:22,083 --> 00:27:25,541
Vsadil jsem na SC17 kilo, tak mě nezklam.

303
00:27:26,958 --> 00:27:28,500
Tos udělal dobře.

304
00:27:37,500 --> 00:27:39,541
Na velkýho Vittoria!

305
00:27:40,041 --> 00:27:43,916
- Nejsi ty podvratnej živel, Benini?
- A ty snad ne, Dionisiová?

306
00:27:44,416 --> 00:27:46,250
V tom autě jsi byl děsně sexy!

307
00:27:46,333 --> 00:27:47,708
Já vím!

308
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
No tak, Blu!

309
00:27:49,875 --> 00:27:50,875
Pojď tancovat!

310
00:27:51,625 --> 00:27:53,166
Tak pojď!

311
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
Přidej se!

312
00:28:18,833 --> 00:28:23,083
Vítám všechny diváky na tribunách!

313
00:28:23,166 --> 00:28:27,041
Občerstvení a fanzóny zůstanou otevřené

314
00:28:27,125 --> 00:28:29,208
po celou dobu závodu.

315
00:28:30,375 --> 00:28:33,583
Podporujte své řidiče na maximum!

316
00:28:43,833 --> 00:28:45,250
Je někdo doma?

317
00:28:46,625 --> 00:28:48,083
Dávej bacha, jo?

318
00:28:53,083 --> 00:28:55,083
Jsem rád, že jsi zpátky.

319
00:28:55,166 --> 00:28:57,791
Aspoň budu mít chuť jet ještě rychlejc!

320
00:29:14,666 --> 00:29:17,416
ZÁVOD 4/6
ZÁVODNÍ OKRUH MISANO

321
00:29:21,166 --> 00:29:22,916
Venturiová je ve vedení!

322
00:29:23,000 --> 00:29:26,333
Její Porsche prolétá
zatáčkou Curva del Carro jako šíp!

323
00:29:26,416 --> 00:29:29,500
Výborně, drž rychlost. Dobrá práce.

324
00:29:30,000 --> 00:29:34,333
Tým SC17 není žádná rychlokvaška,

325
00:29:34,416 --> 00:29:37,625
ale zářivá hvězda na obloze šampionátu GT!

326
00:29:40,250 --> 00:29:43,000
Diváci na tribunách šílí!

327
00:29:43,083 --> 00:29:44,583
Všichni jsou na nohou.

328
00:29:44,666 --> 00:29:48,708
Venturiová je ve vedení,
ale Filippi se jí lepí na paty.

329
00:29:48,791 --> 00:29:51,625
Je jen pár desetin pozadu a nedá jí pokoj!

330
00:29:53,416 --> 00:29:56,625
Filippi vyráží.
Jeho Lamborghini je k nezastavení!

331
00:29:56,708 --> 00:29:57,833
Nedávej mu prostor!

332
00:29:57,916 --> 00:30:00,916
Snaží se předjet vnitřkem,
ale Venturiová se nedá!

333
00:30:01,000 --> 00:30:03,958
Odřízla ho!
Pokus Nicoly Filippiho přišel vniveč.

334
00:30:06,250 --> 00:30:07,791
Odřízni ho, nenech se!

335
00:30:12,666 --> 00:30:15,875
Pozor. Na Ferriho a jeho Ferrari
na třetím místě

336
00:30:15,958 --> 00:30:18,791
útočí Polliniho lambo!

337
00:30:18,875 --> 00:30:22,500
Ale Ferri odolává.
Nedaruje soupeři ani milimetr.

338
00:30:22,583 --> 00:30:26,458
Dneska nikdo nepřejde!
V Misanu se stahují rolety!

339
00:30:32,791 --> 00:30:33,750
Poslední kolo!

340
00:30:33,833 --> 00:30:37,083
Jen tak dál, pokračuj!
Zbývá jedno kolo. Už tě nechytí!

341
00:30:37,166 --> 00:30:38,916
- Jeď, Blu! Super!
- Do toho!

342
00:30:39,000 --> 00:30:40,291
- Jeď!
- Jeď!

343
00:30:41,250 --> 00:30:43,708
Venturiová doslova letí!

344
00:30:46,416 --> 00:30:47,750
Jeď.

