1
00:00:40,083 --> 00:00:41,041
Hvala.

2
00:00:47,333 --> 00:00:48,500
Da vidim.

3
00:00:49,708 --> 00:00:51,583
Što god namjeravaš reći, nemoj.

4
00:00:57,291 --> 00:00:59,000
Sakrij se u kupaonicu.

5
00:01:00,125 --> 00:01:01,083
Zašto?

6
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
Sramiš me se?

7
00:01:04,333 --> 00:01:07,041
-Zbog Dionisice?
-Ne želim da Blu sazna.

8
00:01:07,666 --> 00:01:09,500
Da sam ovdje? Zašto?

9
00:01:09,583 --> 00:01:11,208
Idi u kupaonicu, molim te.

10
00:01:16,041 --> 00:01:17,041
Onda?

11
00:01:18,958 --> 00:01:20,750
Imam posla. Zauzet sam.

12
00:01:20,833 --> 00:01:22,458
Ti imaš posla, Barnie?

13
00:01:30,333 --> 00:01:31,583
Pljačka.

14
00:01:32,833 --> 00:01:33,750
Mi.

15
00:01:37,333 --> 00:01:40,083
Jeste li vas dvije pukle?

16
00:01:40,166 --> 00:01:42,083
Hej, Arturo. Smiri se.

17
00:01:42,791 --> 00:01:44,875
Casadio želi taj McLaren.

18
00:01:44,958 --> 00:01:51,250
Možemo dobiti metak u glavu ili,
ako nam se posreći, završiti u zatvoru.

19
00:01:51,333 --> 00:01:55,666
-Završit ćemo prvenstvo i pobijediti.
-Završit će samo naš život!

20
00:01:56,291 --> 00:02:00,416
Blu, hej! Imaš 20 godina.
Upropastit ćeš se.

21
00:02:00,500 --> 00:02:02,625
Rekla sam ti da će se usrati.

22
00:02:02,708 --> 00:02:05,416
Slušaj, razgovarao sam
s prijateljem Faustom.

23
00:02:05,500 --> 00:02:10,541
Ima limarsku radionicu.
Možeš raditi ondje. Crno na bijelo.

24
00:02:10,625 --> 00:02:13,083
-Ne.
-Nema teorije. Mora trenirati.

25
00:02:13,166 --> 00:02:16,583
Mora izbjeći povratak u zatvor.

26
00:02:17,166 --> 00:02:23,166
Slušaj. Sljedeće godine naći ćeš
normalan tim s poštenim ljudima.

27
00:02:23,250 --> 00:02:26,291
Sereš, Barnie!
Nitko ne želi nekoga poput mene.

28
00:02:26,375 --> 00:02:30,750
-Rekao si da mi je ovo jedina prilika.
-Zašto se ljutiš na mene?

29
00:02:30,833 --> 00:02:34,916
Ja sam svoje odradio.
Nisam trebao vjerovati nekim ljudima.

30
00:02:35,000 --> 00:02:36,375
Dobro. Moram pišati.

31
00:02:36,458 --> 00:02:40,416
Ne, ne ideš sad u kupaonicu.
Ostani. Školjka je pokvarena.

32
00:02:40,500 --> 00:02:44,916
Da. To svi znaju.
Pokvarene stvari uvijek stvaraju probleme.

33
00:02:45,000 --> 00:02:47,250
Zašto se ne vratiš svojoj obitelji?

34
00:02:47,333 --> 00:02:49,541
Tvoj te brat zamolio. Pristani!

35
00:02:50,750 --> 00:02:54,958
Ako ti je stvarno stalo do Blu,
rješenje su Fausto i autolimarija.

36
00:02:57,458 --> 00:02:59,458
Žao mi je, Blu. Čekat ću te vani.

37
00:03:08,708 --> 00:03:11,041
Dobro znaš da bih osvojila prvenstvo.

38
00:03:11,958 --> 00:03:13,250
Jebi se!

39
00:03:21,625 --> 00:03:26,333
DOLINA MOTORA

40
00:03:28,916 --> 00:03:30,000
Bok, Ahmi.

41
00:03:30,083 --> 00:03:33,083
Slušaj, ne znam zašto ti šaljem
ovu glasovnu poruku.

42
00:03:33,666 --> 00:03:35,541
Možda si me blokirao. Ne znam.

43
00:03:37,666 --> 00:03:39,458
Čekaj, stvarno si me blokirao?

44
00:03:40,833 --> 00:03:42,625
Dobro. Jasno mi je.

45
00:03:44,166 --> 00:03:46,291
Više ništa ne razumijem.

46
00:03:47,250 --> 00:03:48,791
-Imao si pravo…
-Bu!

47
00:03:50,125 --> 00:03:51,166
Oprosti.

48
00:03:51,250 --> 00:03:52,750
Što ti ovdje radiš?

49
00:03:54,208 --> 00:03:55,041
Blu.

50
00:03:57,583 --> 00:04:00,083
-Sviđaš mi se. Tu sam za tebe.
-Stvarno?

51
00:04:01,291 --> 00:04:02,833
Plavuša ti bolje pristaje.

