1
00:00:40,083 --> 00:00:41,041
Gracias.

2
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
Déjame ver.

3
00:00:49,708 --> 00:00:51,583
Lo que vayas a decir, olvídalo.

4
00:00:57,208 --> 00:00:59,125
Escóndete en el baño, por favor.

5
00:01:00,125 --> 00:01:01,083
¿Por qué?

6
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
¿Te avergüenzas de mí?

7
00:01:04,333 --> 00:01:07,041
- ¿Es por la Dionisi?
- No quiero que Blu sepa.

8
00:01:07,666 --> 00:01:09,500
¿Que estoy aquí? ¿Por qué?

9
00:01:09,583 --> 00:01:11,291
Ve al baño, por favor.

10
00:01:16,041 --> 00:01:17,041
¿Sí?

11
00:01:18,958 --> 00:01:20,750
Estoy ocupado hoy.

12
00:01:20,833 --> 00:01:22,666
¿Ocupado con qué, Barnie?

13
00:01:30,333 --> 00:01:31,583
Un robo.

14
00:01:32,833 --> 00:01:33,875
Nosotros.

15
00:01:37,333 --> 00:01:40,083
¿Acaso tomaron algo
que les dañó el cerebro?

16
00:01:40,166 --> 00:01:42,083
Oye, Arturo. Cálmate.

17
00:01:42,791 --> 00:01:44,875
Casadio quiere ese McLaren.

18
00:01:44,958 --> 00:01:48,250
Podríamos terminar con una bala en la cien

19
00:01:48,333 --> 00:01:51,250
o en la cárcel si tenemos suerte.

20
00:01:51,333 --> 00:01:53,833
Solo así terminaremos ganando.

21
00:01:53,916 --> 00:01:55,666
¡Terminaremos muertos!

22
00:01:56,291 --> 00:02:00,416
¡Blu! Tienes 20 años.
Te vas a arruinar la vida.

23
00:02:00,500 --> 00:02:02,625
Te dije que se iba a cagar de miedo.

24
00:02:02,708 --> 00:02:05,416
Escuchen. Hablé con mi amigo Fausto.

25
00:02:05,500 --> 00:02:06,458
Tiene un taller.

26
00:02:06,541 --> 00:02:08,958
Puedes trabajar ahí con contrato.

27
00:02:09,041 --> 00:02:11,250
- Todo legal.
- No.

28
00:02:11,333 --> 00:02:13,083
Imposible. Necesita entrenar.

29
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
Lo que necesita es no volver a la cárcel.

30
00:02:17,166 --> 00:02:18,083
Escucha bien.

31
00:02:18,166 --> 00:02:21,625
El próximo año,
encontrarás un equipo normal.

32
00:02:21,708 --> 00:02:23,166
De gente honesta.

33
00:02:23,250 --> 00:02:24,750
¡Mentira, Barnie!

34
00:02:24,833 --> 00:02:28,333
Nadie me quiere.
Es mi única oportunidad. Tú lo dijiste.

35
00:02:28,416 --> 00:02:30,750
¿Por qué te enojas conmigo, chiquilla?

36
00:02:30,833 --> 00:02:32,041
Yo hice mi parte.

37
00:02:32,125 --> 00:02:34,916
Y quizá me equivoqué
en confiar en cierta gente.

38
00:02:35,000 --> 00:02:36,375
Bien. Necesito orinar.

39
00:02:36,458 --> 00:02:40,416
No, no hay baño. Quédate aquí.
El baño está averiado. No puedes ir.

40
00:02:40,500 --> 00:02:44,916
Sí, las cosas averiadas
siempre causan problemas, ¿no?

41
00:02:45,000 --> 00:02:47,250
¿Por qué no regresas con tu familia?

42
00:02:47,333 --> 00:02:49,541
Tu hermano te lo pidió. ¡Acepta!

43
00:02:50,750 --> 00:02:54,958
Si realmente te importa Blu,
la solución es el taller de Fausto.

44
00:02:57,458 --> 00:02:59,541
Lo lamento, Blu. Te espero afuera.

45
00:03:08,708 --> 00:03:11,250
Hubiera ganado el campeonato, y lo sabes.

46
00:03:11,958 --> 00:03:13,250
¡Vete a la mierda!

47
00:03:28,916 --> 00:03:30,000
Hola, Ahmi.

48
00:03:30,083 --> 00:03:33,166
No sé por qué te estoy enviando
este mensaje de voz.

49
00:03:33,666 --> 00:03:35,583
Quizá ya me bloqueaste. No sé.

50
00:03:37,583 --> 00:03:39,375
¿De verdad me bloqueaste?

51
00:03:40,833 --> 00:03:42,625
Bien. Lo entiendo.

52
00:03:44,166 --> 00:03:46,208
Ya no sé qué está pasando.

53
00:03:47,166 --> 00:03:48,791
- Tenías razón…
- ¡Bu!

54
00:03:50,125 --> 00:03:51,166
Perdón.

55
00:03:51,250 --> 00:03:52,875
¿Qué haces aquí?

