1
00:00:26,500 --> 00:00:27,333
A. BENINI

2
00:01:09,375 --> 00:01:12,500
Será a única chefe da equipe.
O contrato está pronto.

3
00:01:14,250 --> 00:01:16,125
Como posso fazer isso?

4
00:01:16,208 --> 00:01:18,000
Não vou abandoná-los.

5
00:01:18,500 --> 00:01:20,041
Giulio, não sou como você.

6
00:01:20,125 --> 00:01:24,000
Se são tão bons quanto diz,
vão achar outra equipe.

7
00:01:24,083 --> 00:01:27,708
Eles não são sua família, Elena.
Eu entendo.

8
00:01:28,541 --> 00:01:32,250
Quando se envolve com essa gente,
esquece como o mundo funciona.

9
00:01:33,666 --> 00:01:35,375
"Essa gente." Claro.

10
00:01:36,250 --> 00:01:39,291
Venturi sai da pista e capota!
O carro pega fogo!

11
00:01:39,375 --> 00:01:44,125
Estamos prendendo a respiração
e torcendo pelo jovem e adorado piloto.

12
00:01:44,208 --> 00:01:47,125
É um momento terrível para todos nós…

13
00:01:51,291 --> 00:01:52,958
Ei! Blu!

14
00:01:53,541 --> 00:01:54,375
Ei!

15
00:01:55,250 --> 00:01:57,208
- Você sumiu.
- Estava me preparando.

16
00:01:57,291 --> 00:02:00,000
- Essa prova é decisiva.
- Está tudo bem?

17
00:02:00,583 --> 00:02:01,625
Sim.

18
00:02:01,708 --> 00:02:02,666
Tudo tranquilo.

19
00:02:04,083 --> 00:02:05,333
Te vejo mais tarde?

20
00:02:06,916 --> 00:02:07,958
Blu!

21
00:02:12,458 --> 00:02:13,708
O que faz aqui?

22
00:02:22,416 --> 00:02:24,333
- Eram do papai?
- Sim.

23
00:02:24,416 --> 00:02:27,625
Vão ficar grandes,
mas eu queria que ficasse com elas.

24
00:02:47,708 --> 00:02:48,750
Blu!

25
00:02:50,583 --> 00:02:52,708
Seu telefone está com problema?

26
00:02:52,791 --> 00:02:55,375
Quando toca, alguém está te procurando.

27
00:02:55,458 --> 00:02:56,875
- Ei!
- Não me toca.

28
00:03:00,416 --> 00:03:02,041
Deixa ela.

29
00:03:02,791 --> 00:03:04,166
É a penúltima prova.

30
00:03:04,250 --> 00:03:05,458
Dá tudo, Blu!

31
00:03:14,000 --> 00:03:16,250
Não combinamos nada macio?

32
00:03:16,333 --> 00:03:20,041
Não podíamos arriscar suspensão rígida.
A pista é muito difícil.

33
00:03:20,125 --> 00:03:22,833
Sei que não é fácil pra você. Talvez…

34
00:03:22,916 --> 00:03:25,833
Não, por favor.
Me poupa do discursinho, tá?

35
00:03:25,916 --> 00:03:29,166
Está bem.
Mas vamos trocar pneus no pit stop.

36
00:03:29,250 --> 00:03:33,000
Sim, senhora. Decidiu mais alguma coisa
ou ainda está pensando?

37
00:03:33,083 --> 00:03:34,041
Como assim?

38
00:03:34,125 --> 00:03:38,250
Já deu sua voltinha pela periferia
e é hora de ir pra casa, né?

39
00:03:38,333 --> 00:03:39,833
Está me acusando de algo?

40
00:03:39,916 --> 00:03:43,125
Não, mas não me trate
como um completo idiota.

41
00:03:43,208 --> 00:03:44,750
Te vi lá com o Giulio.

42
00:03:46,125 --> 00:03:47,625
Foi só uma proposta.

43
00:03:47,708 --> 00:03:51,500
Claro. Uma proposta que pessoas como você
não costumam recusar.

44
00:03:51,583 --> 00:03:54,166
- Nunca se sabe.
- É, nunca se sabe.

45
00:03:54,250 --> 00:03:57,583
A temperatura em Imola
é de 32 graus, sem vento.

46
00:03:57,666 --> 00:03:58,625
A classificação…

47
00:03:58,708 --> 00:04:01,458
Decida o que quiser, mas não a prejudique.

48
00:04:02,166 --> 00:04:03,208
Eu?

49
00:04:03,750 --> 00:04:06,750
Você é o único aqui
que a está prejudicando.

50
00:04:06,833 --> 00:04:11,041
De qualquer forma,
não sou eu que estou toda nostálgica, né?

