1
00:01:09,416 --> 00:01:12,500
Du bliver den eneste holdleder.
Kontrakten er klar.

2
00:01:14,250 --> 00:01:16,125
Hvordan skulle jeg kunne det?

3
00:01:16,208 --> 00:01:20,000
Jeg kan ikke bare lade dem i stikken.
Jeg er ikke som dig.

4
00:01:20,083 --> 00:01:24,000
Hvis de er så gode, som du siger,
finder de et andet hold.

5
00:01:24,083 --> 00:01:27,708
De er ikke din familie, Elena.
Jeg forstår dig.

6
00:01:28,541 --> 00:01:32,250
Ser man for meget til visse typer,
glemmer man, hvordan verden fungerer.

7
00:01:33,666 --> 00:01:35,375
"Visse typer". Ja.

8
00:01:36,250 --> 00:01:39,291
Venturi kører af sporet og styrter!
Bilen brænder!

9
00:01:39,375 --> 00:01:44,125
Vi holder vejret og krydser fingre
for den unge, højtelskede kører.

10
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
Sikke et frygteligt øjeblik for os alle…

11
00:01:51,291 --> 00:01:52,958
Hej! Blu!

12
00:01:53,541 --> 00:01:54,375
Hej!

13
00:01:55,291 --> 00:01:58,541
-Du forsvandt i går.
-Jeg forberedte mig på løbet.

14
00:01:59,125 --> 00:02:02,708
-Er du okay?
-Ja. Rolig nu.

15
00:02:04,083 --> 00:02:05,333
Ses vi senere?

16
00:02:06,916 --> 00:02:07,958
Blu!

17
00:02:12,458 --> 00:02:13,875
Hvad laver du her?

18
00:02:22,416 --> 00:02:24,333
-Er det fars?
-Ja.

19
00:02:24,916 --> 00:02:27,625
De er lidt store, men du skulle have dem.

20
00:02:47,708 --> 00:02:48,750
Blu!

21
00:02:50,583 --> 00:02:55,333
Virker din mobil ikke? Hvis den ringer,
betyder det, nogen leder efter dig.

22
00:02:55,416 --> 00:02:56,875
-Hallo!
-Rør mig ikke!

23
00:03:00,416 --> 00:03:02,041
Lad hende være.

24
00:03:02,791 --> 00:03:05,458
Det er det næstsidste løb.
Gør det godt, Blu!

25
00:03:14,000 --> 00:03:16,250
Sagde vi ikke nul blød affjedring?

26
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
Vi kunne ikke risikere en hård.
Banen er for krævende.

27
00:03:20,125 --> 00:03:22,333
Jeg ved, det er svært for dig her…

28
00:03:22,416 --> 00:03:25,833
Nej, lad være. Spar mig for talen.

29
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
Okay. Vi skifter dæk ved pitstoppet.

30
00:03:29,250 --> 00:03:33,000
Javel. Andre beslutninger,
eller tænker du stadig på det?

31
00:03:33,083 --> 00:03:34,041
Hvad mener du?

32
00:03:34,125 --> 00:03:38,208
Du er færdig med turen til forstæderne.
Nu vil du hjem, ikke?

33
00:03:38,291 --> 00:03:39,833
Anklager du mig for noget?

34
00:03:39,916 --> 00:03:43,125
Nej, ingen anklager.
Men tro ikke, jeg er helt dum.

35
00:03:43,208 --> 00:03:45,041
Jeg så dig der med Giulio.

36
00:03:46,125 --> 00:03:47,625
Det er bare et tilbud.

37
00:03:47,708 --> 00:03:51,500
Nå ja. Folk som dig afslår ikke
sådan et tilbud med det samme.

38
00:03:51,583 --> 00:03:54,166
-Man ved aldrig.
-Ja, man ved aldrig.

39
00:03:54,250 --> 00:03:57,583
…nuværende temperatur på banen
er 32 grader uden vind.

40
00:03:58,708 --> 00:04:01,458
Træf en beslutning,
men leg ikke med hende.

41
00:04:02,166 --> 00:04:03,208
Hvem, mig?

42
00:04:03,750 --> 00:04:06,750
Du er den eneste her, som leger med hende.

43
00:04:06,833 --> 00:04:11,041
Det er jo ikke mig,
der bliver nostalgisk, vel?

44
00:04:12,916 --> 00:04:14,166
Kom nu.

45
00:04:14,250 --> 00:04:17,291
Endelig er det den begivenhed,
vi har ventet på.

46
00:04:17,375 --> 00:04:20,916
Næstsidste løb i mesterskabet
på en legendarisk bane.

47
00:04:24,708 --> 00:04:26,458
LØB 5/6 - IMOLA-RACERBANEN

48
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Og de er af sted!

49
00:04:31,125 --> 00:04:34,458
Auto GT-bæsterne er sluppet løs!

50
00:04:35,083 --> 00:04:38,625
Alpha Blaze med Ferri
og Pollini med Berselli er forrest.

51
00:04:38,708 --> 00:04:42,125
Bag dem følger Venturi efter
med det nyfødte SC17.

52
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
Vent, Blu. Tiden er ikke inde.

53
00:04:46,000 --> 00:04:48,375
Hallo, Blu! Vi ender på græsset, Blu!

54
00:04:49,916 --> 00:04:52,166
-Hører du mig?
-Hun kan ikke høre dig.

55
00:04:53,041 --> 00:04:56,083
Pas på. Venturi går til den.

56
00:04:56,166 --> 00:04:58,333
Hun overhaler Berselli!

57
00:04:58,416 --> 00:05:01,500
Nu er det kun Paolo Ferri,
der er foran hende.

