1
00:00:40,000 --> 00:00:41,041
Muchas gracias.

2
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
Déjame ver.

3
00:00:49,583 --> 00:00:51,583
Si ibas a decir algo, no lo hagas.

4
00:00:57,291 --> 00:00:59,083
Métete en el baño, por favor.

5
00:01:00,125 --> 00:01:01,083
¿Por qué?

6
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
¿Te avergüenzas de mí?

7
00:01:04,333 --> 00:01:07,041
- ¿Por la Dionisi?
- No quiero que Blu lo sepa.

8
00:01:07,666 --> 00:01:09,500
¿Que estoy aquí? ¿Por qué?

9
00:01:09,583 --> 00:01:11,291
Vete al baño, por favor.

10
00:01:16,041 --> 00:01:17,041
¿Sí?

11
00:01:18,958 --> 00:01:20,833
No tengo tiempo. Estoy ocupado.

12
00:01:20,916 --> 00:01:22,625
¿Tú estás ocupado, Barnie?

13
00:01:30,333 --> 00:01:31,583
Un robo.

14
00:01:32,833 --> 00:01:33,875
Nosotros.

15
00:01:37,166 --> 00:01:40,083
¿Qué os habéis metido
que os ha jodido el cerebro?

16
00:01:40,166 --> 00:01:42,083
Arturo, cálmate.

17
00:01:42,791 --> 00:01:44,875
Casadio quiere ese McLaren para él.

18
00:01:44,958 --> 00:01:48,333
O sea que podemos acabar
con una bala en la cabeza

19
00:01:48,416 --> 00:01:51,250
o, si tenemos suerte, solo en la cárcel.

20
00:01:51,333 --> 00:01:55,666
- Es la forma de ganar el campeonato.
- ¡Es la forma de acabar muertos!

21
00:01:56,291 --> 00:02:00,416
¡Blu, que tienes 20 años!
Así vas a acabar muy mal.

22
00:02:00,500 --> 00:02:02,625
Ya te dije que se iba a rajar.

23
00:02:02,708 --> 00:02:05,416
Mira, he hablado con mi amigo Fausto.

24
00:02:05,500 --> 00:02:10,541
Tiene un taller de carrocería.
Te ofrecería un buen empleo, todo legal.

25
00:02:10,625 --> 00:02:13,083
- No.
- Imposible. Tiene que entrenar.

26
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
Lo que tiene que hacer
es evitar volver a la cárcel.

27
00:02:17,166 --> 00:02:23,166
Escucha, el año que viene te podrás buscar
una escudería normal, de gente honesta.

28
00:02:23,250 --> 00:02:26,291
No digas gilipolleces, Barnie.
Nadie me quiere a mí.

29
00:02:26,375 --> 00:02:30,750
- Es mi única oportunidad. Lo dijiste tú.
- Chica, no te cabrees conmigo.

30
00:02:30,833 --> 00:02:34,916
Yo he cumplido. Aunque me equivoqué
al confiar en cierta persona.

31
00:02:35,000 --> 00:02:36,375
Ya. Me voy a mear.

32
00:02:36,458 --> 00:02:40,416
Al baño no. Quédate aquí.
El váter está roto y no se puede usar.

33
00:02:40,500 --> 00:02:44,916
Sí, claro. Ya se sabe
que las cosas rotas siempre dan problemas.

34
00:02:45,000 --> 00:02:47,125
¿Por qué no te vuelves a tu casa?

35
00:02:47,208 --> 00:02:49,541
Tu hermano te pide que vuelvas. Acepta.

36
00:02:50,750 --> 00:02:54,958
Si de verdad te importa Blu,
la respuesta es Fausto el carrocero.

37
00:02:57,458 --> 00:02:59,625
Lo siento, Blu. Te espero fuera.

38
00:03:08,708 --> 00:03:11,166
Podría ganar el campeonato y lo sabes.

39
00:03:11,958 --> 00:03:13,250
¡Que te jodan!

40
00:03:28,916 --> 00:03:30,000
Hola, Ahmi.

41
00:03:30,083 --> 00:03:33,000
No sé por qué te grabo
este mensaje de voz.

42
00:03:33,666 --> 00:03:35,625
Igual me tienes bloqueada. No sé.

43
00:03:37,583 --> 00:03:39,416
¿De verdad me has bloqueado?

44
00:03:40,833 --> 00:03:42,625
Bueno, vale, lo entiendo.

45
00:03:44,166 --> 00:03:46,416
Es que ya no tengo nada claro.

46
00:03:47,166 --> 00:03:48,791
- Tenías razón…
- ¡Bu!

47
00:03:50,125 --> 00:03:51,166
Perdona.

48
00:03:51,250 --> 00:03:52,791
¿Qué haces tú aquí?

49
00:03:54,208 --> 00:03:55,250
Blu.

50
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
- Me gustas mucho. Estoy aquí por ti.
- ¿Sí?

51
00:04:01,291 --> 00:04:02,833
La rubita esa te pega más.

52
00:04:03,666 --> 00:04:06,875
Imagina ir a ver a tu madre
y llevar a una delincuente.

