1
00:00:26,500 --> 00:00:27,333
"A. 베니니"

2
00:01:01,458 --> 00:01:06,000
"모터밸리"

3
00:01:09,416 --> 00:01:12,500
넌 팀의 단독 매니저야
계약서는 준비했어

4
00:01:14,250 --> 00:01:16,125
에이, 내가 어떻게 그렇게 해?

5
00:01:16,208 --> 00:01:18,500
그 둘을 이렇게 두고 갈 순 없어

6
00:01:18,583 --> 00:01:20,000
줄리오, 난 오빠랑 달라

7
00:01:20,083 --> 00:01:24,000
네 말처럼 실력이 훌륭하면
다른 팀에서 데려가겠지

8
00:01:24,083 --> 00:01:27,708
그 사람들은 네 가족이 아니야
엘레나, 마음은 이해해

9
00:01:28,666 --> 00:01:32,166
특정 사람들과 어울리다 보면
세상이 어떻게 돌아가는지도 몰라

10
00:01:33,666 --> 00:01:35,375
'특정 사람들', 그래

11
00:01:36,250 --> 00:01:39,291
벤투리가 트랙을 벗어나며
전복됩니다, 불붙은 차량!

12
00:01:39,375 --> 00:01:41,625
이 젊고 사랑받는 드라이버를 위해

13
00:01:41,708 --> 00:01:44,125
다들 숨죽인 채 기도만 합니다

14
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
정말 끔찍한 사고입니다

15
00:01:51,291 --> 00:01:52,958
야, 블루!

16
00:01:53,541 --> 00:01:54,375
잠깐만

17
00:01:55,291 --> 00:01:58,541
- 어제 사라졌더라
- 준비하느라, 중요한 레이스잖아

18
00:01:59,125 --> 00:02:00,000
무슨 일 있어?

19
00:02:00,583 --> 00:02:01,625
아니

20
00:02:01,708 --> 00:02:02,708
신경 쓰지 마

21
00:02:04,083 --> 00:02:04,958
이따 만날까?

22
00:02:06,916 --> 00:02:07,750
블루!

23
00:02:12,500 --> 00:02:13,875
여긴 어쩐 일이에요?

24
00:02:22,541 --> 00:02:24,333
- 아빠 거예요?
- 응

25
00:02:24,916 --> 00:02:27,625
좀 크겠지만 너한테 주고 싶었어

26
00:02:47,708 --> 00:02:48,750
블루!

27
00:02:50,583 --> 00:02:52,750
야, 휴대폰 망가지기라도 했어?

28
00:02:52,833 --> 00:02:55,333
벨이 울리면
누군가 널 찾고 있다는 뜻이야

29
00:02:55,416 --> 00:02:56,875
- 블루
- 손대지 마세요

30
00:03:00,416 --> 00:03:02,041
내버려둬요

31
00:03:02,791 --> 00:03:04,166
레이스 딱 두 개 남았잖아요

32
00:03:04,250 --> 00:03:05,458
최선을 다해, 블루!

33
00:03:14,000 --> 00:03:16,250
서스펜션 소프트로
안 가기로 했잖아요

34
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
하드 세팅은 리스크가 커
이 트랙은 장난이 아니라고

35
00:03:20,125 --> 00:03:22,333
여기 오면 예민한 건 아는데…

36
00:03:22,416 --> 00:03:25,833
됐어, 제발
잔소리 그만해, 알겠어?

37
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
알았어요
피트 스톱에서 타이어는 교체해요

38
00:03:29,250 --> 00:03:33,000
네, 사장님! 이것 말고
중요한 결정이나 신경 쓰시죠

39
00:03:33,083 --> 00:03:34,041
무슨 말이에요?

40
00:03:34,125 --> 00:03:36,208
평민들과 어울리는 건 끝났잖아

41
00:03:36,291 --> 00:03:38,250
인제 집에 가야지?

42
00:03:38,333 --> 00:03:39,833
지금 비난하는 거예요?

43
00:03:39,916 --> 00:03:43,125
아니, 비난하진 않아
하지만 날 바보 취급하지 마

44
00:03:43,208 --> 00:03:45,041
줄리오랑 있는 거 봤어

45
00:03:46,125 --> 00:03:47,625
제안이 들어왔을 뿐이에요

46
00:03:47,708 --> 00:03:51,500
그렇겠지, 그리고 너 같은 사람은
그런 제안을 절대 바로 거절 안 해

47
00:03:51,583 --> 00:03:54,166
- 어떻게 될지 모르니
- 자기는 안 그랬고요?

48
00:03:54,250 --> 00:03:57,583
트랙의 현재 기온은 32도
바람 한 점 없습니다

49
00:03:57,666 --> 00:03:58,625
순위는…

50
00:03:58,708 --> 00:04:01,458
가는 건 자유지만
블루 마음 흔들리게 하지 마

51
00:04:02,166 --> 00:04:03,208
누가요? 내가?

52
00:04:03,750 --> 00:04:06,750
여기서 블루 마음 흔드는 건
아르투로뿐이에요

53
00:04:06,833 --> 00:04:11,041
과거 인연 하나
정리 못 하는 사람이 누구 보고…

54
00:04:12,916 --> 00:04:14,166
됐어요

55
00:04:14,250 --> 00:04:17,291
드디어 모두가
기다리던 순간입니다

56
00:04:17,375 --> 00:04:20,916
전설적 서킷에서 벌어지는
챔피언십의 다섯 번째 레이스

57
00:04:24,708 --> 00:04:26,458
"레이스 5/6
이몰라 서킷"

58
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
출발합니다, 출발했습니다

59
00:04:31,125 --> 00:04:34,458
오토 GT의 괴물들이 출동합니다!

60
00:04:35,083 --> 00:04:38,625
알파 블라체의 페리와
폴리니의 베르셀리가 선두입니다

61
00:04:38,708 --> 00:04:42,125
그 뒤를 신생팀 SC17의
벤투리가 따라갑니다

62
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
기다려, 블루! 지금은 아니야

63
00:04:46,000 --> 00:04:48,375
블루!
그러다 풀밭에 처박힌다, 블루

64
00:04:49,916 --> 00:04:52,166
- 블루, 내 말 들려?
- 안 들리나 봐요

65
00:04:53,041 --> 00:04:56,083
보십시오, 벤투리가 승부를 겁니다

66
00:04:56,166 --> 00:04:58,333
베르셀리를 추월합니다!