58
00:05:01,583 --> 00:05:03,208
-Er hun her?
-Ja.

59
00:05:03,958 --> 00:05:05,791
Hun sagde, hun ikke ville køre.

60
00:05:07,166 --> 00:05:10,833
Arianna, hun sagde, hun så videoen.
Hun ved det hele.

61
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
Arturo!

62
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
Hun ved det.
Hun så optagelserne. Hun ved det hele.

63
00:05:24,166 --> 00:05:25,458
Hvad ved hun?

64
00:05:30,666 --> 00:05:32,500
Væk med jer!

65
00:05:40,083 --> 00:05:42,083
Venturi bremser i sidste øjeblik!

66
00:05:42,166 --> 00:05:45,875
Hun slingrer sindrigt indenom,
og hun er først!

67
00:05:45,958 --> 00:05:48,916
Blu Venturi, venner! Blu Venturi!

68
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
SC17 er på førstepladsen!

69
00:05:51,000 --> 00:05:53,041
Blu! Kom ind igen!

70
00:05:53,125 --> 00:05:54,083
SC17 - KØR I PIT

71
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
-Rend mig!
-For helvede!

72
00:05:59,291 --> 00:06:02,458
Arturo? Kan I fortælle mig,
hvad der foregår?

73
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
Arturo!

74
00:06:03,583 --> 00:06:07,291
På dette tidspunkt
kan Venturi tillade sig at slappe af.

75
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
Men den gule Porsche…

76
00:06:08,708 --> 00:06:10,958
Hun risikerer at miste kontrollen.

77
00:06:11,041 --> 00:06:12,000
…på chikanen.

78
00:06:12,083 --> 00:06:15,166
Blu Venturi tager ikke foden af speederen.

79
00:06:15,250 --> 00:06:19,375
Hun fortsætter alene
efter at have forladt gruppen!

80
00:06:19,458 --> 00:06:20,541
Hun kører for…

81
00:06:43,083 --> 00:06:46,833
INGEN MORGENDAG

82
00:07:48,458 --> 00:07:49,625
Er du hendes far?

83
00:07:50,541 --> 00:07:51,916
Jeg er hendes mor.

84
00:07:53,875 --> 00:07:57,125
Din datter er i posttraumatisk koma.

85
00:07:57,208 --> 00:08:00,625
Stødet har forårsaget
en lille indre blødning i hovedet.

86
00:08:00,708 --> 00:08:04,000
Men hun er stærk.
Hendes livsfunktioner er gode.

87
00:08:04,083 --> 00:08:07,958
Indtil videre ved vi ikke,
hvornår hun vågner.

88
00:08:09,458 --> 00:08:13,125
Jeg synes, I skal tage hjem.
I må alligevel ikke gå derind.

89
00:08:13,208 --> 00:08:16,125
Hvis der sker noget,
har vi jeres telefonnumre.

90
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
Vi ses i morgen.

91
00:08:17,916 --> 00:08:22,083
-Arturo, hvor skal du hen?
-Du hørte lægen. Det nytter ikke at blive.

92
00:08:22,166 --> 00:08:23,000
Ja, men…

93
00:08:23,083 --> 00:08:26,125
Vil du opføre dig,
ligesom du gjorde med Michele?

94
00:08:27,583 --> 00:08:29,375
Du kom ikke til begravelsen.

95
00:08:30,250 --> 00:08:32,250
-Kom nu. Slap af.
-Skam dig.

96
00:08:33,333 --> 00:08:37,541
Du efterlod mig alene med din far,
så jeg kunne vælge hans kiste.

97
00:08:38,750 --> 00:08:43,041
I var så gode venner, ikke?
Men du tog væk, da de begravede ham.

98
00:08:43,125 --> 00:08:45,791
Mens du sorgløst knaldede os begge?

99
00:08:45,875 --> 00:08:48,291
Forvind, ellers slår jeg dig ihjel!

100
00:08:48,375 --> 00:08:49,625
Tag det roligt!

101
00:08:49,708 --> 00:08:53,875
Hvad fanden har du med det at gøre?
Hvad fanden laver du her?

102
00:08:53,958 --> 00:08:56,458
Vil du betale dig fra dårlig samvittighed?

103
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
Hvad har…

104
00:08:57,458 --> 00:09:01,000
Du lod hende ræse af egne interesser.
Du er ligeglad med os!

105
00:09:01,083 --> 00:09:03,125
-Kør hende hjem. Hun er…
-Forsvind!

106
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
Jeg tager ikke hjem!
Min datter dør derinde.

107
00:09:06,708 --> 00:09:07,958
Du kan tage hjem.

108
00:09:08,666 --> 00:09:11,000
Med den kælling, du knepper.

109
00:09:13,625 --> 00:09:16,416
Hvorfor troede jeg dig?
Du har også dræbt hende!

110
00:09:16,500 --> 00:09:18,625
I kan ikke råbe sådan herinde.

111
00:09:18,708 --> 00:09:21,791
I skal alle gå straks.
Ellers tilkalder jeg vagten.

112
00:09:21,875 --> 00:09:24,375
Kom. Lad os få noget varmt at drikke.

113
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
Kom nu, Arturo. Hun er ude af sig selv.

114
00:09:30,500 --> 00:09:33,625
Det er normalt.
Hun skal have luft for sin vrede.

115
00:09:33,708 --> 00:09:36,208
-Jeg dræbte Michele.
-Ikke med vilje.

116
00:09:36,291 --> 00:09:39,250
-Det var mig.
-Arturo, du skød ham jo ikke. Hør nu!

117
00:09:40,125 --> 00:09:42,625
Han vidste, han kunne dø. Det ved de alle.