52
00:04:03,750 --> 00:04:06,583
Zamisli da mamu moraš upoznati
s kriminalkom.

53
00:04:08,500 --> 00:04:11,541
Znaš li kako zovu
prilike za ljude poput mene?

54
00:04:11,625 --> 00:04:12,916
Ne znam, Blu.

55
00:04:13,833 --> 00:04:14,875
Iluzije.

56
00:04:24,458 --> 00:04:27,333
Duboko u našim rijekama,
jezerima i potocima,

57
00:04:27,416 --> 00:04:29,958
daleko od bučne civilizacije,

58
00:04:30,041 --> 00:04:35,125
krije se iznenađujući svijet
slatkovodnih riba. Ove vode…

59
00:04:35,208 --> 00:04:37,916
Zašto to gledaš? Ti mrziš ribe.

60
00:04:39,083 --> 00:04:41,166
Što ti radiš ovdje u ovo doba noći?

61
00:04:42,875 --> 00:04:44,625
Htio sam se oprostiti.

62
00:04:44,708 --> 00:04:45,791
Odlazim.

63
00:04:47,083 --> 00:04:51,166
…pa do malog, ali domišljatog grgeča,
svaka je vrsta razvila…

64
00:04:51,250 --> 00:04:54,291
Nije teško. Samo reci: „Bok, Arturo.”

65
00:04:54,791 --> 00:04:56,583
U tim promjenjivim staništima

66
00:04:57,333 --> 00:04:59,416
neke ribe migriraju kilometrima…

67
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
Koji auto vozi cura?

68
00:05:02,416 --> 00:05:04,958
Porsche. Zašto?

69
00:05:05,916 --> 00:05:07,166
Dobro njime upravlja?

70
00:05:08,666 --> 00:05:10,458
Da. Dobro vozi.

71
00:05:13,458 --> 00:05:15,291
Arianna je svratila.

72
00:05:16,583 --> 00:05:19,375
Nemaš pojma
koliko mi ta djevojka slama srce.

73
00:05:24,041 --> 00:05:26,166
Rekla mi je koliko pomažeš Blu.

74
00:05:29,041 --> 00:05:31,000
Dobar si čovjek, Arturo.

75
00:05:35,083 --> 00:05:38,333
Znaš li što mi se sviđalo kod tebe
kad si bio mali?

76
00:05:40,166 --> 00:05:43,416
Štitio si Michelea
kad god bi se pojavila starija djeca.

77
00:05:45,083 --> 00:05:46,666
Uvijek si ga branio.

78
00:05:47,500 --> 00:05:48,958
Nikad ga nisi napuštao.

79
00:06:10,875 --> 00:06:13,458
BENINIJEV AUTOSERVIS

80
00:06:14,041 --> 00:06:16,208
Molim te, bez problema.

81
00:06:16,291 --> 00:06:18,083
A kad sam ja pravila probleme?

82
00:06:20,500 --> 00:06:23,583
Dobro. Bez problema i detalja.

83
00:06:23,666 --> 00:06:25,833
Bez detalja. Idemo dalje i to je to.

84
00:06:26,375 --> 00:06:28,625
Barem si popravio školjku, zar ne?

85
00:06:28,708 --> 00:06:29,708
Hej!

86
00:06:30,750 --> 00:06:32,416
Hoćemo li?

87
00:06:40,666 --> 00:06:42,750
Znate da je ovo ludost, zar ne?

88
00:06:43,333 --> 00:06:45,833
Pozvao si nas ovamo da nam to kažeš?

89
00:06:45,916 --> 00:06:48,416
Nisam. Ovo nam je posljednja prilika.

90
00:06:48,500 --> 00:06:51,625
Moramo biti svjesni da ovo nije šala.

91
00:06:51,708 --> 00:06:55,583
To je jedan
od svega 50 primjeraka na svijetu.

92
00:06:55,666 --> 00:06:56,750
Što to znači?

93
00:06:57,666 --> 00:07:02,208
Ako ga se domognemo,
zamijenit ćemo ga, otplatiti dugove,

94
00:07:02,291 --> 00:07:05,333
vratiti se na pravi put
i osvojiti ježeno prvenstvo.

95
00:07:05,416 --> 00:07:06,791
Kaže se „jebeno”.

96
00:07:06,875 --> 00:07:09,416
Ne bi trebala toliko psovati.

97
00:07:12,708 --> 00:07:13,791
Dobro.

98
00:07:14,875 --> 00:07:18,333
Automobil će stići
u luku Ravenna u 4.00 h.

99
00:07:18,416 --> 00:07:20,625
Kontejner broj 12.

100
00:07:21,166 --> 00:07:23,333
Pazi! Ma daj. Pokupi to.

101
00:07:23,416 --> 00:07:26,833
Ondje će ga čekati
kamion Sajma superautomobila.

102
00:07:26,916 --> 00:07:28,875
Ali auto ne ide na sajam.

103
00:07:28,958 --> 00:07:32,583
Ta je luka džungla.
Casadio neće riskirati. Ali mi hoćemo.

104
00:07:32,666 --> 00:07:34,416
Trebat će nam motor…

105
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
To je riješeno.