53
00:04:08,416 --> 00:04:11,000
¿Sabes qué son las oportunidades
para gente como yo?

54
00:04:11,625 --> 00:04:12,916
No, Blu.

55
00:04:13,833 --> 00:04:14,958
Ilusiones.

56
00:04:24,458 --> 00:04:27,333
En el fondo
de nuestros ríos, lagos y arroyos,

57
00:04:27,416 --> 00:04:29,958
lejos del barullo de la civilización,

58
00:04:30,041 --> 00:04:34,083
se esconde un mundo sorprendente:
el de los peces de agua dulce.

59
00:04:35,083 --> 00:04:37,916
¿Qué haces viendo eso?
Si los peces te la soplan.

60
00:04:39,083 --> 00:04:41,291
¿A qué has venido aquí a estas horas?

61
00:04:42,875 --> 00:04:44,625
Vengo a despedirme.

62
00:04:44,708 --> 00:04:45,791
Me largo.

63
00:04:47,083 --> 00:04:51,166
…como la pequeña pero ingeniosa perca,
cada especie ha desarrollado…

64
00:04:51,250 --> 00:04:54,291
No cuesta tanto decir simplemente:
"Adiós, Arturo".

65
00:04:54,791 --> 00:04:59,333
Siendo los hábitats tan cambiantes,
algunos peces migran kilómetros…

66
00:04:59,416 --> 00:05:01,583
¿Qué coche conduce la chica?

67
00:05:02,416 --> 00:05:05,083
Un Porsche. ¿Por qué?

68
00:05:05,916 --> 00:05:07,291
¿Sabe manejarlo?

69
00:05:08,666 --> 00:05:10,708
Sí que lo maneja, sí.

70
00:05:13,458 --> 00:05:15,416
Se ha pasado por aquí Arianna.

71
00:05:16,583 --> 00:05:19,625
No sabes
cómo me rompe el corazón esa chica.

72
00:05:24,041 --> 00:05:26,375
Me ha contado lo que has hecho con Blu.

73
00:05:29,041 --> 00:05:31,000
Eres un buen hombre, Arturo.

74
00:05:35,083 --> 00:05:38,333
¿Sabes lo que me gustaba de ti
cuando eras pequeño?

75
00:05:40,166 --> 00:05:43,500
Que defendías a Michele
frente a los niños mayores.

76
00:05:45,083 --> 00:05:46,833
Siempre lo defendías.

77
00:05:47,500 --> 00:05:49,125
Nunca lo dejaste tirado.

78
00:06:10,875 --> 00:06:13,958
TALLER BENINI

79
00:06:14,041 --> 00:06:16,125
Pero, te lo suplico: nada de líos.

80
00:06:16,208 --> 00:06:18,208
¿Cuándo te he metido yo en un lío?

81
00:06:20,500 --> 00:06:23,458
De acuerdo. Sin líos y sin detalles.

82
00:06:23,541 --> 00:06:25,791
Sin detalles. Solo seguimos adelante.

83
00:06:26,291 --> 00:06:28,625
Al menos habrás arreglado el baño, ¿no?

84
00:06:28,708 --> 00:06:29,708
¡Eh!

85
00:06:30,750 --> 00:06:32,416
¿Nos vamos o no?

86
00:06:40,666 --> 00:06:42,750
Entendéis que es una locura, ¿no?

87
00:06:43,333 --> 00:06:45,833
¿Nos has hecho venir aquí para decir eso?

88
00:06:45,916 --> 00:06:48,416
No. Porque es nuestra última oportunidad.

89
00:06:48,500 --> 00:06:51,625
Hay que ser conscientes
de que esto no es una broma.

90
00:06:51,708 --> 00:06:55,583
Hablamos de un coche
del que solo hay 50 unidades en el mundo.

91
00:06:55,666 --> 00:06:56,750
¿Qué significa?

92
00:06:57,666 --> 00:07:02,166
Que, si nos hacemos con él,
lo vendemos, saldamos todas las deudas,

93
00:07:02,250 --> 00:07:05,333
volvemos a la pista
y ganamos el puñetero campeonato.

94
00:07:05,416 --> 00:07:06,791
Se dice "puto", Barnie.

95
00:07:06,875 --> 00:07:09,416
No deberías decir tantas palabrotas.

96
00:07:12,083 --> 00:07:13,208
A ver.

97
00:07:14,875 --> 00:07:18,333
El coche llega al puerto de Rávena
a las 4 de la mañana.

98
00:07:18,416 --> 00:07:20,625
En el contenedor 12.

99
00:07:21,166 --> 00:07:23,333
Ten más cuidado. Quita eso de ahí.

100
00:07:23,416 --> 00:07:26,958
Un camión lo recogerá
para llevárselo al Supercars Motorshow,

101
00:07:27,041 --> 00:07:28,875
pero no va a llegar.

102
00:07:28,958 --> 00:07:32,583
El puerto es una jungla.
Casadio no entrará, pero nosotros sí.

103
00:07:32,666 --> 00:07:34,416
A ver, necesitamos una moto…

104
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Ya tengo una.