51
00:04:12,916 --> 00:04:14,166
Ao trabalho.

52
00:04:14,250 --> 00:04:17,291
Finalmente chegamos
ao evento que todos esperávamos.

53
00:04:17,375 --> 00:04:20,916
A penúltima corrida do campeonato
num circuito lendário.

54
00:04:24,458 --> 00:04:26,458
PROVA 5/6
CIRCUITO DE IMOLA

55
00:04:28,875 --> 00:04:31,041
E eles partem!

56
00:04:31,125 --> 00:04:34,458
As feras da categoria GT estão soltas!

57
00:04:35,083 --> 00:04:38,625
A Alpha Blaze com Ferri
e a Pollini com Berselli lideram.

58
00:04:38,708 --> 00:04:42,125
Atrás deles, Venturi
com a recém-nascida SC17!

59
00:04:42,208 --> 00:04:44,500
Espera, Blu. Não é o momento.

60
00:04:46,000 --> 00:04:48,375
Ei, Blu! Assim vamos parar na grama!

61
00:04:49,916 --> 00:04:52,166
- Está me ouvindo?
- Não te ouve mais.

62
00:04:53,041 --> 00:04:56,083
Atenção, Venturi se lança!

63
00:04:56,166 --> 00:04:58,333
E ultrapassa Berselli!

64
00:04:58,416 --> 00:05:01,500
Agora só Paolo Ferri está na frente dela.

65
00:05:01,583 --> 00:05:03,208
- Ela está aqui?
- Sim.

66
00:05:03,958 --> 00:05:05,791
Ela me disse que não ia correr.

67
00:05:07,166 --> 00:05:10,833
Arianna, ela me disse que viu o vídeo.
Ela sabe de tudo.

68
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
Arturo!

69
00:05:20,916 --> 00:05:24,083
Ela sabe. Viu as imagens da corrida.
Ela sabe de tudo.

70
00:05:24,166 --> 00:05:25,458
Sabe o quê?

71
00:05:30,666 --> 00:05:32,500
Sai da frente, porra!

72
00:05:40,041 --> 00:05:42,083
Venturi freia no último momento!

73
00:05:42,166 --> 00:05:45,875
Ela abre por dentro com habilidade
e ultrapassa!

74
00:05:45,958 --> 00:05:48,916
Blu Venturi, meus amigos! Blu Venturi!

75
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
A SC17 lidera!

76
00:05:51,000 --> 00:05:51,833
Blu!

77
00:05:51,916 --> 00:05:53,041
Entra!

78
00:05:54,166 --> 00:05:56,541
- Vai se foder!
- Merda!

79
00:05:59,291 --> 00:06:02,458
Arturo?
Alguém me diz o que está acontecendo?

80
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
Arturo!

81
00:06:03,583 --> 00:06:07,291
A essa altura,
Venturi podia se dar ao luxo de relaxar.

82
00:06:07,375 --> 00:06:10,958
- Mas o Porsche amarelo…
- O que está fazendo? Assim ela vai girar!

83
00:06:11,041 --> 00:06:12,000
…na chicane!

84
00:06:12,083 --> 00:06:15,166
Blu Venturi não tira o pé do acelerador!

85
00:06:15,250 --> 00:06:19,375
Ela continua avançando sozinha
depois de deixar o grupo pra trás!

86
00:06:19,458 --> 00:06:20,541
Ela pilota com…

87
00:06:43,083 --> 00:06:46,833
O AMANHÃ NÃO EXISTE

88
00:07:47,958 --> 00:07:49,208
É o pai dela?

89
00:07:50,541 --> 00:07:51,916
Eu sou a mãe.

90
00:07:53,875 --> 00:07:57,125
Sua filha está em coma pós-traumático.

91
00:07:57,208 --> 00:08:00,708
O traumatismo craniano provocou
uma leve hemorragia interna.

92
00:08:00,791 --> 00:08:04,083
Mas ela é forte.
Suas funções vitais estão boas.

93
00:08:04,166 --> 00:08:07,958
Mas ainda não sabemos
quando ela começará a sair do coma.

94
00:08:09,458 --> 00:08:11,416
Sugiro que vá pra casa.

95
00:08:11,500 --> 00:08:13,125
Você não pode entrar e,

96
00:08:13,208 --> 00:08:16,125
caso algo aconteça, temos seus contatos.

97
00:08:16,208 --> 00:08:17,291
Até amanhã.

98
00:08:17,916 --> 00:08:19,333
Arturo, aonde você vai?

99
00:08:19,833 --> 00:08:22,083
Ouviu o médico. Não adianta ficar.