106
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
Dobro. Kamion?

107
00:07:37,208 --> 00:07:40,125
-Zdipit ćemo ga.
-Polako. Nije tako jednostavno.

108
00:07:40,208 --> 00:07:41,375
Nije.

109
00:07:44,041 --> 00:07:45,541
Ali da, zdipit ćemo ga.

110
00:07:45,625 --> 00:07:49,708
Odjenut ćemo se kao vozači,
drogirati pravog vozača,

111
00:07:49,791 --> 00:07:51,291
a kad uđemo,

112
00:07:51,375 --> 00:07:53,791
nasmiješit ćemo se i utovariti McLaren.

113
00:07:54,916 --> 00:07:57,875
Nemoj se smiješiti
nadzornim kamerama, jasno?

114
00:07:58,458 --> 00:08:00,125
Posebice ovoj.

115
00:08:00,791 --> 00:08:02,291
Ima ih 43.

116
00:08:02,375 --> 00:08:05,208
Ako sve prođe po planu,
bit će to čas posla.

117
00:08:05,291 --> 00:08:08,833
Izlazite na zapadu,
Casadijevi ljudi čekat će na istoku.

118
00:08:08,916 --> 00:08:11,291
Naći ćemo se u industrijskoj zoni.

119
00:08:11,375 --> 00:08:15,333
Za minutu ćeš deaktivirati GPS
pa idemo ravno k Bertinu.

120
00:08:16,583 --> 00:08:17,916
I krećemo.

121
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Ne u zatvor, nadam se.

122
00:08:20,291 --> 00:08:22,958
Idemo k Bertinu. To je to.

123
00:08:23,708 --> 00:08:26,208
Taj je luđak genijalac za aute.

124
00:08:27,000 --> 00:08:29,541
Dovest ćemo mu auto i on će ga srediti.

125
00:08:29,625 --> 00:08:31,458
Par prilagodbi i spremni smo.

126
00:08:32,125 --> 00:08:33,458
SAJAM SUPERAUTOMOBILA

127
00:08:33,541 --> 00:08:34,708
Evo.

128
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Do večeras će sve biti spremno.

129
00:08:37,666 --> 00:08:40,083
Moći ćemo pregovarati s obitelji Casadio.

130
00:08:41,458 --> 00:08:43,458
No postoji jedan veliki problem.

131
00:08:47,250 --> 00:08:51,041
Ja sam faca. Zvijezda sam 90-ih.

132
00:08:51,125 --> 00:08:53,958
Ja se tad nisam ni rodila.

133
00:08:54,041 --> 00:08:56,958
Meni izgledaš
kao stariji muškarac s problemima.

134
00:08:57,041 --> 00:09:00,333
Hoćeš li nam reći gdje da nađemo kamion?

135
00:09:00,416 --> 00:09:02,875
Gdje ćemo naći kamion?

136
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Oprosti. Možeš li mi pomoći?

137
00:09:37,125 --> 00:09:39,916
Negdje mi je ispao vijak.

138
00:09:41,416 --> 00:09:43,000
-Evo ga.
-Evo ga.

139
00:09:44,958 --> 00:09:46,458
-Hvala.
-Izvoli.

140
00:09:46,541 --> 00:09:47,666
Hvala.

141
00:09:48,333 --> 00:09:49,583
Ovo je već bolje.

142
00:09:49,666 --> 00:09:51,416
Slušaj, jesi li za piće?

143
00:09:51,500 --> 00:09:53,208
Naravno, ali ja častim.

144
00:09:53,750 --> 00:09:55,500
Slušaj, sjedni ti.

145
00:09:56,000 --> 00:09:58,416
-Ali nemoj pobjeći.
-Kamo bih otišao?

146
00:10:19,208 --> 00:10:21,208
-Evo me.
-Eto te.

147
00:10:21,875 --> 00:10:24,666
-Rekla sam da ti stave led.
-Hvala.

148
00:10:31,500 --> 00:10:35,208
-Gdje si to naučio?
-Gledao sam video na internetu.

149
00:10:36,250 --> 00:10:37,333
Blaženi boomeri.

150
00:10:37,416 --> 00:10:39,583
Hej, ja sam generacija X.

151
00:10:40,541 --> 00:10:43,291
-Ne držiš se dobro, Barnie.
-Stišaj se!

152
00:10:52,041 --> 00:10:53,416
Jesi li za šetnju?

153
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Hajde.

154
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Dođi. Uspravi se. Nasloni se na mene.

155
00:11:20,541 --> 00:11:21,916
Jebote, otključan je.

156
00:11:28,291 --> 00:11:30,291
Nemoj piti i voziti.

157
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
Mislim da gubim razum.

158
00:11:36,166 --> 00:11:38,208
Taj sjaj sjebe ti glavu.

159
00:11:38,291 --> 00:11:40,916
Zaboraviš tko si i odakle dolaziš.

160
00:11:41,833 --> 00:11:43,208
Imao si pravo.

161
00:11:43,833 --> 00:11:46,166
Neke stvari nisu za svakoga.