105
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
Bien. ¿El camión?

106
00:07:37,208 --> 00:07:40,125
- Lo robamos.
- No corras, que no es tan fácil.

107
00:07:40,208 --> 00:07:41,375
No es tan sencillo.

108
00:07:44,041 --> 00:07:45,541
Pero sí, robaremos uno.

109
00:07:45,625 --> 00:07:49,708
Nos vestimos de transportistas
del Motorshow, drogamos al de verdad,

110
00:07:49,791 --> 00:07:53,791
y, cuando estemos dentro,
sonreímos y cargamos ese precioso McLaren.

111
00:07:54,916 --> 00:07:57,875
Pero no sonrías
a las cámaras de vigilancia, ¿eh?

112
00:07:58,458 --> 00:08:00,125
Sobre todo, a esta de aquí.

113
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Hay en total 43.

114
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Si todo va bien,
estaréis fuera en poco rato.

115
00:08:05,291 --> 00:08:08,833
Salid por el oeste.
Los hombres de Casadio irán al este.

116
00:08:08,916 --> 00:08:11,250
Nos veremos en el polígono industrial.

117
00:08:11,333 --> 00:08:15,333
No te costará nada desactivar el GPS.
Luego se lo llevamos a Bertino.

118
00:08:16,583 --> 00:08:17,916
Y volamos.

119
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Solo espero que no a la cárcel.

120
00:08:20,291 --> 00:08:22,958
Solo tenemos que llevárselo a Bertino.

121
00:08:23,708 --> 00:08:26,208
Ese colgado de los motores es un genio.

122
00:08:26,958 --> 00:08:29,458
Le llevamos el coche,
le hace una limpieza,

123
00:08:29,541 --> 00:08:31,458
unos pequeños ajustes y ya está.

124
00:08:33,541 --> 00:08:34,708
Listo.

125
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Esta noche, todo habrá acabado

126
00:08:37,666 --> 00:08:40,083
y podremos negociar con Casadio.

127
00:08:41,458 --> 00:08:43,458
Solo nos queda un problema gordo.

128
00:08:47,166 --> 00:08:51,041
Que parezco un famoso de los 90.
Soy una pasada.

129
00:08:51,125 --> 00:08:53,958
Mira, en los 90, yo no había ni nacido.

130
00:08:54,041 --> 00:08:56,958
A mí, me pareces
un señor mayor acomplejado.

131
00:08:57,041 --> 00:09:00,333
¿Ahora nos vas a decir
de dónde sacamos el camión?

132
00:09:00,416 --> 00:09:02,458
¿De dónde sacamos un camión?

133
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Disculpa. ¿Me echas una mano?

134
00:09:37,125 --> 00:09:39,916
Se me debe de haber caído
un tornillo por aquí.

135
00:09:41,416 --> 00:09:43,000
- Aquí está.
- Míralo.

136
00:09:44,958 --> 00:09:46,458
- Qué bien.
- Aquí tienes.

137
00:09:46,541 --> 00:09:47,666
Gracias.

138
00:09:48,333 --> 00:09:49,583
Así mejor.

139
00:09:49,666 --> 00:09:51,416
Oye, ¿te apetece tomar algo?

140
00:09:51,500 --> 00:09:53,208
Claro, pero yo invito.

141
00:09:53,750 --> 00:09:55,500
Espérame ahí sentado.

142
00:09:56,000 --> 00:09:58,416
- Pero no huyas.
- ¿Adónde me voy a ir?

143
00:10:19,208 --> 00:10:21,208
- Aquí lo tengo.
- Aquí está.

144
00:10:21,875 --> 00:10:24,666
- Te lo he pedido con hielo.
- Gracias.

145
00:10:31,500 --> 00:10:34,625
- ¿Dónde has aprendido eso?
- En un vídeo de internet.

146
00:10:36,166 --> 00:10:39,666
- Dios bendiga a los boomers.
- Soy de la generación X, ¿eh?

147
00:10:40,500 --> 00:10:43,291
- Pues te conservas mal, Barnie.
- ¡Baja la voz!

148
00:10:52,041 --> 00:10:53,416
¿Quieres dar un paseo?

149
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Vamos.

150
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Ven conmigo. Ponte recto. Apóyate en mí.

151
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
Joder, estaba abierto.

152
00:11:28,291 --> 00:11:30,291
Si bebes, no conduzcas.

153
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
Siento que me estoy volviendo loca.

154
00:11:36,166 --> 00:11:38,208
Todo este glamur te jode la cabeza

155
00:11:38,291 --> 00:11:41,041
y te olvidas de quién eres
y de dónde vienes.

156
00:11:41,833 --> 00:11:43,333
Tenías razón.

157
00:11:43,833 --> 00:11:46,166
Ciertas cosas no son para todos.

158
00:11:46,250 --> 00:11:50,458
Solo quería despedirme, porque creo
que me volverán a meter a la cárcel.

159
00:11:50,541 --> 00:11:53,291
- Adiós.
- ¡Venga, vamos!

160
00:11:55,583 --> 00:11:58,750
Mira qué cochazo.
Qué puta maravilla vamos a pillar.