100
00:08:22,166 --> 00:08:23,000
Sim, mas…

101
00:08:23,083 --> 00:08:26,125
Ei, vai fazer como fez com o Michele?

102
00:08:27,541 --> 00:08:29,375
Nem apareceu no enterro dele.

103
00:08:30,250 --> 00:08:32,083
- Calma…
- Que vergonha.

104
00:08:33,333 --> 00:08:37,541
Você me deixou sozinha com seu pai
para escolher o caixão.

105
00:08:38,750 --> 00:08:43,041
Não eram tão amigos?
Mas você sumiu enquanto o enterravam.

106
00:08:43,125 --> 00:08:45,791
E você aproveitava trepando com os dois.

107
00:08:45,875 --> 00:08:48,291
Sai daqui! E se voltar, eu te mato!

108
00:08:48,375 --> 00:08:49,625
Por favor, calma!

109
00:08:49,708 --> 00:08:53,375
O que você tem a ver com isso?
O que está fazendo aqui?

110
00:08:53,958 --> 00:08:56,458
Quer limpar a consciência
pagando a clínica?

111
00:08:56,541 --> 00:08:57,375
Mas…

112
00:08:57,458 --> 00:09:01,000
Só a contratou por interesse próprio.
Está cagando pra gente!

113
00:09:01,083 --> 00:09:03,125
- Leva ela pra casa!
- Fora!

114
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
Não vou pra casa.
Minha filha está morrendo ali dentro!

115
00:09:06,708 --> 00:09:08,041
Vai pra casa você.

116
00:09:08,666 --> 00:09:11,000
Com essa vadia que está comendo.

117
00:09:13,666 --> 00:09:16,416
Fui confiar em você e a matou também!

118
00:09:16,500 --> 00:09:18,625
Não podem se comportar assim aqui.

119
00:09:18,708 --> 00:09:21,375
Saiam imediatamente ou chamo a segurança.

120
00:09:21,875 --> 00:09:24,375
Vem, vamos tomar alguma coisa quente.

121
00:09:27,750 --> 00:09:30,416
Arturo, ela está fora de si.

122
00:09:30,500 --> 00:09:33,625
É normal. Ela só está desabafando.

123
00:09:33,708 --> 00:09:36,208
- É verdade. Matei Michele.
- Sem querer.

124
00:09:36,291 --> 00:09:38,916
- Fui eu.
- Arturo, você não atirou nele!

125
00:09:40,208 --> 00:09:42,625
Ele sabia que podia morrer. Todos sabem.

126
00:09:42,708 --> 00:09:47,250
O importante é que Blu está bem
e respirando. Ei, vamos.

127
00:09:47,833 --> 00:09:48,958
Respira também.

128
00:09:51,666 --> 00:09:53,708
Quer ficar comigo esta noite?

129
00:09:55,458 --> 00:09:59,416
Ficar com você?
Nem sei quem você é, porra.

130
00:10:00,000 --> 00:10:02,958
Eu não devia ter aceitado
esse emprego de merda!

131
00:10:03,041 --> 00:10:03,958
Está bem.

132
00:10:04,041 --> 00:10:05,125
Tudo bem.

133
00:10:06,625 --> 00:10:08,750
Você está cansado. Vai descansar.

134
00:10:09,250 --> 00:10:10,666
Dorme um pouco, Benini.

135
00:10:11,291 --> 00:10:12,708
Todos estamos cansados.

136
00:11:15,583 --> 00:11:16,916
Ela vai sair dessa.

137
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
A Blu é a pessoa mais forte
que eu conheço.

138
00:11:22,875 --> 00:11:24,583
Não tem medo de nada.

139
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
Eu sei.

140
00:11:37,041 --> 00:11:38,750
A Blu é tudo que eu tenho.

141
00:11:39,625 --> 00:11:42,750
Ela não nos deixaria
por causa de um maldito acidente.

142
00:11:46,750 --> 00:11:48,416
Ninguém pode detê-la.

143
00:11:49,333 --> 00:11:50,708
Ninguém.

144
00:11:52,083 --> 00:11:54,041
E mesmo que não pareça,

145
00:11:55,583 --> 00:11:57,250
o coração dela é grande.

146
00:12:17,166 --> 00:12:18,458
Oi, pai.

147
00:12:19,166 --> 00:12:22,000
Isso é jeito de cuidar da minha oficina?

148
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Podia ter me acordado.

149
00:12:24,500 --> 00:12:26,166
Você parecia um cadáver.

150
00:12:27,500 --> 00:12:31,250
- Já recebeu alta?
- Quer que eu passe a vida no hospital?

151
00:12:32,000 --> 00:12:36,250
O papai aqui não abandona seus pilotos
quando estão em apuros.

