1
00:01:09,416 --> 00:01:12,500
Olet ainoa tallipäällikkö.
Sopimus on valmis.

2
00:01:14,250 --> 00:01:16,125
Miten voisin tehdä sen?

3
00:01:16,208 --> 00:01:18,500
En voi jättää heitä näin.

4
00:01:18,583 --> 00:01:20,000
En ole niin kuin sinä.

5
00:01:20,083 --> 00:01:24,000
Jos he ovat niin hyviä kuin sanot,
he löytävät toisen tiimin.

6
00:01:24,083 --> 00:01:27,708
He eivät ole perhettäsi, Elena.
Ymmärrän sinua.

7
00:01:28,666 --> 00:01:33,041
Kun viettää aikaa tiettyjen ihmisten
kanssa, unohtaa, miten maailma toimii.

8
00:01:33,666 --> 00:01:35,375
"Tiettyjen ihmisten." Niinpä.

9
00:01:36,250 --> 00:01:39,291
Venturi ajaa ulos radalta!
Auto on tulessa!

10
00:01:39,375 --> 00:01:44,125
Pidetään sormet ristissä
nuoren ja rakkaan kuljettajan puolesta.

11
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
Tämä on hirvittävä hetki meille kaikille.

12
00:01:51,291 --> 00:01:52,958
Hei! Blu!

13
00:01:53,541 --> 00:01:54,375
Hei!

14
00:01:55,291 --> 00:01:58,541
Katosit eilen.
-Valmistauduin. Tämä kisa on ratkaiseva.

15
00:01:59,125 --> 00:02:00,500
Oletko kunnossa?

16
00:02:00,583 --> 00:02:01,625
Olen.

17
00:02:01,708 --> 00:02:02,708
Älä huoli.

18
00:02:04,083 --> 00:02:05,333
Nähdäänkö myöhemmin?

19
00:02:06,916 --> 00:02:07,958
Blu!

20
00:02:12,458 --> 00:02:13,875
Miksi olet täällä?

21
00:02:22,416 --> 00:02:24,333
Ovatko ne isän?
-Ovat.

22
00:02:24,916 --> 00:02:27,625
Ne ovat vähän isot,
mutta halusin antaa ne.

23
00:02:47,708 --> 00:02:48,750
Blu!

24
00:02:50,583 --> 00:02:55,333
Hei! Toimiiko puhelimesi? Jos se soi,
se tarkoittaa, että sinua etsitään.

25
00:02:55,416 --> 00:02:56,875
Hei!
-Älä koske minuun.

26
00:03:00,416 --> 00:03:02,041
Anna hänen olla.

27
00:03:02,791 --> 00:03:06,041
Tämä on toiseksi viimeinen kisa.
Anna kaikkesi, Blu!

28
00:03:14,000 --> 00:03:16,250
Eikö sovittu, ettei mitään pehmeää?

29
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
Jousitus ei voi olla liian kova.
Rata on liian vaativa.

30
00:03:20,125 --> 00:03:22,333
Tiedän, ettei sinulla ole helppoa…

31
00:03:22,416 --> 00:03:25,833
Ei. Säästä minut puheelta.

32
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
Selvä. Vaihdetaan renkaat varikolla.

33
00:03:29,250 --> 00:03:33,000
Kyllä, pomo. Onko muita päätöksiä,
vai mietitkö vielä?

34
00:03:33,083 --> 00:03:34,041
Mitä tarkoitat?

35
00:03:34,125 --> 00:03:36,208
Lähiöreissu on nyt ohi.

36
00:03:36,291 --> 00:03:38,250
Nyt on aika lähteä kotiin.

37
00:03:38,333 --> 00:03:39,833
Syytätkö minua jostain?

38
00:03:39,916 --> 00:03:43,125
En syytä. Mutta älä pidä minua idioottina.

39
00:03:43,208 --> 00:03:45,041
Näin sinut Giulion kanssa.

40
00:03:46,125 --> 00:03:47,625
Se on vain ehdotus.

41
00:03:47,708 --> 00:03:51,500
Tietenkin. Sinun kaltaisesi
eivät kieltäydy sellaisesta heti.

42
00:03:51,583 --> 00:03:54,166
Koskaan ei voi tietää.
-Niin. Ei tiedäkään.

43
00:03:54,250 --> 00:03:58,625
…radan lämpötila on noin
32 astetta ilman tuulta. Pistetilanne…

44
00:03:58,708 --> 00:04:01,458
Tee päätös,
mutta älä pelleile Blun kanssa.

45
00:04:02,166 --> 00:04:03,208
Ai minäkö?

46
00:04:03,750 --> 00:04:06,750
Olet ainoa, joka pelleilee hänen kanssaan.

47
00:04:06,833 --> 00:04:11,041
En ole se, joka tässä nostalgisoi.

48
00:04:12,916 --> 00:04:14,166
Tule.

49
00:04:14,250 --> 00:04:17,291
Viimeinkin on koittanut kisa,
jota on odotettu.

50
00:04:17,375 --> 00:04:21,500
Mestaruuskamppailun toiseksi
viimeinen kisa legendaarisella radalla.

51
00:04:24,708 --> 00:04:26,458
KISA 5/6
IMOLAN RATA

52
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
Nyt he lähtevät matkaan!

53
00:04:31,125 --> 00:04:34,458
GT-pedot ovat päässeet irti!

54
00:04:35,083 --> 00:04:38,625
Alpha Blazen Ferri
ja Pollinin Berselli ovat kärjessä.

55
00:04:38,708 --> 00:04:42,125
Takana tulee Venturi uuden SC17:n kanssa.

56
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
Odota, Blu. Nyt ei ole oikea hetki.

57
00:04:46,000 --> 00:04:48,375
Hei, Blu! Kohta ollaan nurmikolla!

58
00:04:49,916 --> 00:04:52,166
Kuuletko, Blu?
-Hän ei kuule sinua.

59
00:04:53,041 --> 00:04:56,083
Varokaa, Venturi lähtee ohi!

60
00:04:56,166 --> 00:04:58,333
Hän ohittaa Bersellin!