161
00:11:58,833 --> 00:12:00,500
¡Mira qué puta maravilla!

162
00:12:00,583 --> 00:12:03,791
Hacedme muy feliz esta noche, ¿entendido?

163
00:12:03,875 --> 00:12:07,625
Como me dejes una huella en el McLaren,
te inflo a hostias.

164
00:12:07,708 --> 00:12:09,083
¿Está todo claro?

165
00:12:09,166 --> 00:12:10,416
Andando.

166
00:12:10,500 --> 00:12:14,458
Chaval, ¿lo has pillado o no?
¿Lo has pillado?

167
00:12:15,375 --> 00:12:16,208
Sí, entendido.

168
00:12:16,291 --> 00:12:20,041
Quiero ver una sonrisa
en esas caras tan feas. ¡Vámonos!

169
00:12:20,125 --> 00:12:21,250
¡Venga, vamos!

170
00:12:22,541 --> 00:12:23,625
¡Vamos!

171
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
¡Venga!

172
00:12:42,500 --> 00:12:44,416
- Buenas noches.
- Buenas noches.

173
00:13:04,958 --> 00:13:06,250
Mierda, mierda.

174
00:13:06,333 --> 00:13:07,791
Tranquilízate.

175
00:13:09,958 --> 00:13:12,916
- Fijo que nos van a pillar.
- Tranquila.

176
00:13:14,875 --> 00:13:16,416
Ojo, que vuelve.

177
00:13:21,416 --> 00:13:23,625
- El contenedor 12.
- Gracias.

178
00:13:28,625 --> 00:13:30,958
- ¡Primero superado!
- ¡Cállate y tira!

179
00:13:38,416 --> 00:13:40,166
Muy atenta a esas.

180
00:14:57,500 --> 00:14:59,333
Ánimo, que ya casi estamos.

181
00:15:00,083 --> 00:15:02,666
- Ha sido superfácil.
- Espérate.

182
00:15:14,041 --> 00:15:15,875
¿Por qué habéis tardado tanto?

183
00:15:15,958 --> 00:15:18,083
Tranquila. Está todo bajo control.

184
00:15:18,791 --> 00:15:21,666
- Lo hemos conseguido, ¿eh?
- Venga, deprisa.

185
00:15:22,875 --> 00:15:24,500
Mierda. Viene alguien.

186
00:15:32,541 --> 00:15:33,791
¿Qué están haciendo?

187
00:15:35,000 --> 00:15:35,875
¿Perdona?

188
00:15:35,958 --> 00:15:37,375
Aquí no se puede estar.

189
00:15:37,458 --> 00:15:38,916
No lo sabíamos.

190
00:15:39,458 --> 00:15:41,833
Aquí no se puede parar. Tienen que irse.

191
00:15:41,916 --> 00:15:44,166
Ya nos vamos. Gracias.

192
00:16:00,166 --> 00:16:01,541
¡Eh!

193
00:16:01,625 --> 00:16:04,166
Que ya se ha ido, tortolitos. Parad.

194
00:16:04,250 --> 00:16:07,250
¿Tortolitos? Pero ¿qué…?
Ve a abrir la puerta.

195
00:16:07,333 --> 00:16:08,625
Date prisa, Blu.

196
00:16:08,708 --> 00:16:10,583
Vamos a desconectar el GPS.

197
00:16:25,416 --> 00:16:26,875
¿Vais acabando?

198
00:16:35,833 --> 00:16:37,250
Mierda. Nos han pillado.

199
00:16:37,333 --> 00:16:39,583
Venga, no hay tiempo. Ya vienen.

200
00:16:39,666 --> 00:16:42,375
- Subid, que ya cierro yo. Vamos.
- ¡Vámonos!

201
00:17:05,000 --> 00:17:05,833
Hola, Barnie.

202
00:17:05,916 --> 00:17:08,625
¡Blu, conduce con más cuidado!

203
00:17:08,708 --> 00:17:10,333
¡Aquí atrás se sacude todo!

204
00:17:24,916 --> 00:17:26,750
No lo veo claro.

205
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
¡Acércate más! ¡Vamos!

206
00:17:32,416 --> 00:17:33,958
Mantén la calma.

207
00:17:34,041 --> 00:17:36,208
No estoy tranquila. No me veo capaz.

208
00:17:37,083 --> 00:17:40,333
Blu, es como en el circuito.
Concéntrate, ¿vale?

209
00:17:43,666 --> 00:17:46,208
¡Venga! ¡Písale a fondo!

210
00:17:47,166 --> 00:17:48,541
¡Barnie, agárrate!

211
00:18:10,083 --> 00:18:11,375
Que no se te escape.

212
00:18:23,708 --> 00:18:24,541
¡Qué grande!

213
00:18:24,625 --> 00:18:25,833
¡Sigue al camión!

214
00:18:35,291 --> 00:18:36,500
¡Puto cabrón!

215
00:18:40,583 --> 00:18:42,833
¡No la pierdas! ¡Pégate a ella!