118
00:09:42,708 --> 00:09:47,250
Det vigtige er, at Blu er okay,
og hun trækker vejret. Kom nu.

119
00:09:47,833 --> 00:09:49,541
Du skal også trække vejret.

120
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Vil du hænge lidt ud senere?

121
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
Hænge ud?
Jeg ved ikke engang, hvem fanden du er.

122
00:10:00,000 --> 00:10:04,958
-Jeg skulle ikke have taget det lortejob!
-Okay, fint.

123
00:10:06,625 --> 00:10:08,750
Du er træt. Hvil dig lidt.

124
00:10:09,250 --> 00:10:10,666
Få noget søvn, Benini.

125
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
Vi er alle trætte.

126
00:11:15,583 --> 00:11:20,000
Hun skal nok klare den. Blu er
det stærkeste menneske, jeg har mødt.

127
00:11:22,875 --> 00:11:24,583
Hun er ikke bange for noget.

128
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
Det ved jeg.

129
00:11:37,041 --> 00:11:38,750
Blu er det eneste, jeg har.

130
00:11:39,625 --> 00:11:42,750
Hun ville aldrig forlade os
på grund af et dumt uheld.

131
00:11:46,750 --> 00:11:48,416
Ingen kan stoppe hende.

132
00:11:49,333 --> 00:11:50,708
Ingen.

133
00:11:52,083 --> 00:11:54,041
Og selvom det ikke virker sådan,

134
00:11:55,583 --> 00:11:57,125
har hun et stort hjerte.

135
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
Hej, far.

136
00:12:19,166 --> 00:12:22,000
Er det sådan, du passer mit værksted?

137
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Du kunne have vækket mig.

138
00:12:24,500 --> 00:12:26,166
Du var totalt væk.

139
00:12:27,500 --> 00:12:31,250
-Er du allerede udskrevet?
-Skulle jeg bo på hospitalet altid?

140
00:12:32,000 --> 00:12:36,250
Hør. Jeg svigter ikke mine kørere,
når de er i knibe.

141
00:12:38,083 --> 00:12:39,875
Lav kaffe.

142
00:12:45,541 --> 00:12:50,208
Man siger, at den her slår Chiron
med en tophastighed på over 500 km/t,

143
00:12:50,291 --> 00:12:53,791
1.800 hestekræfter, 0 til 100 på 2,30.

144
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
Kan du huske Ford GT40?

145
00:13:02,916 --> 00:13:06,958
Den vandt Le Mans fire gange i træk.
Det var en fantastisk bil.

146
00:13:07,041 --> 00:13:09,458
Dens forlygter lignede to øjne.

147
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
Når hele kølerhjelmen kom ned,
lignede den…

148
00:13:13,708 --> 00:13:18,666
Hvad hedder den fugl,
der dykker ned i vandet med sit næb?

149
00:13:19,208 --> 00:13:21,666
-Jeg kan ikke huske det.
-Arturo.

150
00:13:22,208 --> 00:13:25,333
Hold op med at ævle.
Mit hoved skal eksplodere.

151
00:13:32,166 --> 00:13:34,333
-Rør mig ikke.
-Nej.

152
00:13:35,208 --> 00:13:36,291
Hvor er min mor?

153
00:13:36,916 --> 00:13:38,166
Hun er her.

154
00:13:54,583 --> 00:13:56,750
Jeg er så ked af det.

155
00:13:58,875 --> 00:14:00,750
Glem det bare.

156
00:14:02,375 --> 00:14:04,833
Jeg pressede den for hårdt i svinget.

157
00:14:08,875 --> 00:14:11,125
Når du ræser, føler jeg, jeg skal dø.

158
00:14:13,166 --> 00:14:17,625
Men når løbet er slut,
og jeg kan se, hvad du har opnået, så…

159
00:14:18,625 --> 00:14:22,916
Jeg ved det ikke.
Det er, som om alt er muligt igen…

160
00:14:25,333 --> 00:14:26,208
Også for mig.

161
00:14:29,458 --> 00:14:31,500
Man kan ikke betale af for evigt.

162
00:14:32,458 --> 00:14:34,041
Nej, det kan man ikke.

163
00:15:00,500 --> 00:15:02,958
-Jeg er tørstig.
-Jeg henter noget vand.

164
00:15:03,041 --> 00:15:04,291
Tak.

165
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
Er du her stadig?

166
00:15:15,083 --> 00:15:17,958
Jeg svigter ikke mine kørere,
når de er i knibe.

167
00:15:20,000 --> 00:15:21,416
Selv hvis de er idioter.

168
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
Og ikke kan håndtere stress.

169
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Stress?

170
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Du slog min far ihjel. Jeg så videoen.

171
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
Og?

172
00:15:31,333 --> 00:15:32,916
Selv hvis det var sandt,

173
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
skulle du være blevet på banen.

174
00:15:37,000 --> 00:15:39,166
I stedet lignede du en amatør.

175
00:15:41,041 --> 00:15:46,291
Hvis jeg har lært dig noget,
er det, at du skal styre dine følelser.

176
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
Du er gal.

177
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Gjorde du det for hende?

178
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Du var forelsket i min mor.

179
00:16:01,583 --> 00:16:04,416
Derfor accelererede du
i stedet for at bremse.

180
00:16:15,625 --> 00:16:17,625
Dagen før løbet var han underlig.

181
00:16:18,708 --> 00:16:21,750
Han havde et glimt i øjet…

182
00:16:23,125 --> 00:16:27,375
Så jeg spurgte ham. Jeg insisterede,
og til sidst fortalte han mig det.

183
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
Arianna var gravid med dig.

184
00:16:39,416 --> 00:16:41,166
Jeg var skam glad.