56
00:03:54,208 --> 00:03:55,250
Blu.

57
00:03:57,583 --> 00:04:00,083
- Me gustas mucho. Vine por ti.
- ¿Sí?

58
00:04:01,333 --> 00:04:02,833
Esa rubia te queda mejor.

59
00:04:03,666 --> 00:04:06,666
Imagina presentarle
una exconvicta a tu mamá.

60
00:04:08,333 --> 00:04:11,125
¿Sabes cómo les decimos
a las oportunidades así?

61
00:04:11,625 --> 00:04:12,916
No, Blu.

62
00:04:13,791 --> 00:04:14,958
Ilusiones.

63
00:04:24,458 --> 00:04:27,333
En lo profundo
de nuestros ríos, lagos y arroyos,

64
00:04:27,416 --> 00:04:29,958
lejos de la ruidosa civilización,

65
00:04:30,041 --> 00:04:34,250
yace el sorprendente mundo
de los peces de agua dulce.

66
00:04:35,208 --> 00:04:37,916
¿Por qué estás viendo eso?
Odias el pescado.

67
00:04:39,083 --> 00:04:41,416
¿Qué haces aquí tan tarde?

68
00:04:42,791 --> 00:04:44,625
Quería despedirme.

69
00:04:44,708 --> 00:04:45,791
Me voy.

70
00:04:47,083 --> 00:04:51,166
…con la pequeña pero ingeniosa perca,
cada especie desarrolló…

71
00:04:51,250 --> 00:04:54,291
No es complicado.
Solo di: "Adiós, Arturo".

72
00:04:54,791 --> 00:04:59,416
En estos hábitats cambiantes,
algunos peces migran por kilómetros…

73
00:04:59,500 --> 00:05:01,583
¿Qué auto maneja la chica?

74
00:05:02,416 --> 00:05:05,083
Un Porsche. ¿Por qué?

75
00:05:05,916 --> 00:05:07,375
¿Sabe controlarlo?

76
00:05:08,666 --> 00:05:10,458
Sí, sabe.

77
00:05:13,458 --> 00:05:15,416
Vino Arianna.

78
00:05:16,583 --> 00:05:19,583
No sabes cuánto
me rompe el corazón ver a esa chica.

79
00:05:24,041 --> 00:05:26,375
Me dijo lo que estás haciendo con Blu.

80
00:05:29,041 --> 00:05:31,000
Eres un buen hombre, Arturo.

81
00:05:35,083 --> 00:05:38,333
¿Sabes qué me gustaba de ti
cuando eras pequeño?

82
00:05:40,166 --> 00:05:43,500
Protegías a Michele de los niños mayores.

83
00:05:45,083 --> 00:05:46,833
Siempre lo defendiste.

84
00:05:47,500 --> 00:05:48,916
Nunca lo abandonaste.

85
00:06:10,875 --> 00:06:13,958
TALLER DE AUTOS DE BENINI

86
00:06:14,041 --> 00:06:16,208
Por favor, sin problemas.

87
00:06:16,291 --> 00:06:18,000
¿Cuándo he causado problemas?

88
00:06:20,500 --> 00:06:23,583
Está bien. Sin problemas ni detalles.

89
00:06:23,666 --> 00:06:25,833
Sin detalles. Solo vamos y punto.

90
00:06:26,375 --> 00:06:28,625
Al menos arreglaste el baño, ¿no?

91
00:06:28,708 --> 00:06:29,708
¡Oigan!

92
00:06:30,750 --> 00:06:32,000
¿Vamos o no?

93
00:06:40,666 --> 00:06:42,750
Saben que esto es una locura, ¿no?

94
00:06:43,333 --> 00:06:45,833
¿Nos hiciste venir aquí para decirnos eso?

95
00:06:45,916 --> 00:06:48,416
Sí, porque es nuestra última oportunidad.

96
00:06:48,500 --> 00:06:51,625
Debemos ser conscientes
de que esto es en serio.

97
00:06:51,708 --> 00:06:55,583
Estamos hablando de un modelo
del que solo se hicieron 50 autos.

98
00:06:55,666 --> 00:06:56,750
¿Entienden?

99
00:06:57,666 --> 00:07:02,208
Significa que si lo conseguimos,
pagaremos todas nuestras deudas

100
00:07:02,291 --> 00:07:05,333
y ganaremos el maldito campeonato.

101
00:07:05,416 --> 00:07:06,791
El puto campeonato.

102
00:07:06,875 --> 00:07:09,416
No deberías decir tantas malas palabras.

103
00:07:12,708 --> 00:07:13,791
Bien.

104
00:07:14,875 --> 00:07:18,333
El auto llegará a las 4:00 a. m.
al puerto de Rávena.

105
00:07:18,416 --> 00:07:20,625
En el contenedor 12.

106
00:07:21,166 --> 00:07:23,333
¡Cuidado! No pongas eso ahí.

107
00:07:23,416 --> 00:07:26,833
Lo estará esperando
un camión del Salón del Automóvil,

108
00:07:26,916 --> 00:07:28,875
donde nunca llegará.