152
00:12:38,083 --> 00:12:39,458
Faz um café.

153
00:12:45,541 --> 00:12:50,208
Dizem que supera o Chiron.
Chega a 500km/h,

154
00:12:50,291 --> 00:12:53,791
1.800 cavalos, de 0 a 100 em 2,30s.

155
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
Se lembra do Ford GT40?

156
00:13:02,916 --> 00:13:06,958
Venceu Le Mans quatro vezes seguidas.
Era um carro incrível.

157
00:13:07,041 --> 00:13:09,291
Os faróis pareciam dois olhos.

158
00:13:10,416 --> 00:13:13,625
O capô inteiro que descia. Parecia…

159
00:13:13,708 --> 00:13:18,666
Como se chama aquela ave
que mergulha na água com o bico?

160
00:13:19,208 --> 00:13:21,666
- Não me lembro.
- Arturo…

161
00:13:22,208 --> 00:13:25,458
Para de falar. Minha cabeça vai explodir.

162
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Não me toca.

163
00:13:33,458 --> 00:13:34,333
Não!

164
00:13:35,208 --> 00:13:36,291
Cadê a minha mãe?

165
00:13:36,916 --> 00:13:38,166
Está aqui.

166
00:13:54,583 --> 00:13:56,750
Eu sinto muito.

167
00:13:58,875 --> 00:14:00,666
Não aconteceu nada.

168
00:14:02,375 --> 00:14:04,833
Eu só forcei demais naquela curva.

169
00:14:08,875 --> 00:14:11,125
Quando você corre, me sinto morrer.

170
00:14:13,166 --> 00:14:17,916
Mas quando a corrida acaba
e vejo do que você é capaz, eu…

171
00:14:18,583 --> 00:14:19,625
Não sei.

172
00:14:19,708 --> 00:14:22,916
É como se tudo fosse possível de novo.

173
00:14:25,333 --> 00:14:26,208
Até pra mim.

174
00:14:29,458 --> 00:14:31,500
Não se pode pagar pra sempre, né?

175
00:14:32,458 --> 00:14:34,041
Não, não se pode.

176
00:15:00,500 --> 00:15:02,958
- Estou com sede.
- Vou buscar água.

177
00:15:03,041 --> 00:15:04,083
Obrigada.

178
00:15:11,500 --> 00:15:12,750
Ainda está aqui?

179
00:15:15,083 --> 00:15:17,375
Não abandono meus pilotos em apuros.

180
00:15:20,000 --> 00:15:21,416
Mesmo os idiotas.

181
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
Que não sabem lidar com o estresse.

182
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Estresse?

183
00:15:25,958 --> 00:15:29,166
Você matou o meu pai. Vi o vídeo.

184
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
E daí?

185
00:15:31,333 --> 00:15:32,916
Mesmo se fosse verdade,

186
00:15:34,000 --> 00:15:36,375
devia ter se mantido na pista.

187
00:15:36,958 --> 00:15:39,166
Em vez disso, agiu como uma amadora.

188
00:15:41,041 --> 00:15:43,041
Se eu te ensinei alguma coisa,

189
00:15:43,125 --> 00:15:46,291
foi que as emoções devem ser controladas.

190
00:15:47,708 --> 00:15:49,291
Você é maluco.

191
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Fez isso por ela, não foi?

192
00:15:57,958 --> 00:15:59,916
Estava apaixonado pela minha mãe.

193
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
Por isso acelerou em vez de frear.

194
00:16:15,625 --> 00:16:17,625
Naquele dia, ele estava estranho.

195
00:16:18,708 --> 00:16:21,750
Havia um brilho nos olhos dele que…

196
00:16:23,125 --> 00:16:24,833
Eu perguntei o que era,

197
00:16:24,916 --> 00:16:27,208
insisti, e ele acabou me contando.

198
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
Arianna estava grávida de você.

199
00:16:39,416 --> 00:16:41,166
Eu fiquei feliz, sabe?

200
00:16:43,541 --> 00:16:46,583
Eu o abracei,
porque uma parte de mim estava feliz.

201
00:16:48,666 --> 00:16:49,958
E a outra parte?

202
00:16:52,291 --> 00:16:53,791
Queria matá-lo?

203
00:16:55,083 --> 00:16:56,125
Claro que não.

204
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
Não.

205
00:17:01,625 --> 00:17:03,916
O Michele era meu irmão.

206
00:17:04,583 --> 00:17:06,083
Eu o amava.

207
00:17:10,333 --> 00:17:12,541
Todo mundo amava o Michele.

208
00:17:15,500 --> 00:17:18,041
Eu queria que ele perdesse o campeonato.