61
00:04:58,416 --> 00:05:01,500
Nyt vain Paolo Ferri on hänen edessään.

62
00:05:01,583 --> 00:05:03,208
Onko hän täällä?
-On.

63
00:05:03,958 --> 00:05:05,791
Hän sanoi, ettei hän aja.

64
00:05:07,166 --> 00:05:10,833
Arianna, hän kertoi nähneensä videon.
Hän tietää kaiken.

65
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
Arturo!

66
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
Hän tietää. Hän näki kisavideon.
Hän tietää kaiken.

67
00:05:24,166 --> 00:05:25,458
Mitä hän tietää?

68
00:05:30,666 --> 00:05:32,500
Pois tieltä, vittu!

69
00:05:40,083 --> 00:05:42,083
Venturi jarruttaa viime hetkellä!

70
00:05:42,166 --> 00:05:45,875
Taitavalla taktiikalla
hän siirtyy sisäpuolen kautta kärkeen!

71
00:05:45,958 --> 00:05:48,916
Blu Venturi, hyvät ystävät! Blu Venturi!

72
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
SC17 on ykkössijalla!

73
00:05:51,000 --> 00:05:51,833
Blu!

74
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
Tule varikolle!

75
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
Haista vittu!
-Helvetti!

76
00:05:59,291 --> 00:06:00,666
Arturo?

77
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
Kertoisitko, mistä on kyse?

78
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
Arturo!

79
00:06:03,583 --> 00:06:07,291
Tässä vaiheessa
Venturilla on varaa ottaa rennosti.

80
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
Mutta Porsche…

81
00:06:08,708 --> 00:06:10,958
Mitä nyt? Auto voi lähteä käsistä.

82
00:06:11,041 --> 00:06:12,000
…shikaanissa.

83
00:06:12,083 --> 00:06:15,166
Blu Venturi ei ota
jalkaansa pois kaasupolkimelta.

84
00:06:15,250 --> 00:06:19,375
Hän etenee yksin,
kun kaikki muut jäivät taakse.

85
00:06:19,458 --> 00:06:20,541
Hänkin ajaa…

86
00:06:43,083 --> 00:06:46,833
EI HUOMISTA

87
00:07:48,458 --> 00:07:50,458
Oletteko hänen isänsä?

88
00:07:50,541 --> 00:07:51,916
Olen hänen äitinsä.

89
00:07:53,875 --> 00:07:57,125
Tyttärenne on
posttraumaattisessa koomassa.

90
00:07:57,208 --> 00:08:00,625
Päävamman aiheutti
pieni sisäinen verenvuoto.

91
00:08:00,708 --> 00:08:04,000
Mutta hän on vahva tyttö.
Elintoiminnot ovat kunnossa.

92
00:08:04,083 --> 00:08:07,958
Toistaiseksi
emme tiedä, milloin hän herää.

93
00:08:09,458 --> 00:08:11,416
Ehdotan, että lähdette kotiin.

94
00:08:11,500 --> 00:08:16,125
Ette voi mennä hänen luokseen. Jos jotain
tapahtuu, meillä on puhelinnumeronne.

95
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
Huomiseen.

96
00:08:17,916 --> 00:08:19,333
Arturo, minne menet?

97
00:08:19,833 --> 00:08:23,000
Kuulit, mitä hän sanoi. Ei kannata jäädä.
-Mutta…

98
00:08:23,083 --> 00:08:26,125
Hei, aiotko tehdä saman
kuin Michelen kanssa?

99
00:08:27,583 --> 00:08:30,166
Et edes tullut hänen hautajaisiinsa.

100
00:08:30,250 --> 00:08:32,250
Rauhoitu.
-Häpeäisit.

101
00:08:33,333 --> 00:08:37,541
Jätit minut isäsi kanssa
valitsemaan hänen arkkunsa.

102
00:08:38,750 --> 00:08:43,041
Olitte hyviä ystäviä.
Mutta sinä lähdit, kun häntä haudattiin.

103
00:08:43,125 --> 00:08:45,791
Ja sinä nait tyytyväisenä molempia.

104
00:08:45,875 --> 00:08:48,291
Häivy!
Älä tule takaisin, tai tapan sinut!

105
00:08:48,375 --> 00:08:49,625
Rauhoittukaa.

106
00:08:49,708 --> 00:08:53,916
Miten vitussa sinä liityt siihen?
Mitä sinä täällä teet?

107
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
Aiotko puhdistaa omatuntosi maksamalla?

108
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
Mikä tuo…?

109
00:08:57,458 --> 00:09:01,000
Pakotit hänet ajamaan itsesi vuoksi.
Ette välitä meistä!

110
00:09:01,083 --> 00:09:03,125
Vie hänet kotiin.
-Mene!

111
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
En mene kotiin.
Tyttäreni on kuolemaisillaan.

112
00:09:06,708 --> 00:09:07,958
Mene sinä kotiin.

113
00:09:08,666 --> 00:09:11,000
Tämän lutkan kanssa, jota nait.

114
00:09:13,666 --> 00:09:16,416
Ei olisi pitänyt luottaa. Tapoit hänetkin!

115
00:09:16,500 --> 00:09:21,791
Hei! Ette voi käyttäytyä täällä näin.
Lähtekää heti tai soitan vartijalle.

116
00:09:21,875 --> 00:09:24,375
Tule. Otetaan kuumat juomat.

117
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
Älä mene, Arturo. Hän on ihan sekaisin.

118
00:09:30,500 --> 00:09:33,625
Se on normaalia.
Hän vain purkaa tunteitaan.

119
00:09:33,708 --> 00:09:36,291
Se on totta. Tapoin Michelen.
-Et tahallasi.

120
00:09:36,375 --> 00:09:39,208
Se olin minä.
-Arturo, et silti ampunut häntä.

121
00:09:40,208 --> 00:09:42,625
Hän tiesi riskistä. Kaikki tietävät.

122
00:09:42,708 --> 00:09:47,250
Tärkeintä on, että Blu on kunnossa,
ja hän hengittää. Hei, älä nyt.

123
00:09:47,833 --> 00:09:49,541
Sinunkin pitää hengittää.

124
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Haluatko, että nähdään myöhemmin?