109
00:07:28,958 --> 00:07:32,583
Este puerto es una jungla.
Casadio no iría ahí. Nosotros, sí.

110
00:07:32,666 --> 00:07:34,416
Necesitamos una moto.

111
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Tengo una.

112
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
Bien. ¿El camión?

113
00:07:37,208 --> 00:07:40,125
- Lo robaremos.
- Calma. No es tan simple.

114
00:07:40,208 --> 00:07:41,375
No es tan simple.

115
00:07:44,041 --> 00:07:45,541
Pero, sí, lo robaremos.

116
00:07:45,625 --> 00:07:49,708
Nos vestiremos como ellos,
drogaremos al conductor verdadero,

117
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
y una vez adentro,

118
00:07:51,375 --> 00:07:54,791
sonreiremos y cargaremos
a nuestro hermoso McLaren…

119
00:07:54,875 --> 00:07:57,875
Nunca le sonrías
a las cámaras de vigilancia, ¿bien?

120
00:07:58,458 --> 00:08:00,125
En especial a esta.

121
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Son 43 en total.

122
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Si todo sale bien, saldrán rápido.

123
00:08:05,291 --> 00:08:08,833
Usen la salida oeste.
Los de Casadio usarán la salida este.

124
00:08:08,916 --> 00:08:11,291
Nos juntaremos en la zona industrial.

125
00:08:11,375 --> 00:08:15,333
Desactivas el GPS rápido,
y luego vamos directo donde Bertino.

126
00:08:16,583 --> 00:08:17,916
Y partimos.

127
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Ojalá no sea a la cárcel.

128
00:08:20,291 --> 00:08:22,958
Solo vamos donde Bertino. Eso es todo.

129
00:08:23,708 --> 00:08:26,208
Ese aspiragases loco es un genio.

130
00:08:27,000 --> 00:08:29,541
Le llevamos el auto,
y le dará unos toques.

131
00:08:29,625 --> 00:08:31,458
Solo unos ajustes, y listo.

132
00:08:32,125 --> 00:08:33,458
SALÓN DEL AUTOMÓVIL

133
00:08:33,541 --> 00:08:34,708
Listo.

134
00:08:35,625 --> 00:08:40,083
Todo está listo para la noche.
Luego podremos negociar con Casadio.

135
00:08:41,458 --> 00:08:43,458
Solo hay un gran problema.

136
00:08:47,166 --> 00:08:51,041
Que soy una estrella como de los 90.

137
00:08:51,125 --> 00:08:53,875
Ni siquiera había nacido en los 90.

138
00:08:53,958 --> 00:08:56,958
Te veo como un cuarentón con crisis.

139
00:08:57,041 --> 00:09:00,333
Ahora, ¿nos dirás
dónde conseguiremos el camión?

140
00:09:00,416 --> 00:09:02,875
¿Dónde conseguiremos el camión?

141
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Disculpa. ¿Puedes ayudarme?

142
00:09:37,125 --> 00:09:39,916
Creo que se me cayó un tornillo por aquí.

143
00:09:41,416 --> 00:09:43,000
- Aquí está.
- Vaya.

144
00:09:44,958 --> 00:09:46,458
- Qué bien.
- Listo.

145
00:09:46,541 --> 00:09:47,666
Gracias.

146
00:09:48,333 --> 00:09:49,583
Así está mejor.

147
00:09:49,666 --> 00:09:51,416
¿Quieres beber algo?

148
00:09:51,500 --> 00:09:53,208
Claro, yo invito.

149
00:09:53,750 --> 00:09:55,500
Ve a sentarte.

150
00:09:56,000 --> 00:09:58,416
- Pero no te escapes.
- ¿Adónde iría?

151
00:10:19,208 --> 00:10:21,208
- Listo.
- Eso es.

152
00:10:21,875 --> 00:10:24,666
- Pedí el tuyo con hielo.
- Gracias.

153
00:10:31,500 --> 00:10:33,416
¿Dónde aprendiste eso?

154
00:10:33,500 --> 00:10:35,208
En un video de internet.

155
00:10:36,250 --> 00:10:39,583
- Dios bendiga a los boomers.
- Soy de la generación X.

156
00:10:40,541 --> 00:10:43,291
- No estás envejeciendo bien.
- ¡Baja la voz!

157
00:10:52,041 --> 00:10:53,416
¿Vamos a dar un paseo?

158
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Vamos.

159
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Ven aquí, vamos. Apóyate en mí.

160
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
Mierda, estaba abierto.

161
00:11:28,291 --> 00:11:30,416
No se bebe si vas a conducir.

162
00:11:33,541 --> 00:11:36,000
Creo que me estoy volviendo loca.

163
00:11:36,083 --> 00:11:38,208
El espectáculo te afecta la cabeza.

164
00:11:38,291 --> 00:11:40,958
Te hace olvidar quién eres
y de dónde vienes.

165
00:11:41,833 --> 00:11:43,166
Tenías razón.

166
00:11:43,750 --> 00:11:46,166
Algunas cosas no son para todos.

167
00:11:46,250 --> 00:11:50,458
Solo quería decirte adiós
porque creo que volveré a la cárcel.