209
00:17:18,125 --> 00:17:21,791
Que, ao menos uma vez,
se sentisse como eu. Derrotado.

210
00:17:22,916 --> 00:17:24,666
E eu sou o quê?

211
00:17:26,083 --> 00:17:27,375
A sua penitência?

212
00:17:28,083 --> 00:17:29,083
Ora essa…

213
00:17:29,166 --> 00:17:32,166
Eu não te escolhi.
Você apareceu na minha vida.

214
00:17:33,208 --> 00:17:35,541
Eu só precisava do dinheiro.

215
00:17:39,958 --> 00:17:42,666
Mas, quando te conheci,
entendi quem você é.

216
00:17:45,166 --> 00:17:46,500
E quem eu sou?

217
00:17:47,416 --> 00:17:48,791
Você é uma piloto.

218
00:17:51,166 --> 00:17:52,875
Você é uma piloto.

219
00:17:55,708 --> 00:17:58,958
E não quero que estrague tudo
por um fracassado como eu.

220
00:18:05,125 --> 00:18:06,291
Em Monza…

221
00:18:08,166 --> 00:18:11,000
enquanto você voava
em direção à linha de chegada…

222
00:18:12,291 --> 00:18:15,125
me senti vivo
pela primeira vez em muito tempo.

223
00:18:16,250 --> 00:18:17,333
Entende?

224
00:18:17,833 --> 00:18:19,250
Vivo.

225
00:18:19,333 --> 00:18:21,791
- Porque…
- Porque você é um psicopata.

226
00:18:31,291 --> 00:18:32,333
E o Ferri?

227
00:18:35,875 --> 00:18:36,833
Nono.

228
00:18:40,416 --> 00:18:43,291
Ele perdeu tração
na segunda chicane e girou.

229
00:18:49,291 --> 00:18:50,541
Sim.

230
00:18:51,125 --> 00:18:53,916
Ele veio aqui,
te trouxe flores e tudo mais.

231
00:18:54,000 --> 00:18:56,166
Flores? Flores pra mim?

232
00:18:56,250 --> 00:18:57,875
Que idiota…

233
00:18:59,208 --> 00:19:00,666
Ahmed o expulsou.

234
00:19:01,958 --> 00:19:04,958
Ele passa todas as manhãs,
tardes e noites aqui.

235
00:19:05,041 --> 00:19:07,416
Sempre. Parece um pastor alemão.

236
00:19:15,000 --> 00:19:15,916
Blu.

237
00:19:16,541 --> 00:19:17,416
Ei!

238
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Blu!

239
00:19:20,000 --> 00:19:23,958
Lesão iatrogênica da córnea.
É bem comum em casos como o seu.

240
00:19:24,041 --> 00:19:28,208
Pode causar episódios de fotofobia,
visão turva e enxaqueca.

241
00:19:28,291 --> 00:19:30,916
Sintomas intermitentes
e frequência variável.

242
00:19:31,000 --> 00:19:32,583
E quando vai passar?

243
00:19:32,666 --> 00:19:37,000
Se os sintomas regredirem com a terapia,
vai se recuperar rápido.

244
00:19:37,083 --> 00:19:39,791
Requer tempo e paciência.

245
00:19:40,875 --> 00:19:42,875
É, mas eu não tenho tempo.

246
00:19:46,958 --> 00:19:49,125
Está preocupado, Barnie?

247
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
Não, só estou me lembrando.

248
00:19:55,375 --> 00:19:57,625
Sonhei com ele essa noite, sabe?

249
00:19:57,708 --> 00:19:59,750
- Com quem?
- Com seu amigo.

250
00:20:00,250 --> 00:20:01,291
Meu pai.

251
00:20:03,750 --> 00:20:05,416
Sabe o que ele me disse?

252
00:20:07,208 --> 00:20:08,541
Que perdoou você.

253
00:20:08,625 --> 00:20:10,500
Para com isso.

254
00:20:10,583 --> 00:20:12,541
Sabe o que mais ele me disse?

255
00:20:13,250 --> 00:20:15,500
Que o campeonato ainda não acabou.

256
00:20:17,291 --> 00:20:19,000
O Paolo perdeu pontos, né?

257
00:20:23,458 --> 00:20:24,583
E daí?

258
00:20:25,625 --> 00:20:29,125
Se quer o meu perdão também,
me põe de volta na pista.

259
00:20:30,125 --> 00:20:33,583
Se eu ganho e ele não pega pódio,
ainda posso vencer.

260
00:20:34,916 --> 00:20:38,583
Acho que o acidente
danificou o seu cérebro.

261
00:20:39,875 --> 00:20:43,208
Você ouviu o médico. Precisa repousar.

262
00:20:43,875 --> 00:20:46,166
Quando estiver melhor, no ano que vem…

263
00:20:46,250 --> 00:20:48,750
Ninguém vai me dar outro carro, Barnie.

264
00:20:49,291 --> 00:20:53,291
Pra mim, é a oficina
ou o fundo do poço de onde me tirou.

265
00:20:57,250 --> 00:21:00,250
Quer saber
como me senti no pódio em Monza?

266
00:21:01,916 --> 00:21:04,458
Pela primeira vez na vida,
me senti inteira.

267
00:21:04,958 --> 00:21:06,958
A mais fodona de todos.

268
00:21:08,333 --> 00:21:11,458
Ninguém pode tirar
essa sensação de mim agora, Arturo.

269
00:21:12,541 --> 00:21:14,041
Eu não posso parar.

270
00:21:20,250 --> 00:21:23,958
Não podemos.
É muito perigoso com sua vista, Blu.

271
00:21:24,041 --> 00:21:27,250
Não tive mais ataques.
Ouviu o médico. É passageiro.

272
00:21:29,875 --> 00:21:32,458
Além de tudo, não temos carro.

273
00:21:35,250 --> 00:21:37,208
E quando isso foi problema?

274
00:21:38,250 --> 00:21:40,416
O documento de desistência do campeonato.

275
00:21:40,500 --> 00:21:42,416
Elena, espera um pouco.

276
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
Com licença. Vem cá.

277
00:21:46,083 --> 00:21:47,166
O que foi?

278
00:21:49,625 --> 00:21:50,666
O Ferri foi mal.

279
00:21:52,416 --> 00:21:56,583
Se Blu ganhar e ele não pegar pódio,
ainda podemos vencer.

280
00:21:56,666 --> 00:22:00,500
Você está bem?
Depois de tudo que aconteceu com ela?

281
00:22:01,333 --> 00:22:04,041
Justamente por tudo que aconteceu com ela.

282
00:22:04,125 --> 00:22:05,000
Devemos a ela.

283
00:22:08,500 --> 00:22:09,791
Ainda temos o carro?

284
00:22:11,333 --> 00:22:13,250
Sim, ainda temos o carro.

285
00:22:14,041 --> 00:22:15,333
Não consegui.

286
00:22:15,833 --> 00:22:18,208
Está em mau estado, mas ainda é nosso.

287
00:22:18,916 --> 00:22:22,708
- Não achei que fosse romântica.
- Você disse que não me conhece.

288
00:22:23,291 --> 00:22:26,000
Tenho dito muita merda ultimamente.

289
00:22:26,083 --> 00:22:27,041
Concordo.

290
00:22:29,500 --> 00:22:31,666
Mas o verdadeiro problema é que

291
00:22:32,166 --> 00:22:33,458
o motor já era.

292
00:22:37,375 --> 00:22:38,916
Então acaba assim.

293
00:22:51,708 --> 00:22:53,708
Finalmente se decidiu.

294
00:22:58,333 --> 00:22:59,583
O que isso significa?

295
00:23:00,500 --> 00:23:03,125
Significa que já tenho uma equipe, Giulio.

296
00:23:03,958 --> 00:23:05,125
Como você disse:

297
00:23:05,666 --> 00:23:07,708
pequena, defeituosa,

298
00:23:08,500 --> 00:23:11,375
cheia de gente desesperada
sem nada a perder.

299
00:23:12,375 --> 00:23:14,208
Como a do papai no início.

300
00:23:14,291 --> 00:23:16,125
Quando ele a criou do zero.

301
00:23:17,875 --> 00:23:19,333
Muito bem.

302
00:23:19,416 --> 00:23:21,125
Então por que veio aqui?

303
00:23:25,666 --> 00:23:28,791
Pra levar a única coisa aqui
que ainda me pertence.

304
00:23:36,958 --> 00:23:38,875
- Nada mau, hein?
- Perfeito.

305
00:23:40,375 --> 00:23:42,416
Dá pra ver o coração do Bruno.

306
00:23:44,000 --> 00:23:46,625
O problema será ajustá-lo
em tão pouco tempo.

307
00:23:47,541 --> 00:23:49,583
Nem sei por onde começar.

308
00:23:52,416 --> 00:23:53,541
Além disso…

309
00:23:54,958 --> 00:23:56,291
Olha o estado dele.

310
00:24:00,625 --> 00:24:03,208
Conheço alguém que pode nos dar uma mão.

311
00:24:13,083 --> 00:24:14,541
Caramba, meus jovens.

312
00:24:15,166 --> 00:24:17,208
Não se fazem mais motores assim.