125
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
Nähdäänkö myöhemmin?
En edes tiedä, kuka vittu sinä olet.

126
00:10:00,000 --> 00:10:04,958
Ei olisi pitänyt ottaa tätä paskahommaa.
-Selvä.

127
00:10:06,625 --> 00:10:08,750
Olet väsynyt. Mene lepäämään.

128
00:10:09,250 --> 00:10:10,666
Yritä nukkua.

129
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
Meitä kaikkia väsyttää.

130
00:11:15,583 --> 00:11:16,916
Hän selviää.

131
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Blu on vahvin tapaamani ihminen.

132
00:11:22,875 --> 00:11:24,583
Hän ei pelkää mitään.

133
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
Tiedän sen.

134
00:11:37,041 --> 00:11:38,875
Blu on kaikki, mitä minulla on.

135
00:11:39,625 --> 00:11:42,750
Hän ei jättäisi meitä
jonkun onnettomuuden takia.

136
00:11:46,750 --> 00:11:48,416
Kukaan ei pysäytä häntä.

137
00:11:49,333 --> 00:11:50,708
Ei kukaan.

138
00:11:52,083 --> 00:11:54,041
Ja vaikka ei vaikutakaan siltä,

139
00:11:55,583 --> 00:11:57,125
hänellä on iso sydän.

140
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
Hei, isä.

141
00:12:19,166 --> 00:12:22,000
Kuulehan. Näinkö sinä hoidat
minun korjaamoani?

142
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Olisit voinut herättää minut.

143
00:12:24,500 --> 00:12:26,166
Olit käytännössä kuollut.

144
00:12:27,500 --> 00:12:29,125
Pääsit jo pois.

145
00:12:29,208 --> 00:12:31,916
Pitäisikö minun olla
sairaalassa ikuisesti?

146
00:12:32,000 --> 00:12:36,250
En hylkää kuskejani, kun he ovat pulassa.

147
00:12:38,083 --> 00:12:39,875
Keitä kahvia.

148
00:12:45,541 --> 00:12:50,208
Tämä kuulemma voittaa Chironin,
jonka huippunopeus on yli 500 km/h,

149
00:12:50,291 --> 00:12:53,791
hevosvoimia on 1 800,
ja kiihtyvyys sataseen 2,3 sekuntia.

150
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
Muistatko Ford GT40:n?

151
00:13:02,916 --> 00:13:06,958
Se voitti Le Mansin neljä kertaa
peräkkäin. Se oli uskomaton auto.

152
00:13:07,041 --> 00:13:09,458
Sen ajovalot näyttivät kahdelta silmältä.

153
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
Ja se laskeutuva kuomu. Se näytti…

154
00:13:13,708 --> 00:13:18,666
Mikä on se lintu,
joka sukeltaa veteen nokka edellä?

155
00:13:19,208 --> 00:13:21,666
En muista.
-Arturo.

156
00:13:22,208 --> 00:13:25,333
Lopeta puhuminen. Pää räjähtää.

157
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Älä koske minuun.

158
00:13:33,458 --> 00:13:34,333
En.

159
00:13:35,208 --> 00:13:36,291
Missä äitini on?

160
00:13:36,916 --> 00:13:38,166
Hän on täällä.

161
00:13:54,583 --> 00:13:56,750
Olen todella pahoillani.

162
00:13:58,875 --> 00:14:00,750
Unohda se.

163
00:14:02,375 --> 00:14:04,833
Ajoin liian kovaa siihen mutkaan.

164
00:14:08,875 --> 00:14:11,125
Kun ajat kilpaa, tunnen kuolevani.

165
00:14:13,166 --> 00:14:17,625
Mutta kun kisa on ohi,
ja näen, mitä olet saanut aikaan…

166
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
En tiedä.

167
00:14:19,708 --> 00:14:22,916
Ihan kuin kaikki olisi taas mahdollista.

168
00:14:25,333 --> 00:14:26,208
Minullekin.

169
00:14:29,458 --> 00:14:32,375
Ei virheistään voi maksaa ikuisesti.

170
00:14:32,458 --> 00:14:34,041
Ei voikaan.

171
00:15:00,500 --> 00:15:02,958
Janottaa.
-Haen vettä.

172
00:15:03,041 --> 00:15:04,291
Kiitos.

173
00:15:11,500 --> 00:15:13,333
Oletko vieläkin täällä?

174
00:15:15,083 --> 00:15:17,958
En jätä kuskejani, kun he ovat pulassa.

175
00:15:20,000 --> 00:15:21,791
Vaikka he olisivat idiootteja.

176
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
Eikä hän kestä stressiä.

177
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Stressiäkö?

178
00:15:25,958 --> 00:15:27,416
Sinä tapoit isäni.

179
00:15:28,083 --> 00:15:29,166
Näin sen videon.

180
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
Mitä sitten?

181
00:15:31,333 --> 00:15:32,916
Vaikka olisikin niin,

182
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
sinun olisi pitänyt pysyä radalla.

183
00:15:37,000 --> 00:15:39,166
Sen sijaan ajoit ulos kuin amatööri.

184
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
Jos opetin sinulle jotain,

185
00:15:43,125 --> 00:15:46,291
ainakin sen,
että sinun pitää hallita tunteesi.

186
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
Olet pelkkä sekopää.

187
00:15:54,125 --> 00:15:56,291
Teit sen äidin takia, vai mitä?

188
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Olit rakastunut äitiini.

189
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
Siksi painoit kaasua etkä jarruttanut.

190
00:16:15,625 --> 00:16:18,208
Ennen kisaa Michele käyttäytyi oudosti.

191
00:16:18,708 --> 00:16:21,750
Hänen silmissään oli valo, joka…

192
00:16:23,125 --> 00:16:24,833
Menin kysymään häneltä.

193
00:16:24,916 --> 00:16:27,375
Painostin vähän, ja lopulta hän kertoi.

194
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
Arianna odotti sinua.

195
00:16:39,416 --> 00:16:41,166
Olin onnellinen.

196
00:16:43,541 --> 00:16:46,583
Halasin Micheleä,
koska osa minusta oli onnellinen.