216
00:18:45,166 --> 00:18:46,291
¡Písale a fondo!

217
00:18:49,291 --> 00:18:50,125
APERTURA DE PUENTE

218
00:19:17,083 --> 00:19:19,041
Mierda, Barnie, me han alcanzado.

219
00:19:20,916 --> 00:19:22,708
- ¡Lo tengo!
- ¡A por él!

220
00:19:22,791 --> 00:19:25,541
Confía en mí.
No dejaré que te pase nada malo.

221
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
Te lo prometo, Blu.

222
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
¡Pero si es Venturi!

223
00:19:36,500 --> 00:19:37,375
¿Qué?

224
00:19:41,833 --> 00:19:44,875
¿Qué cojones haces, Blu?

225
00:20:10,208 --> 00:20:11,250
¡Da la vuelta!

226
00:20:15,916 --> 00:20:18,166
Dale la vuelta al puto coche. ¡Rápido!

227
00:20:22,416 --> 00:20:24,625
Cálmate. Respira.

228
00:20:25,708 --> 00:20:26,666
¡Vamos!

229
00:20:38,291 --> 00:20:40,500
Vete, Blu. ¡Vamos, chica, vete!

230
00:20:45,166 --> 00:20:47,166
Venga, vamos, venid a por mí.

231
00:20:47,833 --> 00:20:49,250
¿No puede ir más rápido?

232
00:20:57,708 --> 00:20:59,000
Ya es suficiente.

233
00:21:18,250 --> 00:21:22,750
Cálmate, venga, cálmate.
Todo va bien, ¿eh?

234
00:21:57,750 --> 00:22:00,458
¡Vamos! ¡Métele caña, Arturo!

235
00:22:07,625 --> 00:22:12,083
Un poco de aire, por favor.
Se me ha escapado. Da igual.

236
00:22:12,166 --> 00:22:13,916
¡Quédatela de recuerdo!

237
00:22:21,416 --> 00:22:23,208
¡Ahora a ver a Bertino!

238
00:22:40,083 --> 00:22:42,333
¿Qué tal? Lo has hecho muy bien.

239
00:22:42,416 --> 00:22:44,750
Nos falta aquí el plato fuerte.

240
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
Llegará enseguida.

241
00:22:46,375 --> 00:22:49,791
Chica, estás más pálida que un muerto.

242
00:22:50,541 --> 00:22:52,708
Te traigo algo con azúcar. Espera.

243
00:22:54,166 --> 00:22:55,500
¿Estás bien?

244
00:22:57,000 --> 00:22:58,208
Calma. Ahora vendrá.

245
00:22:59,166 --> 00:23:00,375
Toma.

246
00:23:13,125 --> 00:23:14,583
Vamos, Benini.

247
00:23:20,375 --> 00:23:22,541
Tarda demasiado. Lo habrán pillado.

248
00:23:22,625 --> 00:23:24,041
Bertino, no jodas.

249
00:23:28,666 --> 00:23:30,666
Tiene razón. Han pillado a Barnie.

250
00:23:31,250 --> 00:23:34,625
- Tarda mucho. ¿Dónde está?
- Blu, no empieces tú también.

251
00:24:04,916 --> 00:24:05,916
¿Y bien?

252
00:24:06,000 --> 00:24:08,791
¡Sabía que lo lograrías, capullo!

253
00:24:08,875 --> 00:24:11,416
Es que míralo. Será estúpido.

254
00:24:12,291 --> 00:24:15,291
Tú por ahí haciendo el tonto
y nosotras preocupadas.

255
00:24:15,375 --> 00:24:17,625
Lo sé, pero no podía resistirme.

256
00:24:17,708 --> 00:24:20,208
¿Cuándo voy a conducir una joya así?

257
00:24:20,291 --> 00:24:21,541
Me he divertido.

258
00:24:21,625 --> 00:24:24,666
- Se nota. Te tiemblan las piernas.
- Es la ciática.

259
00:24:24,750 --> 00:24:27,541
Y por la adrenalina.
Pero sobre todo la ciática.

260
00:24:27,625 --> 00:24:29,208
¡Mira cómo le bailan!

261
00:24:29,291 --> 00:24:30,833
¡Vamos a hacer un brindis!

262
00:24:31,541 --> 00:24:32,541
Ahí está.

263
00:24:32,625 --> 00:24:33,916
Dos. Tres.

264
00:24:34,500 --> 00:24:35,708
Por nosotros.

265
00:24:35,791 --> 00:24:37,583
- ¡Salud!
- ¡Salud!

266
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
¿Has visto lo que te he traído? ¿Eh?

267
00:24:59,208 --> 00:25:00,416
Ahí está. Es él.

268
00:25:05,833 --> 00:25:08,666
El séptimo mandamiento, cariño.
Irás al infierno.

269
00:25:08,750 --> 00:25:10,583
Siempre me salté la catequesis.

270
00:25:11,375 --> 00:25:12,916
Hola, Sergio. ¿Cómo estás?

271
00:25:13,000 --> 00:25:15,125
Cabreado. Así estoy.

272
00:25:15,208 --> 00:25:17,833
Lo siento,
pero no puedo hacer nada por ti.