185
00:16:43,541 --> 00:16:46,583
Jeg omfavnede ham,
fordi en del af mig var glad.

186
00:16:48,666 --> 00:16:49,958
Og den anden del?

187
00:16:52,291 --> 00:16:53,791
Ville du dræbe ham?

188
00:16:55,083 --> 00:16:56,166
Selvfølgelig ikke.

189
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
Nej.

190
00:17:01,625 --> 00:17:03,916
Michele var som en bror for mig.

191
00:17:04,583 --> 00:17:06,083
Jeg elskede ham.

192
00:17:10,333 --> 00:17:12,541
Alle endte med at elske Michele.

193
00:17:15,541 --> 00:17:18,041
Jeg ville kun have,
han tabte mesterskabet,

194
00:17:18,125 --> 00:17:21,583
så han for en gangs skyld
følte sig som mig. Besejret.

195
00:17:22,916 --> 00:17:24,833
Hvad er jeg så?

196
00:17:26,083 --> 00:17:27,375
Din bodshandling?

197
00:17:28,083 --> 00:17:32,166
Nej. Jeg valgte dig ikke.
Du dukkede bare op i mit liv.

198
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
Jeg havde bare brug for pengene.

199
00:17:39,958 --> 00:17:43,208
Men så lærte jeg dig at kende.
Jeg forstod, hvem du er.

200
00:17:45,250 --> 00:17:46,500
Og hvem er jeg?

201
00:17:47,416 --> 00:17:48,791
Du er racerkører.

202
00:17:51,166 --> 00:17:52,875
Du er racerkører.

203
00:17:55,666 --> 00:17:59,041
Og du skal ikke ødelægge alt
på grund af en taber som mig.

204
00:18:05,125 --> 00:18:06,291
I Monza…

205
00:18:08,250 --> 00:18:11,000
…da du drønede mod målstregen…

206
00:18:12,291 --> 00:18:15,125
…følte jeg mig levende
for første gang længe.

207
00:18:16,250 --> 00:18:17,375
Forstår du det?

208
00:18:17,875 --> 00:18:19,250
Levende.

209
00:18:19,333 --> 00:18:21,958
-Fordi…
-Fordi du er psykopat.

210
00:18:31,333 --> 00:18:32,333
Og Ferri?

211
00:18:35,875 --> 00:18:36,833
Niendepladsen.

212
00:18:40,416 --> 00:18:43,291
Han mistede grebet ved den anden chikane.

213
00:18:49,291 --> 00:18:50,541
Ja.

214
00:18:51,125 --> 00:18:53,916
Han kom her.
Han gav dig blomster og alt det.

215
00:18:54,000 --> 00:18:57,875
Blomster? Blomster til mig?
Sikke et fjols.

216
00:18:59,208 --> 00:19:00,666
Ahmed smed ham ud.

217
00:19:01,958 --> 00:19:04,958
Han var der morgen, aften og nat.

218
00:19:05,041 --> 00:19:07,416
Altid. Som en schæferhund.

219
00:19:11,958 --> 00:19:12,958
Hov.

220
00:19:13,833 --> 00:19:14,916
Hallo.

221
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Blu.

222
00:19:16,541 --> 00:19:17,416
Hallo!

223
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Blu!

224
00:19:19,916 --> 00:19:23,875
Iatrogen hornhindeskade.
Det er ret almindeligt i tilfælde som dit.

225
00:19:23,958 --> 00:19:28,208
Det kan forårsage anfald af fotofobi,
sløret syn og migræne.

226
00:19:28,291 --> 00:19:31,000
Symptomerne kan være
periodisk tilbagevendende.

227
00:19:31,083 --> 00:19:32,583
Hvornår går de væk?

228
00:19:32,666 --> 00:19:37,000
Hvis symptomerne aftager med terapi,
kommer du dig snart.

229
00:19:37,083 --> 00:19:39,791
Det kræver tid og tålmodighed.

230
00:19:40,916 --> 00:19:42,875
Ja, men jeg har ikke tid.

231
00:19:47,000 --> 00:19:49,250
Hvad er der? Er du bekymret, Barnie?

232
00:19:51,875 --> 00:19:53,791
Nej, det er bare minder.

233
00:19:55,375 --> 00:19:57,625
Jeg drømte om ham i nat.

234
00:19:57,708 --> 00:19:59,750
-Hvem?
-Din ven.

235
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Min far.

236
00:20:03,750 --> 00:20:05,416
Ved du, hvad han sagde?

237
00:20:07,208 --> 00:20:08,541
At han tilgav dig.

238
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
Hold nu op.

239
00:20:10,583 --> 00:20:12,541
Ved du, hvad han ellers sagde?

240
00:20:13,250 --> 00:20:15,500
At mesterskabet ikke er slut endnu.

241
00:20:17,291 --> 00:20:19,000
Paolo mistede point, ikke?

242
00:20:23,458 --> 00:20:24,583
Og?

243
00:20:25,625 --> 00:20:29,125
Hvis jeg også skal tilgive dig,
så få mig tilbage på banen.

244
00:20:30,125 --> 00:20:33,583
Jeg kan stadig vinde,
hvis han ikke når podiet.

245
00:20:34,916 --> 00:20:38,666
Jeg tror, slaget skadede din hjerne.

246
00:20:39,875 --> 00:20:43,208
Du hørte lægen, ikke? Du skal hvile dig.

247
00:20:43,791 --> 00:20:46,166
Når du har det bedre næste år…

248
00:20:46,250 --> 00:20:48,750
Ingen giver mig en bil igen, Barnie.

249
00:20:49,291 --> 00:20:53,208
Gør benarbejdet,
ellers er det tilbage i grøften for mig.