197
00:16:48,666 --> 00:16:49,958
Entä se toinen osa?

198
00:16:52,291 --> 00:16:53,791
Halusitko tappaa hänet?

199
00:16:55,083 --> 00:16:56,125
En tietenkään.

200
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
En.

201
00:17:01,625 --> 00:17:03,916
Michele oli veljeni.

202
00:17:04,583 --> 00:17:06,083
Hän oli minulle rakas.

203
00:17:10,333 --> 00:17:12,541
Kaikki rakastivat Micheleä.

204
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
Halusin hänen häviävän sen mestaruuden.

205
00:17:18,125 --> 00:17:21,916
Jotta hänestä tuntuisi
samalta kuin minusta. Tappion kärsineeltä.

206
00:17:22,916 --> 00:17:24,833
Mikä minä sitten olen?

207
00:17:26,083 --> 00:17:27,375
Hyvityskö?

208
00:17:28,083 --> 00:17:32,166
Ei. En valinnut sinua.
Sinä vain tulit elämääni.

209
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
Tarvitsin vain ne rahat.

210
00:17:39,958 --> 00:17:43,208
Mutta sitten opin tuntemaan sinut.
Ymmärsin, kuka olet.

211
00:17:45,250 --> 00:17:46,500
Ja kuka minä olen?

212
00:17:47,416 --> 00:17:48,791
Olet kuljettaja.

213
00:17:51,166 --> 00:17:52,875
Olet kuljettaja.

214
00:17:55,750 --> 00:17:59,000
Enkä halua, että pilaat kaiken
tällaisen luuserin takia.

215
00:18:05,125 --> 00:18:06,291
Monzassa,

216
00:18:08,250 --> 00:18:11,000
kun viiletit kohti maaliviivaa…

217
00:18:12,291 --> 00:18:15,125
Tunsin eläväni
ensimmäistä kertaa aikoihin.

218
00:18:16,250 --> 00:18:17,375
Ymmärrätkö?

219
00:18:17,875 --> 00:18:19,250
Olin elossa.

220
00:18:19,333 --> 00:18:21,958
Koska…
-Koska olet psykopaatti.

221
00:18:31,333 --> 00:18:32,333
Entä Ferri?

222
00:18:35,875 --> 00:18:36,833
Yhdeksäs.

223
00:18:40,416 --> 00:18:44,083
Hän menetti pitonsa
toisessa shikaanissa ja pyörähti ulos.

224
00:18:49,291 --> 00:18:50,541
Niin.

225
00:18:51,125 --> 00:18:53,916
Hän kävi täällä. Hän toi sinulle kukkia.

226
00:18:54,000 --> 00:18:56,166
Kukkia? Kukkiako minulle?

227
00:18:56,250 --> 00:18:57,875
Mikä idiootti.

228
00:18:59,208 --> 00:19:01,250
Ahmed potkaisi hänet ulos.

229
00:19:01,958 --> 00:19:04,958
Hän oli tuossa aamulla, illalla ja yöllä.

230
00:19:05,041 --> 00:19:07,416
Aina. Kuin saksanpaimenkoira.

231
00:19:11,958 --> 00:19:12,958
Hei.

232
00:19:13,833 --> 00:19:14,916
Hei.

233
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Blu.

234
00:19:16,541 --> 00:19:17,416
Hei!

235
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Blu!

236
00:19:20,000 --> 00:19:23,875
Iatrogeeninen sarveiskalvovaurio.
Yleistä näissä tapauksissa.

237
00:19:23,958 --> 00:19:28,250
Se voi aiheuttaa valonarkuutta,
näön hämärtymistä ja migreeniä.

238
00:19:28,333 --> 00:19:30,916
Oireiden toistumistiheys vaihtelee.

239
00:19:31,000 --> 00:19:32,583
Milloin se menee ohi?

240
00:19:32,666 --> 00:19:37,000
Jos oireet häviävät hoidon myötä,
toivut pian.

241
00:19:37,083 --> 00:19:39,791
Se vaatii aikaa ja kärsivällisyyttä.

242
00:19:40,916 --> 00:19:42,875
Niin, mutta minulla ei ole aikaa.

243
00:19:47,000 --> 00:19:49,375
Mikä hätänä? Oletko huolissasi, Barnie?

244
00:19:51,875 --> 00:19:53,791
Ei, tuli vain muistoja mieleen.

245
00:19:55,375 --> 00:19:57,625
Näin hänestä unta viime yönä.

246
00:19:57,708 --> 00:19:59,750
Kenestä?
-Ystävästäsi.

247
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Isästäni.

248
00:20:03,750 --> 00:20:05,416
Tiedätkö, mitä hän sanoi?

249
00:20:07,208 --> 00:20:08,541
Hän antoi anteeksi.

250
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
Lopeta nyt.

251
00:20:10,583 --> 00:20:12,541
Tiedätkö, mitä muuta hän sanoi?

252
00:20:13,250 --> 00:20:16,083
Että mestaruus ei ole vielä lyöty lukkoon.

253
00:20:17,291 --> 00:20:19,000
Paolo menetti pisteitä.

254
00:20:23,458 --> 00:20:24,583
Joten?

255
00:20:25,625 --> 00:20:30,041
Jos haluat, että annan sinullekin
anteeksi, järjestä minut radalle.

256
00:20:30,125 --> 00:20:34,166
Voisin yhä voittaa,
jos hän ei pääse palkintokorokkeelle.

257
00:20:34,916 --> 00:20:38,666
Se törmäys oikeasti vaurioitti aivojasi.

258
00:20:39,875 --> 00:20:43,208
Kuulitko, mitä lääkäri sanoi?
Sinun pitää levätä.

259
00:20:43,791 --> 00:20:46,166
Kun voit paremmin, ensi vuonna…

260
00:20:46,250 --> 00:20:48,750
Kukaan ei enää anna minulle autoa.

261
00:20:49,291 --> 00:20:53,208
Joudun joko korjaamolle
tai päädyn taas ojaan.

262
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Haluatko tietää,
miltä Monzan palkintokorokkeella tuntui?

263
00:21:01,958 --> 00:21:04,875
Ensimmäistä kertaa
tunsin olevani kokonainen.