273
00:25:17,916 --> 00:25:20,375
Pero igual tú por nosotros sí.

274
00:25:20,458 --> 00:25:23,041
Dime qué hostias quieres a cambio.

275
00:25:23,750 --> 00:25:24,666
Todo.

276
00:25:27,000 --> 00:25:31,833
Puede que sea el coche
más precioso que he visto jamás.

277
00:25:31,916 --> 00:25:34,583
Cariño, no me jodas o te arrepentirás.

278
00:25:35,166 --> 00:25:36,375
Dime qué quieres.

279
00:25:36,875 --> 00:25:38,208
El taller de Vittorio.

280
00:25:38,291 --> 00:25:39,958
Y dinero.

281
00:25:40,041 --> 00:25:42,375
Sabes que necesitamos un montón, ¿no?

282
00:25:42,458 --> 00:25:43,291
¿Cuánto?

283
00:25:44,125 --> 00:25:45,333
"Cuánto".

284
00:25:45,916 --> 00:25:48,125
Suficiente para acabar el campeonato.

285
00:25:48,208 --> 00:25:53,041
Ah, sí. Tengo unas ideas
un poco caras para el Porsche.

286
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
Qué valiente la señorita.

287
00:26:19,166 --> 00:26:21,833
Te metes sola en la boca del lobo.

288
00:26:23,750 --> 00:26:25,833
- Es precioso, ¿verdad?
- Mucho.

289
00:26:25,916 --> 00:26:27,500
Pero apesta a traición.

290
00:26:30,750 --> 00:26:32,208
Oye, tienes razón.

291
00:26:32,791 --> 00:26:34,291
Yo también lo huelo.

292
00:26:35,166 --> 00:26:36,291
Ah, no. Eres tú.

293
00:26:36,375 --> 00:26:37,625
Tranquilito.

294
00:26:39,708 --> 00:26:44,083
He pegado un juguetito bajo del coche,
así que no hagas gilipolleces.

295
00:26:44,166 --> 00:26:46,416
Intenta algo y quedará hecho confeti.

296
00:26:48,625 --> 00:26:51,583
Eso no les gustaría
a tus compradores, ¿no?

297
00:27:01,250 --> 00:27:04,083
- ¿En una bolsa?
- Cuida, que no se te atragante.

298
00:27:08,541 --> 00:27:09,625
¡Ah!

299
00:27:10,125 --> 00:27:13,625
De ahora en adelante,
me vas a llamar "señora".

300
00:27:17,416 --> 00:27:18,416
¡Señora!

301
00:27:19,625 --> 00:27:22,000
Gana el campeonato. Ya no tienes excusa.

302
00:27:22,083 --> 00:27:25,541
He apostado cien por SC17.
No me defraudes.

303
00:27:26,958 --> 00:27:28,500
Has hecho muy bien.

304
00:27:37,500 --> 00:27:39,541
¡Por el gran Vittorio!

305
00:27:40,041 --> 00:27:41,916
¿Te has metido en líos, Benini?

306
00:27:42,000 --> 00:27:43,750
¿Y tú no, Dionisi?

307
00:27:44,416 --> 00:27:47,708
- Estabas atractivo hoy en el deportivo.
- Lo sé.

308
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
¡Vamos, Blu!

309
00:27:49,875 --> 00:27:50,875
¡Ven a bailar!

310
00:27:51,625 --> 00:27:53,166
¡Venga, ven!

311
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
¡Ven aquí, venga!

312
00:28:18,833 --> 00:28:23,083
Damos la bienvenida a todos
los espectadores sentados en las gradas.

313
00:28:23,166 --> 00:28:27,041
La fan zone y los servicios
de restauración permanecerán abiertos

314
00:28:27,125 --> 00:28:29,208
mientras dure el evento.

315
00:28:30,375 --> 00:28:33,583
¡Sigan apoyando con ganas
a sus pilotos favoritos!

316
00:28:43,833 --> 00:28:45,250
Eh, ¿estás aquí?

317
00:28:46,625 --> 00:28:48,083
Bien atenta, ¿eh?

318
00:28:53,083 --> 00:28:55,083
Me alegro de que vayas a correr.

319
00:28:55,166 --> 00:28:57,791
Me hace querer ir todavía más a tope.

320
00:29:14,333 --> 00:29:17,416
CARRERA 4/6
CIRCUITO DE MISANO

321
00:29:21,166 --> 00:29:22,916
Venturi va en cabeza.

322
00:29:23,000 --> 00:29:26,333
Su Porsche pasa como una flecha
por la curva del Carro.

323
00:29:26,416 --> 00:29:29,500
Así vas bien. Mantén ahí. Muy bien.

324
00:29:30,000 --> 00:29:34,333
SC17 demuestra
que no es una estrella fugaz,

325
00:29:34,416 --> 00:29:37,625
sino una constelación
en el cielo del Campeonato GT.

326
00:29:40,250 --> 00:29:44,583
En las gradas, se oye un estruendo.
¡Es el público enfervorizado!