250
00:20:57,250 --> 00:21:00,458
Vil du vide,
hvordan jeg havde det på podiet i Monza?

251
00:21:01,958 --> 00:21:04,458
For første gang i mit liv var jeg hel.

252
00:21:04,958 --> 00:21:07,041
Og jeg var den sejeste af dem alle.

253
00:21:08,333 --> 00:21:11,500
Ingen kan tage den følelse
fra mig nu, Arturo.

254
00:21:12,541 --> 00:21:14,041
Jeg kan ikke stoppe.

255
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Nej, det kan vi ikke.
Det er for farligt med dine øjne, Blu.

256
00:21:24,041 --> 00:21:27,833
Jeg har ikke haft flere anfald.
Lægen sagde, det er midlertidigt.

257
00:21:29,875 --> 00:21:33,041
Desuden har vi ingen bil. Altså…

258
00:21:35,250 --> 00:21:37,208
Hvornår har det været et problem?

259
00:21:38,250 --> 00:21:42,416
-Vi trækker os tilbage fra mesterskabet.
-Elena, vent lidt.

260
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
Undskyld mig. Kom her.

261
00:21:46,083 --> 00:21:47,166
Hvad er der?

262
00:21:49,583 --> 00:21:51,291
Ferris position var ikke god.

263
00:21:52,416 --> 00:21:56,583
Hvis Blu kommer først, og han
ikke når podiet, kan vi stadig vinde.

264
00:21:56,666 --> 00:22:00,500
Er du gal?
Efter alt det, der er sket med hende?

265
00:22:01,083 --> 00:22:05,000
Netop på grund af det, der er sket
med hende. Det skylder vi hende.

266
00:22:08,541 --> 00:22:09,875
Har vi bilen?

267
00:22:11,333 --> 00:22:13,250
Ja, vi har stadig bilen.

268
00:22:14,041 --> 00:22:18,208
Jeg kunne ikke gøre det.
Selv i dårlig stand er den vores bil.

269
00:22:18,916 --> 00:22:22,708
-Er du alligevel romantisk?
-Du sagde selv, du ikke kender mig.

270
00:22:23,291 --> 00:22:26,000
Jeg har sagt meget vås på det seneste.

271
00:22:26,083 --> 00:22:27,041
Jeg er enig.

272
00:22:29,500 --> 00:22:33,458
Men det virkelige problem her er,
at motoren er på røven.

273
00:22:37,375 --> 00:22:38,916
Sådan ender det altså.

274
00:22:51,708 --> 00:22:53,708
Du har endelig besluttet dig.

275
00:22:58,375 --> 00:22:59,583
Hvad betyder det?

276
00:23:00,500 --> 00:23:03,125
At jeg allerede har et hold, Giulio.

277
00:23:03,958 --> 00:23:05,125
Som du sagde.

278
00:23:05,666 --> 00:23:07,541
Lille, smadret…

279
00:23:08,500 --> 00:23:11,375
Fuld af desperate mennesker
med intet at miste.

280
00:23:12,375 --> 00:23:16,125
Som fars hold i begyndelsen,
da han byggede det op fra bunden.

281
00:23:17,875 --> 00:23:21,125
Godt gået. Hvorfor er du her så?

282
00:23:25,666 --> 00:23:28,791
For at tage det eneste,
som stadig tilhører mig.

283
00:23:36,958 --> 00:23:38,875
-Ikke dårligt, hva'?
-Perfekt.

284
00:23:40,375 --> 00:23:42,416
Man kan se Brunos hjerte i den.

285
00:23:44,000 --> 00:23:46,791
Problemet bliver
at konfigurere den på kort tid.

286
00:23:47,541 --> 00:23:49,666
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.

287
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Og så…

288
00:23:54,958 --> 00:23:56,291
Se den lige engang.

289
00:24:00,625 --> 00:24:03,208
Jeg kender en, som kan give os en hånd.

290
00:24:13,083 --> 00:24:14,375
Jøsses, venner.

291
00:24:15,166 --> 00:24:17,208
Sådan laver man dem ikke længere.

292
00:25:29,500 --> 00:25:32,708
Sæt farten ned ved 110.
Brems på den yderste røde.

293
00:25:32,791 --> 00:25:37,375
Kør lidt længere ud for at holde
så tæt til højre som muligt på Correntaio.

294
00:25:38,125 --> 00:25:43,125
Fuld gas i femte gear ind i Biondetti
og stryg sikkert forbi kantstenen.

295
00:25:43,208 --> 00:25:45,166
Pas nu på.

296
00:25:45,250 --> 00:25:47,333
Kør så langt til højre som muligt.

297
00:25:47,416 --> 00:25:51,791
-Brems på den hvide linje ved 100 meter.
-Perfekt. Bravo.

298
00:25:57,416 --> 00:26:00,291
Gid det altid var sådan her,
også på banen.

299
00:26:00,375 --> 00:26:03,666
Side om side. Som i et rally.

300
00:26:03,750 --> 00:26:07,583
Okay. Næste gang forbereder vi os
til Paris-Dakar, ikke?

301
00:26:08,583 --> 00:26:10,041
Er det et løfte?

302
00:26:10,875 --> 00:26:13,416
Jeg er der.
Jeg forlader dig ikke et sekund.

303
00:26:18,333 --> 00:26:21,416
Jeg går ned og kigger.
Lad os se, hvad de har gang i.

304
00:26:52,291 --> 00:26:55,125
Den gamle får mig til at slide i det
som en hund.

305
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
Er alt okay?

306
00:27:02,708 --> 00:27:03,708
Ja.

307
00:27:04,208 --> 00:27:05,541
Er du sikker?

308
00:27:07,583 --> 00:27:08,708
Jeg er her for dig.