264
00:21:04,958 --> 00:21:06,958
Ja olin kaikkein coolein.

265
00:21:08,333 --> 00:21:11,500
Kukaan ei voi viedä
sitä tunnetta minulta pois.

266
00:21:12,541 --> 00:21:14,041
En voi lopettaa.

267
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Emme voi tehdä sitä.
Se on liian vaarallista silmiesi takia.

268
00:21:24,041 --> 00:21:28,666
En ole saanut muita kohtauksia. Kuulit,
mitä lääkäri sanoi. Se on väliaikaista.

269
00:21:29,875 --> 00:21:33,041
Meillä ei ole autoakaan.

270
00:21:35,250 --> 00:21:37,208
Milloin se on ollut ongelma?

271
00:21:38,250 --> 00:21:40,416
Tässä on todistus vetäytymisestämme.

272
00:21:40,500 --> 00:21:42,416
Elena, odota hetki.

273
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
Anteeksi. Tule tänne.

274
00:21:46,083 --> 00:21:47,166
Mitä nyt?

275
00:21:49,666 --> 00:21:51,250
Ferri ei pärjännyt.

276
00:21:52,416 --> 00:21:56,583
Jos Blu on ensimmäinen, mutta
Ferri ei onnistu, voimme yhä voittaa.

277
00:21:56,666 --> 00:22:00,500
Oletko hullu? Kaiken sen jälkeen,
mitä Blulle tapahtui.

278
00:22:01,333 --> 00:22:04,041
Juuri sen takia, mitä hänelle tapahtui.

279
00:22:04,125 --> 00:22:05,708
Olemme sen hänelle velkaa.

280
00:22:08,541 --> 00:22:09,875
Onko meillä auto?

281
00:22:11,333 --> 00:22:13,250
On meillä vieläkin se auto.

282
00:22:14,041 --> 00:22:15,333
En voinut tehdä sitä.

283
00:22:15,833 --> 00:22:18,833
Vaikka se on huonossa kunnossa,
se on yhä meidän.

284
00:22:18,916 --> 00:22:23,208
En uskonut, että olet romantikko.
-Sinä sanoit sen. Et tunne minua.

285
00:22:23,291 --> 00:22:26,000
Olen puhunut paljon höpöjä viime aikoina.

286
00:22:26,083 --> 00:22:27,041
Samaa mieltä.

287
00:22:29,500 --> 00:22:32,083
Todellinen ongelma on se,

288
00:22:32,166 --> 00:22:34,041
että moottori on mennyttä.

289
00:22:37,375 --> 00:22:38,916
Näin se siis päättyy.

290
00:22:51,708 --> 00:22:53,708
Teit vihdoin päätöksen.

291
00:22:58,375 --> 00:23:00,416
Mitä tämä tarkoittaa?

292
00:23:00,500 --> 00:23:03,125
Minulla on jo talli, Giulio.

293
00:23:03,958 --> 00:23:05,125
Kuten sanoit.

294
00:23:05,666 --> 00:23:07,541
Pieni ja ongelmallinen.

295
00:23:08,500 --> 00:23:12,291
Täynnä epätoivoisia ihmisiä,
joilla ei ole mitään menetettävää.

296
00:23:12,375 --> 00:23:14,208
Niin kuin isällä alussa.

297
00:23:14,291 --> 00:23:16,125
Kun hän rakensi sen tyhjästä.

298
00:23:17,875 --> 00:23:19,333
Hieno juttu.

299
00:23:19,416 --> 00:23:21,125
Miksi sitten tulit tänne?

300
00:23:25,666 --> 00:23:28,791
Hakemaan sen ainoan asian,
joka kuuluu yhä minulle.

301
00:23:36,958 --> 00:23:38,875
Ei paha, vai mitä?
-Täydellinen.

302
00:23:40,375 --> 00:23:42,416
Siinä näkyy Brunon sydän.

303
00:23:44,041 --> 00:23:47,000
Ongelmana on saada se kuntoon
niin lyhyessä ajassa.

304
00:23:47,541 --> 00:23:49,583
En tiedä, mistä aloittaa.

305
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Ja sitten…

306
00:23:54,958 --> 00:23:56,291
Katso nyt tuota.

307
00:24:00,625 --> 00:24:03,208
Tiedän, kuka voisi auttaa meitä.

308
00:24:13,083 --> 00:24:14,375
Jestas teitä.

309
00:24:15,166 --> 00:24:17,208
Tuollaisia ei enää tehdä.

310
00:25:29,500 --> 00:25:32,708
Hidastus 110:ssä.
Jarru ulommalla punaisella.

311
00:25:32,791 --> 00:25:37,375
Varovainen levennys, jotta pysyy
mahdollisimman oikealla Correntaiossa.

312
00:25:38,125 --> 00:25:41,208
Kaasu pohjassa vitosvaihteella
ennen Biondettia.

313
00:25:41,291 --> 00:25:45,166
Sujuva leikkaus reunusten kohdalta.
-Pidä nyt varasi.

314
00:25:45,250 --> 00:25:47,333
Sitten mahdollisimman oikealle.

315
00:25:47,416 --> 00:25:50,250
Jarrua valkoisen viivan kohdalla.
-Loistavaa.

316
00:25:50,958 --> 00:25:51,791
Se meni hyvin.

317
00:25:57,416 --> 00:26:00,291
Kunpa tällaista olisi aina myös radalla.

318
00:26:00,375 --> 00:26:01,916
Olisimme rinnakkain.

319
00:26:02,000 --> 00:26:03,666
Niin kuin rallissa.

320
00:26:03,750 --> 00:26:07,583
Hyvä on. Ensi kerralla
valmistaudutaan Dakar-ralliin.

321
00:26:08,583 --> 00:26:10,041
Onko tuo lupaus?

322
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
Tulen paikalle.
En jätä sinua hetkeksikään.

323
00:26:18,333 --> 00:26:21,291
Menen alakertaan katsomaan,
mitä he tekevät.

324
00:26:52,458 --> 00:26:55,125
Se vanha mies pakottaa minut raatamaan.