162
00:11:46,250 --> 00:11:50,458
Samo sam se htjela oprostiti
jer mislim da se vraćam u zatvor.

163
00:11:50,541 --> 00:11:53,291
-Bok.
-Hajde! Idemo.

164
00:11:55,583 --> 00:11:58,750
Vidi taj jebeni auto.
Pogledaj što ćemo nabaviti.

165
00:11:58,833 --> 00:12:00,500
Vidi ga, jebote!

166
00:12:00,583 --> 00:12:03,791
Večeras me morate usrećiti, jasno?

167
00:12:03,875 --> 00:12:07,625
Vidim li ikakvo oštećenje na njemu,
požalit ćeš što si se rodio.

168
00:12:07,708 --> 00:12:09,083
Jasno?

169
00:12:09,166 --> 00:12:10,416
Idemo.

170
00:12:10,500 --> 00:12:14,833
Stari, je li ti jasno?

171
00:12:15,375 --> 00:12:16,208
Jasno mi je.

172
00:12:16,291 --> 00:12:20,041
Da vidim osmijehe
na tim ružnim licima. Hajde!

173
00:12:20,125 --> 00:12:21,250
Pokret! Krenite!

174
00:12:22,541 --> 00:12:23,625
Hajde!

175
00:12:24,916 --> 00:12:25,791
Krenite!

176
00:12:42,625 --> 00:12:44,291
-Dobra večer.
-Dobra večer.

177
00:13:04,958 --> 00:13:06,250
Sranje.

178
00:13:06,333 --> 00:13:07,791
Smiri se.

179
00:13:09,958 --> 00:13:12,916
-Sigurno će nas uhvatiti.
-Smiri se.

180
00:13:14,875 --> 00:13:16,583
Pazi, vraća se.

181
00:13:21,416 --> 00:13:23,625
-Kontejner broj 12.
-Hvala.

182
00:13:28,625 --> 00:13:30,958
-Prva prepreka riješena!
-Šuti i vozi!

183
00:13:38,416 --> 00:13:40,166
Pazi na kamere.

184
00:14:57,500 --> 00:14:59,250
Hajde, još malo.

185
00:15:00,083 --> 00:15:02,666
-Mačji kašalj.
-Čekaj.

186
00:15:14,166 --> 00:15:15,750
Hej, gdje ste dosad?

187
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Opusti se, sve je pod kontrolom.

188
00:15:18,875 --> 00:15:21,666
-Uspjeli smo.
-Hajde, požuri se.

189
00:15:22,875 --> 00:15:24,416
Sranje, netko dolazi.

190
00:15:32,541 --> 00:15:33,791
Što radite?

191
00:15:35,000 --> 00:15:35,875
Molim?

192
00:15:35,958 --> 00:15:37,375
Ne možete ovdje ostati.

193
00:15:37,458 --> 00:15:38,916
Nismo znali…

194
00:15:39,500 --> 00:15:41,833
Dobro, ne smijete biti ovdje. Idite.

195
00:15:41,916 --> 00:15:44,166
Odmah idemo. Hvala.

196
00:16:00,166 --> 00:16:01,541
Hej!

197
00:16:01,625 --> 00:16:04,166
Gotovo je, golupčići. Dosta.

198
00:16:04,250 --> 00:16:07,250
Golupčići? Ma što to…
Idi spustiti rampu, hajde.

199
00:16:07,333 --> 00:16:08,625
Požuri se, Blu.

200
00:16:08,708 --> 00:16:10,583
Isključimo najprije GPS.

201
00:16:25,416 --> 00:16:26,875
Hoće li to?

202
00:16:35,958 --> 00:16:37,250
Sranje, znaju za nas.

203
00:16:37,333 --> 00:16:39,583
Nema vremena. Dolaze.

204
00:16:39,666 --> 00:16:42,375
-Upadaj. Ja ću zatvoriti. Hajde!
-Hajde!

205
00:17:05,000 --> 00:17:05,833
Hej, Barnie!

206
00:17:05,916 --> 00:17:08,708
Hej, Blu! Pazi kako voziš.

207
00:17:08,791 --> 00:17:10,333
Baca me na sve strane!

208
00:17:24,916 --> 00:17:26,750
Ne mogu kontrolirati kamion.

209
00:17:29,041 --> 00:17:31,041
Približi se! Hajde!

210
00:17:32,416 --> 00:17:33,958
Smiri se.

211
00:17:34,041 --> 00:17:36,208
Neću se smiriti! Ne mogu.

212
00:17:37,083 --> 00:17:40,333
Blu, isto je kao na stazi. Usredotoči se.

213
00:17:43,666 --> 00:17:46,208
Hajde, vozi! Nagazi!

214
00:17:47,166 --> 00:17:48,541
Barnie, drži se!

215
00:18:10,083 --> 00:18:11,375
Ne daj da pobjegne!

216
00:18:23,708 --> 00:18:24,541
Bravo!

217
00:18:24,625 --> 00:18:25,833
Vozi! Prati ga!

218
00:18:35,291 --> 00:18:36,500
Govnar!

219
00:18:40,583 --> 00:18:42,833
Ne daj da ti pobjegne! Prati je!