327
00:29:44,666 --> 00:29:48,708
Venturi sigue en cabeza, pero el toro
de Filippi le pisa los talones.

328
00:29:48,791 --> 00:29:51,625
Va unas décimas por detrás
y no le da tregua.

329
00:29:53,416 --> 00:29:56,625
¡Atención a Filippi!
¡Su Lamborghini es imparable!

330
00:29:56,708 --> 00:29:57,833
¡No le dejes sitio!

331
00:29:57,916 --> 00:30:00,916
Intenta adelantar por dentro,
pero Venturi no cede.

332
00:30:01,000 --> 00:30:03,958
¡Le corta el paso!
Filippi no puede hacer nada.

333
00:30:06,250 --> 00:30:07,791
¡No le dejes que pase!

334
00:30:12,666 --> 00:30:16,291
Atención, que Ferri
viene por detrás con su Ferrari

335
00:30:16,375 --> 00:30:18,791
mientras le ataca el Lambo de Pollini.

336
00:30:18,875 --> 00:30:22,500
¡Pero Ferri aguanta bien
y no cede ni un milímetro!

337
00:30:22,583 --> 00:30:26,458
¡Hoy no adelanta nadie!
¡Las puertas están cerradas en Misano!

338
00:30:32,791 --> 00:30:33,750
¡Última vuelta!

339
00:30:33,833 --> 00:30:37,041
¡Sigue así!
Solo queda una vuelta. ¡Ya no te pillan!

340
00:30:37,125 --> 00:30:38,916
- ¡Vamos, Blu!
- ¡Vamos, chica!

341
00:30:39,000 --> 00:30:40,291
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

342
00:30:41,250 --> 00:30:43,625
¡Venturi va a toda máquina!

343
00:30:46,416 --> 00:30:47,750
Vamos.

344
00:30:48,625 --> 00:30:51,833
¡Bandera a cuadros! ¡Venturi vence!

345
00:30:51,916 --> 00:30:55,583
Con esta victoria, se pone segunda
en la clasificación general.

346
00:31:00,958 --> 00:31:01,958
¡Vamos!

347
00:31:02,041 --> 00:31:05,208
Venturi vuelve a poner
el campeonato en disputa.

348
00:31:05,291 --> 00:31:09,916
Se perfila un final de temporada
apasionante, señoras y señores.

349
00:31:14,375 --> 00:31:15,875
¡Blu!

350
00:31:16,458 --> 00:31:18,083
¿Podemos hacernos una foto?

351
00:31:27,500 --> 00:31:28,666
Qué ligona eres.

352
00:31:29,375 --> 00:31:31,250
Me van las tías. Ya te lo dije.

353
00:31:36,666 --> 00:31:38,375
Contigo, estoy perdidísimo.

354
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
Has estado genial.

355
00:31:43,708 --> 00:31:45,208
Sí, he estado fantástica.

356
00:31:47,875 --> 00:31:50,458
Por cierto, yo tampoco tengo nada claro.

357
00:32:01,000 --> 00:32:03,125
- ¿Cómo se hace eso?
- Eres idiota.

358
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
¡Bien!

359
00:32:20,666 --> 00:32:23,833
Mira esto. La próxima vez,
un poco más de camber, ¿eh?

360
00:32:23,916 --> 00:32:25,333
Eres Arianna, ¿verdad?

361
00:32:27,833 --> 00:32:28,916
Sí.

362
00:32:30,333 --> 00:32:33,666
Elena Dionisi.
No sé si te acordarás de mí.

363
00:32:38,916 --> 00:32:40,458
Vienes a por esto, ¿no?

364
00:32:42,208 --> 00:32:44,291
No todo se puede comprar.

365
00:32:44,875 --> 00:32:47,833
No, pero lo que quiero
es que no se lo pidas a Blu.

366
00:32:47,916 --> 00:32:51,041
Elena, ¿qué haces? Guarda eso.

367
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
- ¿Es lo que creo que es?
- ¡Eh!

368
00:32:56,333 --> 00:32:58,416
¿También les pides dinero a ellos?

369
00:32:58,500 --> 00:32:59,958
Blu, no.

370
00:33:00,916 --> 00:33:04,416
¿Qué está pasando aquí?
¿Y por qué nadie me cuenta nada?

371
00:33:04,500 --> 00:33:06,875
Blu, cálmate. No es lo que piensas.

372
00:33:06,958 --> 00:33:08,333
Bueno…

373
00:33:08,416 --> 00:33:10,416
Depende de lo que esté pensando.

374
00:33:11,041 --> 00:33:12,166
¿Qué quieres decir?

375
00:33:12,250 --> 00:33:13,375
Blu, escúchame.

376
00:33:14,750 --> 00:33:19,291
He venido a verte correr.
Lo has hecho muy bien, de maravilla.

377
00:33:19,833 --> 00:33:21,750
Explícame una cosita, Barnie.

378
00:33:22,875 --> 00:33:25,291
- Te la tirabas, ¿verdad?
- Venga ya, Blu.

379
00:33:26,541 --> 00:33:29,666
- Sois unos mentirosos de mierda.
- Vamos, hombre.