325
00:27:00,375 --> 00:27:01,791
Onko kaikki hyvin?

326
00:27:02,708 --> 00:27:03,708
On.

327
00:27:04,208 --> 00:27:05,541
Oletko varma?

328
00:27:07,583 --> 00:27:08,708
Olen tukenasi.

329
00:27:10,416 --> 00:27:11,625
Olet aina.

330
00:27:14,458 --> 00:27:16,041
Sinulla on tuossa jotain.

331
00:27:23,916 --> 00:27:25,166
Ahmed!

332
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
Olikin jo ikävä, rakas.

333
00:28:09,416 --> 00:28:12,583
Et ole kertonut, mitä tuo tarkoittaa.
-Ai mikä?

334
00:28:12,666 --> 00:28:13,958
SC17.

335
00:28:16,583 --> 00:28:18,000
Toista tilaisuutta.

336
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
Siistiä.

337
00:28:20,958 --> 00:28:22,166
Entä 17?

338
00:28:24,250 --> 00:28:27,375
Se oli sinun numerosi,
kun kilpailit isäni kanssa.

339
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
Elena.

340
00:28:44,333 --> 00:28:46,791
Teit hienoa työtä auton kanssa.

341
00:28:46,875 --> 00:28:48,208
Kiitos.

342
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
Kiitos itsellesi.

343
00:29:01,750 --> 00:29:04,041
En ole koskaan aloittanut viimeisenä.

344
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
No?

345
00:29:10,666 --> 00:29:14,833
Etkö sano, että olen pikkutyttö,
jolla ei riitä rohkeus?

346
00:29:18,875 --> 00:29:22,708
Minä en olisi edes pystynyt
istumaan siihen autoon.

347
00:29:22,791 --> 00:29:24,375
Pelosta puhumattakaan.

348
00:29:27,083 --> 00:29:30,666
Ota tämä tosissasi
tai lähetän sinut ajamaan mikroautoja.

349
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
Blu!

350
00:29:33,666 --> 00:29:35,041
Sori. Hei!

351
00:29:35,916 --> 00:29:37,958
Mikset vastaa viesteihini?

352
00:29:38,541 --> 00:29:41,250
Koska minulla ei ole
aikaa hukattavaksi, Paolo.

353
00:29:43,250 --> 00:29:46,500
Mitä ajattelit, kun toit minulle kukkia?

354
00:29:48,916 --> 00:29:52,916
En tiennyt, mitä tehdä.
Halusin sinun tietävän, että kävin siellä.

355
00:29:55,000 --> 00:29:56,833
Oletko varmasti kunnossa?

356
00:29:57,875 --> 00:29:59,416
Pelkäätkö häviäväsi?

357
00:30:05,875 --> 00:30:07,041
Äiti.

358
00:30:07,125 --> 00:30:08,666
Oma rakas!

359
00:30:08,750 --> 00:30:10,458
Miten voit?

360
00:30:10,541 --> 00:30:12,583
Voin hyvin. Eikö se näy?

361
00:30:13,500 --> 00:30:15,958
Kuolin jo kerran tässä kuussa.
Se riittää.

362
00:30:16,041 --> 00:30:18,000
Tämä ei ole vitsi, Blu.

363
00:30:18,750 --> 00:30:19,958
Tiedän.

364
00:30:20,666 --> 00:30:23,250
Mutta tämä on kaikki,
mitä minulla on, äiti.

365
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
Ja se tuntuu hyvältä.

366
00:30:25,875 --> 00:30:27,958
En aio palata etkä sinäkään.

367
00:30:29,333 --> 00:30:31,583
En ole yksin.

368
00:30:33,500 --> 00:30:36,250
Ja kun ei ole yksin, ei kuole koskaan.

369
00:30:38,416 --> 00:30:39,958
Te kaikki olette hulluja.

370
00:30:42,583 --> 00:30:43,625
No mitä?

371
00:30:45,958 --> 00:30:47,041
Olemmeko valmiita?

372
00:30:49,083 --> 00:30:51,000
Meidän on vielä oma rituaalimme.

373
00:30:52,958 --> 00:30:55,125
Koko perheen pitää olla mukana.

374
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
Sinähän tiedät sen.

375
00:31:01,541 --> 00:31:02,666
Totta kai.

376
00:31:05,708 --> 00:31:10,125
Pien ja yön valtiatar,
kulje meidän kanssamme tiellä.

377
00:31:11,416 --> 00:31:14,083
Suo meille nopea ja turvallinen kisa.

378
00:31:15,791 --> 00:31:18,375
Tuokoon jokainen mutka meidät kohti kotia.

379
00:31:19,750 --> 00:31:23,541
Anna enkelien kulkea edellämme,
kun ohitamme vauhdilla.

380
00:31:24,875 --> 00:31:27,833
Pien ja yön valtiatar.

381
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
Kulje meidän kanssamme tiellä.

382
00:31:30,958 --> 00:31:35,083
Suo meille nopea ja turvallinen kisa.

383
00:31:35,166 --> 00:31:39,041
Tuokoon jokainen mutka
meidät kohti kotia.

384
00:31:39,125 --> 00:31:45,333
Anna enkelien kulkea edellämme,
kun ohitamme vauhdilla.

385
00:31:45,416 --> 00:31:49,208
Pien ja yön valtiatar,
kulje meidän kanssamme tiellä.

386
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
MUGELLON RATA

387
00:31:50,916 --> 00:31:56,875
Suo meille nopea ja turvallinen kisa.
Tuokoon jokainen mutka meidät kohti kotia.

388
00:31:57,833 --> 00:32:02,166
Anna enkelien kulkea edellämme,
kun ohitamme vauhdilla.

389
00:32:07,500 --> 00:32:09,250
VIIMEINEN KISA
MUGELLON RATA

390
00:32:17,750 --> 00:32:22,541
Ferrin Ferrari on yhä kärjessä.
Hänen takanaan seuraa Pollinin Berselli.

391
00:32:23,083 --> 00:32:26,208
Blu, ota rauhallisesti.
Siellä on liikennettä.

392
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
Varo vasemmalta tulevaa.