220
00:18:45,166 --> 00:18:46,291
Nagazi!

221
00:18:49,291 --> 00:18:50,125
DIZANJE MOSTA

222
00:19:17,083 --> 00:19:19,041
Barnie, sustigli su me!

223
00:19:20,916 --> 00:19:22,833
-Sad ću!
-Hajde!

224
00:19:22,916 --> 00:19:25,541
Vjeruj mi. Neće ti se ništa dogoditi!

225
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
Obećavam ti, Blu!

226
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
Hej, to je Venturica!

227
00:19:36,500 --> 00:19:37,375
Molim?

228
00:19:41,833 --> 00:19:45,583
Koji kurac izvodiš, Blu?

229
00:20:10,208 --> 00:20:11,250
Okreni auto!

230
00:20:16,041 --> 00:20:17,958
Okreni jebeni auto. Brzo!

231
00:20:22,416 --> 00:20:24,625
Smiri se. Diši.

232
00:20:25,708 --> 00:20:26,666
Hajde!

233
00:20:38,291 --> 00:20:40,500
Hajde, Blu! Vozi, curo!

234
00:20:45,166 --> 00:20:47,166
Hajde! Uhvatite me!

235
00:20:47,875 --> 00:20:49,250
Ovo govno ne može brže?

236
00:20:57,708 --> 00:20:59,000
Sad je dosta.

237
00:21:18,250 --> 00:21:22,750
Saberi se. Hej! Polako.
Sve je u najboljem redu! Zar ne?

238
00:21:57,750 --> 00:22:00,458
Hajde! Hajde, jebote. Arturo!

239
00:22:06,333 --> 00:22:12,083
Malo svježeg zraka, idemo!
Ode šilterica, nema veze!

240
00:22:12,166 --> 00:22:13,916
Zadržite je kao suvenir!

241
00:22:21,416 --> 00:22:23,208
Idemo k Bertinu!

242
00:22:40,083 --> 00:22:42,333
Što kažeš? Bila si odlična!

243
00:22:42,416 --> 00:22:44,750
Nedostaje nam ono najbitnije.

244
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
Samo što nije došao.

245
00:22:46,375 --> 00:22:49,791
Djevojko, blijeda si ko leš!

246
00:22:50,541 --> 00:22:52,708
Donijet ću ti šećer. Čekaj!

247
00:22:54,166 --> 00:22:55,500
Hej, jesi li dobro?

248
00:22:57,000 --> 00:22:58,208
Sad će doći!

249
00:22:59,166 --> 00:23:00,375
Izvoli!

250
00:23:07,625 --> 00:23:09,125
ZABRANJENO PUŠENJE

251
00:23:13,125 --> 00:23:14,583
Hajde, Benini!

252
00:23:20,375 --> 00:23:22,541
Predugo ga nema. Uhvatili su ga.

253
00:23:22,625 --> 00:23:24,041
Bertino, začepi.

254
00:23:28,708 --> 00:23:30,458
Ima pravo. Imaju Barnieja.

255
00:23:31,291 --> 00:23:34,625
-Predugo mu treba. Gdje je?
-Blu, nemoj i ti početi.

256
00:24:04,916 --> 00:24:05,916
Onda?

257
00:24:06,000 --> 00:24:08,791
Znala sam da ćeš uspjeti, šupčino!

258
00:24:08,875 --> 00:24:11,416
Koji si ti idiot!

259
00:24:12,416 --> 00:24:15,291
Ti se zafrkavaš
dok nama kosa otpada od brige!

260
00:24:15,375 --> 00:24:17,625
Znam, ali nisam mogao odoljeti.

261
00:24:17,708 --> 00:24:20,208
Kad ću imati priliku voziti takav auto?

262
00:24:20,291 --> 00:24:21,541
Zabavio sam se!

263
00:24:21,625 --> 00:24:23,291
Vidim. Noge ti se tresu!

264
00:24:23,375 --> 00:24:24,708
Zbog išijasa.

265
00:24:24,791 --> 00:24:27,541
I adrenalina, ali uglavnom zbog išijasa.

266
00:24:27,625 --> 00:24:29,208
Vidi kako se tresu!

267
00:24:29,291 --> 00:24:30,833
Nazdravimo!

268
00:24:31,541 --> 00:24:32,541
Evo.

269
00:24:32,625 --> 00:24:33,916
Dva. Tri.

270
00:24:34,500 --> 00:24:35,708
Za nas.

271
00:24:35,791 --> 00:24:37,583
-Živjeli!
-Živjeli!

272
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
Vidi što sam ti donio. Što kažeš?

273
00:24:59,208 --> 00:25:00,416
Evo ga. To je on.

274
00:25:05,833 --> 00:25:08,791
Sedma zapovijed, dušo. Ići ćeš u pakao.

275
00:25:08,875 --> 00:25:10,583
Markirala sam vjeronauk.

276
00:25:11,375 --> 00:25:12,916
Bok, Sergio. Kako si?

277
00:25:13,000 --> 00:25:15,125
Bijesan sam, eto.

278
00:25:15,208 --> 00:25:17,833
Žalim, ali ne mogu ti pomoći.