313
00:25:29,500 --> 00:25:32,708
Desacelero a 110, freio na zebra externa,

314
00:25:32,791 --> 00:25:37,375
alongo a trajetória pra me manter
o mais à direita possível na Correntaio.

315
00:25:38,125 --> 00:25:41,208
Piso fundo e entro em quinta na Biondetti

316
00:25:41,291 --> 00:25:43,125
e toco de leve na zebra.

317
00:25:43,208 --> 00:25:45,125
Atenção agora.

318
00:25:45,208 --> 00:25:49,333
Me aproximo o mais à direita possível
e freio na linha branca dos 100m.

319
00:25:49,416 --> 00:25:50,250
Perfeito.

320
00:25:50,958 --> 00:25:51,958
Ótimo.

321
00:25:57,416 --> 00:26:00,291
Podia ser sempre assim, na pista também.

322
00:26:00,375 --> 00:26:01,916
Lado a lado.

323
00:26:02,000 --> 00:26:03,666
Como num rali.

324
00:26:03,750 --> 00:26:07,583
Da próxima vez,
nos preparamos para o Paris-Dakar, tá?

325
00:26:08,583 --> 00:26:10,041
Promete?

326
00:26:10,958 --> 00:26:13,416
Não vou te deixar sozinha um segundo.

327
00:26:18,333 --> 00:26:21,291
Vou lá dar uma olhada
no que estão aprontando.

328
00:26:52,458 --> 00:26:54,875
O velho está tirando o meu couro.

329
00:27:00,375 --> 00:27:01,208
Tudo bem?

330
00:27:02,708 --> 00:27:03,708
Sim.

331
00:27:04,208 --> 00:27:05,541
Tem certeza?

332
00:27:07,583 --> 00:27:08,708
Estou aqui, viu?

333
00:27:10,291 --> 00:27:11,625
Como sempre, né?

334
00:27:14,458 --> 00:27:16,041
Tem uma coisa aqui.

335
00:27:23,916 --> 00:27:25,166
Ahmed!

336
00:27:58,833 --> 00:28:00,541
Senti sua falta, lindeza.

337
00:28:09,416 --> 00:28:11,208
Não me disse o que significa.

338
00:28:11,291 --> 00:28:12,583
O quê?

339
00:28:12,666 --> 00:28:13,958
SC17.

340
00:28:16,666 --> 00:28:18,000
Segunda chance.

341
00:28:19,041 --> 00:28:20,083
Legal.

342
00:28:20,958 --> 00:28:22,166
E 17?

343
00:28:24,250 --> 00:28:26,750
Era o seu número
quando corria pro meu pai.

344
00:28:33,375 --> 00:28:34,458
Elena…

345
00:28:44,333 --> 00:28:46,791
Fez um trabalho incrível com o carro.

346
00:28:46,875 --> 00:28:48,208
Obrigado.

347
00:28:48,291 --> 00:28:49,458
Eu que agradeço.

348
00:29:01,750 --> 00:29:03,875
Nunca saí em último.

349
00:29:08,833 --> 00:29:09,833
E então?

350
00:29:10,666 --> 00:29:14,708
Não vai dizer que estou me borrando
porque sou só uma garotinha?

351
00:29:18,875 --> 00:29:22,708
No seu lugar, eu não conseguiria
nem entrar no carro.

352
00:29:22,791 --> 00:29:24,375
Que dirá ter medo.

353
00:29:27,083 --> 00:29:30,583
Vai, leva a sério,
senão te mando de volta pro kart.

354
00:29:32,750 --> 00:29:33,583
Blu!

355
00:29:33,666 --> 00:29:35,041
Desculpa. Ei!

356
00:29:35,916 --> 00:29:37,375
Por que não me responde?

357
00:29:38,541 --> 00:29:40,583
Porque não tenho tempo a perder.

358
00:29:43,250 --> 00:29:46,958
Que história foi aquela
de me levar flores?

359
00:29:48,916 --> 00:29:52,791
Eu não sabia o que fazer.
Queria que soubesse que estive lá.

360
00:29:55,000 --> 00:29:56,250
Está bem mesmo?

361
00:29:57,875 --> 00:29:59,416
Está com medo de perder?

362
00:30:05,875 --> 00:30:07,041
Mãe.

363
00:30:07,125 --> 00:30:08,250
Minha filhinha!

364
00:30:08,750 --> 00:30:10,458
Como está?

365
00:30:10,541 --> 00:30:12,583
Muito bem. Não dá pra ver?

366
00:30:13,500 --> 00:30:15,958
Já morri uma vez este mês. Chega.

367
00:30:16,041 --> 00:30:18,000
Não brinca com isso, Blu.