345
00:30:48,625 --> 00:30:50,416
Cílový praporek!

346
00:30:50,500 --> 00:30:55,583
Venturiová vítězí
a v celkovém pořadí je druhá!

347
00:31:00,958 --> 00:31:02,458
To je ono!

348
00:31:02,541 --> 00:31:05,208
Venturiová se vrátila do hry.

349
00:31:05,291 --> 00:31:10,125
Dámy a pánové,
čeká nás výživný konec sezóny.

350
00:31:14,375 --> 00:31:15,875
Blu!

351
00:31:16,625 --> 00:31:18,083
Vyfotíš se se mnou?

352
00:31:27,500 --> 00:31:31,250
- Ty taky sbalíš každýho.
- Jsem na holky. To víš.

353
00:31:36,666 --> 00:31:38,375
Nevyznám se v tobě.

354
00:31:41,375 --> 00:31:42,833
Ale jelas skvěle.

355
00:31:43,708 --> 00:31:45,166
Jo, to si piš.

356
00:31:47,750 --> 00:31:49,875
Mimochodem, taky se v tobě nevyznám.

357
00:32:01,000 --> 00:32:03,541
- Jak to děláte?
- Ty seš lempl!

358
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
To je fuk!

359
00:32:20,666 --> 00:32:23,833
Podívej. Příště přitvrdíme s odklonem.

360
00:32:23,916 --> 00:32:25,333
Arianna, že?

361
00:32:27,833 --> 00:32:28,916
Ano.

362
00:32:30,333 --> 00:32:33,666
Elena Dionisiová. Asi si mě nepamatuješ.

363
00:32:38,916 --> 00:32:40,458
Proto jsi tady, ne?

364
00:32:42,208 --> 00:32:44,291
Ne všechno se dá koupit.

365
00:32:44,875 --> 00:32:47,833
Ne. Jen nechci, abys žádala o peníze Blu.

366
00:32:47,916 --> 00:32:51,041
Eleno! Co to děláš? Schovej to.

367
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
- Chápu to správně?
- Hej!

368
00:32:56,333 --> 00:32:58,416
To už žebráš i u nich?

369
00:32:58,500 --> 00:32:59,958
Blu, ne.

370
00:33:00,916 --> 00:33:04,333
Co se to tu děje?
A proč mi nikdo nic neřekne?

371
00:33:04,416 --> 00:33:06,875
Blu, klid. Není to tak, jak si myslíš.

372
00:33:06,958 --> 00:33:08,333
No…

373
00:33:08,416 --> 00:33:10,416
To záleží na tom, co si myslíš.

374
00:33:11,041 --> 00:33:12,125
O čem to mluvíš?

375
00:33:12,208 --> 00:33:13,333
Blu, poslouchej.

376
00:33:14,750 --> 00:33:19,250
Přijela jsem kvůli závodu.
Byla jsi dobrá, úžasná.

377
00:33:19,791 --> 00:33:21,708
Pomoz mi to pochopit, Barnie.

378
00:33:22,875 --> 00:33:24,625
Tys s ní šukal, viď?

379
00:33:24,708 --> 00:33:25,875
No tak, Blu.

380
00:33:26,541 --> 00:33:28,250
Všichni mi kecáte!

381
00:33:28,333 --> 00:33:29,666
No tak.

382
00:33:55,333 --> 00:33:57,000
Jsem rád, že jsi přišla.

383
00:33:59,333 --> 00:34:00,833
Jeho první motor.

384
00:34:03,000 --> 00:34:05,166
No tak. Pojď na chvilku se mnou.

385
00:34:14,583 --> 00:34:15,541
Mami.

386
00:34:16,583 --> 00:34:18,916
Tvůj bratr chtěl pronést přípitek.

387
00:34:22,583 --> 00:34:23,666
Ano.

388
00:34:24,541 --> 00:34:26,166
Chci připít na tebe.

389
00:34:26,791 --> 00:34:29,333
Na ten obrovský talent,
který jsi projevila.

390
00:34:31,750 --> 00:34:33,583
Moc bychom ocenili…

391
00:34:35,875 --> 00:34:38,958
kdyby ses příští sezónu vrátila domů.