168
00:11:50,541 --> 00:11:53,291
- Adiós.
- Listo. ¡Vamos!

169
00:11:55,583 --> 00:11:58,750
Mira el maldito auto
que vamos a conseguir.

170
00:11:58,833 --> 00:12:00,500
¡Míralo, mierda!

171
00:12:00,583 --> 00:12:03,791
Tienen que hacerme feliz esta noche, ¿sí?

172
00:12:03,875 --> 00:12:07,625
Si le dejas aunque sea una marca,
haré que te arrepientas.

173
00:12:07,708 --> 00:12:09,083
¿Entendido?

174
00:12:09,166 --> 00:12:10,416
Vamos.

175
00:12:10,500 --> 00:12:13,000
Amigo, ¿entendido?

176
00:12:13,083 --> 00:12:14,583
¿Sí? ¿Entendido?

177
00:12:15,375 --> 00:12:16,208
Sí, entendido.

178
00:12:16,291 --> 00:12:20,041
Solo quiero ver sonrisas
en esas feas caras suyas. ¡Vamos!

179
00:12:20,125 --> 00:12:21,250
¡Vamos! ¡Vayan!

180
00:12:22,541 --> 00:12:23,625
¡Vayan!

181
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
¡Vamos!

182
00:12:42,541 --> 00:12:44,458
- Buenas noches.
- Buenas noches.

183
00:13:04,958 --> 00:13:06,166
Mierda.

184
00:13:06,250 --> 00:13:07,625
Mantén la calma.

185
00:13:09,958 --> 00:13:12,916
- Seguro que nos descubrirán.
- Mantén la calma.

186
00:13:14,875 --> 00:13:16,375
Cuidado, ahí viene.

187
00:13:21,416 --> 00:13:23,625
- Contenedor 12.
- Gracias.

188
00:13:28,583 --> 00:13:30,958
- ¡Pasamos!
- Cállate y maneja.

189
00:13:38,416 --> 00:13:40,041
Cuidado con las cámaras.

190
00:13:50,791 --> 00:13:53,083
SALÓN DEL AUTOMÓVIL

191
00:14:57,500 --> 00:14:59,208
Vamos, ya falta poco.

192
00:15:00,083 --> 00:15:02,666
- Ha sido muy fácil.
- Espera.

193
00:15:14,125 --> 00:15:15,750
¿Por qué tardaron tanto?

194
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Cálmate. Todo está bajo control.

195
00:15:18,791 --> 00:15:21,666
- Lo logramos, ¿no?
- Vamos, apúrate.

196
00:15:22,875 --> 00:15:24,416
Mierda, viene alguien.

197
00:15:32,541 --> 00:15:33,791
¿Qué están haciendo?

198
00:15:35,000 --> 00:15:35,875
¿Disculpe?

199
00:15:35,958 --> 00:15:37,375
No pueden estar aquí.

200
00:15:37,458 --> 00:15:38,916
No sabíamos…

201
00:15:39,500 --> 00:15:41,833
No pueden detenerse aquí. Deben irse.

202
00:15:41,916 --> 00:15:44,166
Nos iremos enseguida. Gracias.

203
00:16:00,166 --> 00:16:01,541
¡Oigan!

204
00:16:01,625 --> 00:16:04,166
Ya se fue, tortolitos. Suficiente.

205
00:16:04,250 --> 00:16:07,250
¿Tortolitos? ¿Qué?
Abre la puerta del ascensor.

206
00:16:07,333 --> 00:16:08,625
Apúrate, Blu.

207
00:16:08,708 --> 00:16:10,583
Apaguemos el GPS.

208
00:16:25,416 --> 00:16:26,875
¿Listo?

209
00:16:35,958 --> 00:16:39,583
Mierda, nos descubrieron.
No hay tiempo. Ahí vienen.

210
00:16:39,666 --> 00:16:41,833
- Ve. Yo cierro aquí.
- ¡Vamos!

211
00:17:05,000 --> 00:17:05,833
¡Hola, Barnie!

212
00:17:05,916 --> 00:17:08,708
¡Oye, Blu! Conduce un poco más suave.

213
00:17:08,791 --> 00:17:10,333
¡Está muy movido aquí!

214
00:17:24,916 --> 00:17:26,750
No puedo controlarlo.

215
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
¡Acércate! ¡Vamos!

216
00:17:32,416 --> 00:17:33,958
Mantén la calma.

217
00:17:34,041 --> 00:17:36,208
¡No puedo mantener la calma!

218
00:17:37,083 --> 00:17:40,333
Blu, es como en la pista.
Concéntrate, ¿sí?

219
00:17:43,666 --> 00:17:46,208
¡Vamos! ¡Acelera más! ¡A fondo!

220
00:17:47,166 --> 00:17:48,541
¡Barnie, afírmate!

221
00:18:10,083 --> 00:18:11,375
¡No la dejes escapar!

222
00:18:23,708 --> 00:18:24,541
¡Eso es!

223
00:18:24,625 --> 00:18:25,833
¡Sigue al camión!