67
00:04:58,416 --> 00:05:01,500
이제 블루 앞에는
파올로 페리뿐입니다

68
00:05:01,583 --> 00:05:03,208
- 출전했어요?
- 응

69
00:05:03,958 --> 00:05:05,791
레이스 안 뛸 거라고 했는데

70
00:05:07,166 --> 00:05:10,833
블루가 아버님 영상을 봤대요
이제 상황 다 알아요

71
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
아르투로!

72
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
애가 알아, 그 레이스 영상을 봤대
모든 걸 알아

73
00:05:24,166 --> 00:05:25,458
뭘 아는데요?

74
00:05:30,666 --> 00:05:32,500
비켜, 씨발

75
00:05:40,083 --> 00:05:42,083
벤투리, 마지막 순간에 브레이킹

76
00:05:42,166 --> 00:05:45,875
절묘한 스위치백으로 인코스!
선두로 올라섭니다

77
00:05:45,958 --> 00:05:48,916
블루 벤투리
여러분, 블루 벤투리입니다

78
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
SC17이 1위입니다!

79
00:05:51,000 --> 00:05:51,833
블루!

80
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
들어와!

81
00:05:53,125 --> 00:05:54,083
"SC17, 피트 인"

82
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
- 엿 먹어!
- 돌겠네

83
00:05:59,291 --> 00:06:00,666
아르투로

84
00:06:00,750 --> 00:06:02,458
상황 설명 좀 해줄래요?

85
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
아르투로!

86
00:06:03,583 --> 00:06:07,291
이 상황이면 벤투리!
긴장을 풀어도 됩니다

87
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
그런데 노란 포르쉐…

88
00:06:08,708 --> 00:06:10,958
뭐 하는 거죠?
저러다 스핀 나겠어요

89
00:06:11,041 --> 00:06:12,000
시케인에서…

90
00:06:12,083 --> 00:06:15,166
블루 벤투리
전혀 가속을 풀지 않습니다

91
00:06:15,250 --> 00:06:19,375
그룹을 따돌리고
단독으로 치고 나갑니다

92
00:06:19,458 --> 00:06:20,541
너무 과감한…

93
00:06:43,083 --> 00:06:46,833
"내일은 없다"

94
00:06:54,500 --> 00:06:56,708
"벤투리"

95
00:07:48,458 --> 00:07:49,625
아버지이신가요?

96
00:07:50,541 --> 00:07:51,916
제가 엄마입니다

97
00:07:53,875 --> 00:07:57,125
따님은 외상 후 혼수상태예요

98
00:07:57,208 --> 00:08:00,625
두부 외상으로
경미한 내출혈이 발생했습니다

99
00:08:00,708 --> 00:08:04,000
하지만 강인하네요
생체 기능은 정상이에요

100
00:08:04,083 --> 00:08:07,958
다만 당분간은
언제 의식을 회복할지 모릅니다

101
00:08:09,458 --> 00:08:11,000
집에 돌아가 계시죠

102
00:08:11,500 --> 00:08:13,125
어차피 병실엔 못 들어갑니다

103
00:08:13,208 --> 00:08:16,125
무슨 일이 생기면
전화를 드리겠습니다

104
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
그럼 내일 뵙죠

105
00:08:17,916 --> 00:08:19,333
아르투로, 어디 가요?

106
00:08:19,833 --> 00:08:22,083
의사 말 들었잖아
여기 있어 봤자 소용없어

107
00:08:22,166 --> 00:08:23,000
그렇긴 한데…

108
00:08:23,083 --> 00:08:26,125
당신, 미켈레한테
했던 것처럼 하려는 거야?

109
00:08:27,583 --> 00:08:29,375
장례식에도 안 왔었잖아

110
00:08:30,250 --> 00:08:32,250
- 그만하고 진정해
- 부끄러운 줄 알아

111
00:08:33,333 --> 00:08:37,541
당신 아버지와 나
단둘이 관을 고르게 했잖아

112
00:08:38,750 --> 00:08:43,041
둘이 절친이었지, 응?
그래 놓고 장례식 치를 때 떠났어

113
00:08:43,125 --> 00:08:45,791
그래서 당신은 행복하게
절친 둘과 다 잤어?

114
00:08:45,875 --> 00:08:48,291
꺼져, 돌아오지 마! 죽여버릴 거야

115
00:08:48,375 --> 00:08:49,625
진정하세요

116
00:08:49,708 --> 00:08:53,916
네가 무슨 상관인데?
짜증 나게 네가 왜 여기 있어?

117
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
병원비 내 주면서
양심의 가책 덜게?

118
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
그게 무슨…

119
00:08:57,458 --> 00:09:01,000
자기 이익을 위해 애를 차에
태웠지 우리한텐 관심도 없잖아!

120
00:09:01,083 --> 00:09:03,125
- 집에 데려가, 상태 안 좋네
- 꺼져

121
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
난 집에 안 가
딸이 여기서 죽어가는데!

122
00:09:06,708 --> 00:09:07,958
당신이나 가

123
00:09:08,666 --> 00:09:11,000
요즘 당신이랑 떡 치는
이 여자도 데려가

124
00:09:13,666 --> 00:09:16,416
당신을 믿지 말아야 했어
블루도 죽였네

125
00:09:16,500 --> 00:09:18,625
저기요, 여기서 이러시면 안 돼요

126
00:09:18,708 --> 00:09:21,791
모두 당장 나가세요
안 그러면 경비를 부르겠습니다

127
00:09:21,875 --> 00:09:24,375
가요, 뭐 좀 따뜻한 거 마시러

128
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
잊어요, 아르투로
아리안나는 제정신이 아녜요

129
00:09:30,500 --> 00:09:33,625
그럴 만도 하죠
속에 있던 말 쏟아낸 거예요

130
00:09:33,708 --> 00:09:36,208
- 내가 미켈레 죽인 건 맞아
- 고의 아니었잖아요

131
00:09:36,291 --> 00:09:39,208
- 나 때문이야
- 총을 쏜 것도 아니잖아요

132
00:09:40,208 --> 00:09:42,625
드라이버면 누구나
죽을 수도 있다는 걸 알아요

133
00:09:42,708 --> 00:09:47,250
중요한 건 블루가 무사하고
숨을 쉬고 있단 거예요, 네?