279
00:25:17,916 --> 00:25:20,375
Možda ti možeš nama pomoći.

280
00:25:20,458 --> 00:25:23,041
Reci mi koji kurac želiš od mene.

281
00:25:23,750 --> 00:25:24,666
Sve.

282
00:25:27,000 --> 00:25:31,833
Ovo je možda najljepši auto
koji sam ikad vidjela!

283
00:25:31,916 --> 00:25:34,583
Srce, ne zajebavaj. Požalit ćeš.

284
00:25:34,666 --> 00:25:36,458
Reci mi što želiš.

285
00:25:37,083 --> 00:25:38,208
Vittorijev servis.

286
00:25:38,291 --> 00:25:39,958
I novac.

287
00:25:40,041 --> 00:25:42,791
Dobro znaš da nam treba mnogo, zar ne?

288
00:25:42,875 --> 00:25:44,041
Koliko?

289
00:25:44,125 --> 00:25:45,333
„Koliko”?

290
00:25:45,958 --> 00:25:48,125
Dovoljno da dovršimo prvenstvo!

291
00:25:48,208 --> 00:25:53,041
I imam nekoliko skupih ideja za Porsche.

292
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
Hrabra mlada dama.

293
00:26:19,166 --> 00:26:21,833
Sama dolaziš u vučju jazbinu?

294
00:26:23,750 --> 00:26:25,833
-Krasan je, zar ne?
-Jako je lijep.

295
00:26:25,916 --> 00:26:27,500
Ali smrdi na izdaju.

296
00:26:30,750 --> 00:26:32,208
Gle, stvarno.

297
00:26:32,791 --> 00:26:34,291
I ja je osjetim.

298
00:26:35,166 --> 00:26:36,291
Ne, to si ti.

299
00:26:36,375 --> 00:26:37,625
Polako.

300
00:26:39,708 --> 00:26:44,083
Ubacila sam ti igračku pod auto.
Bolje ti je da pripaziš na ponašanje.

301
00:26:44,166 --> 00:26:47,791
Ponovi to
i auto će se pretvoriti u konfete. Bum!

302
00:26:48,625 --> 00:26:51,500
Ljudima kojima si ga obećao
to se ne bi svidjelo.

303
00:27:01,291 --> 00:27:04,500
-U plastičnoj vrećici?
-Pazi da se ne ugušiš.

304
00:27:10,125 --> 00:27:13,625
Odsad nadalje
oslovljavat ćeš me s „gospođo”.

305
00:27:17,416 --> 00:27:18,416
Gospođo!

306
00:27:19,625 --> 00:27:22,000
Osvoji prvenstvo. Sad više nema izlika.

307
00:27:22,083 --> 00:27:25,541
Uložio sam stotku na SC17.
Nemoj me iznevjeriti.

308
00:27:26,958 --> 00:27:28,500
Izvrstan odabir.

309
00:27:37,500 --> 00:27:39,541
Za velikog Vittorija!

310
00:27:40,041 --> 00:27:41,916
Praviš probleme, Benini?

311
00:27:42,000 --> 00:27:43,916
A ti ne, Dionisi?

312
00:27:44,416 --> 00:27:46,250
Bio si tako seksi u onom autu!

313
00:27:46,333 --> 00:27:47,708
Znam!

314
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
Hajde, Blu!

315
00:27:49,875 --> 00:27:50,875
Dođi plesati!

316
00:27:51,625 --> 00:27:53,166
Hajde!

317
00:27:53,250 --> 00:27:55,000
Dođi. Hajde!

318
00:28:18,833 --> 00:28:23,083
Pozdravljam sve gledatelje na tribinama!

319
00:28:23,166 --> 00:28:27,041
Štandovi s pićima i navijačke zone
ostat će otvoreni

320
00:28:27,125 --> 00:28:29,208
za trajanja utrke.

321
00:28:30,375 --> 00:28:33,583
Navijajte i dalje iz sveg glasa!

322
00:28:43,833 --> 00:28:45,250
Hej, tu si?

323
00:28:46,625 --> 00:28:48,083
Pripazi, dobro?

324
00:28:53,083 --> 00:28:55,083
Drago mi je što se utrkuješ.

325
00:28:55,166 --> 00:28:57,791
Zbog tebe poželim voziti još brže.

326
00:29:14,666 --> 00:29:17,416
UTRKA 4/6
STAZA MISANO

327
00:29:21,166 --> 00:29:22,916
Venturi vodi!

328
00:29:23,000 --> 00:29:26,333
Njezin Porsche leti ko metak
zavojem Curva del Carro!

329
00:29:26,416 --> 00:29:29,500
Dobro je. Smiri auto. Bravo.

330
00:29:30,000 --> 00:29:34,333
SC17 sigurno nije imao
samo početničku sreću.

331
00:29:34,416 --> 00:29:37,625
Ta je ekipa nova zvijezda
na nebu prvenstva GT!

332
00:29:40,250 --> 00:29:43,000
Na tribinama se čuje
gromoglasno navijanje!

333
00:29:43,083 --> 00:29:44,583
Publika divlja!