224
00:18:35,291 --> 00:18:36,500
¡Pedazo de mierda!

225
00:18:40,583 --> 00:18:42,833
¡No la pierdas! ¡Síguele el rastro!

226
00:18:45,166 --> 00:18:46,291
¡A fondo!

227
00:18:49,291 --> 00:18:50,125
PUENTE SUBIENDO

228
00:19:17,083 --> 00:19:19,041
¡Barnie, me alcanzaron!

229
00:19:20,916 --> 00:19:22,833
- ¡Lo tengo!
- ¡Adelante!

230
00:19:22,916 --> 00:19:25,541
Confía en mí. ¡No dejaré que te pase nada!

231
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
¡Te lo prometo, Blu!

232
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
¡Es la Venturi!

233
00:19:36,500 --> 00:19:37,375
¿Qué?

234
00:19:41,833 --> 00:19:45,583
¿Qué mierda haces, Blu?

235
00:20:10,208 --> 00:20:11,250
Date la vuelta.

236
00:20:16,041 --> 00:20:17,958
Dale la vuelta, mierda. ¡Rápido!

237
00:20:22,416 --> 00:20:24,625
Cálmate. Respira.

238
00:20:25,708 --> 00:20:26,666
¡Vamos!

239
00:20:38,291 --> 00:20:40,500
¡Vamos, Blu! ¡Vamos!

240
00:20:45,166 --> 00:20:47,166
Eso es. ¡Vengan por mí!

241
00:20:47,875 --> 00:20:49,250
¿Esto no va más rápido?

242
00:20:57,708 --> 00:20:59,000
Ya fue suficiente.

243
00:21:18,250 --> 00:21:22,750
Muy bien. Cálmate. Todo está bien, ¿no?

244
00:21:57,750 --> 00:22:00,458
¡Vamos, mierda! ¡Vamos, Arturo!

245
00:22:06,333 --> 00:22:08,708
Un poco de aire fresco, ¡vamos!

246
00:22:08,791 --> 00:22:12,083
¡Vaya! Se voló, pero ¡no importa!

247
00:22:12,166 --> 00:22:13,916
¡Déjenselo de recuerdo!

248
00:22:21,416 --> 00:22:23,208
¡Ahí voy Bertino!

249
00:22:40,083 --> 00:22:42,333
¿Y bien? Estuviste genial.

250
00:22:42,416 --> 00:22:44,750
Falta el invitado principal.

251
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
Ya llegará.

252
00:22:46,375 --> 00:22:49,791
¡Niña, estás más pálida que un cadáver!

253
00:22:50,541 --> 00:22:52,708
Te traeré algo dulce. Ya vengo.

254
00:22:54,166 --> 00:22:55,500
¿Estás bien?

255
00:22:57,000 --> 00:22:58,208
Calma. Ya llegará.

256
00:22:59,166 --> 00:23:00,375
Toma.

257
00:23:13,125 --> 00:23:14,583
¡Vamos, Benini!

258
00:23:20,375 --> 00:23:22,541
Ya demoró mucho. Lo atraparon.

259
00:23:22,625 --> 00:23:24,041
Bertino, cállate.

260
00:23:28,708 --> 00:23:30,625
Tiene razón. Atraparon a Barnie.

261
00:23:31,291 --> 00:23:32,708
Está tardando demasiado.

262
00:23:32,791 --> 00:23:34,625
No empieces tú también.

263
00:24:04,916 --> 00:24:05,916
¿Y bien?

264
00:24:06,000 --> 00:24:08,791
¡Sabía que lo lograrías, idiota!

265
00:24:08,875 --> 00:24:11,416
Ahí llegó el idiota.

266
00:24:12,416 --> 00:24:15,291
Tú jugando afuera, y nosotras preocupadas.

267
00:24:15,375 --> 00:24:17,625
Lo sé, pero no pude resistirme.

268
00:24:17,708 --> 00:24:20,208
¿Cuándo más podré conducir un auto así?

269
00:24:20,291 --> 00:24:21,541
¡Fue entretenido!

270
00:24:21,625 --> 00:24:23,291
Se nota. ¡Estás temblando!

271
00:24:23,375 --> 00:24:24,708
Es por mi ciática.

272
00:24:24,791 --> 00:24:27,541
Y la adrenalina también,
pero más la ciática.

273
00:24:27,625 --> 00:24:29,208
Miren como tiembla.

274
00:24:29,291 --> 00:24:30,833
¡Brindemos!

275
00:24:31,541 --> 00:24:32,541
Tomen.

276
00:24:32,625 --> 00:24:33,916
Dos. Tres.

277
00:24:34,500 --> 00:24:35,708
Por nosotros.

278
00:24:35,791 --> 00:24:37,583
- ¡Salud!
- ¡Salud!

279
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
¿Viste lo que te traje?

280
00:24:59,208 --> 00:25:00,416
Ahí está. Es él.

281
00:25:05,833 --> 00:25:08,791
Séptimo mandamiento, cariño.
Irás al infierno.

282
00:25:08,875 --> 00:25:10,583
Nunca iba a catequesis.

283
00:25:11,375 --> 00:25:12,916
Hola, Sergio. ¿Cómo estás?

284
00:25:13,000 --> 00:25:15,125
Estoy enojado.

285
00:25:15,208 --> 00:25:17,833
Lo lamento, pero no puedo ayudarte.

286
00:25:17,916 --> 00:25:20,375
Quizá tú puedas ayudarnos a nosotros.

287
00:25:20,458 --> 00:25:23,041
Dime qué mierda quieres a cambio.

288
00:25:23,750 --> 00:25:24,666
Todo.

289
00:25:27,000 --> 00:25:31,833
Debe ser el auto
más lindo que haya visto en la vida.

290
00:25:31,916 --> 00:25:34,583
Cariño, no jodas conmigo
o te arrepentirás.

291
00:25:34,666 --> 00:25:36,458
Dime qué quieres.

292
00:25:37,083 --> 00:25:38,208
El taller de Vittorio.

293
00:25:38,291 --> 00:25:39,958
Y dinero.

294
00:25:40,041 --> 00:25:42,375
Sabes bien que necesitamos mucho, ¿no?

295
00:25:42,875 --> 00:25:44,041
¿Cuánto?

296
00:25:44,125 --> 00:25:45,333
¿"Cuánto"?

297
00:25:45,875 --> 00:25:48,208
Suficiente para terminar el campeonato.

298
00:25:48,291 --> 00:25:53,041
Y también tengo
algunas ideas caras para el Porsche.

299
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
La señorita es valiente.

300
00:26:19,166 --> 00:26:21,833
¿Viniste sola a la guarida del lobo?

301
00:26:23,750 --> 00:26:25,833
- Es linda, ¿no?
- Hermosa.

302
00:26:25,916 --> 00:26:27,500
Pero apesta a traición.

303
00:26:30,750 --> 00:26:32,208
Oye, tienes razón.

304
00:26:32,791 --> 00:26:34,291
También lo huelo.

305
00:26:35,166 --> 00:26:36,291
No, eres tú.

306
00:26:36,375 --> 00:26:37,625
Cálmate.

307
00:26:39,708 --> 00:26:44,083
Le puse un juguetito abajo,
así que evita ser un imbécil.

308
00:26:44,166 --> 00:26:46,833
Intenta eso de nuevo,
y haré volar el auto.

309
00:26:48,625 --> 00:26:51,583
A tus clientes no les gustaría eso, ¿no?

310
00:27:01,291 --> 00:27:04,500
- ¿Una bolsa de plástico?
- Intenta no sofocarte.

311
00:27:10,125 --> 00:27:13,625
A partir de ahora, me llamarás señora.

312
00:27:17,416 --> 00:27:18,416
¡Señora!

313
00:27:19,583 --> 00:27:22,000
Gana el campeonato. Ya no tienes excusas.

314
00:27:22,083 --> 00:27:25,541
Aposté €100 000 a tu equipo.
No me defraudes.

315
00:27:26,958 --> 00:27:28,500
Excelente decisión.

316
00:27:37,500 --> 00:27:39,541
¡Por el gran Vittorio!

317
00:27:40,041 --> 00:27:41,916
¿Causando problemas, Benini?

318
00:27:42,000 --> 00:27:43,541
¿Y tú no, Dionisi?

319
00:27:44,416 --> 00:27:46,250
¡Estuviste genial hoy!

320
00:27:46,333 --> 00:27:47,416
¡Lo sé!

321
00:27:47,916 --> 00:27:48,875
¡Ven, Blu!

322
00:27:49,875 --> 00:27:50,875
¡Ven a bailar!

323
00:27:51,625 --> 00:27:53,166
¡Vamos!

324
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
Ven aquí. ¡Vamos!

325
00:28:18,833 --> 00:28:23,083
Sea todo el público bienvenido.

326
00:28:23,166 --> 00:28:27,041
Los puntos de hidratación
y las zonas de fanes estarán abiertas

327
00:28:27,125 --> 00:28:29,208
durante todo el evento.

328
00:28:30,375 --> 00:28:33,583
¡Sigan apoyando a sus pilotos favoritos!

329
00:28:43,833 --> 00:28:45,250
¿Hay alguien ahí?

330
00:28:46,625 --> 00:28:47,916
Cuidado, ¿sí?

331
00:28:53,083 --> 00:28:55,083
Qué bueno que hayas vuelto.

332
00:28:55,166 --> 00:28:57,791
Me dan ganas de correr aún más rápido.

333
00:29:14,666 --> 00:29:17,416
CARRERA 4/6
CIRCUITO DE MISANO

334
00:29:21,166 --> 00:29:22,833
¡Venturi va a la cabeza!

335
00:29:22,916 --> 00:29:26,333
¡Su Porsche es una flecha
que atraviesa la curva del Carro!

336
00:29:26,416 --> 00:29:29,500
Eso es. Mantente firme. Bien hecho.

337
00:29:30,000 --> 00:29:34,333
SC17 definitivamente
no es un fenómeno pasajero,

338
00:29:34,416 --> 00:29:37,625
sino una estrella brillante
en el campeonato GT.