393
00:32:29,416 --> 00:32:31,250
Älä liioittele, pysy imussa.

394
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
Emme saa katsettamme irti radan keskeltä.

395
00:32:34,375 --> 00:32:38,958
Vakavan onnettomuuden jälkeen
Venturi yrittää uskomatonta paluuta.

396
00:32:39,041 --> 00:32:41,416
Jos voit, kiihdytä hieman aiemmin.
-Varo.

397
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
Nyt!

398
00:32:42,500 --> 00:32:46,208
Varokaa! Sisäpuolella! Ja hän pääsee läpi!

399
00:32:46,291 --> 00:32:50,041
Hienoa, Blu! Taas ohitus!
Jatka samaan malliin! Nyt mentiin!

400
00:32:50,125 --> 00:32:54,666
Venturi on neljäs!
Tämä SC17-kuski on pysäyttämätön.

401
00:32:54,750 --> 00:32:58,083
Ohitus ohitukselta
hän siirtyy kohti kärkeä.

402
00:32:58,166 --> 00:33:00,250
Muista keskittyä.

403
00:33:01,041 --> 00:33:03,458
Nyt on suora. Kaasu pohjaan!

404
00:33:04,083 --> 00:33:08,208
Venturilla on toinen auto näkyvissä.
Ja hän ohittaa sen!

405
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
Hienoa, Blu! Hyvin menee!

406
00:33:10,083 --> 00:33:15,041
Hän on nyt kolmannella sijalla.
Bersellin Lamborghini on jo lähellä.

407
00:33:15,125 --> 00:33:17,208
Paolo?
-Älä välitä Paolosta.

408
00:33:17,291 --> 00:33:18,500
Seuraa Berselliä.

409
00:33:18,583 --> 00:33:21,541
Napataan hänet ensin.
Mietitään sitten Paoloa.

410
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
Anna mennä! Jatka vain! Nappaa hänet!

411
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Nyt, Blu! Anna mennä!

412
00:33:30,000 --> 00:33:33,250
Mene! Ohita hänet! Siinä se on!

413
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
Loistavaa!

414
00:33:34,625 --> 00:33:38,375
Uskomatonta! Hän aloitti viimeisenä
ja nyt hän on toisena!

415
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
Hän aikoo haastaa kärjen!

416
00:33:40,208 --> 00:33:44,250
Yleisö villiintyy
Blu Venturin ennennäkemättömästä paluusta!

417
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
Näen hänet!
-Jos näet hänet, nappaa siitä.

418
00:33:47,500 --> 00:33:50,166
Mene!
-Tuolla hän on! Mene hakemaan hänet.

419
00:33:50,250 --> 00:33:51,208
Anna palaa!

420
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
Vajaa kierros enää jäljellä!

421
00:33:53,458 --> 00:33:56,416
Paolo Ferri ja Blu Venturi
ovat taas peräkkäin,

422
00:33:56,500 --> 00:34:00,500
kun matkaa on neljä kilometriä.
Heidän takanaan ei ole ketään!

423
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Anna mennä! Mene!

424
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
Blu!

425
00:34:09,375 --> 00:34:10,625
Blu, vastaa!

426
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
Huomio! Blu Venturin vauhti hidastuu!

427
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
Hän heittelehtii! Hän on pulassa!

428
00:34:17,791 --> 00:34:20,125
Paolo Ferri tarttuu äkkiä tilaisuuteen.

429
00:34:20,208 --> 00:34:23,750
Hän haluaa varmistaa johtoasemansa
ja kiitää kohti voittoa!

430
00:34:23,833 --> 00:34:24,750
Mitä nyt?

431
00:34:24,833 --> 00:34:28,708
En tiedä, soita kilpailunjohtajalle!
Punainen lippu!

432
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
Olen täällä!
-Tulet nyt varikolle.

433
00:34:31,625 --> 00:34:34,416
Sanoin, että olen täällä!
-Ei. Keskeytetään.

434
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Kuuntele minua.

435
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
Jos ohjaat minua, voimme tehdä sen.

436
00:34:38,333 --> 00:34:40,416
Ei stressiä! Olet minun silmäni!

437
00:34:43,208 --> 00:34:44,458
Odota hetki.

438
00:34:50,208 --> 00:34:51,291
Kaikki nappiin!

439
00:34:52,916 --> 00:34:54,500
Ajetaan Dakar-ralli nyt.

440
00:34:54,583 --> 00:34:56,291
Niin kuin olisit täällä.

441
00:34:57,333 --> 00:35:00,291
Olen vierelläsi. Minä opastan sinua.

442
00:35:00,375 --> 00:35:04,458
Visualisoi rata ja kuuntele ääntäni.

443
00:35:04,958 --> 00:35:05,791
Vasemmalle.

444
00:35:08,375 --> 00:35:09,708
Oikea reunus.

445
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
Suorista. Vasen reuna.

446
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
Hienoa. Hyvin meni.

447
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
Kuuntele ääntäni. Hyvä.

448
00:35:17,875 --> 00:35:19,708
Nyt olet Materassissa.

449
00:35:19,791 --> 00:35:20,833
Se on tuttu.

450
00:35:20,916 --> 00:35:23,541
Vasen ja oikea. Jatka noin.

451
00:35:24,458 --> 00:35:26,833
Ja nyt vähän kaasua.

452
00:35:27,666 --> 00:35:30,791
Hyvä. Ala nyt kiihdyttää.

453
00:35:30,875 --> 00:35:32,125
Juuri noin.

454
00:35:32,708 --> 00:35:35,250
Anna minun kuulla se. Älä pelkää.

455
00:35:35,333 --> 00:35:39,000
Olen täällä. Kerron, mitä pitää tehdä.
Casanova-Savelli.

456
00:35:39,583 --> 00:35:41,291
Pysy reunassa.

457
00:35:43,875 --> 00:35:48,833
Nyt kaasua. Ota etumatkaa. Juuri noin.

458
00:35:48,916 --> 00:35:51,791
Nyt on kaksi Arrabbiataa. Oikea reunus.

459
00:35:52,541 --> 00:35:55,916
Käännä hieman, sitten vasen reunus.

460
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Anna sen rullata niin.

