1
00:01:09,375 --> 00:01:12,500
Serás la directora del equipo.
El contrato está listo.

2
00:01:14,250 --> 00:01:15,958
¿Cómo podría hacer eso?

3
00:01:16,041 --> 00:01:18,083
No puedo dejarlos así.

4
00:01:18,583 --> 00:01:20,000
No soy como tú, Giulio.

5
00:01:20,083 --> 00:01:24,000
Si son tan buenos como dices,
encontrarán otro equipo.

6
00:01:24,083 --> 00:01:25,750
No son tu familia, Elena.

7
00:01:25,833 --> 00:01:27,708
Te conozco.

8
00:01:28,583 --> 00:01:31,583
Ciertas personas te hacen olvidar
cómo funciona el mundo.

9
00:01:33,666 --> 00:01:35,375
"Ciertas personas". Claro.

10
00:01:36,250 --> 00:01:39,291
¡Venturi se desvía y se voltea!
¡Está en llamas!

11
00:01:39,375 --> 00:01:44,125
Estamos cruzando los dedos
por el joven y amado piloto.

12
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
Es un momento terrible para…

13
00:01:51,291 --> 00:01:52,958
¡Oye! ¡Blu!

14
00:01:53,541 --> 00:01:54,375
¡Oye!

15
00:01:55,291 --> 00:01:58,541
- Te desapareciste ayer.
- Me estaba preparando.

16
00:01:59,125 --> 00:02:00,000
¿Estás bien?

17
00:02:00,583 --> 00:02:01,625
Sí.

18
00:02:01,708 --> 00:02:02,708
No te preocupes.

19
00:02:04,083 --> 00:02:05,333
¿Nos vemos luego?

20
00:02:06,916 --> 00:02:07,958
¡Blu!

21
00:02:12,458 --> 00:02:13,750
¿Qué haces aquí?

22
00:02:22,416 --> 00:02:24,333
- ¿Eran de papá?
- Sí.

23
00:02:24,416 --> 00:02:27,625
Quizá te queden grandes,
pero quería que los tuvieras.

24
00:02:47,708 --> 00:02:48,750
¡Blu!

25
00:02:50,583 --> 00:02:52,750
Oye, ¿tu teléfono funciona?

26
00:02:52,833 --> 00:02:55,333
Te estábamos buscando.

27
00:02:55,416 --> 00:02:56,875
- ¡Oye!
- ¡No me toques!

28
00:03:00,416 --> 00:03:02,041
Déjala en paz.

29
00:03:02,750 --> 00:03:04,166
Es su penúltima carrera.

30
00:03:04,250 --> 00:03:05,458
¡Dalo todo, Blu!

31
00:03:14,000 --> 00:03:16,250
¿No íbamos a usar suspensión dura?

32
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
No podíamos arriesgarnos.
Esta pista es muy exigente.

33
00:03:20,125 --> 00:03:22,375
Sé que no es fácil para ti estar aquí…

34
00:03:22,458 --> 00:03:25,833
No, por favor. Ahórrate el discurso, ¿sí?

35
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
Está bien.
Cambiaremos las llantas en la parada.

36
00:03:29,250 --> 00:03:33,000
Sí, jefa. ¿Y decidiste lo otro
o todavía lo estás pensando?

37
00:03:33,083 --> 00:03:34,041
¿De qué hablas?

38
00:03:34,125 --> 00:03:36,208
Ya te aburriste de los suburbios.

39
00:03:36,291 --> 00:03:38,250
Es hora de volver a casa, ¿no?

40
00:03:38,333 --> 00:03:39,958
¿Me estás acusando de algo?

41
00:03:40,041 --> 00:03:43,125
Para nada, pero no me trates
como un completo idiota.

42
00:03:43,208 --> 00:03:44,916
Te vi conversando con Giulio.

43
00:03:46,041 --> 00:03:47,625
Es solo una propuesta.

44
00:03:47,708 --> 00:03:51,500
Claro. La gente como tú
no rechazaría una propuesta así.

45
00:03:51,583 --> 00:03:54,166
- Nunca se sabe.
- Sí, nunca se sabe.

46
00:03:54,250 --> 00:03:57,500
…la temperatura actual
es de 32 °C, sin viento.

47
00:03:57,583 --> 00:03:58,625
La clasificación…

48
00:03:58,708 --> 00:04:01,458
Toma tu decisión,
pero no juegues con ella.

49
00:04:02,166 --> 00:04:03,208
¿Quién, yo?

50
00:04:03,750 --> 00:04:06,333
Tú eres el único
que está jugando con ella.

51
00:04:06,833 --> 00:04:11,041
Como sea, no soy yo
la que se puso nostálgica.

52
00:04:12,916 --> 00:04:14,166
Vamos.

53
00:04:14,250 --> 00:04:17,166
Al fin llegó el evento
que todos esperábamos.

54
00:04:17,250 --> 00:04:20,916
La penúltima carrera del campeonato,
en un circuito legendario.

55
00:04:24,708 --> 00:04:26,458
CARRERA 5/6
CIRCUITO DE IMOLA

56
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Partieron. ¡Ahí van!

57
00:04:31,125 --> 00:04:34,458
¡Arrancaron las bestias del circuito GT!

58
00:04:35,083 --> 00:04:38,625
Alpha Blaze con Ferri
y Pollini con Berselli van al frente.

59
00:04:38,708 --> 00:04:42,125
Detrás de ellos viene Venturi
con el reciente equipo SC17.

60
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
Espera, Blu. No es el momento.

61
00:04:46,000 --> 00:04:48,375
¡Oye, Blu! ¡Terminaremos en el césped!

62
00:04:49,916 --> 00:04:52,166
- Blu, ¿me oyes?
- Se cortó.

63
00:04:53,041 --> 00:04:56,083
¡Atención, Venturi se lanza!

64
00:04:56,166 --> 00:04:58,333
¡Adelanta a Berselli!

65
00:04:58,416 --> 00:05:01,500
Ahora solo tiene a Paolo Ferri adelante.

66
00:05:01,583 --> 00:05:03,208
- ¿Está aquí?
- Sí.

67
00:05:03,958 --> 00:05:05,708
Me dijo que no iba a correr.

68
00:05:07,166 --> 00:05:09,708
Arianna, me contó que vio la grabación.

69
00:05:09,791 --> 00:05:10,833
Lo sabe todo.

70
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
¡Arturo!

71
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
Lo sabe todo.
Vio la grabación de la carrera.

72
00:05:24,166 --> 00:05:25,458
¿Qué sabe?

73
00:05:30,666 --> 00:05:32,500
¡Fuera del maldito camino!

74
00:05:40,083 --> 00:05:42,083
¡Venturi frena al último momento!

75
00:05:42,166 --> 00:05:45,875
¡Lo pasa por dentro
con un gran switchback y queda primera!

76
00:05:45,958 --> 00:05:48,916
¡Es Blu Venturi, amigos míos!
¡Blu Venturi!

77
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
¡SC17 está en primera posición!

78
00:05:51,000 --> 00:05:51,833
¡Blu!

79
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
¡Entra!

80
00:05:53,125 --> 00:05:54,083
PARADA EN BOXES

81
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Carajo!

82
00:05:59,291 --> 00:06:00,666
¿Arturo?

83
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
¿Van a decirme qué pasa?

84
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
¡Arturo!

85
00:06:03,583 --> 00:06:07,291
Con esta ventaja,
Venturi podía darse el lujo de relajarse.

86
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
Pero su Porsche…

87
00:06:08,708 --> 00:06:10,958
¿Qué hace? Se está arriesgando.

88
00:06:11,041 --> 00:06:15,166
…Blu Venturi no quita
el pie del acelerador en la chicane.

89
00:06:15,250 --> 00:06:19,375
¡Sigue avanzando sola
tras dejar atrás al grupo!

90
00:06:19,458 --> 00:06:20,541
Está conduciendo…

91
00:06:43,083 --> 00:06:46,833
NO HAY MAÑANA

92
00:07:48,458 --> 00:07:49,625
¿Es el padre?

93
00:07:50,541 --> 00:07:51,750
Soy la madre.

94
00:07:53,875 --> 00:07:57,125
Su hija está
en estado de coma postraumático.

95
00:07:57,208 --> 00:08:00,625
El accidente le provocó
una leve hemorragia interna.

96
00:08:00,708 --> 00:08:04,000
Pero es una chica fuerte.
Sus signos vitales son buenos.

97
00:08:04,083 --> 00:08:07,958
Por el momento,
no sabemos cuándo despertará.

98
00:08:09,458 --> 00:08:13,125
Le sugiero que se vaya a casa,
ya que no puede entrar a verla.

99
00:08:13,208 --> 00:08:16,125
Si pasa algo, la llamaremos.

100
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
Nos vemos mañana.

101
00:08:17,916 --> 00:08:19,250
Arturo, ¿adónde vas?

102
00:08:19,750 --> 00:08:22,083
Ya lo oíste. No tiene sentido quedarse.

103
00:08:22,166 --> 00:08:23,000
Sí, pero…

104
00:08:23,083 --> 00:08:26,000
Oye, ¿harás lo mismo
que hiciste con Michele?

105
00:08:27,583 --> 00:08:29,375
No fuiste ni a su funeral.

106
00:08:30,250 --> 00:08:32,208
- Vamos. Cálmate.
- Qué vergüenza.

107
00:08:33,333 --> 00:08:37,541
Me dejaste sola con tu papá
para elegir su ataúd.

108
00:08:38,750 --> 00:08:43,041
Eran muy buenos amigos, ¿no?
Pero no estuviste para su funeral.

109
00:08:43,125 --> 00:08:45,791
Y tú te metiste
con esos dos buenos amigos.

110
00:08:45,875 --> 00:08:48,291
¡Fuera de aquí! ¡No vuelvas o te mato!

111
00:08:48,375 --> 00:08:49,625
Cálmense, por favor.

112
00:08:49,708 --> 00:08:53,250
¿Qué diablos tienes que ver con esto?
¿Qué mierda haces aquí?

113
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
¿Quieres expiarte pagando el hospital?

114
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
¿Y qué si…?

115
00:08:57,458 --> 00:09:00,958
La usaste por tus propios intereses.
¡No te importamos!

116
00:09:01,041 --> 00:09:03,125
- Llévatela. No está bien.
- ¡Fuera!

117
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
No me iré a casa.
Mi hija se está muriendo ahí.

118
00:09:06,708 --> 00:09:07,958
Tú vete.

119
00:09:08,666 --> 00:09:11,000
Con esta perra que te estás jodiendo.

120
00:09:13,625 --> 00:09:16,416
No debí confiar en ti.
¡Ahora la mataste a ella!

121
00:09:16,500 --> 00:09:18,625
No pueden comportarse así aquí.

122
00:09:18,708 --> 00:09:21,375
Váyanse o llamaré a seguridad.

123
00:09:21,875 --> 00:09:24,208
Vamos por algo caliente.

124
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
Vamos, Arturo. Está desconsolada.

125
00:09:30,500 --> 00:09:33,625
Es normal. Solo se está desahogando.

126
00:09:33,708 --> 00:09:36,208
- Es verdad. Maté a Michele.
- No a propósito.

127
00:09:36,291 --> 00:09:38,666
- Fui yo.
- No es que le hayas disparado.

128
00:09:40,208 --> 00:09:42,625
Sabía que podía morir. Todos lo saben.

129
00:09:42,708 --> 00:09:47,250
Lo importante es que Blu está bien
y que está respirando. Vamos.

130
00:09:47,833 --> 00:09:48,958
Respira tú también.

131
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
¿Quieres que te acompañe?

132
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
¿Que me acompañes?
Ni siquiera sé quién carajo eres.

133
00:10:00,000 --> 00:10:04,958
- ¡No debí aceptar este trabajo de mierda!
- Está bien.

134
00:10:06,625 --> 00:10:08,625
Estás cansado. Ve a descansar.

135
00:10:09,250 --> 00:10:10,666
Duerme un poco, Benini.

136
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
Todos estamos cansados.

137
00:11:15,583 --> 00:11:16,916
Va a estar bien.

138
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Blu es la persona
más fuerte que haya conocido.

139
00:11:22,875 --> 00:11:24,583
No le tiene miedo a nada.

140
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
Lo sé.

141
00:11:37,041 --> 00:11:38,750
Blu es todo lo que tengo.

142
00:11:39,625 --> 00:11:42,750
Nunca nos dejaría
por un estúpido accidente.

143
00:11:46,750 --> 00:11:48,416
Nadie puede detenerla.

144
00:11:49,333 --> 00:11:50,708
Nadie.

145
00:11:52,083 --> 00:11:54,000
Y aunque no lo parezca,

146
00:11:55,583 --> 00:11:57,125
tiene un gran corazón.

147
00:12:17,166 --> 00:12:18,333
Hola, papá.

148
00:12:19,166 --> 00:12:22,000
¿Así mantienes mi taller?

149
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Podrías haberme despertado.

150
00:12:24,500 --> 00:12:26,166
Parecías un cadáver.

151
00:12:27,500 --> 00:12:31,250
- ¿Ya te dieron de alta?
- Algún día tenía que salir.

152
00:12:32,000 --> 00:12:35,666
Yo no abandono a mis pilotos
cuando están en problemas.

153
00:12:38,083 --> 00:12:39,458
Ve a preparar café.

154
00:12:45,541 --> 00:12:50,208
Dicen que este le gana al Chiron,
con velocidades de más de 500 km/h,

155
00:12:50,291 --> 00:12:53,791
1800 caballos de fuerza
y 0 a 100 en 2.30 segundos.

156
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
¿Recuerdas el Ford GT40?

157
00:13:02,916 --> 00:13:06,958
Ganó Le Mans cuatro veces seguidas.
Fue un auto increíble.

158
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
Sus faros parecían dos ojos.

159
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
Su capó curvado parecía…

160
00:13:13,708 --> 00:13:18,666
¿Cómo se llama ese pájaro
que se sumerge en el agua con el pico?

161
00:13:19,208 --> 00:13:21,666
- No me acuerdo.
- Arturo.

162
00:13:22,208 --> 00:13:25,583
Para de hablar.
Me estás haciendo explotar la cabeza.

163
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
No me toques.

164
00:13:33,458 --> 00:13:34,333
No.

165
00:13:35,208 --> 00:13:37,583
- ¿Y mi mamá?
- Aquí está.

166
00:13:54,583 --> 00:13:56,750
Lo siento tanto.

167
00:13:58,875 --> 00:14:00,750
Olvídalo.

168
00:14:02,375 --> 00:14:04,833
Solo me excedí en la curva.

169
00:14:08,875 --> 00:14:10,958
Cuando corres, siento que me muero.

170
00:14:13,083 --> 00:14:17,791
Pero cuando la carrera termina,
y veo lo que has logrado…

171
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
No sé.

172
00:14:19,708 --> 00:14:22,916
Es como si todo fuera posible otra vez.

173
00:14:25,250 --> 00:14:26,208
También para mí.

174
00:14:29,416 --> 00:14:31,500
No se puede hacer penitencia
por siempre, ¿no?

175
00:14:32,458 --> 00:14:34,041
No, no se puede.

176
00:15:00,500 --> 00:15:02,958
- Tengo sed.
- Te traeré agua.

177
00:15:03,041 --> 00:15:04,291
Gracias.

178
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
¿Sigues aquí?

179
00:15:15,083 --> 00:15:17,375
No abandono a mi piloto
cuando está en problemas.

180
00:15:19,500 --> 00:15:21,416
Aunque sea una idiota.

181
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
Y no pueda manejar bien el estrés.

182
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
¿Estrés?

183
00:15:25,958 --> 00:15:27,416
Mataste a mi papá.

184
00:15:28,083 --> 00:15:29,166
Vi la grabación.

185
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
¿Y?

186
00:15:31,333 --> 00:15:32,708
Aunque fuera cierto,

187
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
debiste mantenerte en la pista.

188
00:15:37,000 --> 00:15:39,166
Pero te saliste como una novata.

189
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
Si algo te enseñé

190
00:15:43,125 --> 00:15:46,291
es que debes controlar tus emociones.

191
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
Estás loco.

192
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Lo hiciste por ella, ¿no?

193
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Estabas enamorado de mi mamá.

194
00:16:01,500 --> 00:16:03,833
Por eso aceleraste en vez de frenar.

195
00:16:15,625 --> 00:16:17,625
Estuvo raro antes de la carrera.

196
00:16:18,708 --> 00:16:21,750
Tenía una luz en los ojos que…

197
00:16:23,125 --> 00:16:24,833
Le pregunté qué le pasaba.

198
00:16:24,916 --> 00:16:27,125
Insistí un poco, y al final me contó.

199
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
Arianna estaba embarazada de ti.

200
00:16:39,416 --> 00:16:41,166
Estaba feliz, ¿sabes?

201
00:16:43,541 --> 00:16:46,583
Lo abracé,
porque una parte de mí estaba feliz.

202
00:16:48,666 --> 00:16:49,958
¿Y la otra parte?

203
00:16:52,208 --> 00:16:53,666
¿Quería matarlo?

204
00:16:55,083 --> 00:16:56,125
Claro que no.

205
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
No.

206
00:17:01,625 --> 00:17:03,916
¡Michele era mi hermano!

207
00:17:04,583 --> 00:17:06,000
Lo amaba.

208
00:17:10,333 --> 00:17:12,541
Todos terminaban amando a Michele.

209
00:17:15,541 --> 00:17:18,041
Quería que perdiera
ese maldito campeonato.

210
00:17:18,125 --> 00:17:20,458
Y que por una vez se sintiera como yo.

211
00:17:20,541 --> 00:17:21,583
Derrotado.

212
00:17:22,916 --> 00:17:24,750
¿En qué me convierte eso?

213
00:17:26,083 --> 00:17:27,375
¿En tu penitencia?

214
00:17:28,083 --> 00:17:32,166
No, yo no te busqué.
Te apareciste de pronto en mi vida.

215
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
Solo necesitaba el dinero.

216
00:17:39,958 --> 00:17:42,541
Pero tras conocerte, entendí lo que eras.

217
00:17:45,250 --> 00:17:46,500
¿Y qué soy?

218
00:17:47,416 --> 00:17:48,791
Eres una piloto.

219
00:17:51,166 --> 00:17:52,875
Eres una piloto.

220
00:17:55,750 --> 00:17:58,708
Y no quiero verte fracasar
por un perdedor como yo.

221
00:18:05,125 --> 00:18:06,291
En Monza,

222
00:18:08,166 --> 00:18:10,625
cuando ibas llegando a la meta,

223
00:18:12,291 --> 00:18:15,125
me sentí vivo
por primera vez en mucho tiempo.

224
00:18:16,250 --> 00:18:17,666
¿Entiendes?

225
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
Vivo.

226
00:18:19,333 --> 00:18:21,500
- Porque…
- Porque eres un psicópata.

227
00:18:31,333 --> 00:18:32,333
¿Y Ferri?

228
00:18:35,875 --> 00:18:36,833
Llegó noveno.

229
00:18:40,416 --> 00:18:43,041
Perdió el control en la segunda chicane.

230
00:18:49,291 --> 00:18:50,541
Sí.

231
00:18:51,125 --> 00:18:53,916
Vino a verte, te trajo flores y todo.

232
00:18:54,000 --> 00:18:56,166
¿Flores? ¿Para mí?

233
00:18:56,250 --> 00:18:57,875
Qué idiota.

234
00:18:59,208 --> 00:19:00,666
Ahmed lo echó.

235
00:19:01,958 --> 00:19:04,958
Ha estado ahí mañana, tarde y noche.

236
00:19:05,041 --> 00:19:07,416
Todo el tiempo. Como un pastor alemán.

237
00:19:11,958 --> 00:19:12,958
Oye.

238
00:19:13,833 --> 00:19:14,916
Oye.

239
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Blu.

240
00:19:16,541 --> 00:19:17,416
¡Oye!

241
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
¡Blu!

242
00:19:20,000 --> 00:19:23,875
Tiene una lesión corneal.
Es bastante común en casos como el tuyo.

243
00:19:23,958 --> 00:19:28,250
Puede causar episodios de fotofobia,
visión borrosa y migrañas.

244
00:19:28,333 --> 00:19:30,916
Van y vienen, y la frecuencia es variable.

245
00:19:31,000 --> 00:19:32,583
¿Y cuándo desaparecerán?

246
00:19:32,666 --> 00:19:37,000
Si los síntomas bajan con la terapia,
te recuperarás pronto.

247
00:19:37,083 --> 00:19:39,791
Tomará tiempo y paciencia.

248
00:19:40,833 --> 00:19:42,666
Sí, pero no tengo tiempo.

249
00:19:46,916 --> 00:19:49,125
¿Qué pasa? ¿Estás preocupado, Barnie?

250
00:19:51,875 --> 00:19:53,791
No, solo recordaba cosas.

251
00:19:55,375 --> 00:19:57,208
Anoche soñé con él.

252
00:19:57,708 --> 00:19:59,750
- ¿Con quién?
- Con tu amigo.

253
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Mi papá.

254
00:20:03,666 --> 00:20:05,416
¿Sabes qué me dijo?

255
00:20:07,208 --> 00:20:08,541
Que te perdonó.

256
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
Vamos, ya basta.

257
00:20:10,583 --> 00:20:12,541
¿Y sabes qué más me dijo?

258
00:20:13,250 --> 00:20:15,500
Que el campeonato aún no termina.

259
00:20:17,208 --> 00:20:18,958
Paolo perdió puntos, ¿no?

260
00:20:23,375 --> 00:20:24,583
¿Qué tiene?

261
00:20:25,625 --> 00:20:29,125
Si quieres que también te perdone,
hazme volver a la pista.

262
00:20:30,125 --> 00:20:33,583
Aún puedo ganar si llego primera,
y si él no sube al podio.

263
00:20:34,916 --> 00:20:38,541
Parece que el accidente
te dañó el cerebro.

264
00:20:39,791 --> 00:20:43,208
Escuchaste al doctor, ¿no?
Necesitas descansar. Vamos.

265
00:20:43,791 --> 00:20:46,166
Cuando estés mejor el año que viene…

266
00:20:46,250 --> 00:20:48,583
Nadie me dará otro auto, Barnie.

267
00:20:49,291 --> 00:20:53,208
O arreglan el auto,
o terminaré en una zanja.

268
00:20:57,250 --> 00:20:59,583
¿Sabes qué sentí en el podio en Monza?

269
00:21:01,958 --> 00:21:04,458
Por primera vez, me sentí completa.

270
00:21:04,958 --> 00:21:06,875
Fui la mejor de todos.

271
00:21:08,333 --> 00:21:11,375
Ya nadie puede quitarme
esa sensación, Arturo.

272
00:21:12,541 --> 00:21:14,041
No puedo parar.

273
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
No, no podemos.
Es demasiado peligroso por tus ojos, Blu.

274
00:21:24,041 --> 00:21:27,250
No he tenido más ataques.
Y dijeron que es temporal.

275
00:21:29,875 --> 00:21:33,041
Tampoco tenemos auto, así que…

276
00:21:35,250 --> 00:21:37,083
¿Y cuándo nos detuvo algo así?

277
00:21:38,250 --> 00:21:40,416
El documento para retirarnos.

278
00:21:40,500 --> 00:21:42,416
Elena, espera un poco.

279
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
Disculpe. Ven aquí.

280
00:21:46,083 --> 00:21:47,166
¿Qué pasa?

281
00:21:49,666 --> 00:21:50,666
Ferri no rindió.

282
00:21:52,416 --> 00:21:55,416
Si Blu llega primero,
y él no llega al podio,

283
00:21:55,500 --> 00:21:56,583
aún podemos ganar.

284
00:21:56,666 --> 00:22:00,500
¿Estás loco?
¿Después de todo lo que le pasó?

285
00:22:01,333 --> 00:22:03,958
Precisamente, por todo lo que le pasó.

286
00:22:04,041 --> 00:22:05,000
Se lo debemos.

287
00:22:08,541 --> 00:22:09,708
¿Tenemos el auto?

288
00:22:11,333 --> 00:22:13,250
Sí, todavía tenemos el auto.

289
00:22:14,000 --> 00:22:15,291
No pude destruirlo.

290
00:22:15,791 --> 00:22:18,208
Está en mal estado, pero es nuestro auto.

291
00:22:18,916 --> 00:22:22,708
- No creí que fueras romántica.
- Tú lo dijiste: no me conoces.

292
00:22:23,291 --> 00:22:26,000
He dicho muchas tonterías últimamente.

293
00:22:26,083 --> 00:22:27,041
Concuerdo.

294
00:22:29,500 --> 00:22:33,458
En fin, el verdadero problema
es que el motor está jodido.

295
00:22:37,291 --> 00:22:38,916
Con que así termina.

296
00:22:51,708 --> 00:22:53,708
Al fin te decidiste.

297
00:22:58,375 --> 00:22:59,583
¿Qué significa esto?

298
00:23:00,500 --> 00:23:03,000
Significa que ya tengo un equipo, Giulio.

299
00:23:03,958 --> 00:23:05,125
Como dijiste.

300
00:23:05,666 --> 00:23:07,541
Es pequeño, improvisado.

301
00:23:08,500 --> 00:23:10,791
Lleno de desesperados sin nada que perder.

302
00:23:12,375 --> 00:23:14,208
Como el de papá al principio.

303
00:23:14,291 --> 00:23:16,125
Cuando lo construyó desde cero.

304
00:23:17,875 --> 00:23:19,333
Muy bien.

305
00:23:19,416 --> 00:23:21,125
¿Qué haces aquí, entonces?

306
00:23:25,666 --> 00:23:28,791
Vine a buscar la única cosa
que todavía es mía.

307
00:23:36,916 --> 00:23:38,875
- No está mal, ¿no?
- Es perfecto.

308
00:23:40,375 --> 00:23:42,166
Se siente el corazón de Bruno.

309
00:23:44,041 --> 00:23:46,750
El problema es configurarlo
en tan poco tiempo.

310
00:23:47,541 --> 00:23:49,583
No sé ni por dónde empezar.

311
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Y lo otro.

312
00:23:54,916 --> 00:23:56,291
Mira cómo está el auto.

313
00:24:00,625 --> 00:24:03,041
Pensé en alguien que nos podría ayudar.

314
00:24:13,083 --> 00:24:14,375
Vaya, chicos.

315
00:24:15,166 --> 00:24:16,625
Ya no los hacen así.

316
00:25:29,000 --> 00:25:32,708
Voy más lento a los 110,
freno en la franja roja,

317
00:25:32,791 --> 00:25:37,375
abro la trayectoria para ir
por la derecha de la curva Correntaio.

318
00:25:38,125 --> 00:25:41,208
Acelero a fondo en quinta,
tomo las curvas Biondetti

319
00:25:41,291 --> 00:25:43,125
y paso sobre los bordillos.

320
00:25:43,208 --> 00:25:45,166
Atención ahora.

321
00:25:45,250 --> 00:25:47,333
Me acerco por la derecha.

322
00:25:47,416 --> 00:25:50,250
- Y freno en la línea blanca a 100 metros.
- Perfecto.

323
00:25:50,958 --> 00:25:51,791
Bien hecho.

324
00:25:57,416 --> 00:26:00,291
Ojalá fuera siempre así,
incluso en la pista.

325
00:26:00,375 --> 00:26:01,916
Uno al lado del otro.

326
00:26:02,000 --> 00:26:03,666
Como en un rally.

327
00:26:03,750 --> 00:26:07,583
Para la próxima,
nos prepararemos para el París-Dakar.

328
00:26:08,583 --> 00:26:10,041
¿Es una promesa?

329
00:26:10,958 --> 00:26:13,416
Estaré ahí. No te dejaré ni un segundo.

330
00:26:18,333 --> 00:26:21,291
Iré a ver qué están haciendo abajo.

331
00:26:52,458 --> 00:26:54,750
El viejo me hace trabajar como burro.

332
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
¿Todo bien?

333
00:27:02,708 --> 00:27:03,708
Sí.

334
00:27:04,208 --> 00:27:05,541
¿Segura?

335
00:27:07,583 --> 00:27:08,708
Estoy aquí para ti.

336
00:27:10,416 --> 00:27:11,625
Siempre lo estás.

337
00:27:14,458 --> 00:27:15,833
Tienes algo ahí.

338
00:27:23,916 --> 00:27:25,166
¡Ahmed!

339
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
Te extrañé, cariño.

340
00:28:09,416 --> 00:28:12,583
- Nunca me dijiste qué significa.
- ¿Qué cosa?

341
00:28:12,666 --> 00:28:13,958
SC17.

342
00:28:16,583 --> 00:28:18,041
"Segunda oportunidad" en inglés.

343
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
Genial.

344
00:28:20,958 --> 00:28:22,166
¿Y el 17?

345
00:28:24,250 --> 00:28:26,500
Era tu número cuando corrías con papá.

346
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
Elena.

347
00:28:44,333 --> 00:28:46,791
Hiciste un trabajo increíble con el auto.

348
00:28:46,875 --> 00:28:48,208
Gracias.

349
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
Gracias a ti.

350
00:29:01,750 --> 00:29:03,875
Nunca he partido última.

351
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
¿Y bien?

352
00:29:10,666 --> 00:29:14,750
¿No me dirás que soy
una chiquilla cagada de miedo?

353
00:29:18,875 --> 00:29:22,708
Si fuera yo,
no hubiera ni podido subirme al auto.

354
00:29:22,791 --> 00:29:24,375
Mucho menos tener miedo.

355
00:29:27,083 --> 00:29:30,500
Vamos, ponte seria
o te mandaré a manejar karts.

356
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
¡Blu!

357
00:29:33,666 --> 00:29:35,041
Permiso. ¡Oye!

358
00:29:35,916 --> 00:29:37,375
¿Por qué no respondes?

359
00:29:38,541 --> 00:29:40,583
No tengo tiempo que perder, Paolo.

360
00:29:43,250 --> 00:29:46,541
¿En qué estabas pensando
al traerme flores?

361
00:29:48,916 --> 00:29:52,708
No sabía qué más hacer.
Quería que supieras que te fui a ver.

362
00:29:54,875 --> 00:29:56,250
¿Segura que estás bien?

363
00:29:57,875 --> 00:29:59,416
¿Tienes miedo de perder?

364
00:30:05,875 --> 00:30:07,041
Mamá.

365
00:30:07,125 --> 00:30:08,666
¡Cariño mío!

366
00:30:08,750 --> 00:30:10,458
¿Cómo estás?

367
00:30:10,541 --> 00:30:12,583
Estoy muy bien. ¿No se nota?

368
00:30:13,500 --> 00:30:15,958
Ya morí una vez este mes. Es suficiente.

369
00:30:16,041 --> 00:30:18,000
Esto no es broma, Blu.

370
00:30:18,750 --> 00:30:19,958
Sí, lo sé.

371
00:30:20,666 --> 00:30:22,666
Pero es todo lo que tengo, mamá.

372
00:30:23,333 --> 00:30:24,750
Y me hace sentir bien.

373
00:30:25,875 --> 00:30:27,375
No volveré atrás, y tú tampoco.

374
00:30:29,333 --> 00:30:31,583
No estoy sola.

375
00:30:33,500 --> 00:30:35,666
Uno nunca muere si está acompañado.

376
00:30:38,416 --> 00:30:39,750
Están todos locos.

377
00:30:42,583 --> 00:30:43,625
¿Y bien?

378
00:30:45,958 --> 00:30:47,041
¿Estamos listos?

379
00:30:49,083 --> 00:30:50,833
Nos falta nuestro ritual.

380
00:30:52,958 --> 00:30:55,125
Pero necesitamos a toda la familia.

381
00:30:57,500 --> 00:30:58,791
Lo conoces, ¿cierto?

382
00:31:01,416 --> 00:31:02,666
Por supuesto.

383
00:31:05,708 --> 00:31:10,125
Señora del alquitrán y de la noche,
acompáñanos en el camino,

384
00:31:11,416 --> 00:31:14,083
y haz que nuestra carrera
sea segura y rápida.

385
00:31:15,791 --> 00:31:18,375
Que cada curva
nos lleve de regreso a casa.

386
00:31:19,750 --> 00:31:23,708
Que los ángeles nos acompañen
y nos protejan mientras aceleramos.

387
00:31:24,875 --> 00:31:27,833
Señora del alquitrán y de la noche,

388
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
acompáñanos en el camino,

389
00:31:30,958 --> 00:31:35,083
y haz que nuestra carrera
sea segura y rápida.

390
00:31:35,166 --> 00:31:39,041
Que cada curva
nos lleve de regreso a casa.

391
00:31:39,125 --> 00:31:44,916
Que los ángeles nos acompañen
y nos protejan mientras aceleramos.

392
00:31:45,416 --> 00:31:49,208
Señora del alquitrán y de la noche,
acompáñanos en el camino…

393
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
CIRCUITO DE MUGELLO

394
00:31:50,916 --> 00:31:53,958
…y haz que nuestra carrera
sea segura y rápida.

395
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
Que cada curva
nos lleve de regreso a casa.

396
00:31:57,833 --> 00:32:02,166
Que los ángeles nos acompañen
y nos protejan mientras aceleramos.

397
00:32:07,500 --> 00:32:09,250
CARRERA FINAL
CIRCUITO DE MUGELLO

398
00:32:17,750 --> 00:32:22,541
El Ferrari de Ferri sigue a la cabeza.
Detrás viene Berselli de Pollini.

399
00:32:23,083 --> 00:32:26,208
Blu, ve con más calma
que hay mucho tráfico.

400
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
Cuidado a la izquierda.

401
00:32:29,416 --> 00:32:31,250
Calma, mantente en el rebufo.

402
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
No podemos quitar la vista de la pista.

403
00:32:34,375 --> 00:32:38,958
Tras su grave accidente,
Venturi intenta una increíble remontada.

404
00:32:39,041 --> 00:32:41,416
- Ábrete un poco antes.
- Cuidado.

405
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
¡Ahora!

406
00:32:42,500 --> 00:32:46,208
¡Atención! ¡Va por dentro! ¡Y lo pasa!

407
00:32:46,291 --> 00:32:48,083
¡Bien hecho, Blu! ¡Uno más!

408
00:32:48,166 --> 00:32:50,041
¡Sigue así! ¡Vamos!

409
00:32:50,125 --> 00:32:54,666
Venturi va cuarta.
La chica de SC17 es imparable.

410
00:32:54,750 --> 00:32:58,083
Uno tras otro,
los adelanta para llegar al frente.

411
00:32:58,166 --> 00:33:00,250
No te distraigas.

412
00:33:01,041 --> 00:33:03,458
Vamos, estás en la recta. ¡Ábrete!

413
00:33:04,083 --> 00:33:07,083
Venturi tiene a otro auto en la mira.

414
00:33:07,166 --> 00:33:08,208
¡Y lo adelanta!

415
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
¡Genial, Blu! ¡Tú puedes!

416
00:33:10,083 --> 00:33:15,000
Ya va tercera
y se acerca al Lamborghini de Berselli.

417
00:33:15,083 --> 00:33:17,208
- ¿Y Paolo?
- No te preocupes por él.

418
00:33:17,291 --> 00:33:18,541
Enfócate en Berselli.

419
00:33:18,625 --> 00:33:21,541
Vamos por él,
y luego nos preocupamos de Paolo.

420
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
¡Vamos! ¡Sigue así! ¡Pásalo!

421
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
¡Vamos, Blu! ¡Adelante!

422
00:33:30,000 --> 00:33:33,250
¡Vamos! ¡Adelántalo! ¡Eso es!

423
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
¡Bien hecho!

424
00:33:34,625 --> 00:33:38,375
¡Increíble! ¡Empezó última
y ya va en segundo lugar!

425
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
¡Ahora va por el líder!

426
00:33:40,208 --> 00:33:44,250
¡El público se vuelve loco
por el gran regreso de Blu Venturi!

427
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
- ¡Lo veo!
- Si lo ves, ¡ve por él!

428
00:33:47,500 --> 00:33:50,166
- ¡Vamos!
- ¡Ahí está! Ve por él.

429
00:33:50,250 --> 00:33:51,208
¡Vamos!

430
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
¡Ya queda menos de una vuelta!

431
00:33:53,458 --> 00:33:56,416
¡Paolo Ferri y Blu Venturi
van hombro a hombro

432
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
con solo 4 km restantes!

433
00:33:58,583 --> 00:34:00,000
¡Van solos!

434
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Ahora, ¡adelante! ¡Vamos!

435
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
¡Blu!

436
00:34:09,375 --> 00:34:10,625
¡Blu, respóndeme!

437
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
¡Atención!
¡Blu Venturi está perdiendo velocidad!

438
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
Derrapa. ¡Está en problemas!

439
00:34:17,791 --> 00:34:20,125
Paolo Ferri aprovecha el momento.

440
00:34:20,208 --> 00:34:23,750
¡Está decidido a seguir primero
y conseguir la victoria!

441
00:34:23,833 --> 00:34:24,750
¿Qué pasa?

442
00:34:24,833 --> 00:34:28,708
No sé, llama al director de carrera.
¡Bandera roja!

443
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
- Estoy bien.
- ¡Debes entrar, Blu!

444
00:34:31,625 --> 00:34:34,416
- ¡Que estoy bien!
- No, Blu. Debemos parar.

445
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
¡Escúchame!

446
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
Si me guías, podemos hacerlo, Barnie.

447
00:34:38,333 --> 00:34:40,416
¡Sin estrés! ¡Tú serás mis ojos!

448
00:34:43,208 --> 00:34:44,458
Un momento.

449
00:34:50,208 --> 00:34:51,291
Está bien.

450
00:34:52,916 --> 00:34:54,500
Haremos el París-Dakar ahora.

451
00:34:54,583 --> 00:34:56,291
¿Como si estuvieras a mi lado?

452
00:34:57,333 --> 00:35:00,291
Estoy a tu lado, ¿sí? Yo te guiaré.

453
00:35:00,375 --> 00:35:04,458
Solo visualiza la pista
y escucha mi voz, ¿bien?

454
00:35:04,958 --> 00:35:05,791
Izquierda.

455
00:35:08,375 --> 00:35:09,708
Piano derecho.

456
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
Enderézate. Piano izquierdo.

457
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
Genial. Bien hecho.

458
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
Sigue escuchando mi voz. Bien.

459
00:35:17,875 --> 00:35:20,833
Vas en la curva Materassi.
La conocemos bien.

460
00:35:20,916 --> 00:35:23,541
Izquierda, derecha. Mantente así.

461
00:35:24,458 --> 00:35:26,833
Ahora, suavemente, acelera un poco.

462
00:35:27,666 --> 00:35:30,791
Bien. Ahora, empieza a abrirte.

463
00:35:30,875 --> 00:35:32,125
Eso es.

464
00:35:32,708 --> 00:35:35,250
Vamos, ábrete un poco. No tengas miedo.

465
00:35:35,333 --> 00:35:39,000
Aquí estoy. Te diré qué hacer.
Curva Casanova-Savelli.

466
00:35:39,583 --> 00:35:41,291
Quédate en el piano un poco.

467
00:35:43,875 --> 00:35:48,833
Acelera un poco.
Amplía tu ventaja. Eso es. Bien.

468
00:35:48,916 --> 00:35:51,791
Ahora las curvas Arrabiata. Piano derecho.

469
00:35:52,541 --> 00:35:55,750
Gira un poco a la izquierda
y ahora al piano izquierdo.

470
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Déjalo andar. Eso es.

471
00:35:59,166 --> 00:36:00,541
Bien, Blu. ¡Bien hecho!

472
00:36:00,625 --> 00:36:01,666
¿Y los demás?

473
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Olvídalos. Estamos solos tú y yo.

474
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Solo falta la curva Bucine.

475
00:36:05,625 --> 00:36:07,250
Toca el piano derecho.

476
00:36:08,791 --> 00:36:11,583
¡Mantenlo! Esto es lo último.
¡Ya casi llegamos!

477
00:36:11,666 --> 00:36:14,416
¡Enderézate! ¡Mantente derecha!

478
00:36:20,666 --> 00:36:21,500
Mantente así.

479
00:36:22,583 --> 00:36:24,500
¡Mantente así! ¡Es lo último!

480
00:36:26,125 --> 00:36:30,625
¡Derecho, Blu!
¡Lo lograste, Blue! ¡Bien hecho!

481
00:36:36,750 --> 00:36:42,375
Hoy fuimos testigos
de una carrera sin igual en Mugello.

482
00:36:42,458 --> 00:36:47,541
Paolo Ferri de Alpha Blaze
fue coronado como campeón nacional de GT,

483
00:36:47,625 --> 00:36:52,208
pero Blu Venturi conquistó
un impensado segundo lugar.

484
00:36:52,291 --> 00:36:55,750
Es una hazaña que nunca olvidaremos.

485
00:36:55,833 --> 00:36:59,916
Seamos sinceros.
¡Es la ganadora moral de este año!

486
00:37:00,500 --> 00:37:01,333
¡Oye!

487
00:37:02,083 --> 00:37:04,375
- ¿Y bien?
- ¡Vaya regreso!

488
00:37:04,916 --> 00:37:05,750
¿Estás bien?

489
00:37:05,833 --> 00:37:07,916
No es como si hubiera ganado.

490
00:37:08,791 --> 00:37:10,583
¡Hiciste mucho más que eso!

491
00:37:10,666 --> 00:37:13,083
El próximo año les patearemos el trasero.

492
00:37:14,416 --> 00:37:17,083
Te dejaré celebrar,
pero luego nos vamos al hospital.

493
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
Tú ve al hospital.

494
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
Veo bien.
Veo que sigues siendo un grano en el culo.

495
00:37:21,916 --> 00:37:24,250
Ve. Me hiciste envejecer del susto.

496
00:37:52,708 --> 00:37:54,583
Estuviste increíble.

497
00:37:54,666 --> 00:37:58,041
- No sé cómo lo hiciste.
- Tengo un gran equipo de locos.

498
00:37:58,625 --> 00:38:00,083
Ojalá tuviera uno así.

499
00:38:00,666 --> 00:38:02,291
Puedo hablarles bien de ti.

500
00:38:02,375 --> 00:38:07,625
¡Alberto Naska! ¡Un aplauso!
¡Un merecido tercer lugar para él!

501
00:38:13,541 --> 00:38:15,000
¿Qué flores me trajiste?

502
00:38:17,125 --> 00:38:18,791
Me gustan los girasoles.

503
00:38:35,458 --> 00:38:36,750
Quédate conmigo.

504
00:38:47,291 --> 00:38:52,250
¡El segundo lugar es para Blu Venturi!
¡La emoción es palpable!

505
00:38:52,333 --> 00:38:55,791
Ciertamente, es un segundo lugar
que se siente como oro.

506
00:38:55,875 --> 00:38:58,708
Ganó contra viento y marea.

507
00:38:58,791 --> 00:39:02,708
Y ahora, ¡el ganador
de este Campeonato GT!

508
00:39:02,791 --> 00:39:06,333
¡El primer lugar es para Paolo Ferri!

509
00:39:06,416 --> 00:39:13,208
Paolo Ferri demostró una gran estrategia
y astucia durante el campeonato.

510
00:39:16,083 --> 00:39:18,041
¡Bien hecho! ¡Lo lograste!

511
00:39:21,208 --> 00:39:25,208
¡Un gran aplauso
para estos pilotos que nos dieron

512
00:39:25,291 --> 00:39:31,458
una increíble temporada
del Campeonato Italiano de GT!

513
00:40:03,333 --> 00:40:05,791
Está ahí arriba porque no la abandonaste.

514
00:40:10,875 --> 00:40:14,333
Nuestra chica hizo historia hoy, ¿no?

515
00:40:18,416 --> 00:40:20,708
Quizá ahora podamos seguir adelante.

516
00:40:26,458 --> 00:40:28,291
No es tan mala como parece.

517
00:40:40,666 --> 00:40:42,750
¿Y cómo estuvo el número 17?

518
00:40:43,458 --> 00:40:45,458
Como un imbécil pero brillante.

519
00:40:45,541 --> 00:40:47,833
- Pero cambió mucho.
- No.

520
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
Sigue siendo un imbécil.

521
00:40:51,083 --> 00:40:53,166
Ya está listo para seguir adelante.

522
00:40:53,250 --> 00:40:54,416
¿En serio?

523
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
¿Qué pasa ahora?

524
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
Benini.

525
00:41:04,291 --> 00:41:08,416
Cuando te dijo que estaba embarazada,
¿cómo supiste que no era tuyo?

526
00:41:11,375 --> 00:41:12,958
- Sra. ¿Dionisi?
- ¿Sí?

527
00:41:13,041 --> 00:41:14,750
¿Dueña del equipo SC17?

528
00:41:14,833 --> 00:41:16,125
Sí, ¿qué pasa?

529
00:41:16,208 --> 00:41:19,500
Debemos interrogarla,
junto con Blu Venturi y Arturo Benini.

530
00:41:19,583 --> 00:41:22,583
Los investigan
por un robo en el puerto de Rávena.

531
00:41:23,958 --> 00:41:27,541
Terminen su champán,
y luego iremos a la comisaría.

532
00:41:29,250 --> 00:41:30,375
Muy bien.

533
00:44:25,041 --> 00:44:28,958
Subtítulos: Juan Gutiérrez