309
00:27:10,291 --> 00:27:11,625
Du er her altid, hva'?

310
00:27:14,458 --> 00:27:16,041
Du har noget her.

311
00:27:23,916 --> 00:27:25,166
Ahmed!

312
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
Jeg har savnet dig, min pige.

313
00:28:09,416 --> 00:28:12,583
-Du har aldrig sagt, hvad det betyder.
-Hvad?

314
00:28:12,666 --> 00:28:13,958
SC17.

315
00:28:16,583 --> 00:28:17,416
Second chance.

316
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
Fedt.

317
00:28:20,958 --> 00:28:22,166
Og 17?

318
00:28:24,125 --> 00:28:26,750
Det var dit nummer,
da du ræsede med min far.

319
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
Elena.

320
00:28:44,333 --> 00:28:48,208
Du har gjort det fantastisk
med bilen. Tak.

321
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
Tak.

322
00:29:01,750 --> 00:29:03,875
Jeg er aldrig startet sidst.

323
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
Nå?

324
00:29:10,666 --> 00:29:14,833
Skal du ikke sige, jeg er en lille pige,
der skider i bukserne?

325
00:29:18,875 --> 00:29:22,708
Hvis det var mig, ville jeg
knap nok kunne stige ind i bilen.

326
00:29:22,791 --> 00:29:24,375
Endsige være bange.

327
00:29:27,083 --> 00:29:30,666
Tag det nu alvorligt,
eller jeg sender dig ud at køre gokart.

328
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
Blu!

329
00:29:33,666 --> 00:29:35,041
Undskyld. Hej!

330
00:29:35,916 --> 00:29:40,583
-Hvorfor svarer du ikke på mine sms'er?
-Jeg har ingen tid at spilde, Paolo.

331
00:29:43,250 --> 00:29:46,500
Hvad tænkte du på? At komme med blomster?

332
00:29:48,916 --> 00:29:52,916
Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle.
Du skulle vide, jeg var der.

333
00:29:55,000 --> 00:29:56,250
Er du okay?

334
00:29:57,875 --> 00:29:59,416
Er du bange for at tabe?

335
00:30:05,875 --> 00:30:08,666
-Mor.
-Min lille skat.

336
00:30:08,750 --> 00:30:12,583
-Hvordan går det?
-Jeg har det godt. Kan du ikke se det?

337
00:30:13,500 --> 00:30:15,958
Det er nok at dø én gang på en måned.

338
00:30:16,041 --> 00:30:18,000
Det er ikke for sjov, Blu.

339
00:30:18,750 --> 00:30:19,958
Ja, det ved jeg.

340
00:30:20,666 --> 00:30:24,958
Men det her er det eneste, jeg har, mor.
Og det gør mig glad.

341
00:30:25,875 --> 00:30:28,125
Jeg går ikke tilbage. Heller ikke dig.

342
00:30:29,333 --> 00:30:31,583
Jeg er ikke alene.

343
00:30:33,416 --> 00:30:35,666
Når man ikke er alene, dør man aldrig.

344
00:30:38,416 --> 00:30:39,750
I er alle skøre.

345
00:30:42,583 --> 00:30:43,625
Nå?

346
00:30:45,958 --> 00:30:47,041
Er vi klar?

347
00:30:49,000 --> 00:30:50,958
Vi skal stadig lave vores ritual.

348
00:30:52,958 --> 00:30:55,125
Men vi har brug for hele familien.

349
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
Du kender det, ikke?

350
00:31:01,541 --> 00:31:02,666
Ja, selvfølgelig.

351
00:31:05,708 --> 00:31:10,125
Vor Frue af tjære og nat,
ledsag os på vejene,

352
00:31:11,416 --> 00:31:14,083
og må vores løb blive sikkert og hurtigt.

353
00:31:15,791 --> 00:31:18,375
Må hvert sving bringe os hjem igen.

354
00:31:19,750 --> 00:31:23,541
Lad englene gå foran os og beskytte os,
når vi suser forbi.

355
00:31:24,875 --> 00:31:27,833
Vor Frue af tjære og nat,

356
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
ledsag os på vejene,

357
00:31:30,958 --> 00:31:35,083
og må vores løb blive sikkert og hurtigt.

358
00:31:35,166 --> 00:31:39,041
Må hvert sving bringe os hjem igen.

359
00:31:39,125 --> 00:31:45,333
Lad englene gå foran os og beskytte os,
når vi suser forbi.

360
00:31:45,416 --> 00:31:49,208
Vor Frue af tjære og nat,
ledsag os på vejene…

361
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
MUGELLO-RACERBANEN

362
00:31:50,916 --> 00:31:53,958
…og må vores løb blive sikkert og hurtigt.

363
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
Må hvert sving bringe os hjem igen.

364
00:31:57,833 --> 00:32:02,166
Lad englene gå foran os og beskytte os,
når vi suser forbi.

365
00:32:07,500 --> 00:32:09,250
SIDSTE LØB - MUGELLO-BANEN

366
00:32:17,750 --> 00:32:22,541
Ferris Ferrari fører stadig.
Bag ham følger Berselli for Pollini.

367
00:32:23,083 --> 00:32:26,208
Blu, tag det roligt.
Der er trafik. Sæt farten ned.

368
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
Pas på til venstre.

369
00:32:29,416 --> 00:32:34,291
-Overdriv det ikke. Bliv i slipstrømmen.
-Vi kan ikke tage øjnene fra banens midte.

370
00:32:34,375 --> 00:32:38,958
Venturi er tilbage efter
en alvorlig ulykke i et utroligt comeback.

371
00:32:39,041 --> 00:32:41,416
-Hvis du kan, så gas op før.
-Pas på.