380
00:33:55,250 --> 00:33:57,041
Me alegro de que hayas venido.

381
00:33:59,333 --> 00:34:00,833
Su primer motor.

382
00:34:03,000 --> 00:34:05,166
Vamos, ven conmigo un momento.

383
00:34:14,583 --> 00:34:15,541
Mamá.

384
00:34:16,583 --> 00:34:18,916
Tu hermano quería hacer un brindis.

385
00:34:22,583 --> 00:34:23,666
Sí.

386
00:34:24,541 --> 00:34:25,958
Quiero brindar por ti.

387
00:34:26,875 --> 00:34:29,208
Por el talento que estás demostrando.

388
00:34:31,750 --> 00:34:33,583
Y sería muy bonito…

389
00:34:35,875 --> 00:34:38,541
que, la próxima temporada,
volvieras a casa.

390
00:34:40,416 --> 00:34:43,166
Verás, Elena,
tú y yo no somos tan distintas.

391
00:34:45,958 --> 00:34:48,291
Puedes darle la espalda a tu familia,

392
00:34:49,083 --> 00:34:52,083
pero la familia
siempre estará dispuesta a acogerte.

393
00:34:55,625 --> 00:34:57,375
¿La que me cortó las alas?

394
00:34:57,458 --> 00:34:59,875
La misma a la que le rompiste el corazón.

395
00:35:00,791 --> 00:35:04,000
Pero aquí seguimos, para felicitarte.

396
00:35:05,083 --> 00:35:06,333
¿No es verdad?

397
00:35:07,750 --> 00:35:09,250
Volvamos a vencer, Elena.

398
00:35:10,541 --> 00:35:12,750
Unidos, como deseaba nuestro padre.

399
00:35:13,625 --> 00:35:16,458
Tendrás el control de la escudería,
como querías.

400
00:35:16,541 --> 00:35:18,583
Nunca has sabido lo que yo quiero.

401
00:35:21,666 --> 00:35:23,583
Era la voluntad de tu padre.

402
00:35:24,833 --> 00:35:26,250
Y ahora estás lista.

403
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Vuelve con la familia, Elena.

404
00:35:33,041 --> 00:35:37,291
Las personas de mundos distintos,
a la larga, siempre se hacen daño.

405
00:35:58,541 --> 00:35:59,583
Ahmed.

406
00:35:59,666 --> 00:36:00,666
Ahmi.

407
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
¿Por qué coño ibas en ese camión?

408
00:36:03,166 --> 00:36:06,583
Ya te lo explicaré.
Necesito que me acompañes. Tengo…

409
00:36:09,375 --> 00:36:11,333
Perdona. Perdóname.

410
00:36:39,166 --> 00:36:42,500
Mira, los DVD están en orden cronológico.

411
00:36:42,583 --> 00:36:47,416
Ahí está el puesto de control.
Tienes media hora y luego cerramos.

412
00:36:47,500 --> 00:36:48,583
Gracias.

413
00:37:18,500 --> 00:37:21,083
ÍMOLA / CARRERA 8GT

414
00:37:41,750 --> 00:37:43,333
El circuito está dividido.

415
00:37:43,416 --> 00:37:46,708
Sol en la curva Piratella
y nubarrones en la Rivazza.

416
00:37:46,791 --> 00:37:47,791
La pista…

417
00:37:50,833 --> 00:37:54,166
¡Atención! Arturo Benini
se aproxima a Michele Venturi.

418
00:37:54,250 --> 00:37:56,708
¡Han chocado! ¡Venturi se sale y vuelca!

419
00:37:56,791 --> 00:37:59,708
Ha prendido fuego. ¡Rápido, extintores!

420
00:38:03,000 --> 00:38:06,208
¡Atención! Arturo Benini
se aproxima a Michele Venturi.

421
00:38:06,291 --> 00:38:08,666
¡Han chocado! ¡Venturi se sale y vuelca!

422
00:38:08,750 --> 00:38:10,833
Ha prendido fuego. ¡Rápido, extintores!

423
00:38:10,916 --> 00:38:12,791
No fue por el sol. No había.

424
00:38:12,875 --> 00:38:14,875
¡Venturi se sale y vuelca!

425
00:38:14,958 --> 00:38:16,541
¡Lo hizo a propósito!

426
00:38:18,250 --> 00:38:20,375
¡Venturi se sale y vuelca!

427
00:38:23,833 --> 00:38:25,583
¡Venturi se sale y vuelca!

428
00:38:25,666 --> 00:38:28,000
Ha prendido fuego. ¡Rápido, extintores!

429
00:38:28,625 --> 00:38:31,291
Contenemos la respiración
y cruzamos los dedos

430
00:38:31,375 --> 00:38:33,375
por este joven y apreciado piloto.

431
00:38:33,458 --> 00:38:37,166
Qué accidente tan terrible.
Todos esperamos que Michele esté…

432
00:38:38,500 --> 00:38:41,250
Todos esperamos que Michele esté…

433
00:41:18,041 --> 00:41:23,583
Subtítulos: Diego Esteban Gisbert