392
00:34:40,416 --> 00:34:43,500
Víš, Eleno, my dvě nejsme tak rozdílné.

393
00:34:45,958 --> 00:34:48,291
Můžeš se otočit zády ke své rodině,

394
00:34:49,041 --> 00:34:52,333
ale rodina tě stejně vždy přivítá
s otevřenou náručí.

395
00:34:55,458 --> 00:34:57,375
Rodina, co mi přistřihla křídla?

396
00:34:57,458 --> 00:34:59,833
Rodina, které jsi zlomila srdce.

397
00:35:00,791 --> 00:35:04,000
A přesto jsme tady a připíjíme si na tebe.

398
00:35:05,083 --> 00:35:06,333
Není to tak?

399
00:35:07,583 --> 00:35:09,250
Co zase jednou vyhrávat?

400
00:35:10,541 --> 00:35:12,750
Společně, jak to táta chtěl.

401
00:35:13,625 --> 00:35:16,458
Měla bys plnou kontrolu nad týmem,
jak sis přála.

402
00:35:16,541 --> 00:35:18,583
Nevíš nic o tom, co jsem chtěla.

403
00:35:21,666 --> 00:35:23,583
Tvůj otec to tak chtěl.

404
00:35:24,791 --> 00:35:26,208
Teď už jsi připravená.

405
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Vrať se k rodině, Eleno.

406
00:35:33,041 --> 00:35:37,291
Lidé z různých světů
si vždycky nakonec jen ublíží.

407
00:35:58,541 --> 00:36:00,666
Ahmede! Hej, Ahmi!

408
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
Cos sakra dělala v tom náklaďáku?

409
00:36:03,166 --> 00:36:06,583
Já vím, pak ti to vysvětlím.
Pojď se mnou. Pochybuju…

410
00:36:09,375 --> 00:36:10,625
Promiň.

411
00:36:10,708 --> 00:36:11,916
Omlouvám se.

412
00:36:39,166 --> 00:36:42,500
Tak jo, DVD jsou v chronologickém pořadí.

413
00:36:42,583 --> 00:36:47,416
Tady je pracoviště.
Máš půl hodiny, pak zavíráme.

414
00:36:47,500 --> 00:36:48,583
Díky.

415
00:37:18,500 --> 00:37:21,083
ZÁVOD V IMOLE 8GT

416
00:37:41,791 --> 00:37:43,333
Okruh je rozdělený napůl.

417
00:37:43,416 --> 00:37:46,708
Slunce v zatáčce Piratelly
a temné mraky nad Rivazzou.

418
00:37:46,791 --> 00:37:47,791
Trať…

419
00:37:50,833 --> 00:37:54,166
Pozor! Arturo Benini
se tlačí na Michela Venturiho.

420
00:37:54,250 --> 00:37:56,708
Srazili se a Venturi se kutálí z dráhy!

421
00:37:56,791 --> 00:37:59,708
Auto hoří. Přineste hasicí přístroje!

422
00:38:03,000 --> 00:38:06,166
Pozor! Arturo Benini
se tlačí na Michela Venturiho.

423
00:38:06,250 --> 00:38:10,833
Srazili se a Venturi se kutálí z dráhy!
Auto hoří. Přineste hasicí přístroje!

424
00:38:10,916 --> 00:38:12,791
Vždyť žádný slunce nesvítilo.

425
00:38:12,875 --> 00:38:14,875
Venturi se kutálí z dráhy!

426
00:38:14,958 --> 00:38:16,541
Udělal to schválně!

427
00:38:18,250 --> 00:38:20,375
Venturi se kutálí z dráhy!

428
00:38:23,916 --> 00:38:25,666
Venturi se kutálí z dráhy!

429
00:38:25,750 --> 00:38:28,041
Auto hoří. Přineste hasicí přístroje!

430
00:38:28,625 --> 00:38:33,250
S napětím doufáme,
že to s mladým řidičem dobře dopadne.

431
00:38:33,333 --> 00:38:37,166
Strašná nehoda, pro nás všechny.
Doufáme, že Michele…

432
00:38:38,500 --> 00:38:41,250
…pro nás všechny. Doufáme, že Michele…

433
00:41:18,041 --> 00:41:23,583
Překlad titulků: Michael Novotný