372
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
Nu!

373
00:32:42,500 --> 00:32:46,208
Pas på! På indersiden! Og hun er igennem!

374
00:32:46,291 --> 00:32:50,041
Godt klaret, Blu!
Endnu en nede! Bliv ved! Kom så!

375
00:32:50,125 --> 00:32:54,666
Venturi er på fjerdepladsen!
SC17-pigen er ustoppelig.

376
00:32:54,750 --> 00:32:58,083
Overhaling efter overhaling.
Hun bevæger sig opad.

377
00:32:58,166 --> 00:33:00,250
Hold fokus.

378
00:33:01,041 --> 00:33:03,458
Så! Du er på lige bane. Sæt farten op!

379
00:33:04,083 --> 00:33:08,208
Venturi har endnu en bil i kikkerten.
Og hun overhaler den!

380
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
Flot, Blu! Du kan godt!

381
00:33:10,083 --> 00:33:15,041
Hun er nu på tredjepladsen. Bersellis
Lamborghini er inden for rækkevidde.

382
00:33:15,125 --> 00:33:17,208
-Paolo?
-Tænk ikke på Paolo.

383
00:33:17,291 --> 00:33:18,500
Se på Berselli.

384
00:33:18,583 --> 00:33:21,541
Først ham her.
Så kan vi bekymre os om Paolo.

385
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
Kom så! Bliv ved! Kør! Tag ham!

386
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Kom nu, Blu! Gør det nu!

387
00:33:30,000 --> 00:33:33,250
Af sted! Overhal ham! Tag ham! Sådan!

388
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
Godt klaret!

389
00:33:34,625 --> 00:33:38,375
Utroligt! Hun startede sidst,
og nu er hun på andenpladsen!

390
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
Hun udfordrer føreren!

391
00:33:40,208 --> 00:33:44,250
Publikum bliver ellevilde
over Blu Venturis enestående comeback!

392
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
-Jeg ser ham!
-Hvis du ser ham, så overhal ham!

393
00:33:47,500 --> 00:33:50,166
-Kom nu!
-Der er han! Tag ham.

394
00:33:50,250 --> 00:33:51,208
Kom nu!

395
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
Mindre end én omgang tilbage!

396
00:33:53,458 --> 00:33:56,416
Paolo Ferri og Blu Venturi
er atter i tæt duel

397
00:33:56,500 --> 00:34:00,000
kun 4 kilometer fra målstregen!
Der er ingen bag dem!

398
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Kom så! Af sted!

399
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
Blu!

400
00:34:09,375 --> 00:34:10,625
Blu, svar mig!

401
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
Pas på! Blu Venturi sagtner farten!

402
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
Hun drifter! Hun er i knibe!

403
00:34:17,791 --> 00:34:20,125
Paolo Ferri griber hurtigt øjeblikket

404
00:34:20,208 --> 00:34:23,750
for at konsolidere sit forspring
og løbe af med sejren!

405
00:34:23,833 --> 00:34:24,750
Hvad, Arturo?

406
00:34:24,833 --> 00:34:28,708
Jeg ved det ikke.
Ring til løbsarrangøren! Rødt flag!

407
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
-Jeg er her!
-Vi skal i pit, Blu!

408
00:34:31,625 --> 00:34:34,416
-Nej, jeg er her!
-Nej, Blu. Vi må stoppe.

409
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Lyt til mig!

410
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
Hvis du guider mig,
kan vi gøre det, Barnie!

411
00:34:38,333 --> 00:34:40,416
Ingen stress! Du er mine øjne!

412
00:34:43,208 --> 00:34:44,458
Lige et øjeblik!

413
00:34:50,208 --> 00:34:51,291
Godt så.

414
00:34:52,916 --> 00:34:54,500
Vi tager Paris-Dakar nu.

415
00:34:54,583 --> 00:34:56,291
Som om du var her med mig?

416
00:34:57,333 --> 00:35:00,291
Jeg er der ved siden af dig, okay?
Jeg guider dig.

417
00:35:00,375 --> 00:35:04,458
Visualiser banen,
og lyt til min stemme, okay?

418
00:35:04,958 --> 00:35:05,791
Venstre.

419
00:35:08,375 --> 00:35:09,708
Højre kantsten.

420
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
Ret den op. Venstre kantsten.

421
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
Godt. Godt klaret.

422
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
Lyt til min stemme. Godt.

423
00:35:17,875 --> 00:35:19,708
Nu er du ved Materassi, okay?

424
00:35:19,791 --> 00:35:23,541
Den kender vi.
Venstre, højre. Bliv sådan ved.

425
00:35:24,458 --> 00:35:26,833
Giv den forsigtigt lidt gas.

426
00:35:27,666 --> 00:35:32,125
Godt. Sæt farten mere op. Sådan.

427
00:35:32,708 --> 00:35:35,250
Lad mig høre dig gasse op. Vær ikke bange.

428
00:35:35,333 --> 00:35:39,000
Jeg er her. Jeg siger, hvad du skal.
Casanova-Savelli.

429
00:35:39,583 --> 00:35:41,291
Bliv på kantstenen lidt.

430
00:35:43,875 --> 00:35:48,833
Giv den gas.
Udvid forspringet. Sådan. Godt.

431
00:35:48,916 --> 00:35:51,791
Vi har de to Arrabbiata nu.
Højre kantsten.

432
00:35:52,541 --> 00:35:55,916
Drej lidt på rattet, så venstre kantsten.
Kom nu.

433
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Lad den rulle sådan.

434
00:35:59,166 --> 00:36:01,666
-Flot, Blu. Godt klaret!
-Hvor er de andre?