334
00:29:44,666 --> 00:29:48,708
Venturi vodi,
ali Filippijev bik ne odvaja se od nje!

335
00:29:48,791 --> 00:29:51,625
Zaostaje nekoliko desetinki
i prati je u stopu!

336
00:29:53,416 --> 00:29:56,625
Pogledajte Filippija!
Lamborghini je nezaustavljiv!

337
00:29:56,708 --> 00:29:57,833
Ne daj mu prostora!

338
00:29:57,916 --> 00:30:00,916
Napada iznutra, ali Venturi ne popušta!

339
00:30:01,000 --> 00:30:03,958
Staje mu na put!
Uzaludan manevar Nicole Filippija!

340
00:30:06,250 --> 00:30:07,791
Blokiraj ga, ne daj se!

341
00:30:12,666 --> 00:30:16,291
Gledajte. Prate ga Ferri i njegov Ferrari.

342
00:30:16,375 --> 00:30:18,791
Napada ih Pollinijev Lamborghini!

343
00:30:18,875 --> 00:30:22,500
No Ferri se drži! Ne daje ni pedlja!

344
00:30:22,583 --> 00:30:26,458
Danas nema prestizanja!
U Misanu svi čuvaju svoj položaj!

345
00:30:32,791 --> 00:30:33,750
Zadnji krug!

346
00:30:33,833 --> 00:30:37,083
Tako treba. Nastavi!
Još jedan krug! Neće te sustići!

347
00:30:37,166 --> 00:30:38,916
-Daj, Blu! Bravo!
-Hajde!

348
00:30:39,000 --> 00:30:40,291
-Vozi!
-Hajde!

349
00:30:41,250 --> 00:30:43,708
Venturi žari i pali!

350
00:30:46,416 --> 00:30:47,750
Hajde.

351
00:30:48,625 --> 00:30:50,000
Kockasta zastava!

352
00:30:50,083 --> 00:30:51,416
OPĆI POREDAK

353
00:30:51,500 --> 00:30:55,583
Venturi pobjeđuje!
Sad je druga u ukupnom poretku!

354
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
To!

355
00:31:02,416 --> 00:31:05,208
Zbog Venturi više ništa nije sigurno.

356
00:31:05,291 --> 00:31:10,125
Dame i gospodo,
čeka nas uzbudljiv kraj sezone.

357
00:31:14,375 --> 00:31:15,875
Blu!

358
00:31:16,625 --> 00:31:18,083
Može fotografija?

359
00:31:27,500 --> 00:31:28,666
Brza si.

360
00:31:29,375 --> 00:31:31,250
Volim cure. Rekla sam ti.

361
00:31:36,708 --> 00:31:38,375
Ne mogu te dokučiti.

362
00:31:41,416 --> 00:31:42,833
Danas si odlično vozila.

363
00:31:43,708 --> 00:31:45,166
Da, jesam.

364
00:31:47,875 --> 00:31:49,875
Ni ja tebe ne mogu dokučiti.

365
00:32:01,000 --> 00:32:03,541
-Kako se to radi?
-Idiote!

366
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
No dobro.

367
00:32:20,666 --> 00:32:23,833
Vidi ovo. Idući put
probat ćemo s većim nagibom.

368
00:32:23,916 --> 00:32:25,333
Arianna, zar ne?

369
00:32:27,833 --> 00:32:28,916
Da.

370
00:32:30,333 --> 00:32:31,875
Elena Dionisi.

371
00:32:32,375 --> 00:32:33,666
Možda se ne sjećaš.

372
00:32:38,958 --> 00:32:40,458
Zato si ovdje, zar ne?

373
00:32:42,208 --> 00:32:44,291
Neke stvari ne možeš kupiti.

374
00:32:44,875 --> 00:32:47,833
Ne. Samo ne želim da tražiš novac od Blu.

375
00:32:47,916 --> 00:32:51,041
Elena! Što radiš? Skloni to.

376
00:32:52,041 --> 00:32:54,083
-Mutite, zar ne?
-Hej!

377
00:32:56,333 --> 00:32:58,416
I od njih si tražila novac?

378
00:32:58,500 --> 00:32:59,958
Blu, ne.

379
00:33:00,958 --> 00:33:04,416
Što se ovdje događa?
Zašto mi nitko ništa ne govori?

380
00:33:04,500 --> 00:33:06,875
Blu, smiri se. Nije ono što misliš.

381
00:33:06,958 --> 00:33:08,333
Pa…

382
00:33:08,416 --> 00:33:10,416
Ovisi o tome što misliš.

383
00:33:11,041 --> 00:33:12,125
Što sad to znači?

384
00:33:12,208 --> 00:33:13,333
Blu, slušaj.

385
00:33:14,791 --> 00:33:19,291
Došla sam gledati utrku.
Bila si dobra. Jako dobra.

386
00:33:19,833 --> 00:33:21,625
Da nešto razjasnimo, Barnie.

387
00:33:22,958 --> 00:33:24,625
Ševio si je, zar ne?

388
00:33:24,708 --> 00:33:25,875
Ma daj, Blu.

389
00:33:26,541 --> 00:33:28,250
Svi serete!

390
00:33:28,333 --> 00:33:29,666
Ma daj.

391
00:33:55,333 --> 00:33:57,000
Drago mi je što si ovdje.

392
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
Njegov prvi motor.

393
00:34:03,000 --> 00:34:05,166
Hajde. Dođi nakratko.

394
00:34:14,625 --> 00:34:15,541
Mama.

395
00:34:16,625 --> 00:34:18,750
Tvoj brat htio je nazdraviti.

396
00:34:22,583 --> 00:34:23,458
Tako je.

397
00:34:24,583 --> 00:34:26,166
Želim nazdraviti tebi.

398
00:34:26,875 --> 00:34:29,333
I talentu koji pokazuješ.

399
00:34:31,750 --> 00:34:33,583
Bilo bi lijepo…

400
00:34:35,875 --> 00:34:38,541
kad bi se iduće sezone vratila kući.

401
00:34:40,416 --> 00:34:43,291
Znaš, Elena,
ti i ja nismo baš toliko različite.

402
00:34:45,958 --> 00:34:48,291
Možeš okrenuti leđa obitelji,

403
00:34:49,083 --> 00:34:52,125
ali obitelj će te uvijek dočekati
otvorenih ruku.

404
00:34:55,625 --> 00:34:59,833
-Obitelj koja mi je podrezala krila?
-Obitelj kojoj si slomila srce.

405
00:35:00,791 --> 00:35:03,791
A ipak smo ovdje. Da nazdravimo tebi.

406
00:35:05,166 --> 00:35:06,125
Zar ne?

407
00:35:07,750 --> 00:35:09,250
Vratimo se pobjedama.

408
00:35:10,541 --> 00:35:12,750
Zajedno, kako je otac htio.

409
00:35:13,750 --> 00:35:16,458
Imala bi kontrolu nad timom,
kako si i htjela.

410
00:35:16,541 --> 00:35:18,583
Nemaš ti pojma što ja želim.

411
00:35:21,708 --> 00:35:23,583
Tako je htio tvoj otac.

412
00:35:24,833 --> 00:35:26,208
Sad si spremna.

413
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Vrati se obitelji, Elena.

414
00:35:33,041 --> 00:35:37,291
Ljudi iz različitih svjetova
uvijek na kraju povrijede jedni druge.

415
00:35:58,541 --> 00:36:00,666
Ahmede! Hej, Ahmi!

416
00:36:00,750 --> 00:36:03,083
Koji si kurac izvodila u onom kamionu?

417
00:36:03,166 --> 00:36:06,583
Znam. Objasnit ću ti.
Pođi sa mnom. Više ne znam…

418
00:36:09,375 --> 00:36:10,625
Ispričavam se.

419
00:36:10,708 --> 00:36:11,625
Žao mi je.

420
00:36:39,166 --> 00:36:42,500
Gledaj. DVD-i su kronološki poredani.

421
00:36:42,583 --> 00:36:47,416
Ovdje se gleda.
Imaš pola sata, onda zatvaramo.

422
00:36:47,500 --> 00:36:48,583
Hvala.

423
00:37:18,500 --> 00:37:21,083
UTRKA U IMOLI 8GT

424
00:37:41,750 --> 00:37:43,416
Staza je podijeljena napola.

425
00:37:43,500 --> 00:37:46,708
Sunce na zavoju Piratella
i tamni oblaci kod Rivazze.

426
00:37:46,791 --> 00:37:47,791
Staza…

427
00:37:50,833 --> 00:37:54,166
Gledajte! Benini se približava
Venturijevu autu.

428
00:37:54,250 --> 00:37:56,708
Sudar. Venturi slijeće i prevrće se!

429
00:37:56,791 --> 00:37:59,708
Auto gori. Brzo po protupožarne aparate!

430
00:38:03,000 --> 00:38:06,166
Gledajte! Benini se približava
Venturijevu autu.

431
00:38:06,250 --> 00:38:08,625
Sudar. Venturi slijeće i prevrće se!

432
00:38:08,708 --> 00:38:10,833
Brzo po protupožarne aparate!

433
00:38:10,916 --> 00:38:12,791
Nije bilo sunčano. Nije.

434
00:38:12,875 --> 00:38:14,875
Venturi slijeće i prevrće se!

435
00:38:14,958 --> 00:38:16,541
Namjerno je to učinio!

436
00:38:18,250 --> 00:38:20,375
Venturi izlijeće i prevrće se!

437
00:38:23,916 --> 00:38:25,708
Venturi izlijeće i prevrće se!

438
00:38:25,791 --> 00:38:28,041
Auto gori. Brzo po protupožarne…

439
00:38:28,625 --> 00:38:31,250
Napeto čekamo i držimo palčeve

440
00:38:31,333 --> 00:38:33,250
mladom i popularnom vozaču.

441
00:38:33,333 --> 00:38:37,166
Užasan trenutak za sve nas.
Svi se nadamo da je Michele…

442
00:38:38,500 --> 00:38:41,250
…za sve nas. Svi se nadamo da je Michele…

443
00:41:18,041 --> 00:41:23,583
Prijevod titlova: Tajana Pribil