339
00:29:40,250 --> 00:29:43,000
¡Los espectadores rugen en las gradas!

340
00:29:43,083 --> 00:29:44,583
¡Están como locos!

341
00:29:44,666 --> 00:29:48,708
Venturi está a la cabeza,
pero ¡el toro de Filippi la sigue cerca!

342
00:29:48,791 --> 00:29:51,625
Está unas décimas atrás,
¡y no le da respiro!

343
00:29:53,416 --> 00:29:56,625
¡Miren a Filippi!
¡Su Lamborghini es imparable!

344
00:29:56,708 --> 00:29:57,833
¡No le des espacio!

345
00:29:57,916 --> 00:30:00,916
Busca pasarla por dentro,
pero ¡Venturi no lo deja!

346
00:30:01,000 --> 00:30:03,958
Le corta el camino. ¡Filippi no lo logra!

347
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
¡No lo dejes!

348
00:30:12,666 --> 00:30:16,291
Cuidado porque detrás del Ferrari de Ferri

349
00:30:16,375 --> 00:30:18,791
viene el Lambo del equipo Pollini.

350
00:30:18,875 --> 00:30:22,500
Pero ¡Ferri aguanta!
¡No cede ni un centímetro!

351
00:30:22,583 --> 00:30:25,875
¡Nadie lo pasará!
¡No logra pasarlo en Misano!

352
00:30:32,791 --> 00:30:33,750
¡Última vuelta!

353
00:30:33,833 --> 00:30:37,083
¡Sigue así!
Queda una vuelta. ¡No te alcanzarán!

354
00:30:37,166 --> 00:30:38,916
- ¡Vamos, Blu!
- ¡Vamos!

355
00:30:39,000 --> 00:30:40,291
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

356
00:30:41,250 --> 00:30:43,583
¡Venturi está que arde!

357
00:30:46,416 --> 00:30:47,750
Vamos.

358
00:30:48,625 --> 00:30:50,375
¡Es la bandera a cuadros!

359
00:30:50,458 --> 00:30:55,583
¡Venturi gana! ¡Queda segunda
en la clasificación general!

360
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
¡Vamos!

361
00:31:02,416 --> 00:31:05,208
Venturi deja el campeonato en el aire.

362
00:31:05,291 --> 00:31:10,125
Damas y caballeros,
será una final al rojo vivo.

363
00:31:14,375 --> 00:31:15,875
¡Blu!

364
00:31:16,625 --> 00:31:18,083
¿Nos sacamos una foto?

365
00:31:27,500 --> 00:31:28,666
Conquistas rápido.

366
00:31:29,291 --> 00:31:31,250
Te dije que me gustan las chicas.

367
00:31:36,666 --> 00:31:38,375
No logro entenderte.

368
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
Estuviste increíble hoy.

369
00:31:43,708 --> 00:31:45,166
Sí, estuve increíble.

370
00:31:47,875 --> 00:31:49,875
Yo tampoco logro entenderte.

371
00:32:01,000 --> 00:32:03,541
- ¿Cómo se hace?
- ¡Eres un idiota!

372
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
¡Como sea!

373
00:32:20,666 --> 00:32:23,833
Mira esto.
Probemos con más caída a la próxima.

374
00:32:23,916 --> 00:32:25,333
Arianna, ¿cierto?

375
00:32:27,833 --> 00:32:28,916
Sí.

376
00:32:30,333 --> 00:32:33,666
Elena Dionisi. Quizá no me recuerdes.

377
00:32:38,916 --> 00:32:40,458
Viniste por esto, ¿no?

378
00:32:42,166 --> 00:32:44,291
No todo se puede comprar en la vida.

379
00:32:44,875 --> 00:32:47,833
Así es, pero no quiero
que le pidas dinero a Blu.

380
00:32:47,916 --> 00:32:51,041
¡Elena! ¿Qué haces? Guarda eso.

381
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
- ¿Esto me ocultabas?
- ¡Oigan!

382
00:32:56,333 --> 00:32:58,416
¿También les pediste dinero?

383
00:32:58,500 --> 00:32:59,958
Blu, no.

384
00:33:00,916 --> 00:33:04,416
¿Qué está pasando aquí?
¿Y por qué no me contaron nada?

385
00:33:04,500 --> 00:33:06,791
Blu, calma. No es lo que piensas.

386
00:33:06,875 --> 00:33:07,916
Bueno…

387
00:33:08,416 --> 00:33:10,416
Eso depende de lo que pienses.

388
00:33:11,041 --> 00:33:12,166
¿Qué significa eso?

389
00:33:12,250 --> 00:33:13,333
Blu, escucha.

390
00:33:14,750 --> 00:33:17,500
Vine por la carrera. Estuviste bien.

391
00:33:17,583 --> 00:33:19,291
Estuviste genial.

392
00:33:19,791 --> 00:33:21,625
Déjame entender algo, Barnie.

393
00:33:22,875 --> 00:33:24,625
Te la estabas follando, ¿no?

394
00:33:24,708 --> 00:33:25,875
Vamos, Blu.

395
00:33:26,541 --> 00:33:28,250
¡Son todos unos mentirosos!

396
00:33:28,333 --> 00:33:29,666
Vamos.

397
00:33:55,333 --> 00:33:57,000
Me alegra que estés aquí.

398
00:33:59,333 --> 00:34:00,833
Su primer motor.

399
00:34:03,000 --> 00:34:05,166
Ven. Acompáñame un minuto.

400
00:34:14,583 --> 00:34:15,541
Mamá.

401
00:34:16,583 --> 00:34:18,916
Tu hermano quería hacer un brindis.

402
00:34:22,583 --> 00:34:23,666
Sí.

403
00:34:24,541 --> 00:34:26,166
Quiero brindar por ti.

404
00:34:26,875 --> 00:34:29,375
Por todo el talento que estás demostrando.

405
00:34:31,750 --> 00:34:33,541
Sería genial…

406
00:34:35,875 --> 00:34:38,958
que regresaras a casa
para la próxima temporada.

407
00:34:40,416 --> 00:34:43,250
Elena, tú y yo no somos tan diferentes.

408
00:34:45,958 --> 00:34:48,291
Puedes darle la espalda a tu familia,

409
00:34:49,000 --> 00:34:52,125
pero tu familia nunca dejará de recibirte.

410
00:34:55,625 --> 00:34:57,375
¿La que me cortó las alas?

411
00:34:57,458 --> 00:34:59,833
Y a la que le rompiste el corazón.

412
00:35:00,791 --> 00:35:04,000
Sin embargo, aquí estamos.
Para celebrarte.

413
00:35:05,083 --> 00:35:06,333
¿No es así?

414
00:35:07,708 --> 00:35:09,250
Volvamos a ganar, Elena.

415
00:35:10,541 --> 00:35:12,750
Juntos, como quería papá.

416
00:35:13,750 --> 00:35:16,458
Tendrías el control total,
justo como querías.

417
00:35:16,541 --> 00:35:18,583
No tienes idea de lo que quería.

418
00:35:21,666 --> 00:35:23,583
Era lo que quería tu padre.

419
00:35:24,833 --> 00:35:26,250
Ahora estás lista.

420
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Vuelve a la familia, Elena.

421
00:35:33,041 --> 00:35:37,291
La gente de mundos diferentes
siempre se termina lastimando.

422
00:35:58,541 --> 00:36:00,666
¡Ahmed! ¡Oye, Ahmi!

423
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
¿Qué mierda hacías en ese camión?

424
00:36:03,166 --> 00:36:06,583
Lo sé. Ya te lo explicaré.
Acompáñame. Tengo una duda…

425
00:36:09,375 --> 00:36:10,625
Disculpa.

426
00:36:10,708 --> 00:36:11,916
Lo siento.

427
00:36:39,166 --> 00:36:42,500
Mira, los DVD están en orden cronológico.

428
00:36:42,583 --> 00:36:47,416
Aquí está la estación de trabajo.
Tienes media hora, luego cerramos.

429
00:36:47,500 --> 00:36:48,583
Gracias.

430
00:37:18,500 --> 00:37:21,083
IMOLA CARRERA 8GT

431
00:37:41,625 --> 00:37:46,708
La mitad del circuito está nublada
y a la otra le llega el sol.

432
00:37:46,791 --> 00:37:47,791
La pista…

433
00:37:50,833 --> 00:37:54,166
Arturo Benini se acerca
al auto de Michele Venturi.

434
00:37:54,250 --> 00:37:56,708
¡Chocan! ¡Venturi se desvía y se voltea!

435
00:37:56,791 --> 00:37:59,125
Está en llamas. ¡Lleven extintores!

436
00:38:03,000 --> 00:38:06,166
Arturo Benini se acerca
al auto de Michele Venturi.

437
00:38:06,250 --> 00:38:08,625
¡Chocan! ¡Venturi se desvía y se voltea!

438
00:38:08,708 --> 00:38:10,833
Está en llamas. ¡Lleven extintores!

439
00:38:10,916 --> 00:38:12,791
No había sol. ¡No había!

440
00:38:12,875 --> 00:38:14,875
¡Venturi se desvía y se voltea!

441
00:38:14,958 --> 00:38:16,541
¡Lo hizo a propósito!

442
00:38:18,250 --> 00:38:20,375
¡Venturi se desvía y se voltea!

443
00:38:23,875 --> 00:38:25,708
¡Venturi se desvía y se voltea!

444
00:38:25,791 --> 00:38:28,041
Está en llamas. ¡Lleven extintores!

445
00:38:28,625 --> 00:38:31,250
Estamos cruzando los dedos

446
00:38:31,333 --> 00:38:33,250
por el joven y amado piloto.

447
00:38:33,333 --> 00:38:37,166
Qué accidente más terrible.
Esperamos que Michele…

448
00:38:38,500 --> 00:38:41,250
Esperamos que Michele…

449
00:41:18,041 --> 00:41:23,583
Subtítulos: Juan Gutiérrez