134
00:09:47,833 --> 00:09:48,958
아르투로도 심호흡해요

135
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
오늘 밤 같이 있을까요?

136
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
같이 있자고? 난 염병할 네가
어떤 사람인지도 모르겠어

137
00:10:00,000 --> 00:10:04,958
- 이런 거지 같은 일, 괜히 맡았어
- 알았어요, 됐어요

138
00:10:06,625 --> 00:10:08,750
피곤할 텐데 가서 좀 쉬어요

139
00:10:09,250 --> 00:10:10,666
좀 자요, 베니니

140
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
우린 다들 지쳤어요

141
00:11:15,583 --> 00:11:16,916
블루는 일어날 거예요

142
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
제가 만난 사람 중
가장 강인하거든요

143
00:11:22,875 --> 00:11:24,583
아무것도 두려워하지 않죠

144
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
전 알아요

145
00:11:37,041 --> 00:11:38,750
나한테 남은 건 걔뿐이야

146
00:11:39,625 --> 00:11:42,750
그깟 사고 하나로
우리 곁을 떠날 리 없어요

147
00:11:46,750 --> 00:11:48,416
아무도 걔 못 막아요

148
00:11:49,333 --> 00:11:50,708
아무도

149
00:11:52,083 --> 00:11:54,041
그리고 보기와는 달리

150
00:11:55,583 --> 00:11:57,125
마음이 넓은 애예요

151
00:12:17,291 --> 00:12:18,125
어? 아빠

152
00:12:19,166 --> 00:12:22,000
이 녀석아, 내 정비소를
이런 식으로 관리한 거냐?

153
00:12:22,666 --> 00:12:24,083
깨우지 그러셨어요

154
00:12:24,583 --> 00:12:26,166
세상모르고 자더라

155
00:12:27,500 --> 00:12:29,125
벌써 퇴원하시다뇨

156
00:12:29,208 --> 00:12:31,250
그럼 평생 병원에서 살아야 해?

157
00:12:32,000 --> 00:12:35,666
난 드라이버가
곤경에 처했을 때 버리지 않아

158
00:12:38,083 --> 00:12:39,375
커피나 끓여라

159
00:12:45,666 --> 00:12:50,208
이 녀석은 시론보다도 끝내준대
최고 시속이 500km 넘어

160
00:12:50,291 --> 00:12:53,791
마력은 1,800에
시속 100km까지 2분 30초면 도달해

161
00:13:00,833 --> 00:13:02,416
포드 GT40 기억해?

162
00:13:02,916 --> 00:13:06,958
르망에서 4회 연속 우승했지
정말 멋진 차였어

163
00:13:07,041 --> 00:13:09,458
헤드라이트가 두 눈처럼 보였지

164
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
후드 전체가 이렇게
내려오는 구조였는데 뭐랄까…

165
00:13:13,708 --> 00:13:18,666
부리로 물속으로 뛰어드는
새 있잖아, 그걸 닮았는데

166
00:13:19,208 --> 00:13:21,666
- 이름이 기억 안 나네
- 아르투로

167
00:13:22,208 --> 00:13:25,333
입 좀 다물어요
머리가 터질 것 같다고요

168
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
내 몸에 손대지 마세요

169
00:13:33,458 --> 00:13:34,333
세상에

170
00:13:35,208 --> 00:13:36,291
엄마는 어디 있죠?

171
00:13:36,916 --> 00:13:38,166
여기 계셔

172
00:13:54,583 --> 00:13:56,750
정말 미안해

173
00:13:58,875 --> 00:14:00,750
아녜요

174
00:14:02,375 --> 00:14:04,833
내가 코너에서
너무 무리하게 밟았어요

175
00:14:08,875 --> 00:14:11,125
네가 레이스 뛸 땐
내가 죽을 것 같아

176
00:14:13,166 --> 00:14:17,625
하지만 레이스 끝나고
네가 이뤄낸 걸 볼 때면…

177
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
모르겠어

178
00:14:19,708 --> 00:14:22,666
뭐든 다시 할 수 있을 것만 같지

179
00:14:25,333 --> 00:14:26,208
나도 말이야

180
00:14:29,458 --> 00:14:31,500
나라고 평생
안 풀리는 건 아닐 거잖아

181
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
네, 아닐 거예요

182
00:15:00,583 --> 00:15:02,958
- 목말라요
- 물 갖다줄게

183
00:15:03,041 --> 00:15:03,875
고마워요

184
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
왜 계속 있어요?

185
00:15:15,083 --> 00:15:17,375
난 드라이버가
곤경에 처했을 때 버리지 않아

186
00:15:20,000 --> 00:15:21,416
멍청한 녀석이라도

187
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
스트레스를
잘 못 견디는 녀석이라도

188
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
스트레스?

189
00:15:25,958 --> 00:15:27,416
당신은 내 아버지를 죽였어

190
00:15:28,083 --> 00:15:29,166
영상 봤어

191
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
그래서?

192
00:15:31,333 --> 00:15:32,916
그게 사실이라고 해도

193
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
트랙은 벗어나면 안 되지

194
00:15:37,000 --> 00:15:39,166
하지만 넌 아마추어처럼 굴었어

195
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
내가 너한테 가르친 건

196
00:15:43,125 --> 00:15:46,291
감정을 통제해야 한다는 거야

197
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
웃기시네

198
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
우리 엄마 때문에 그랬지?

199
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
우리 엄마, 좋아했잖아

200
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
그래서 브레이크를 밟는 대신
가속한 거야

201
00:16:15,625 --> 00:16:17,625
그날 레이스 전
미켈레는 좀 이상했어

202
00:16:18,791 --> 00:16:20,958
눈빛이 아주 반짝거렸지

203
00:16:23,125 --> 00:16:24,833
그래서 무슨 일인지 물어봤어

204
00:16:24,916 --> 00:16:27,375
집요하게 물으니 결국 얘기하더라

205
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
아리안나가 널 임신했다고

206
00:16:39,416 --> 00:16:41,166
그거 아냐? 나도 좋았어

207
00:16:43,541 --> 00:16:46,583
미켈레와 포옹했지
마음 한편에선 정말 좋았거든

208
00:16:48,666 --> 00:16:49,958
그럼 다른 한편에선?

209
00:16:52,291 --> 00:16:53,625
죽이고 싶었어?

210
00:16:55,083 --> 00:16:56,125
그럴 리가 있나

211
00:16:58,750 --> 00:16:59,625
안 그랬어

212
00:17:01,625 --> 00:17:03,916
미켈레는 나한텐
친형제나 다름없었어

213
00:17:04,750 --> 00:17:06,041
정말 사랑했다

214
00:17:10,333 --> 00:17:12,541
미켈레는 누구나
좋아하게 되는 아이였어

215
00:17:15,583 --> 00:17:18,041
난 그저 망할 챔피언십에서
걔가 져 보길 바랐어

216
00:17:18,125 --> 00:17:20,458
단 한 번만 내 기분을
느끼게 하고 싶었지

217
00:17:20,541 --> 00:17:21,583
패배한 기분

218
00:17:22,916 --> 00:17:24,833
그럼 난 뭔데?

219
00:17:26,083 --> 00:17:27,375
당신 속죄 대상이야?

220
00:17:28,083 --> 00:17:32,166
아니, 내가 널 선택한 게 아니야
네가 그냥 내 인생에 나타났잖아

221
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
난 돈이 필요했을 뿐이야

222
00:17:39,958 --> 00:17:43,208
그러다 네가 어떤 사람인지
알게 된 거고

223
00:17:45,250 --> 00:17:46,500
내가 어떤 사람인데?

224
00:17:47,416 --> 00:17:48,791
드라이버

225
00:17:51,166 --> 00:17:52,875
넌 타고난 드라이버야

226
00:17:55,750 --> 00:17:58,750
나 같은 루저 때문에
모든 걸 망치지 마

227
00:18:05,125 --> 00:18:06,291
몬차에서…

228
00:18:08,250 --> 00:18:11,000
네가 결승선을 향해 돌진할 때…

229
00:18:12,291 --> 00:18:15,125
정말 오랜만에
살아 있는 기분을 느꼈어

230
00:18:16,250 --> 00:18:17,375
알겠어?

231
00:18:17,875 --> 00:18:19,250
살아 있는 기분

232
00:18:19,333 --> 00:18:21,958
- 왜냐하면…
- 사이코패스네

233
00:18:31,333 --> 00:18:32,333
페리는 몇 위야?

234
00:18:35,875 --> 00:18:36,833
9위

235
00:18:40,416 --> 00:18:43,291
두 번째 시케인에서
접지력을 잃고 스핀 났어

236
00:18:49,291 --> 00:18:50,541
그래

237
00:18:51,125 --> 00:18:53,916
여기에도 왔었어
꽃이랑 여러 가지 가져왔더라

238
00:18:54,000 --> 00:18:56,166
꽃? 나한테 꽃을?

239
00:18:56,250 --> 00:18:57,875
멍청한 자식

240
00:18:59,208 --> 00:19:00,666
아메드가 쫓아냈지

241
00:19:01,958 --> 00:19:04,958
아메드는 아침, 저녁, 밤
내내 저기 있었어

242
00:19:05,041 --> 00:19:07,416
계속, 독일셰퍼드 같더라

243
00:19:11,958 --> 00:19:12,958
야

244
00:19:13,833 --> 00:19:14,916
왜 그래?

245
00:19:15,000 --> 00:19:15,833
블루

246
00:19:16,541 --> 00:19:17,416
정신 차려

247
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
블루!

248
00:19:20,000 --> 00:19:23,875
의인성 각막 손상입니다
이런 사고의 경우 흔히 발생하죠

249
00:19:23,958 --> 00:19:28,250
야경증, 시력 저하, 편두통이
발작적으로 일어납니다

250
00:19:28,333 --> 00:19:30,916
증상은 간헐적으로 나타나며
빈도도 다양합니다

251
00:19:31,000 --> 00:19:32,583
그러면 언제 완전히 나아요?

252
00:19:32,666 --> 00:19:37,000
치료로 증상이 호전되면
곧 회복될 겁니다

253
00:19:37,083 --> 00:19:39,541
시간을 갖고 기다려야 해요

254
00:19:40,916 --> 00:19:42,875
네, 그런데 시간이 없어서요

255
00:19:47,000 --> 00:19:49,250
왜 그래요? 걱정돼요, 바니?

256
00:19:51,875 --> 00:19:53,791
아니, 그냥 기억이 떠올라서

257
00:19:55,375 --> 00:19:57,625
어젯밤에 그 사람 꿈을 꿨어요

258
00:19:57,708 --> 00:19:59,500
- 누구?
- 바니 친구요

259
00:20:00,333 --> 00:20:01,291
우리 아빠

260
00:20:03,750 --> 00:20:05,416
나한테 뭐라고 했는지 알아요?

261
00:20:07,208 --> 00:20:08,541
바니를 용서했대요

262
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
그만해

263
00:20:10,583 --> 00:20:12,541
또 뭐라고 했는지 알아요?

264
00:20:13,250 --> 00:20:15,500
챔피언십은 아직 끝나지 않았대요

265
00:20:17,291 --> 00:20:19,000
파올로는 점수를 잃었죠?

266
00:20:23,458 --> 00:20:24,583
그래서?

267
00:20:25,625 --> 00:20:29,125
내가 바니를 용서하길 바란다면
트랙으로 돌아가게 해줘요

268
00:20:30,125 --> 00:20:33,583
내가 1등 하고 페리가 3위 안에
못 들면 종합 우승은 나예요

269
00:20:34,916 --> 00:20:38,666
뇌를 단단히 다쳤나 보네

270
00:20:39,875 --> 00:20:43,208
의사 말 들었지? 좀 쉬어야 해

271
00:20:43,791 --> 00:20:46,166
그런 뒤 나아지면 내년에…

272
00:20:46,250 --> 00:20:48,750
아무도 날 드라이버로
쓰진 않을 거예요, 바니

273
00:20:49,291 --> 00:20:53,208
결국 차체 작업이나 하거나
밑바닥 인생으로 돌아가겠죠

274
00:20:57,250 --> 00:21:00,458
몬차에서 시상대에 섰을 때
기분이 어땠는지 알아요?

275
00:21:01,958 --> 00:21:04,458
태어나서 처음으로
온전해진 기분이었어요

276
00:21:04,958 --> 00:21:06,958
그 누구보다도 내가 제일 멋있었죠

277
00:21:08,333 --> 00:21:11,500
이제 아무도 이 감정을
빼앗을 수 없어요, 아르투로

278
00:21:12,541 --> 00:21:14,041
난 그만둘 수 없어요

279
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
안 돼, 블루
지금 눈 상태로는 너무 위험해

280
00:21:24,041 --> 00:21:27,250
그 뒤로 발작은 없었어요
의사 말 들었죠? 일시적인 거예요

281
00:21:29,875 --> 00:21:33,041
우린 차도 없다고, 그러니까…

282
00:21:35,250 --> 00:21:37,208
그게 문제가 된 적 있나요?

283
00:21:38,250 --> 00:21:40,416
여기 챔피언십 정식 기권서예요

284
00:21:40,500 --> 00:21:42,416
엘레나, 잠깐만

285
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
실례합니다, 이리 와

286
00:21:46,083 --> 00:21:47,166
왜요?

287
00:21:49,666 --> 00:21:50,666
페리 성적 별로였잖아

288
00:21:52,416 --> 00:21:56,583
블루가 1위 하고 페리가 3위 안에
못 들면 종합 우승은 우리야

289
00:21:56,666 --> 00:22:00,500
제정신이에요?
그 사고를 겪고 블루를 내보내요?

290
00:22:01,333 --> 00:22:04,041
블루가 겪은 그 모든 일
그것 때문에 이러는 거야

291
00:22:04,125 --> 00:22:05,000
우리가 갚아야 해

292
00:22:08,541 --> 00:22:09,875
차는 있어?

293
00:22:11,333 --> 00:22:13,250
네, 차야 아직 있어요

294
00:22:14,041 --> 00:22:15,333
폐차 못 하겠더라고요

295
00:22:15,833 --> 00:22:18,208
상태는 엉망이지만
우리 차가 있긴 하죠

296
00:22:18,916 --> 00:22:22,708
- 네가 이렇게 낭만적인 줄 몰랐어
- 어떤 사람인지 모르겠다면서요

297
00:22:23,291 --> 00:22:26,000
요즘 내가 헛소리를 많이 하네

298
00:22:26,083 --> 00:22:27,041
동감이에요

299
00:22:29,500 --> 00:22:32,083
어쨌든 진짜 문제는

300
00:22:32,166 --> 00:22:33,458
엔진이 망가졌단 거죠

301
00:22:37,375 --> 00:22:38,916
이렇게 끝나는군

302
00:22:51,708 --> 00:22:53,708
드디어 마음을 정했구나

303
00:22:53,791 --> 00:22:56,375
"줄리오 디오니시
엘레나 디오니시"

304
00:22:58,375 --> 00:22:59,583
이게 무슨 뜻이야?

305
00:23:00,500 --> 00:23:03,125
난 이미 팀이 있다는 뜻이야
줄리오

306
00:23:03,958 --> 00:23:05,125
오빠 말대로지

307
00:23:05,666 --> 00:23:07,541
작고 망가졌고

308
00:23:08,500 --> 00:23:11,375
더는 잃을 게 없는
절박한 사람들로 가득한 팀

309
00:23:12,375 --> 00:23:14,208
아빠도 처음엔 그랬잖아

310
00:23:14,291 --> 00:23:16,125
아무것도 없이 시작하셨어

311
00:23:17,875 --> 00:23:19,333
그래, 잘했다

312
00:23:19,416 --> 00:23:21,125
그럼 여긴 왜 왔어?

313
00:23:25,666 --> 00:23:28,791
이곳에서 유일하게
아직 내 거인 걸 가지러 왔어

314
00:23:36,958 --> 00:23:38,875
- 괜찮죠?
- 완벽해

315
00:23:40,375 --> 00:23:42,416
브루노의 마음이 보이네

316
00:23:44,041 --> 00:23:46,541
문제는 짧은 시간에
세팅을 마치는 데 있어요

317
00:23:47,541 --> 00:23:49,583
어디서부터 시작해야 할지도
모르겠네요

318
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
이것도 문제지만…

319
00:23:54,958 --> 00:23:56,291
지금 차 상태를 봐요

320
00:24:00,625 --> 00:24:03,208
우리를 도와줄
사람 하나가 떠올랐어

321
00:24:13,083 --> 00:24:14,375
맙소사, 얘들아

322
00:24:15,166 --> 00:24:17,208
이런 건 이제 다신 못 만들어

323
00:25:29,500 --> 00:25:32,708
시속 110에서 가속 풀고
바깥 빨간 연석에서 브레이크

324
00:25:32,791 --> 00:25:37,375
코렌타이오에서는 라인 살짝 넓혀
최대한 오른쪽 유지

325
00:25:38,125 --> 00:25:41,208
5단 풀스로틀로 비온데티 진입

326
00:25:41,291 --> 00:25:43,125
연석 깔끔하게 밟고

327
00:25:43,208 --> 00:25:45,166
여기 조심해

328
00:25:45,250 --> 00:25:47,333
접근은 최대한 오른쪽으로

329
00:25:47,416 --> 00:25:50,250
- 100m 화이트 라인에서 브레이크
- 완벽해

330
00:25:50,958 --> 00:25:51,791
잘했어

331
00:25:57,416 --> 00:26:00,291
늘 이러면 좋겠네요
트랙에서도 같이 있고 싶어요

332
00:26:00,375 --> 00:26:01,916
나란히

333
00:26:02,000 --> 00:26:03,666
랠리처럼요

334
00:26:03,750 --> 00:26:07,583
좋아, 그럼 다음엔
파리-다카르 랠리 준비할까?

335
00:26:08,583 --> 00:26:10,041
약속하는 거예요?

336
00:26:10,958 --> 00:26:13,416
네 곁에 있으마
1초도 혼자 두지 않을게

337
00:26:18,333 --> 00:26:21,291
아래층 작업은
어떻게 되고 있나 보고 올게

338
00:26:52,458 --> 00:26:55,125
야, 그 할아버지가 날
아주 개처럼 부려 먹고 있어

339
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
괜찮아?

340
00:27:02,708 --> 00:27:03,666
응, 괜찮아

341
00:27:04,208 --> 00:27:05,166
정말이야?

342
00:27:07,583 --> 00:27:08,708
네 곁엔 내가 있어

343
00:27:10,416 --> 00:27:11,625
넌 늘 곁에 있네

344
00:27:14,458 --> 00:27:16,041
여기 뭐가 묻었어

345
00:27:23,916 --> 00:27:25,166
아메드

346
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
보고 싶었어

347
00:28:09,416 --> 00:28:11,208
그러고 보니 이거 뜻 말 안 해줬네

348
00:28:11,291 --> 00:28:12,583
뭐요?

349
00:28:12,666 --> 00:28:13,958
SC17

350
00:28:16,583 --> 00:28:17,416
'두 번째 기회'요

351
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
멋있네

352
00:28:20,958 --> 00:28:22,166
그러면 17은?

353
00:28:24,250 --> 00:28:26,458
우리 아빠 팀에서
아르투로 번호였잖아요

354
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
엘레나

355
00:28:44,333 --> 00:28:46,791
차 진짜 제대로 만들었어

356
00:28:46,875 --> 00:28:48,208
고마워

357
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
고마워요

358
00:29:01,750 --> 00:29:03,875
꼴찌로 출발하는 건 처음이네요

359
00:29:08,916 --> 00:29:09,750
왜요?

360
00:29:10,666 --> 00:29:14,833
겁먹고 질질 싸는 계집애라고
비웃어야 하는 거 아녜요?

361
00:29:18,916 --> 00:29:22,125
나라면 차에 타지도 못했을 거야

362
00:29:22,875 --> 00:29:24,208
잔뜩 겁먹은 채

363
00:29:27,083 --> 00:29:30,666
자, 이제 진지하게 임해
아니면 고카트 선수로 내보낼 거야

364
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
블루!

365
00:29:33,666 --> 00:29:35,041
실례할게요, 야!

366
00:29:35,916 --> 00:29:37,375
왜 내 문자에 답장 안 해?

367
00:29:38,541 --> 00:29:40,583
낭비할 시간 없으니까, 파올로

368
00:29:43,250 --> 00:29:46,500
대체 무슨 생각으로
나한테 꽃을 가져왔어?

369
00:29:48,916 --> 00:29:52,916
할 수 있는 게 없었어
내가 왔다는 걸 알려주고 싶더라

370
00:29:55,000 --> 00:29:55,833
정말 괜찮아?

371
00:29:57,958 --> 00:29:59,416
질까 봐 두려워?

372
00:30:05,875 --> 00:30:07,041
엄마

373
00:30:07,125 --> 00:30:08,666
우리 아가

374
00:30:08,750 --> 00:30:10,458
몸 상태는 괜찮아?

375
00:30:10,541 --> 00:30:12,583
그럼요, 보면 몰라요?

376
00:30:13,500 --> 00:30:15,958
이번 달엔 한 번
죽을 뻔한 거로 충분해요

377
00:30:16,041 --> 00:30:18,000
그런 거로 농담하지 마, 블루

378
00:30:18,750 --> 00:30:19,958
네, 알아요

379
00:30:20,666 --> 00:30:22,666
하지만 이게 내 전부예요, 엄마

380
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
그래서 기분이 좋아요

381
00:30:25,875 --> 00:30:27,958
돌아가진 않을 거예요, 엄마도요

382
00:30:29,333 --> 00:30:31,583
난 혼자가 아녜요

383
00:30:33,500 --> 00:30:35,666
혼자가 아니면 절대 죽지 않아요

384
00:30:38,416 --> 00:30:39,750
너희는 제정신이 아니야

385
00:30:42,583 --> 00:30:43,625
가자

386
00:30:45,958 --> 00:30:47,041
준비됐어?

387
00:30:49,083 --> 00:30:50,958
행운을 비는 의식을 하자

388
00:30:52,958 --> 00:30:55,125
가족 모두 참석해야 해요

389
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
아시죠?

390
00:31:01,541 --> 00:31:02,666
물론이지

391
00:31:05,708 --> 00:31:10,125
아스팔트와 밤의 여신이여
우리와 함께 길을 따라 나가소서

392
00:31:11,416 --> 00:31:14,083
우리 레이스가 안전하고
신속하게 끝나게 하소서

393
00:31:15,791 --> 00:31:18,375
모든 커브가
돌아오는 커브가 되게 하소서

394
00:31:19,750 --> 00:31:23,541
천사들이 우리 앞에 서서
우리를 지키게 하소서

395
00:31:24,875 --> 00:31:27,833
아스팔트와 밤의 여신이여

396
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
우리와 함께 길을 따라 나가소서

397
00:31:30,958 --> 00:31:35,083
우리 레이스가 안전하고
신속하게 끝나게 하소서

398
00:31:35,166 --> 00:31:39,041
모든 커브가
돌아오는 커브가 되게 하소서

399
00:31:39,125 --> 00:31:45,333
천사들이 우리 앞에 서서
우리를 지키게 하소서

400
00:31:45,416 --> 00:31:49,208
아스팔트와 밤의 여신이여
우리와 함께 길을 따라…

401
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
"무젤로 서킷"

402
00:31:50,916 --> 00:31:53,958
우리 레이스가 안전하고
신속하게 끝나게 하소서

403
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
모든 커브가
돌아오는 커브가 되게 하소서

404
00:31:57,833 --> 00:32:02,166
천사들이 우리 앞에 서서
우리를 지키게 하소서

405
00:32:07,500 --> 00:32:09,250
"마지막 레이스
무젤로 서킷"

406
00:32:17,750 --> 00:32:22,541
페리의 페라리가 여전히 선두
뒤는 폴리니의 베르셀리입니다

407
00:32:23,083 --> 00:32:26,208
블루, 무리하지 마
앞에 차가 많아, 천천히

408
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
왼쪽 조심해야 하는데

409
00:32:29,416 --> 00:32:31,250
무리하지 말고 슬립스트림에 있어

410
00:32:31,333 --> 00:32:34,291
트랙 중앙에서
눈을 뗄 수가 없습니다

411
00:32:34,375 --> 00:32:38,958
큰 사고 직후 복귀한 벤투리가
놀라운 역전을 시도합니다

412
00:32:39,041 --> 00:32:41,416
- 가능하면 가속 좀 더 일찍
- 조심

413
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
지금이야!

414
00:32:42,500 --> 00:32:46,208
조심! 인코스입니다
들어갑니다, 추월 성공

415
00:32:46,291 --> 00:32:50,041
잘했어, 블루!
한 명 더 제쳤다, 힘내, 가자!

416
00:32:50,125 --> 00:32:54,666
벤투리는 4위입니다!
이 SC17 소녀를 막을 순 없습니다

417
00:32:54,750 --> 00:32:58,083
한 대씩 추월할 때마다
상위권으로 나아갑니다

418
00:32:58,166 --> 00:33:00,250
집중해

419
00:33:01,041 --> 00:33:03,458
자, 직선이야! 가속

420
00:33:04,083 --> 00:33:08,208
벤투리, 또 한 대 노립니다
추월 성공!

421
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
잘했어, 블루! 넌 할 수 있어!

422
00:33:10,083 --> 00:33:15,041
현재 3위입니다, 베르셀리의
람보르기니가 사정권에 들어옵니다

423
00:33:15,125 --> 00:33:17,208
- 파올로는요?
- 파올로는 신경 쓰지 마

424
00:33:17,291 --> 00:33:18,500
베르셀리를 봐

425
00:33:18,583 --> 00:33:21,541
베르셀리부터 잡고
파올로를 생각하면 돼, 어서

426
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
어서 가! 계속 밟아, 잡아

427
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
힘내, 블루! 어서 덤벼!

428
00:33:30,000 --> 00:33:33,250
어서 가! 추월해!
잡아, 바로 그거야!

429
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
잘했어!

430
00:33:34,625 --> 00:33:38,375
굉장합니다
꼴찌로 시작해서 지금은 2위

431
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
선두에 도전할 준비가 됐습니다

432
00:33:40,208 --> 00:33:44,250
블루 벤투리의 전례 없는 복귀에
관중들이 열광하고 있습니다

433
00:33:44,333 --> 00:33:47,416
- 보여요
- 보이면 잡아!

434
00:33:47,500 --> 00:33:50,166
- 어서
- 저기 있다! 가서 잡아

435
00:33:50,250 --> 00:33:51,208
가자!

436
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
레이스 종료까지
한 바퀴도 안 남았습니다

437
00:33:53,458 --> 00:33:56,416
파올로 페리와 블루 벤투리가
다시 한 치 차이 접전

438
00:33:56,500 --> 00:34:00,000
결승선까지 남은 건 고작 4km
뒤에 아무도 없습니다

439
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
지금이야, 덤벼! 가!

440
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
블루!

441
00:34:09,375 --> 00:34:10,625
블루, 대답해!

442
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
위험합니다
블루 벤투리, 속도 떨어집니다

443
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
미끄러집니다! 위험합니다

444
00:34:17,791 --> 00:34:20,125
파올로 페리
기회를 놓치지 않습니다

445
00:34:20,208 --> 00:34:23,750
선두를 굳건히 하며
승리를 향해 돌진합니다

446
00:34:23,833 --> 00:34:24,750
왜죠, 아르투로?

447
00:34:24,833 --> 00:34:28,708
몰라, 레이스 디렉터 불러
레드 플래그!

448
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
- 나 괜찮아요
- 피트 들어와, 블루!

449
00:34:31,625 --> 00:34:34,416
- 아뇨, 정신 차렸다고요
- 안 돼, 미안하지만 멈춰야 해

450
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
내 말 좀 들어요

451
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
바니가 날 안내하면 할 수 있어요

452
00:34:38,333 --> 00:34:40,416
스트레스 없어요
바니가 내 눈이에요

453
00:34:43,208 --> 00:34:44,458
잠깐만요!

454
00:34:50,208 --> 00:34:51,291
좋아

455
00:34:52,916 --> 00:34:54,500
파리-다카르 랠리를 지금 하자

456
00:34:54,583 --> 00:34:56,291
바니랑 나란히 앉아 있듯이?

457
00:34:57,333 --> 00:35:00,291
내가 옆에 있어, 알았지?
내가 안내할게

458
00:35:00,375 --> 00:35:04,458
트랙을 상상해 봐
내 목소리를 들어

459
00:35:04,958 --> 00:35:05,791
왼쪽

460
00:35:08,375 --> 00:35:09,708
오른쪽 연석

461
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
곧게 세우고, 왼쪽 연석

462
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
좋아, 잘했어

463
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
내 목소리에만 귀 기울여, 좋아

464
00:35:17,875 --> 00:35:19,708
이제 마테라시야, 알았지?

465
00:35:19,791 --> 00:35:20,833
우리 잘 아는 구간

466
00:35:20,916 --> 00:35:23,541
왼쪽, 오른쪽, 그대로 유지

467
00:35:24,458 --> 00:35:26,833
이제 살짝만 가속 줘

468
00:35:27,666 --> 00:35:30,375
좋아, 이제 가속 올려

469
00:35:30,875 --> 00:35:31,750
바로 그거야

470
00:35:32,708 --> 00:35:35,250
조금 더 밟는 소리 들려줘
겁먹지 마

471
00:35:35,333 --> 00:35:39,000
내가 있잖아, 말해 줄게
카사노바랑 사벨리야

472
00:35:39,583 --> 00:35:41,166
연석을 조금 밟아

473
00:35:43,875 --> 00:35:48,083
가속 줘, 격차를 늘려
바로 그거야, 잘했어

474
00:35:48,916 --> 00:35:51,791
아라비아타 두 개 커브 나온다
오른쪽 연석 밟아

475
00:35:52,541 --> 00:35:55,916
핸들을 1도만 돌려
그런 뒤 왼쪽 연석 밟아, 어서

476
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
차는 지금 흐름대로 놔둬

477
00:35:59,166 --> 00:36:00,541
잘했어, 블루, 잘했어!

478
00:36:00,625 --> 00:36:01,666
다들 어딨죠?

479
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
신경 쓰지 마
너랑 나만의 주행이야

480
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
이제 부치네만 남았어

481
00:36:05,625 --> 00:36:07,250
오른쪽 연석 살짝

482
00:36:08,791 --> 00:36:10,708
안정 유지, 마지막이야

483
00:36:10,791 --> 00:36:13,041
거의 다 왔어! 핸들 곧게

484
00:36:13,125 --> 00:36:15,000
핸들 곧게 잡고 직진해

485
00:36:20,875 --> 00:36:22,083
안정 유지

486
00:36:22,583 --> 00:36:24,500
안정 유지, 마지막이야!

487
00:36:26,125 --> 00:36:30,625
직진, 블루!
네가 해냈어, 블루! 잘했어!

488
00:36:36,750 --> 00:36:42,375
오늘 무젤로에서 우리는
전례 없는 경주를 목격했습니다

489
00:36:42,458 --> 00:36:47,541
알파 블라체의 파올로 페리가
이탈리아 GT 챔피언으로 등극했고

490
00:36:47,625 --> 00:36:52,208
블루 벤투리는
상상도 못 한 2위를 차지했죠

491
00:36:52,291 --> 00:36:55,750
우리의 기억에 오래 남을
성과가 될 겁니다

492
00:36:55,833 --> 00:36:59,916
솔직히 말해 우승은 아니지만
올해의 진정한 승자입니다

493
00:37:00,500 --> 00:37:01,333
야

494
00:37:02,083 --> 00:37:04,375
- 대박
- 멋진 복귀전이었어

495
00:37:04,916 --> 00:37:05,750
괜찮아?

496
00:37:05,833 --> 00:37:08,208
챔피언십 우승도 아닌걸요

497
00:37:08,791 --> 00:37:10,583
그보다 훨씬 많은 걸 해냈잖아!

498
00:37:10,666 --> 00:37:13,250
내년엔 우리가
전부 박살 낼 거야, 알았어?

499
00:37:14,416 --> 00:37:17,083
축하는 즐기게 해줄게
끝나는 대로 병원에 가자

500
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
병원엔 아르투로나 가요

501
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
잘만 보이거든요
성가신 그 면상까지

502
00:37:21,916 --> 00:37:24,666
됐어, 너 때문에 수명이 준다

503
00:37:52,708 --> 00:37:54,583
진짜 대단하다

504
00:37:54,666 --> 00:37:56,291
도대체 어떻게 한 거야?

505
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
우리 팀엔 미친놈이 가득하거든

506
00:37:58,625 --> 00:38:00,083
그런 팀이라니 부럽네

507
00:38:00,666 --> 00:38:02,166
우리 팀에 말 잘해 볼게

508
00:38:02,250 --> 00:38:07,625
알베르토 나스카! 박수!
3등을 할 자격이 충분합니다!

509
00:38:13,541 --> 00:38:15,000
무슨 꽃을 가져왔었어?

510
00:38:17,125 --> 00:38:18,791
난 해바라기 좋아해

511
00:38:35,458 --> 00:38:36,750
날 떠나지 마

512
00:38:47,291 --> 00:38:52,250
2위는 블루 벤투리!
감동이 느껴집니다

513
00:38:52,333 --> 00:38:55,791
분명히 말하지만
금메달 같은 2위입니다

514
00:38:55,875 --> 00:38:58,708
모든 역경을 이겨냈죠

515
00:38:58,791 --> 00:39:02,708
이제 이번 GT 챔피언십의
우승자입니다!

516
00:39:02,791 --> 00:39:06,333
1등, 파올로 페리!

517
00:39:06,416 --> 00:39:13,208
파올로 페리는 시즌 내내 예리함과
탁월한 전략을 보여줬습니다!

518
00:39:16,083 --> 00:39:18,041
잘했어! 네가 해냈어!

519
00:39:21,208 --> 00:39:25,208
이탈리아 GT 챔피언십에서
믿기 힘든 시즌을 선사해 준

520
00:39:25,291 --> 00:39:31,458
이 드라이버들에게
큰 박수를 보내 주십시오

521
00:40:03,416 --> 00:40:05,791
당신이 있어 줬기에
저 자리에 선 거야

522
00:40:10,875 --> 00:40:14,333
우리 애가 오늘 역사를 썼지?

523
00:40:18,500 --> 00:40:20,708
이제 잊고 나아갈 수 있겠어

524
00:40:26,458 --> 00:40:28,291
쟤도 보기보다는 착하네

525
00:40:40,666 --> 00:40:42,958
그래, 그 17번은 어땠어?

526
00:40:43,458 --> 00:40:45,041
개자식이지만 천재였어요

527
00:40:45,541 --> 00:40:47,833
- 하지만 많이 변했지
- 아뇨

528
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
여전히 개자식이에요

529
00:40:51,125 --> 00:40:53,166
그래도 이제는
과거를 잊을 준비가 됐어

530
00:40:53,250 --> 00:40:54,416
그래요?

531
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
왜 그러는데?

532
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
베니니

533
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
아리안나가 임신했다고 했을 때

534
00:41:06,833 --> 00:41:08,833
당신 아이가 아니란 걸
어떻게 알았죠?

535
00:41:11,375 --> 00:41:12,958
- 디오니시 씨
- 네?

536
00:41:13,041 --> 00:41:14,750
SC17 팀의 소유주 맞습니까?

537
00:41:14,833 --> 00:41:16,125
네, 무슨 일이죠?

538
00:41:16,208 --> 00:41:19,500
전과자 블루 벤투리, 아르투로
베니니와 함께 조사받으러 가시죠

539
00:41:19,583 --> 00:41:22,583
세 분은 라벤나 항구에서 발생한
강도 사건 용의자입니다

540
00:41:23,958 --> 00:41:27,541
샴페인 마저 드신 뒤
같이 경찰서로 가시죠

541
00:41:29,250 --> 00:41:30,375
알았어요

542
00:44:25,041 --> 00:44:28,958
자막: 김진경