461
00:35:59,166 --> 00:36:00,541
Hienoa, Blu. Mahtavaa!

462
00:36:00,625 --> 00:36:03,833
Missä muut ovat?
-Älä huoli. Nyt on vain me kaksi.

463
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Vain Bucine on jäljellä.

464
00:36:05,625 --> 00:36:07,250
Sipaise oikeaa reunaa.

465
00:36:08,791 --> 00:36:13,041
Pidä se vakaana! Tämä on viimeinen.
Melkein perillä! Suorista ratti!

466
00:36:13,125 --> 00:36:15,000
Pidä ratti suorassa!

467
00:36:20,875 --> 00:36:22,083
Pidä se vakaana.

468
00:36:22,583 --> 00:36:25,166
Pidä se vakaana! Tämä on viimeinen!

469
00:36:26,125 --> 00:36:30,625
Suoraan eteenpäin, Blu!
Sinä teit sen! Loistavaa!

470
00:36:36,750 --> 00:36:42,375
Tänään Mugellossa
todistimme ennennäkemätöntä kilpailua.

471
00:36:42,458 --> 00:36:47,541
Alpha Blazen Paolo Ferri
kruunattiin GT-mestariksi,

472
00:36:47,625 --> 00:36:52,208
mutta Blu Venturi pääsi
uskomattomalla tavalla kakkossijalle.

473
00:36:52,291 --> 00:36:55,750
Se jää muistoihimme.

474
00:36:55,833 --> 00:36:59,916
Ollaan rehellisiä.
Hän on tämän vuoden moraalinen voittaja!

475
00:37:00,500 --> 00:37:01,333
Hei!

476
00:37:02,083 --> 00:37:04,375
No?
-Mikä paluu!

477
00:37:04,916 --> 00:37:08,208
Oletko kunnossa?
-Enhän minä edes voittanut.

478
00:37:08,791 --> 00:37:10,583
Teit paljon enemmän kuin sen.

479
00:37:10,666 --> 00:37:13,250
Ensi vuonna näytämme teille!

480
00:37:14,416 --> 00:37:17,083
Saat nyt juhlia.
Sitten mennään klinikalle.

481
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
Mene sinä sinne.

482
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
Näen ihan loistavasti.
Näen, että olet yhä ärsyttävä.

483
00:37:21,916 --> 00:37:24,666
Mene siitä.
Vanhenen etuajassa sinun takiasi.

484
00:37:52,708 --> 00:37:54,583
Olit tosi hyvä.

485
00:37:54,666 --> 00:37:56,291
En tajua, miten teit sen.

486
00:37:56,375 --> 00:38:00,083
Minulla on mahtava sekopäiden talli.
-Kunpa saisin sellaisen.

487
00:38:00,666 --> 00:38:02,166
Voin suositella sinua.

488
00:38:02,250 --> 00:38:07,625
Alberto Naska! Aplodit!
Ansaittu kolmas sija hänelle!

489
00:38:13,541 --> 00:38:15,583
Mitä kukkia toit minulle?

490
00:38:17,125 --> 00:38:18,791
Tykkään auringonkukista.

491
00:38:35,458 --> 00:38:36,750
Pysy luonani.

492
00:38:47,291 --> 00:38:52,250
Toinen sija Blu Venturille!
Tunne on käsinkosketeltava!

493
00:38:52,333 --> 00:38:55,791
Toinen sija tuntuu kultamitalilta.

494
00:38:55,875 --> 00:38:58,708
Kuin voitto vasten
kaikkia epätodennäköisyyksiä.

495
00:38:58,791 --> 00:39:02,708
Ja nyt GT-mestaruuden voittaja!

496
00:39:02,791 --> 00:39:06,333
Voittaja on Paolo Ferri!

497
00:39:06,416 --> 00:39:13,208
Paolo Ferri on osoittanut hyvää strategiaa
ja tarkkuutta mestaruuskisan aikana!

498
00:39:16,083 --> 00:39:18,041
Hyvin tehty! Sinä teit sen!

499
00:39:21,208 --> 00:39:25,208
Isot aplodit kuljettajille,
jotka ovat tarjonneet meille -

500
00:39:25,291 --> 00:39:31,458
aivan uskomattoman
Italian GT-mestaruuskauden!

501
00:40:03,416 --> 00:40:06,375
Hän on tuolla,
koska et jättänyt häntä yksin.

502
00:40:10,875 --> 00:40:14,333
Tyttömme teki tänään historiaa, eikö vain?

503
00:40:18,500 --> 00:40:20,708
Ehkä nyt voimme jatkaa elämäämme.

504
00:40:26,458 --> 00:40:28,875
Hän ei ole niin paha kuin miltä näyttää.

505
00:40:40,666 --> 00:40:42,958
Miltäs tämä numero 17 vaikutti?

506
00:40:43,458 --> 00:40:45,458
Hän on idiootti, mutta loistava.

507
00:40:45,541 --> 00:40:47,833
Hän on muuttunut paljon.
-Ei.

508
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
Hän on yhä idiootti.

509
00:40:51,125 --> 00:40:54,416
Nyt hän on valmis katsomaan eteenpäin.
-Onko?

510
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
Mitäs nyt?

511
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
Benini.

512
00:41:04,291 --> 00:41:08,833
Kun hän kertoi olevansa raskaana,
mistä tiesit, ettei lapsi ollut sinun?

513
00:41:11,375 --> 00:41:12,958
Rouva Dionisi?
-Niin?

514
00:41:13,041 --> 00:41:16,125
Oletteko SC17-tallin omistaja?
-Olen. Mistä on kyse?

515
00:41:16,208 --> 00:41:19,500
Meidän pitää kuulustella teitä,
Venturia ja Beniniä.

516
00:41:19,583 --> 00:41:22,583
Teitä epäillään ryöstöstä
Ravennan satamassa.

517
00:41:23,958 --> 00:41:27,541
Juokaa samppanjanne
ja tulkaa sitten kanssamme asemalle.

518
00:41:29,250 --> 00:41:30,375
Hyvä on.

519
00:44:25,041 --> 00:44:28,958
Tekstitys: Minna Eronen