435
00:36:01,750 --> 00:36:05,541
Der er kun dig og mig.
Du har kun Bucine til venstre tilbage.

436
00:36:05,625 --> 00:36:07,250
Strejf den højre kantsten.

437
00:36:08,791 --> 00:36:10,708
Hold kursen! Det er det sidste.

438
00:36:10,791 --> 00:36:13,041
Vi er der næsten! Ret den op!

439
00:36:13,125 --> 00:36:15,000
Hold rattet lige frem!

440
00:36:20,875 --> 00:36:22,083
Hold kursen.

441
00:36:22,583 --> 00:36:24,500
Hold kursen! Det er det sidste!

442
00:36:26,125 --> 00:36:30,625
Lige frem, Blu! Du gjorde det! Sådan!

443
00:36:36,750 --> 00:36:42,375
På Mugello i dag
var vi vidne til et løb uden fortilfælde.

444
00:36:42,458 --> 00:36:47,541
Paolo Ferri fra Alpha Blaze blev kronet
som national GT-mester,

445
00:36:47,625 --> 00:36:52,208
men Blu Venturi erobrede
en utænkelig andenplads,

446
00:36:52,291 --> 00:36:55,750
en bedrift, der vil stå klart i vore sind.

447
00:36:55,833 --> 00:36:59,916
Hvis vi skal være ærlige,
er hun årets moralske vinder!

448
00:37:00,500 --> 00:37:01,333
Hej!

449
00:37:02,083 --> 00:37:04,375
-Nå da?
-Sikke et comeback!

450
00:37:04,916 --> 00:37:05,750
Er du okay?

451
00:37:05,833 --> 00:37:08,208
Jeg vandt jo ikke mesterskabet.

452
00:37:08,791 --> 00:37:10,583
Du gjorde meget mere end det.

453
00:37:10,666 --> 00:37:13,250
Næste år sparker vi alle jeres røve, okay?

454
00:37:14,416 --> 00:37:17,083
Vi fejrer det,
og så skal vi på hospitalet.

455
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
Tag selv på hospitalet.

456
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
Jeg kan sagtens se,
at du stadig er røvirriterende.

457
00:37:21,916 --> 00:37:24,666
Må jeg så være fri. Du gav mig grå hår.

458
00:37:52,708 --> 00:37:56,291
Du var fantastisk!
Jeg ved ikke, hvordan du gjorde det.

459
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
Jeg har et vanvittigt hold.

460
00:37:58,625 --> 00:38:02,166
-Gid jeg havde sådan et.
-Jeg kan anbefale dig til dem.

461
00:38:02,250 --> 00:38:07,625
Alberto Naska! Giv ham en hånd!
En velfortjent tredjeplads til ham!

462
00:38:13,375 --> 00:38:15,000
Hvilke blomster tog du med?

463
00:38:17,125 --> 00:38:18,791
Jeg kan godt lide solsikker.

464
00:38:35,458 --> 00:38:36,750
Bliv hos mig.

465
00:38:47,291 --> 00:38:52,250
Andenpladsen til Blu Venturi!
Følelserne er til at tage og føle på!

466
00:38:52,333 --> 00:38:55,791
Det er sørme en andenplads,
der føles som guld.

467
00:38:55,875 --> 00:38:58,708
Som at vinde mod alle odds.

468
00:38:58,791 --> 00:39:02,708
Og nu vinderen af GT-mesterskabet!

469
00:39:02,791 --> 00:39:06,333
Førstepladsen går til Paolo Ferri!

470
00:39:06,416 --> 00:39:13,208
Paolo Ferri har vist en god strategi
og skarphed under mesterskabet!

471
00:39:16,083 --> 00:39:18,041
Godt klaret! Du gjorde det!

472
00:39:21,208 --> 00:39:25,208
Et stort bifald til racerkørerne,
som har beæret os

473
00:39:25,291 --> 00:39:31,458
med en utrolig sæson
i det italienske GT-mesterskab!

474
00:40:03,291 --> 00:40:05,791
Hun står der,
fordi du aldrig lod hende i stikken.

475
00:40:10,875 --> 00:40:14,333
Vores pige skrev historie i dag, ikke?

476
00:40:18,500 --> 00:40:20,708
Måske kan vi komme videre nu.

477
00:40:26,458 --> 00:40:28,291
Hun er ikke så slem igen.

478
00:40:40,666 --> 00:40:42,958
Hvordan var den her nummer 17?

479
00:40:43,458 --> 00:40:45,041
En idiot, men genial!

480
00:40:45,541 --> 00:40:47,833
-Men han har ændret sig meget.
-Nej.

481
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
Han er stadig en idiot.

482
00:40:51,125 --> 00:40:54,416
-Nu er han klar til at se fremad.
-Er han det?

483
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
Hvad så?

484
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
Benini.

485
00:41:04,291 --> 00:41:08,833
Da hun fortalte dig, hun var gravid,
hvordan vidste du så, det ikke var dit?

486
00:41:11,375 --> 00:41:12,958
-Fr. Dionisi?
-Ja?

487
00:41:13,041 --> 00:41:14,750
Ejer af SC17-holdet?

488
00:41:14,833 --> 00:41:16,125
Ja, hvad sker der?

489
00:41:16,208 --> 00:41:19,500
Vi må afhøre dig,
Blu Venturi og en Arturo Benini.

490
00:41:19,583 --> 00:41:22,583
I er under efterforskning
for et røveri i Ravenna.

491
00:41:23,958 --> 00:41:27,541
Drik champagnen op,
og kom så over til stationen med os.

492
00:41:29,250 --> 00:41:30,375
Okay.

493
00:44:25,041 --> 00:44:28,958
Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen

