1
00:00:07,208 --> 00:00:08,916
[rugido de motores]

2
00:00:14,250 --> 00:00:16,458
[rugido de motores se intensifica]

3
00:00:22,166 --> 00:00:23,333
[música de tensión]

4
00:00:43,375 --> 00:00:45,625
[jadea]

5
00:00:45,708 --> 00:00:47,500
[música de tensión continúa]

6
00:00:48,291 --> 00:00:50,458
[respira agitado]

7
00:00:56,083 --> 00:00:57,791
[música de tensión continúa]

8
00:01:06,083 --> 00:01:07,875
[rugido de motores]

9
00:01:07,958 --> 00:01:09,375
[música se desvanece]

10
00:01:09,458 --> 00:01:12,500
Serás la jefa de equipo, solo tú.
El contrato está listo.

11
00:01:12,583 --> 00:01:14,166
[música dramática]

12
00:01:14,250 --> 00:01:16,125
¿Cómo voy a hacer eso?

13
00:01:16,208 --> 00:01:18,166
Yo no puedo dejarlos así.

14
00:01:18,666 --> 00:01:20,000
Giulio, no soy como tú.

15
00:01:20,083 --> 00:01:24,000
Pero si son tan buenos como tú dices,
encontrarán otro equipo, ¿no?

16
00:01:24,083 --> 00:01:25,750
No son tu familia, Elena.

17
00:01:25,833 --> 00:01:27,666
Oye, lo entiendo.

18
00:01:28,458 --> 00:01:31,583
Estar con cierta gente
hace que olvides cómo funciona el mundo.

19
00:01:31,666 --> 00:01:32,958
[ríe]

20
00:01:33,666 --> 00:01:35,333
Cierta gente, sí.

21
00:01:36,250 --> 00:01:39,833
[locutor] Venturi sale volando y vuelca.
Su auto se incendia.

22
00:01:39,916 --> 00:01:43,791
Crucemos los dedos
por nuestro joven y querido conductor…

23
00:01:43,875 --> 00:01:46,291
[música siniestra]

24
00:01:51,291 --> 00:01:52,958
[Paolo] ¡Oye! ¡Blu!

25
00:01:53,541 --> 00:01:54,375
¡Ey!

26
00:01:55,250 --> 00:01:58,541
- Ayer desapareciste.
- Me preparaba. Es una carrera decisiva.

27
00:01:58,625 --> 00:02:00,000
¿Qué pasa? ¿Estás bien?

28
00:02:00,583 --> 00:02:01,625
Sí, sí.

29
00:02:01,708 --> 00:02:02,708
Tranquilo.

30
00:02:04,083 --> 00:02:05,375
¿Nos vemos luego?

31
00:02:06,916 --> 00:02:07,958
¡Blu!

32
00:02:12,375 --> 00:02:13,833
¿Qué haces aquí?

33
00:02:14,833 --> 00:02:17,000
[música emotiva]

34
00:02:22,416 --> 00:02:24,333
- ¿Son de papá?
- Sí.

35
00:02:24,416 --> 00:02:27,625
Te quedarán un poco grandes,
pero quería que tú los tuvieras.

36
00:02:36,541 --> 00:02:38,125
[música emotiva se intensifica]

37
00:02:47,625 --> 00:02:48,750
¡Blu!

38
00:02:50,583 --> 00:02:52,750
Oye, ¿qué pasa con tu teléfono?

39
00:02:52,833 --> 00:02:55,291
Si suena, significa que alguien te busca.

40
00:02:55,375 --> 00:02:56,875
- Oye.
- No me toques.

41
00:02:56,958 --> 00:02:59,041
[música siniestra]

42
00:03:00,416 --> 00:03:02,000
Déjala en paz, vamos.

43
00:03:02,791 --> 00:03:04,166
Es su penúltima carrera.

44
00:03:04,250 --> 00:03:06,041
Dalo todo, Blu, ¿sí?

45
00:03:07,958 --> 00:03:08,791
[Elena suspira]

46
00:03:10,041 --> 00:03:11,375
[motor acelera]

47
00:03:14,000 --> 00:03:16,250
¿No dijimos "nada de suspensión blanda"?

48
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
Sí, pero no podíamos arriesgar una dura.
Esta pista exige demasiado.

49
00:03:20,125 --> 00:03:22,458
Sé que no es fácil para ti aquí.
Necesitamos…

50
00:03:22,541 --> 00:03:25,833
No, no, no, por favor.
Nada de discursos, por favor.

51
00:03:25,916 --> 00:03:27,333
Okey.

52
00:03:27,416 --> 00:03:30,166
- Pero cambiamos las llantas en la parada.
- A la orden.

53
00:03:30,250 --> 00:03:32,416
¿Decidiste algo más o sigues pensándolo?

54
00:03:33,000 --> 00:03:33,875
¿De qué hablas?

55
00:03:33,958 --> 00:03:36,291
Ya terminaste
con tu viajecito a los suburbios.

56
00:03:36,375 --> 00:03:38,166
Es hora de volver a casa, ¿cierto?

57
00:03:38,250 --> 00:03:40,875
- ¿Me estás acusando de algo?
- No, no te acuso.

58
00:03:40,958 --> 00:03:44,458
Pero al menos no me trates como un idiota,
porque te vi ahí con Giulio.

59
00:03:44,541 --> 00:03:45,416
Ah…

60
00:03:46,125 --> 00:03:48,541
- Es solo una propuesta, nada más.
- Sí, claro.

61
00:03:48,625 --> 00:03:51,500
Y gente como tú
no rechaza una propuesta así de golpe.

62
00:03:51,583 --> 00:03:54,666
- Nunca se sabe.
- Sí, nunca se sabe.

63
00:03:58,791 --> 00:04:01,375
Toma tu decisión, pero no la engañes.

64
00:04:02,083 --> 00:04:03,250
¿Quién, yo?

65
00:04:03,750 --> 00:04:06,375
Tú eres el único aquí
que la está engañando.

66
00:04:06,875 --> 00:04:11,083
Y no creo que sea yo
la que se deja llevar por la nostalgia.

67
00:04:12,916 --> 00:04:14,166
Vamos.

68
00:04:14,250 --> 00:04:17,458
[locutor] Llegamos al evento
que todos estaban esperando.

69
00:04:17,541 --> 00:04:20,916
La penúltima carrera del campeonato
en un circuito legendario.

70
00:04:21,000 --> 00:04:22,833
[música electrónica]

71
00:04:24,666 --> 00:04:26,458
CARRERA 5/6
CIRCUITO DE IMOLA

72
00:04:28,875 --> 00:04:31,416
[locutor] ¡Y arrancan!
¡Comienza la carrera!

73
00:04:31,500 --> 00:04:34,458
Las bestias del Auto GT se desatan.

74
00:04:34,541 --> 00:04:37,708
Alpha Blaze con Ferri
y Pollini con Berselli al frente.

75
00:04:37,791 --> 00:04:42,125
Y detrás de ellos va Venturi
con la recién nacida SC17.

76
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
[Arturo] Espera, Blu, no es el momento.

77
00:04:46,000 --> 00:04:49,833
- Oye, Blu, vamos a terminar en el césped.
- [Blu grita y suspira]

78
00:04:49,916 --> 00:04:52,166
- Blu, ¿me escuchas?
- Se cortó. No puede oírte.

79
00:04:53,041 --> 00:04:56,083
[locutor] ¡Atención! Venturi va por ellos.

80
00:04:56,166 --> 00:04:58,250
Adelanta a Berselli.

81
00:04:58,333 --> 00:05:01,500
Ahora solo tiene a Paolo Ferri
frente a ella.

82
00:05:01,583 --> 00:05:03,208
- ¿Está aquí?
- Sí.

83
00:05:03,958 --> 00:05:05,708
Me dijo que no correría.

84
00:05:07,166 --> 00:05:10,833
Arianna, me dijo que vio el video.
Lo sabe todo.

85
00:05:10,916 --> 00:05:12,166
[música cesa]

86
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
[Arianna] ¡Arturo!

87
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
Lo sabe. Vio las imágenes de la carrera
y lo sabe todo.

88
00:05:24,166 --> 00:05:25,458
¿Qué sabe?

89
00:05:30,666 --> 00:05:32,500
[Blu] ¡Quítate, carajo!

90
00:05:32,583 --> 00:05:34,041
[música de tensión]

91
00:05:40,083 --> 00:05:42,083
[locutor] Venturi frena al último momento.

92
00:05:42,166 --> 00:05:45,875
Toma la interna con un cambio hábil
y se pone al frente.

93
00:05:45,958 --> 00:05:48,916
¡Blu Venturi, amigos! ¡Blu Venturi!

94
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
¡SC17 en primera posición!

95
00:05:51,000 --> 00:05:53,041
¡Blu, entra!

96
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
- [Blu] ¡Vete a la mierda!
- ¡Carajo!

97
00:05:59,291 --> 00:06:02,458
Arturo. ¿Pueden decirme
qué está sucediendo?

98
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
¡Arturo!

99
00:06:03,583 --> 00:06:06,708
[locutor] Uno diría
que Venturi puede disfrutar y relajarse.

100
00:06:06,791 --> 00:06:08,625
Pero el Porsche está desatado.

101
00:06:08,708 --> 00:06:10,958
¿Qué hace? Así está arriesgando un trompo.

102
00:06:11,041 --> 00:06:15,666
[locutor] …la chicana alta. Blu Venturi
no levanta el pie del acelerador.

103
00:06:15,750 --> 00:06:18,291
Sigue avanzando sola
tras dejar al grupo atrás.

104
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
Está manejando con demasiada osadía.

105
00:06:20,625 --> 00:06:21,916
[Blu grita]

106
00:06:22,000 --> 00:06:23,875
[grito se distorsiona]

107
00:06:23,958 --> 00:06:25,125
[música cesa]

108
00:06:25,208 --> 00:06:27,041
[chirrido de neumáticos]

109
00:06:28,791 --> 00:06:30,791
[sonido se distorsiona]

110
00:06:35,375 --> 00:06:37,750
[sonido vuelve a la normalidad]

111
00:06:43,083 --> 00:06:46,083
NO HAY MAÑANA

112
00:06:46,166 --> 00:06:48,166
[Arianna grita]

113
00:06:50,208 --> 00:06:52,333
[grito y llanto de Arianna ahogado]

114
00:07:18,541 --> 00:07:19,958
[conversaciones indistintas]

115
00:07:24,750 --> 00:07:26,916
[pitidos de monitor cardíaco]

116
00:07:33,125 --> 00:07:34,791
[pitidos continúan]

117
00:07:47,958 --> 00:07:49,625
[médico] ¿Es su padre?

118
00:07:50,625 --> 00:07:51,916
Soy su madre.

119
00:07:53,875 --> 00:07:57,125
[médico] Su hija se encuentra
en un coma postraumático.

120
00:07:57,208 --> 00:08:00,625
El golpe en la cabeza provocó
una leve hemorragia interna.

121
00:08:00,708 --> 00:08:04,125
Pero es una chica fuerte.
Sus funciones vitales están bien.

122
00:08:04,208 --> 00:08:07,958
Solo que por ahora no podemos saber
exactamente cuándo despertará.

123
00:08:09,458 --> 00:08:11,416
Le sugiero que vaya a casa.

124
00:08:11,500 --> 00:08:13,375
No puede entrar aquí de todos modos.

125
00:08:13,458 --> 00:08:16,125
Tenemos sus números de teléfono
por si pasa algo.

126
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
Nos vemos mañana.

127
00:08:17,916 --> 00:08:19,333
Arturo, ¿adónde vas?

128
00:08:19,833 --> 00:08:22,083
Ya escuchaste al médico.
Quedarse es inútil.

129
00:08:22,166 --> 00:08:23,041
[Elena] Sí, pero…

130
00:08:23,125 --> 00:08:26,541
[Arianna] Oh, ¿vas a hacer lo mismo
que hiciste con Michele?

131
00:08:27,583 --> 00:08:29,375
Ni siquiera fuiste a su funeral.

132
00:08:30,041 --> 00:08:32,125
- Vamos, cálmate.
- [Arianna] Qué vergüenza.

133
00:08:33,333 --> 00:08:35,500
Me dejaste sola con tu padre

134
00:08:36,000 --> 00:08:37,875
para elegir su ataúd.

135
00:08:38,750 --> 00:08:40,875
Eran tan buenos amigos, ¿eh?

136
00:08:40,958 --> 00:08:43,041
Pero tú te fuiste mientras lo enterraban.

137
00:08:43,125 --> 00:08:45,791
Tú, en cambio,
estabas feliz teniendo sexo con los dos.

138
00:08:45,875 --> 00:08:48,291
Lárgate de aquí, ¿me oyes?
¡No vuelvas o te mato!

139
00:08:48,375 --> 00:08:49,750
[Elena] Por favor, cálmate.

140
00:08:49,833 --> 00:08:53,250
¿Qué mierda tienes que ver?
¿Qué carajos haces aquí? ¿Eh?

141
00:08:53,875 --> 00:08:56,458
¿Crees que limpias tu conciencia
pagando la clínica?

142
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
¿Qué dices?

143
00:08:57,458 --> 00:09:01,125
Fuiste tú quien la subió a ese auto.
¡A ustedes no les importamos nada!

144
00:09:01,208 --> 00:09:03,333
- Llévatela, no está bien, vamos.
- ¡Fuera!

145
00:09:03,416 --> 00:09:06,625
¡Yo no voy a casa porque mi hija
se está muriendo ahí adentro!

146
00:09:06,708 --> 00:09:08,125
¡Vete a tu casa tú!

147
00:09:08,916 --> 00:09:11,000
Y esta perra con la que estás cogiendo…

148
00:09:11,666 --> 00:09:12,791
[música dramática]

149
00:09:13,666 --> 00:09:16,333
No debí confiar en ti.
Ahora también la mataste.

150
00:09:16,416 --> 00:09:18,625
[enfermera] Oiga,
no puede comportarse así aquí.

151
00:09:18,708 --> 00:09:21,375
Todos deben irse ahora.
O llamaré a seguridad.

152
00:09:21,875 --> 00:09:24,416
[Ahmed] Tranquila.
Vamos a beber algo caliente.

153
00:09:25,708 --> 00:09:27,666
[música dramática continúa]

154
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
[Elena] Vamos, Arturo, está fuera de sí.

155
00:09:30,500 --> 00:09:33,625
Es normal. Oye, solo está desahogándose.

156
00:09:33,708 --> 00:09:36,208
Es cierto. Yo maté a Michele. Tiene razón.

157
00:09:36,291 --> 00:09:39,166
No lo hiciste a propósito.
Arturo, tampoco le disparaste.

158
00:09:39,250 --> 00:09:40,166
[suspira]

159
00:09:40,250 --> 00:09:42,625
Él sabía que podía morir. Todos lo saben.

160
00:09:42,708 --> 00:09:45,416
Lo importante ahora
es que Blu está bien y respira.

161
00:09:45,500 --> 00:09:47,250
Oye, vamos.

162
00:09:47,833 --> 00:09:48,958
Respira, ¿sí?

163
00:09:49,041 --> 00:09:50,875
[música dramática continúa]

164
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
¿Quieres que te acompañe esta noche?

165
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
¿Acompañarme esta noche?
Yo ni siquiera sé quién carajos eres.

166
00:10:00,000 --> 00:10:02,958
¡La verdad es que no debí
aceptar este trabajo de mierda!

167
00:10:03,041 --> 00:10:05,375
Está bien, está bien, está bien.
Está bien.

168
00:10:06,625 --> 00:10:08,750
Vamos, estás cansado. Ve a descansar.

169
00:10:09,250 --> 00:10:10,625
Duerme, Benini.

170
00:10:11,291 --> 00:10:12,541
Todos estamos cansados.

171
00:10:12,625 --> 00:10:14,541
[música melancólica]

172
00:10:39,541 --> 00:10:41,208
[música melancólica continúa]

173
00:11:15,583 --> 00:11:16,916
[Ahmed] Va a estar bien.

174
00:11:17,000 --> 00:11:20,041
Blu es la persona más fuerte
que he conocido.

175
00:11:22,750 --> 00:11:24,583
No le teme a nada.

176
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
Yo lo sé.

177
00:11:32,666 --> 00:11:34,250
[suspira]

178
00:11:37,041 --> 00:11:39,041
Blu es todo lo que tengo.

179
00:11:39,750 --> 00:11:42,958
No hay manera de que nos deje
por un tonto accidente.

180
00:11:46,666 --> 00:11:48,416
Nadie puede detenerla.

181
00:11:49,333 --> 00:11:50,791
Nadie.

182
00:11:52,083 --> 00:11:54,125
Y aunque no lo parezca,

183
00:11:55,583 --> 00:11:57,291
tiene un gran corazón.

184
00:11:57,375 --> 00:11:58,791
[Arianna ríe]

185
00:12:00,833 --> 00:12:02,375
[música se desvanece]

186
00:12:06,000 --> 00:12:07,291
[traqueteo]

187
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
Hola, papá.

188
00:12:19,208 --> 00:12:22,000
Escúchame. ¿Así es como cuidas mi taller?

189
00:12:22,666 --> 00:12:24,458
Eh, me hubieras despertado.

190
00:12:24,541 --> 00:12:26,166
Estabas muerto de sueño.

191
00:12:27,500 --> 00:12:31,375
- Ya te dieron de alta.
- ¿Acaso debía vivir en el hospital?

192
00:12:32,000 --> 00:12:36,250
Oye, yo no abandono a mis pilotos
cuando están en dificultades.

193
00:12:38,083 --> 00:12:39,875
Pon el café.

194
00:12:45,500 --> 00:12:47,291
[Arturo] Dicen que este supera al Chiron,

195
00:12:47,375 --> 00:12:50,208
con velocidades
de más de 500 kilómetros por hora,

196
00:12:50,291 --> 00:12:51,750
1800 caballos de fuerza.

197
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
Va de 0 a 100 en 2.30.

198
00:12:55,583 --> 00:12:57,750
[pitido de monitor cardíaco]

199
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
¿Recuerdas el Ford GT40?

200
00:13:02,916 --> 00:13:06,958
El que ganó Le Mans cuatro veces seguidas.
Era un auto increíble, ¿no?

201
00:13:07,041 --> 00:13:09,458
Sus faros parecían un par de ojos.

202
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
Con un capó que, cuando bajaba,
bueno, parecía…

203
00:13:13,708 --> 00:13:18,666
Ya sabes, ¿cómo se llama ese pájaro que…
que se lanza al agua con el pico?

204
00:13:19,208 --> 00:13:21,666
- No me acuerdo.
- Arturo.

205
00:13:22,208 --> 00:13:25,708
Deja de hablar. Me revientas la cabeza.

206
00:13:26,708 --> 00:13:28,708
[música emotiva]

207
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
No me toques.

208
00:13:33,458 --> 00:13:34,333
No.

209
00:13:35,125 --> 00:13:37,583
- ¿Dónde está mi mamá?
- Está aquí.

210
00:13:46,208 --> 00:13:47,458
[puerta se abre]

211
00:13:54,583 --> 00:13:56,833
Lo siento tanto.

212
00:13:58,875 --> 00:14:01,041
No pienses más en eso.

213
00:14:02,375 --> 00:14:04,916
Lo forcé demasiado en esa curva.

214
00:14:08,875 --> 00:14:11,041
Cuando corres, siento que me muero.

215
00:14:13,166 --> 00:14:15,625
Pero luego, cuando termina la carrera

216
00:14:15,708 --> 00:14:18,041
y veo de lo que fuiste capaz, entonces…

217
00:14:18,541 --> 00:14:19,625
No lo sé.

218
00:14:19,708 --> 00:14:23,083
Es como si todo fuera posible otra vez…

219
00:14:25,291 --> 00:14:26,208
para mí también.

220
00:14:29,375 --> 00:14:31,500
No puedes seguir pagando
para siempre, ¿no?

221
00:14:32,458 --> 00:14:34,125
No, no puedes.

222
00:14:34,875 --> 00:14:36,583
[música emotiva continúa]

223
00:14:58,625 --> 00:14:59,791
[música se desvanece]

224
00:15:00,500 --> 00:15:01,458
Tengo sed.

225
00:15:01,541 --> 00:15:04,166
- Voy a traerte un poco de agua.
- Gracias.

226
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
¿Todavía sigues aquí?

227
00:15:15,083 --> 00:15:17,958
No le doy la espalda a mi piloto
cuando está en problemas.

228
00:15:19,500 --> 00:15:21,750
Aunque sea una idiota.

229
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
Y no maneje bien el estrés.

230
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
¿Estrés?

231
00:15:25,958 --> 00:15:28,000
Tú mataste a mi padre.

232
00:15:28,083 --> 00:15:29,250
Vi el video.

233
00:15:29,333 --> 00:15:30,666
¿Y eso qué?

234
00:15:31,333 --> 00:15:33,000
Aunque fuera cierto,

235
00:15:34,208 --> 00:15:36,375
debiste quedarte en la pista.

236
00:15:37,000 --> 00:15:39,166
En cambio, saliste como una novata.

237
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
Si al fin te enseñé algo,

238
00:15:43,125 --> 00:15:46,291
es que debes manejar tus emociones.

239
00:15:47,708 --> 00:15:49,541
Estás loco.

240
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Lo hiciste por ella, ¿verdad?

241
00:15:55,791 --> 00:15:57,875
[música de suspenso]

242
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Estabas enamorado de mi mamá.

243
00:16:01,541 --> 00:16:03,833
Por eso aceleraste en lugar de frenar.

244
00:16:04,500 --> 00:16:05,500
[bufa]

245
00:16:15,666 --> 00:16:17,625
Ese día, antes de correr, estaba raro.

246
00:16:18,708 --> 00:16:21,750
Había una luz en sus ojos que…

247
00:16:23,125 --> 00:16:26,000
Así que me acerqué,
le pregunté, insistí un poco.

248
00:16:26,083 --> 00:16:27,750
Al final, me lo dijo.

249
00:16:29,958 --> 00:16:32,125
Me dijo que Arianna
estaba embarazada de ti.

250
00:16:32,208 --> 00:16:33,791
[música se torna conmovedora]

251
00:16:39,416 --> 00:16:41,375
Yo estaba feliz, ¿sabes?

252
00:16:43,416 --> 00:16:46,583
Lo abracé
porque una parte de mí estaba feliz.

253
00:16:48,666 --> 00:16:50,000
¿Y la otra?

254
00:16:52,291 --> 00:16:53,791
¿Quería matarlo?

255
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Claro que no.

256
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
No.

257
00:17:01,625 --> 00:17:04,250
Michele era… era mi hermano.

258
00:17:04,750 --> 00:17:06,083
Yo lo amaba.

259
00:17:07,583 --> 00:17:09,083
[solloza]

260
00:17:10,333 --> 00:17:12,583
Todos amábamos a Michele.

261
00:17:15,500 --> 00:17:18,041
Así que quise que perdiera
ese puto campeonato

262
00:17:18,125 --> 00:17:20,458
para que, por una vez,
se sintiera como yo.

263
00:17:20,541 --> 00:17:21,916
Derrotado.

264
00:17:22,916 --> 00:17:24,833
Entonces, ¿yo qué soy?

265
00:17:26,083 --> 00:17:27,375
¿Tu penitencia?

266
00:17:28,083 --> 00:17:30,625
Yo, no… Yo no te elegí.

267
00:17:30,708 --> 00:17:32,458
Tú solo apareciste.

268
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
Yo necesitaba el maldito dinero.

269
00:17:39,958 --> 00:17:42,791
Pero luego te conocí. Entendí quién eras.

270
00:17:45,250 --> 00:17:46,541
¿Y quién soy?

271
00:17:47,416 --> 00:17:49,083
Eres una piloto.

272
00:17:49,875 --> 00:17:51,083
[ríe]

273
00:17:51,166 --> 00:17:52,875
Eres una piloto.

274
00:17:55,750 --> 00:17:58,875
Y no quiero que arruines todo
por un perdedor como yo.

275
00:17:58,958 --> 00:18:00,375
[suspira]

276
00:18:05,083 --> 00:18:06,458
En Monza,

277
00:18:08,250 --> 00:18:10,875
cuando volabas hacia la meta…

278
00:18:12,291 --> 00:18:15,416
me sentí vivo por primera vez en años.

279
00:18:16,250 --> 00:18:17,375
¿Lo entiendes?

280
00:18:17,875 --> 00:18:19,750
Vivo. Porque…

281
00:18:19,833 --> 00:18:23,166
- Porque eres un psicópata.
- [Arturo ríe]

282
00:18:23,250 --> 00:18:25,250
[Arturo respira hondo]

283
00:18:28,500 --> 00:18:29,625
[música se desvanece]

284
00:18:29,708 --> 00:18:31,250
[Blu respira hondo]

285
00:18:31,333 --> 00:18:32,333
¿Y Ferri?

286
00:18:35,875 --> 00:18:36,833
Noveno.

287
00:18:37,916 --> 00:18:39,916
[ambos ríen]

288
00:18:40,416 --> 00:18:43,291
Perdió tracción
en la segunda chicana y se giró.

289
00:18:48,208 --> 00:18:49,208
[Arturo suspira]

290
00:18:49,291 --> 00:18:50,541
Sí.

291
00:18:51,125 --> 00:18:53,916
Vino. Estuvo aquí.
Te trajo flores y todo lo demás.

292
00:18:54,000 --> 00:18:54,916
- ¿Flores?
- Sí.

293
00:18:55,000 --> 00:18:57,666
¿Flores para mí? Qué idiota.

294
00:18:59,208 --> 00:19:00,666
Y Ahmed lo echó de aquí.

295
00:19:01,958 --> 00:19:04,958
Ha estado ahí mañana, tarde, noche.

296
00:19:05,041 --> 00:19:07,416
Siempre como un pastor alemán, todo…

297
00:19:07,500 --> 00:19:08,541
[Arturo ríe]

298
00:19:09,250 --> 00:19:11,875
[Blu suspira y gime]

299
00:19:11,958 --> 00:19:12,958
¿Eh?

300
00:19:13,833 --> 00:19:14,916
Oye.

301
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Blu.

302
00:19:16,541 --> 00:19:17,416
¡Oye!

303
00:19:17,500 --> 00:19:18,416
¡Blu!

304
00:19:19,916 --> 00:19:23,875
[médico] Lesión corneal iatrogénica.
Es bastante común en casos como el tuyo.

305
00:19:23,958 --> 00:19:27,791
Puede causar episodios de fotofobia,
visión borrosa y migrañas.

306
00:19:27,875 --> 00:19:30,916
Los síntomas son intermitentes,
y su frecuencia, variable.

307
00:19:31,000 --> 00:19:32,583
¿Y cuándo se irá?

308
00:19:32,666 --> 00:19:37,000
Si los síntomas retroceden con la terapia,
te recuperarás pronto.

309
00:19:37,083 --> 00:19:39,916
Toma tiempo y paciencia.

310
00:19:40,833 --> 00:19:42,875
Sí, pero yo no tengo tiempo.

311
00:19:44,958 --> 00:19:46,333
[canto de pájaros]

312
00:19:47,000 --> 00:19:49,250
¿Qué pasa? ¿Estás preocupado, Barnie?

313
00:19:51,875 --> 00:19:53,791
No, solo recuerdos.

314
00:19:55,375 --> 00:19:58,125
- Soñé con él anoche, ¿sabes?
- ¿Con quién?

315
00:19:58,791 --> 00:20:00,166
Con tu amigo.

316
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Mi papá.

317
00:20:02,958 --> 00:20:05,083
- [Arturo suspira]
- ¿Sabes lo que me dijo?

318
00:20:05,166 --> 00:20:06,541
[Arturo suspira]

319
00:20:07,208 --> 00:20:08,541
Que te perdonaba.

320
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
Oye, detente.

321
00:20:10,583 --> 00:20:13,166
- ¿Y sabes qué más me dijo?
- [suspira]

322
00:20:13,250 --> 00:20:15,500
Que el campeonato aún no ha terminado.

323
00:20:15,583 --> 00:20:17,083
[música de suspenso]

324
00:20:17,166 --> 00:20:19,000
Paolo perdió puntos, ¿no?

325
00:20:23,333 --> 00:20:24,416
¿Y?

326
00:20:25,625 --> 00:20:29,125
Y si quieres que yo te perdone,
tienes que regresarme a la pista.

327
00:20:29,875 --> 00:20:32,125
Porque si entro primera
y él no sube al podio,

328
00:20:32,208 --> 00:20:33,583
todavía puedo ganar.

329
00:20:34,875 --> 00:20:38,708
Creo que realmente recibiste un golpe
que te dañó el cerebro.

330
00:20:39,791 --> 00:20:43,666
Ya escuchaste al doctor, ¿no?
Necesitas descansar, vamos.

331
00:20:43,750 --> 00:20:46,166
Ve con calma.
Cuando estés mejor, el próximo año…

332
00:20:46,250 --> 00:20:48,750
Nadie me dará un auto otra vez, Barnie.

333
00:20:49,291 --> 00:20:53,250
Y terminaré pintando autos
o de vuelta al foso de donde me sacaste.

334
00:20:53,333 --> 00:20:55,500
[música de suspenso continúa]

335
00:20:56,208 --> 00:20:59,583
[suspira] ¿Quieres saber
cómo me sentí en ese podio en Monza?

336
00:21:01,958 --> 00:21:04,791
Por primera vez en mi vida,
estaba completa.

337
00:21:04,875 --> 00:21:07,083
Era la más genial de todas.

338
00:21:08,333 --> 00:21:11,416
Nadie puede quitarme
ese sentimiento ahora, Arturo.

339
00:21:12,541 --> 00:21:14,041
Yo no puedo parar.

340
00:21:20,250 --> 00:21:21,291
No, no podemos.

341
00:21:21,375 --> 00:21:23,791
Es demasiado peligroso para tus ojos,
Blu, vamos.

342
00:21:23,875 --> 00:21:27,250
Pero no he tenido más ataques.
Ya escuchaste al doctor. Es pasajero.

343
00:21:27,333 --> 00:21:28,791
[suspira]

344
00:21:29,875 --> 00:21:33,041
Además de que no tenemos ningún auto, eh…

345
00:21:33,125 --> 00:21:34,375
[ríe]

346
00:21:35,250 --> 00:21:37,375
¿Y cuándo fue eso un problema?

347
00:21:38,083 --> 00:21:40,666
Aquí está el aviso oficial
de retiro del campeonato.

348
00:21:40,750 --> 00:21:42,416
[Arturo] Elena, espera un minuto.

349
00:21:43,166 --> 00:21:44,666
Disculpa. Ven.

350
00:21:46,083 --> 00:21:47,166
[Elena] ¿Qué pasa?

351
00:21:49,625 --> 00:21:51,250
Ferri no lo hizo tan bien.

352
00:21:52,416 --> 00:21:56,583
Si Blu entra primera
y él no sube al podio, aún podemos ganar.

353
00:21:56,666 --> 00:22:00,500
¿Estás loco?
¿Después de todo lo que le pasó?

354
00:22:01,166 --> 00:22:05,000
Precisamente por todo lo que le sucedió.
Se lo debemos, ¿no?

355
00:22:08,541 --> 00:22:09,958
¿Tenemos el auto?

356
00:22:11,333 --> 00:22:13,500
Sí, por supuesto, aún lo tenemos.

357
00:22:14,000 --> 00:22:15,333
No pude hacerlo.

358
00:22:15,833 --> 00:22:18,208
Aunque esté en mal estado,
sigue siendo nuestro auto.

359
00:22:18,916 --> 00:22:22,708
- No pensé que fueras tan romántica.
- Tú mismo dijiste que no me conoces.

360
00:22:23,291 --> 00:22:27,041
- Últimamente, he dicho muchas tonterías.
- Yo también lo creo.

361
00:22:29,500 --> 00:22:31,666
Aunque, el problema es que…

362
00:22:32,166 --> 00:22:33,458
el motor murió.

363
00:22:33,541 --> 00:22:34,791
[Arturo] Mm.

364
00:22:35,916 --> 00:22:37,291
[música melancólica]

365
00:22:37,375 --> 00:22:39,208
[Arturo] Así que se terminó.

366
00:22:51,708 --> 00:22:53,708
Así que al fin te decidiste.

367
00:22:58,375 --> 00:22:59,583
¿Qué significa esto?

368
00:23:00,500 --> 00:23:03,458
Significa que ya tengo
una escudería, Giulio.

369
00:23:03,958 --> 00:23:05,208
Como dijiste.

370
00:23:05,708 --> 00:23:07,875
Pequeña, destrozada…

371
00:23:08,458 --> 00:23:10,791
Llena de gente desesperada
sin nada que perder.

372
00:23:12,375 --> 00:23:14,208
Como la de papá al principio.

373
00:23:14,291 --> 00:23:16,125
Cuando la creó desde cero.

374
00:23:16,708 --> 00:23:17,791
[ríe]

375
00:23:17,875 --> 00:23:19,333
Genial, bien hecho.

376
00:23:19,416 --> 00:23:21,125
Entonces, ¿para qué estás aquí?

377
00:23:21,208 --> 00:23:22,833
[música de suspenso]

378
00:23:25,666 --> 00:23:28,791
Para poder recuperar
lo único que todavía me pertenece.

379
00:23:36,958 --> 00:23:38,875
- [Elena] Nada mal, ¿no?
- [Arturo] Perfecto.

380
00:23:40,375 --> 00:23:42,416
Puedes ver el corazón de Bruno.

381
00:23:44,041 --> 00:23:46,666
El problema será ajustarlo
en tan poco tiempo.

382
00:23:47,583 --> 00:23:49,583
No sé por dónde empezar.

383
00:23:49,666 --> 00:23:51,666
[música esperanzadora]

384
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Además…

385
00:23:54,958 --> 00:23:56,291
mira como está.

386
00:24:00,625 --> 00:24:03,375
Creo que hay alguien
que puede ayudarnos con esto.

387
00:24:08,333 --> 00:24:09,625
[Elena ríe]

388
00:24:13,083 --> 00:24:14,666
Carajo, chicos.

389
00:24:15,166 --> 00:24:16,625
Ya no los hacen como ese.

390
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
[música electrónica]

391
00:25:08,666 --> 00:25:10,583
[motor ronronea]

392
00:25:10,666 --> 00:25:12,291
[música se desvanece]

393
00:25:13,625 --> 00:25:15,250
[motor ronronea]

394
00:25:15,333 --> 00:25:17,166
[música de intriga]

395
00:25:17,250 --> 00:25:19,250
[motor ronronea]

396
00:25:22,250 --> 00:25:23,458
[motor arranca]

397
00:25:23,541 --> 00:25:26,791
[motor acelera]

398
00:25:29,000 --> 00:25:32,708
Suelto a 110. Freno en el rojo externo.

399
00:25:32,791 --> 00:25:34,166
Abro un poco la trayectoria

400
00:25:34,250 --> 00:25:37,375
para quedarme lo más posible
a la derecha en el Correntaio.

401
00:25:38,125 --> 00:25:43,125
A fondo en quinta, entro en las Biondetti
y corto sobre los pianos.

402
00:25:43,208 --> 00:25:45,166
Ahora con mucho cuidado.

403
00:25:45,250 --> 00:25:47,333
Me abro lo más posible a la derecha.

404
00:25:47,416 --> 00:25:50,250
- Freno en la línea blanca a 100 metros.
- Perfecto.

405
00:25:50,958 --> 00:25:51,791
Bien.

406
00:25:57,416 --> 00:26:00,291
Ojalá fuera siempre así,
también en la pista.

407
00:26:00,375 --> 00:26:03,666
Uno al lado del otro, como en un rally.

408
00:26:03,750 --> 00:26:07,583
¿Qué tal si nos preparamos
para el París-Dakar después? ¿Eh?

409
00:26:08,583 --> 00:26:10,041
¿Es una promesa?

410
00:26:10,958 --> 00:26:13,416
Estaré ahí contigo. Cada segundo.

411
00:26:18,333 --> 00:26:21,291
Iré abajo a echar un vistazo.
Veremos qué están haciendo.

412
00:26:21,375 --> 00:26:22,708
[ríe]

413
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
[música inquietante]

414
00:26:40,208 --> 00:26:42,208
[música inquietante se intensifica]

415
00:26:45,208 --> 00:26:46,291
[música cesa]

416
00:26:52,458 --> 00:26:55,000
[Ahmed] El viejo
me hace trabajar como una bestia.

417
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
¿Todo bien?

418
00:27:02,708 --> 00:27:03,708
Sí, sí.

419
00:27:04,208 --> 00:27:05,541
¿Segura?

420
00:27:07,583 --> 00:27:08,708
Estoy aquí.

421
00:27:10,416 --> 00:27:11,625
Siempre estás, ¿no?

422
00:27:11,708 --> 00:27:13,416
[música emotiva]

423
00:27:14,458 --> 00:27:16,041
Tienes algo aquí.

424
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
[Vittorio] ¡Ahmed! [silba]

425
00:27:41,041 --> 00:27:43,208
[música emotiva continúa]

426
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
Te extrañé, pequeño.

427
00:28:09,416 --> 00:28:11,208
Nunca me dijiste qué significa.

428
00:28:11,291 --> 00:28:12,583
¿Qué cosa?

429
00:28:12,666 --> 00:28:13,958
SC17.

430
00:28:14,041 --> 00:28:15,041
Ah…

431
00:28:16,583 --> 00:28:18,000
Second chance.

432
00:28:19,041 --> 00:28:20,458
Segunda oportunidad.

433
00:28:20,958 --> 00:28:22,166
¿Y el 17?

434
00:28:24,250 --> 00:28:26,666
Era tu número cuando corrías con mi papá.

435
00:28:32,208 --> 00:28:33,291
[inhala]

436
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
Elena.

437
00:28:44,333 --> 00:28:46,791
Hiciste un trabajo increíble con el auto.

438
00:28:46,875 --> 00:28:48,208
Gracias.

439
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
Gracias a ti.

440
00:28:49,541 --> 00:28:51,500
[pasos se alejan]

441
00:28:51,583 --> 00:28:53,583
[música de suspenso]

442
00:29:01,750 --> 00:29:03,833
Nunca he salido de última.

443
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
¿Y bien?

444
00:29:10,666 --> 00:29:14,291
¿No me dirás que me cago de miedo
porque soy una mocosa sin huevos?

445
00:29:14,375 --> 00:29:15,583
[Arturo ríe]

446
00:29:18,708 --> 00:29:22,708
Si fuera yo,
ni siquiera habría podido subirme al auto.

447
00:29:22,791 --> 00:29:24,458
Y ni hablemos del miedo.

448
00:29:27,083 --> 00:29:30,291
Ahora ponte seria,
o te mando a conducir go-karts.

449
00:29:30,375 --> 00:29:31,333
[Blu ríe]

450
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
[Paolo] ¡Blu!

451
00:29:33,666 --> 00:29:37,375
Perdón. Ey.
¿Por qué no respondes mis mensajes?

452
00:29:38,541 --> 00:29:40,583
No tengo tiempo que perder, Paolo.

453
00:29:43,250 --> 00:29:47,041
¿Qué estabas pensando al llevarme flores?
¿A mí?

454
00:29:48,916 --> 00:29:52,916
No sabía qué más hacer.
Quería que supieras que estaba ahí.

455
00:29:54,916 --> 00:29:56,250
¿Segura de que estás bien?

456
00:29:57,875 --> 00:29:59,416
¿Tienes miedo de perder?

457
00:30:05,875 --> 00:30:08,250
- Mamá.
- Mi niña.

458
00:30:08,750 --> 00:30:10,458
Dime cómo estás.

459
00:30:10,541 --> 00:30:12,750
Estoy genial, ¿no lo ves?

460
00:30:13,500 --> 00:30:15,958
Ya morí una vez este mes. Con eso basta.

461
00:30:16,041 --> 00:30:19,375
- Esto no es un juego, Blu.
- Sí, lo sé.

462
00:30:20,666 --> 00:30:22,833
Pero esto es todo lo que tengo, mamá.

463
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Y me hace sentir bien.

464
00:30:25,875 --> 00:30:27,375
No debemos volver atrás.

465
00:30:29,333 --> 00:30:31,166
Y no estoy sola.

466
00:30:31,250 --> 00:30:32,291
[Arianna suspira]

467
00:30:33,500 --> 00:30:35,666
Y cuando no estás sola, nunca mueres.

468
00:30:38,416 --> 00:30:40,208
Todos están locos.

469
00:30:42,500 --> 00:30:43,625
[Elena] ¿Y bien?

470
00:30:45,875 --> 00:30:47,166
¿Estás lista?

471
00:30:49,083 --> 00:30:51,000
Falta nuestro ritual.

472
00:30:52,958 --> 00:30:55,125
Pero necesitamos a toda la familia.

473
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
Lo conoces, ¿no?

474
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
[música se torna emocionante]

475
00:31:01,541 --> 00:31:02,791
Sí, claro.

476
00:31:05,708 --> 00:31:10,125
[Blu] Señora del asfalto y de la noche,
acompáñanos por los caminos

477
00:31:11,375 --> 00:31:14,750
y concede que nuestra carrera
sea segura y veloz.

478
00:31:15,791 --> 00:31:19,041
Concede que cada curva
sea una curva de regreso.

479
00:31:19,708 --> 00:31:21,208
Que los ángeles nos precedan

480
00:31:21,291 --> 00:31:24,375
para protegernos
en nuestro vertiginoso pasar.

481
00:31:24,875 --> 00:31:27,833
[todos] Señora del asfalto y de la noche,

482
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
acompáñanos por los caminos

483
00:31:30,958 --> 00:31:35,083
y concede que nuestra carrera
sea segura y veloz.

484
00:31:35,166 --> 00:31:39,041
Concede que cada curva
sea una curva de regreso.

485
00:31:39,125 --> 00:31:41,083
Que los ángeles nos precedan

486
00:31:41,166 --> 00:31:43,958
para protegernos
en nuestro vertiginoso pasar.

487
00:31:45,416 --> 00:31:49,791
[Blu] Señora del asfalto y de la noche,
acompáñanos por los caminos…

488
00:31:49,875 --> 00:31:50,833
CIRCUITO DE MUGELLO

489
00:31:50,916 --> 00:31:54,416
…y concede que nuestra carrera
sea segura y veloz.

490
00:31:54,500 --> 00:31:57,750
Concede que cada curva sea
una curva de regreso.

491
00:31:57,833 --> 00:31:59,541
Que los ángeles nos precedan

492
00:31:59,625 --> 00:32:02,666
para protegernos
en nuestro vertiginoso pasar.

493
00:32:04,250 --> 00:32:06,083
[música emocionante se intensifica]

494
00:32:07,333 --> 00:32:09,000
ÚLTIMA CARRERA
CIRCUITO DE MUGELLO

495
00:32:10,125 --> 00:32:11,583
[música electrónica]

496
00:32:17,750 --> 00:32:22,541
Continúa a la cabeza el Ferrari de Ferri.
Detrás lo sigue Berselli de la Pollini.

497
00:32:22,625 --> 00:32:26,208
Blu, tranquila, hay tráfico.
Despacio, despacio.

498
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
Ojo a la izquierda.

499
00:32:29,416 --> 00:32:31,666
[Arturo] No te excedas.
Mantente en el rebufo.

500
00:32:31,750 --> 00:32:34,416
[locutor] No quitamos la vista
del centro de la pista,

501
00:32:34,500 --> 00:32:37,125
donde Venturi recién
regresa tras un accidente grave.

502
00:32:37,208 --> 00:32:38,958
Intenta una remontada increíble.

503
00:32:39,041 --> 00:32:41,416
- Si puedes, abre un poco antes.
- Cuidado.

504
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
¡Ahora!

505
00:32:42,500 --> 00:32:46,208
[locutor] ¡Cuidado!
Va por dentro, va por dentro. ¡Y pasa!

506
00:32:46,291 --> 00:32:50,041
[Arturo] ¡Bravo, Blu!
Otro menos. Sigue así. ¡Vamos!

507
00:32:50,125 --> 00:32:51,625
[locutor] Venturi está cuarta.

508
00:32:51,708 --> 00:32:54,583
La chica de SC17 es imparable,

509
00:32:54,666 --> 00:32:58,083
adelantando un auto tras otro,
y avanza a las primeras posiciones.

510
00:32:58,166 --> 00:33:00,250
[Arturo] No te desconcentres.

511
00:33:01,041 --> 00:33:03,458
Vamos, estás en la recta.
¡Abre, abre, abre!

512
00:33:04,083 --> 00:33:06,583
[locutor] Venturi
tiene otro auto en la mira.

513
00:33:07,166 --> 00:33:08,208
¡Y lo adelanta!

514
00:33:08,291 --> 00:33:10,541
[Arturo] ¡Muy bien, Blu! ¡Genial!

515
00:33:10,625 --> 00:33:12,375
- ¡Lo tienes!
- ¿Cómo lo hace?

516
00:33:12,458 --> 00:33:14,875
[locutor] …el Lamborghini de Berselli
al alcance.

517
00:33:14,958 --> 00:33:17,208
- [Blu] ¿Y Paolo?
- No te preocupes por Paolo.

518
00:33:17,291 --> 00:33:19,375
Ahora tienes a Berselli. Vamos por él.

519
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
Luego nos ocupamos de Paolo, ¿sí? Vamos.

520
00:33:21,625 --> 00:33:23,250
[música electrónica continúa]

521
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
¡Dale! ¡Sigue así! ¡Vamos! ¡Pásalo!

522
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
¡Vamos, Blu! ¡Ahora!

523
00:33:30,000 --> 00:33:33,250
Vamos, vamos, pásalo, pásalo. ¡Eso es!

524
00:33:33,333 --> 00:33:35,416
- ¡Genial!
- [locutor] ¡Increíble!

525
00:33:35,500 --> 00:33:38,375
Salió en la última posición
y ahora está de segunda.

526
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
Y desafía al líder.

527
00:33:40,208 --> 00:33:44,250
El público enloquece
con la remontada inédita de Blu Venturi.

528
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
- [Blu] Lo veo.
- [Arturo] Si lo ves, ve por él.

529
00:33:47,500 --> 00:33:50,166
- Vamos.
- Ahí está. Ve por él, ve por él.

530
00:33:50,250 --> 00:33:51,208
[Arturo] ¡Vamos!

531
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
[locutor] Menos de una curva
para el final.

532
00:33:53,458 --> 00:33:56,416
Paolo Ferri y Blu Venturi
vuelven a estar cerca,

533
00:33:56,500 --> 00:33:58,958
a solo cuatro kilómetros de la meta.

534
00:33:59,041 --> 00:34:00,583
No hay nadie detrás de ellos.

535
00:34:00,666 --> 00:34:02,666
¡Ahora, entra! Vamos.

536
00:34:02,750 --> 00:34:04,375
[música inquietante]

537
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
[Arturo] ¡Blu!

538
00:34:09,375 --> 00:34:10,625
¡Oh, Blu, respóndeme!

539
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
[locutor] ¡Cuidado!
Blu Venturi pierde velocidad.

540
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
La vemos derrapar. ¡Está en problemas!

541
00:34:17,791 --> 00:34:20,125
Paolo Ferri aprovecha rápido,

542
00:34:20,208 --> 00:34:23,750
decidido a consolidar su ventaja
y lanzarse hacia la victoria.

543
00:34:23,833 --> 00:34:24,750
¿Qué pasa, Arturo?

544
00:34:24,833 --> 00:34:28,708
No sé, llama al director de carrera.
¡Bandera roja! ¡Bandera roja!

545
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
- [Blu] Estoy aquí.
- Entra a boxes, Blu.

546
00:34:31,625 --> 00:34:34,458
- [Blu] ¡Te dije que estoy aquí!
- No, tenemos que parar.

547
00:34:34,541 --> 00:34:35,541
[Blu] Escúchame.

548
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
Si me guías, podemos hacerlo, Barnie.

549
00:34:38,333 --> 00:34:40,333
Sin estrés. Tú eres mis ojos.

550
00:34:40,416 --> 00:34:41,791
[música sombría]

551
00:34:43,125 --> 00:34:44,458
Espera, espera un momento.

552
00:34:48,625 --> 00:34:50,125
[música emotiva]

553
00:34:50,208 --> 00:34:51,291
Okey, okey.

554
00:34:52,916 --> 00:34:56,291
- Haremos el París-Dakar ahora.
- ¿Cómo si estuvieras aquí conmigo?

555
00:34:57,208 --> 00:34:59,708
Estoy a tu lado, ¿sí? Te guiaré.

556
00:35:00,500 --> 00:35:03,958
Visualiza la pista
y solo escucha mi voz, ¿de acuerdo?

557
00:35:04,041 --> 00:35:05,791
- [Blu] Ajá.
- [Arturo] Izquierda.

558
00:35:08,375 --> 00:35:09,708
Bordillo derecho.

559
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
Enderézate. Bordillo izquierdo.

560
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
Genial, eso es, bien.

561
00:35:15,708 --> 00:35:17,208
Sigue escuchando mi voz, ¿okey?

562
00:35:17,291 --> 00:35:19,708
Ahora estás en la Materassi, ¿de acuerdo?

563
00:35:19,791 --> 00:35:20,833
La conocemos bien.

564
00:35:20,916 --> 00:35:23,625
Izquierda, derecha. Mantente así.

565
00:35:24,458 --> 00:35:26,833
Ahora, suavemente,
puedes acelerar un poco.

566
00:35:27,666 --> 00:35:30,791
¡Bravo! Y ahora empieza a abrirte.

567
00:35:30,875 --> 00:35:32,125
¡Eso!

568
00:35:32,208 --> 00:35:35,250
Déjame escuchar cómo te abres un poco.
Vamos, no tengas miedo.

569
00:35:35,333 --> 00:35:37,583
Estoy aquí. Te diré qué hacer.

570
00:35:37,666 --> 00:35:39,500
Casanova-Savelli.

571
00:35:39,583 --> 00:35:41,625
Mantente un poco en el piano.

572
00:35:43,875 --> 00:35:47,000
Acelera un poco.
Alarga, alarga, alarga así.

573
00:35:47,083 --> 00:35:48,833
¡Bravo!

574
00:35:48,916 --> 00:35:51,791
Vienen las dos Arrabbiata, ¿sí?
Bordillo derecho.

575
00:35:52,541 --> 00:35:56,000
Un grado en el volante.
Ahora bordillo izquierdo. ¡Vamos!

576
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Déjalo rodar, déjalo rodar así.

577
00:35:59,166 --> 00:36:01,833
- ¡Bravo, Blu! ¡Bravo!
- [Blu] ¿Dónde están los demás?

578
00:36:01,916 --> 00:36:03,833
No te preocupes, solo estamos tú y yo.

579
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Vamos, solo te queda la Bucine.

580
00:36:05,625 --> 00:36:07,833
Ahora roza el bordillo derecho.

581
00:36:08,791 --> 00:36:11,583
Firme, firme.
Esta es la última. Vamos, ya casi.

582
00:36:11,666 --> 00:36:13,041
Endereza el volante.

583
00:36:13,125 --> 00:36:15,375
Volante recto, recto adelante.

584
00:36:15,875 --> 00:36:17,708
[música emocionante]

585
00:36:20,875 --> 00:36:22,083
[Arturo] Firme.

586
00:36:22,583 --> 00:36:24,500
¡Firme, esta es la última!

587
00:36:26,125 --> 00:36:30,625
¡Recto adelante, volante recto!
¡Blu, lo lograste! ¡Blu! ¡Bravo!

588
00:36:30,708 --> 00:36:32,833
[vítores]

589
00:36:32,916 --> 00:36:34,708
[Blu llora]

590
00:36:36,625 --> 00:36:40,625
[locutor] Lo que vimos hoy en Mugello fue,
sin duda, una carrera sin precedentes…

591
00:36:40,708 --> 00:36:41,958
CLASIFICACIÓN

592
00:36:42,041 --> 00:36:45,458
…tanto por la coronación
de Paolo Ferri de Alpha Blaze

593
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
como campeón nacional de GT,

594
00:36:47,625 --> 00:36:52,208
precisamente como por el impensable
segundo lugar de Blu Venturi.

595
00:36:52,291 --> 00:36:55,750
Una hazaña que quedará grabada
en nuestra memoria.

596
00:36:55,833 --> 00:36:59,916
Seamos sinceros,
ella es la ganadora moral de este año.

597
00:37:00,500 --> 00:37:02,000
- [Arturo] ¡Oye!
- [Elena ríe]

598
00:37:02,083 --> 00:37:04,833
- ¿Y bien?
- Pero ¿qué remontada fue esa?

599
00:37:04,916 --> 00:37:05,750
Estás bien, ¿no?

600
00:37:05,833 --> 00:37:08,208
Vamos, no gané el campeonato.

601
00:37:08,791 --> 00:37:10,416
Hiciste más que eso.

602
00:37:10,500 --> 00:37:13,375
¡El próximo año,
les pateamos el culo a todos!

603
00:37:14,416 --> 00:37:17,083
Te dejo ir a celebrar,
pero luego vamos directo a la clínica.

604
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
Ve tú a la clínica.

605
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
Estoy viendo bien.
Y veo que no dejas de molestarme.

606
00:37:21,916 --> 00:37:24,083
Cállate, me vas a sacar más canas.

607
00:37:24,750 --> 00:37:26,333
[Arianna] ¡Uh!

608
00:37:26,916 --> 00:37:29,083
[música emocionante]

609
00:37:29,166 --> 00:37:30,875
[vítores]

610
00:37:33,791 --> 00:37:38,625
[todos] ¡Blu! ¡Blu! ¡Blu!
¡Blu! ¡Blu! ¡Blu! ¡Blu! ¡Blu! ¡Blu!

611
00:37:39,500 --> 00:37:41,500
[vítores continúan]

612
00:37:50,750 --> 00:37:52,625
[música se desvanece]

613
00:37:52,708 --> 00:37:54,583
Blu, estuviste increíble.

614
00:37:54,666 --> 00:37:56,291
No sé cómo lo hiciste.

615
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
Tengo un gran equipo de locos.

616
00:37:58,125 --> 00:38:00,083
[Paolo] Ojalá tuviera un equipo así.

617
00:38:00,666 --> 00:38:02,166
Bueno, puedo recomendarte.

618
00:38:02,250 --> 00:38:03,666
[locutor] ¡Alberto Naska!

619
00:38:03,750 --> 00:38:07,625
Démosle un aplauso.
Tercer lugar, bien merecido.

620
00:38:09,125 --> 00:38:11,250
[aplausos]

621
00:38:13,541 --> 00:38:15,000
¿Qué flores me llevaste?

622
00:38:15,083 --> 00:38:17,041
[música hiphop]

623
00:38:17,125 --> 00:38:19,208
Creo que me gustan los girasoles.

624
00:38:35,625 --> 00:38:36,750
Quédate conmigo.

625
00:38:47,291 --> 00:38:50,458
[locutor] Segundo puesto: ¡Blu Venturi!

626
00:38:50,541 --> 00:38:52,750
La emoción es palpable.

627
00:38:52,833 --> 00:38:55,791
Seamos claros:
un segundo puesto que se siente como oro.

628
00:38:55,875 --> 00:38:58,708
- Cómo ganar contra todo pronóstico.
- [Elena grita]

629
00:38:58,791 --> 00:39:02,708
[locutor] Y ahora llegamos al ganador
de este Campeonato GT.

630
00:39:02,791 --> 00:39:06,333
¡El primer puesto es para Paolo Ferri!

631
00:39:07,041 --> 00:39:10,875
Paolo Ferri ha demostrado
una gran estrategia y agudeza

632
00:39:10,958 --> 00:39:13,208
durante todo el campeonato.

633
00:39:13,291 --> 00:39:14,916
[música hiphop continúa]

634
00:39:16,083 --> 00:39:18,541
¡Bien hecho, lo lograste! [ríe]

635
00:39:21,208 --> 00:39:24,375
[locutor] Un gran aplauso
para estos pilotos,

636
00:39:24,458 --> 00:39:28,708
que nos han regalado
una temporada espectacular e increíble

637
00:39:28,791 --> 00:39:31,458
en el Campeonato Italiano de GT.

638
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
[música hiphop continúa]

639
00:39:35,583 --> 00:39:38,166
[vítores]

640
00:39:46,125 --> 00:39:47,708
[música hiphop se intensifica]

641
00:39:52,333 --> 00:39:54,083
[música se atenúa]

642
00:39:54,166 --> 00:39:55,375
[vítores a lo lejos]

643
00:39:55,458 --> 00:39:56,625
[música inquietante]

644
00:40:01,291 --> 00:40:02,333
[música cesa]

645
00:40:03,166 --> 00:40:05,791
[Arianna] Ella está ahí
porque nunca la dejaste sola.

646
00:40:10,875 --> 00:40:14,333
Hoy nuestra chica ha hecho
un poco de historia, ¿no? ¿Mm?

647
00:40:18,500 --> 00:40:20,708
Tal vez podamos seguir adelante.

648
00:40:26,458 --> 00:40:28,416
[Arianna] No es tan mala como parece.

649
00:40:40,666 --> 00:40:43,250
¿Y cómo era el del número 17?

650
00:40:43,333 --> 00:40:45,041
Idiota pero brillante.

651
00:40:45,541 --> 00:40:47,875
- Pero ha cambiado mucho.
- No, no.

652
00:40:48,666 --> 00:40:50,125
Aún es un idiota.

653
00:40:51,125 --> 00:40:53,166
Aunque quiere seguir adelante.

654
00:40:53,250 --> 00:40:54,416
- Ah, ¿sí?
- Ajá.

655
00:40:56,041 --> 00:40:57,041
[Elena suspira]

656
00:40:57,750 --> 00:40:59,250
Entonces, ¿qué pasa?

657
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
Benini…

658
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
cuando oíste que estaba embarazada,

659
00:41:06,833 --> 00:41:08,833
¿cómo supiste que no era tuya?

660
00:41:11,291 --> 00:41:12,958
- [hombre] ¿Señora Dionisi?
- ¿Sí?

661
00:41:13,041 --> 00:41:14,750
¿Propietaria de la escudería SC17?

662
00:41:14,833 --> 00:41:16,125
Sí, ¿qué sucede?

663
00:41:16,208 --> 00:41:19,500
Debemos interrogarla a usted,
a Blu Venturi y a Arturo Benini.

664
00:41:19,583 --> 00:41:22,583
Están bajo investigación
por un robo en el puerto de Rávena.

665
00:41:23,958 --> 00:41:27,500
Terminen el champán,
y luego visitamos la estación.

666
00:41:29,250 --> 00:41:30,291
Okey.

667
00:41:30,375 --> 00:41:31,625
[música hiphop]

668
00:41:31,708 --> 00:41:34,125
[vítores]

669
00:41:47,000 --> 00:41:48,541
[música hiphop continúa]

670
00:42:32,833 --> 00:42:34,833
[música melancólica]

671
00:43:07,750 --> 00:43:09,750
[música rítmica]