368
00:30:18,541 --> 00:30:19,375
Eu sei.

369
00:30:20,666 --> 00:30:22,750
Mas isso é tudo que tenho, mãe.

370
00:30:23,333 --> 00:30:24,958
E me faz bem.

371
00:30:25,875 --> 00:30:27,958
Eu não vou voltar, nem você.

372
00:30:29,333 --> 00:30:31,583
E não estou sozinha.

373
00:30:33,500 --> 00:30:35,666
Quem não está sozinho não morre.

374
00:30:38,416 --> 00:30:39,833
Vocês são todos loucos.

375
00:30:42,583 --> 00:30:43,625
E então?

376
00:30:45,958 --> 00:30:47,041
Está pronta?

377
00:30:49,083 --> 00:30:50,958
Falta o nosso ritual.

378
00:30:52,958 --> 00:30:55,125
Mas precisamos da família toda.

379
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
Você o conhece, né?

380
00:31:01,541 --> 00:31:02,666
Sim, claro.

381
00:31:05,708 --> 00:31:10,125
Nossa Senhora do asfalto e da noite,
nos acompanhe pelas estradas

382
00:31:11,375 --> 00:31:14,083
e faça com que nossa prova
seja segura e veloz.

383
00:31:15,750 --> 00:31:18,375
Com que cada curva
seja uma curva de retorno.

384
00:31:19,750 --> 00:31:23,791
Com que os anjos nos protejam
nos trechos turbulentos.

385
00:31:24,875 --> 00:31:27,833
Nossa Senhora do asfalto e da noite,

386
00:31:27,916 --> 00:31:30,875
nos acompanhe pelas estradas

387
00:31:30,958 --> 00:31:35,083
e faça com que nossa prova
seja segura e veloz.

388
00:31:35,166 --> 00:31:39,041
Com que cada curva
seja uma curva de retorno.

389
00:31:39,125 --> 00:31:44,666
Com que os anjos nos protejam
nos trechos turbulentos.

390
00:31:45,416 --> 00:31:49,208
Nossa Senhora do asfalto e da noite,
nos acompanhe pelas estradas…

391
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
CIRCUITO DE MUGELLO

392
00:31:50,916 --> 00:31:53,958
…e faça com que nossa prova
seja segura e veloz.

393
00:31:54,500 --> 00:31:56,875
Com que cada curva
seja uma curva de retorno.

394
00:31:57,833 --> 00:32:02,083
Com que os anjos nos protejam
nos trechos turbulentos.

395
00:32:07,500 --> 00:32:08,750
ÚLTIMA PROVA

396
00:32:17,750 --> 00:32:22,541
O domínio da Ferrari de Ferri continua.
Atrás dele, Berselli pela Pollini.

397
00:32:23,083 --> 00:32:26,208
Blu, calma.
Tem tráfego. Devagar!

398
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
Cuidado à esquerda.

399
00:32:29,416 --> 00:32:31,250
Não força, aproveita o vácuo.

400
00:32:31,333 --> 00:32:35,083
Não dá para tirar os olhos
do centro da pista onde Venturi,

401
00:32:35,166 --> 00:32:38,958
de volta após um grave acidente,
tenta uma reviravolta incrível!

402
00:32:39,041 --> 00:32:41,416
- Abre um pouco mais cedo.
- Cuidado.

403
00:32:41,500 --> 00:32:42,416
Agora!

404
00:32:42,500 --> 00:32:46,208
Atenção!
Ela tenta por dentro! E passa!

405
00:32:46,291 --> 00:32:48,666
Muito bem, Blu! Deixou mais um pra trás!

406
00:32:48,750 --> 00:32:50,041
Continua assim! Boa!

407
00:32:50,125 --> 00:32:54,666
Venturi já é a quarta!
A garota da SC17 é imparável.

408
00:32:54,750 --> 00:32:58,083
Ultrapassa um após outro
e se aproxima da 1ª posição!

409
00:32:58,166 --> 00:33:00,250
Continua concentrada!

410
00:33:01,041 --> 00:33:03,458
Você está na reta. Abre!

411
00:33:04,083 --> 00:33:07,083
Venturi tem outro carro na mira!

412
00:33:07,166 --> 00:33:08,208
E o ultrapassa!

413
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
Ótimo, Blu! Boa!

414
00:33:10,083 --> 00:33:15,041
Agora ela está na terceira posição
e se aproxima da Lamborghini do Berselli!

415
00:33:15,125 --> 00:33:17,208
- Paolo?
- Não pensa no Paolo.

416
00:33:17,291 --> 00:33:21,541
Primeiro pegamos o Berselli,
depois pensamos no Paolo. Vai!

417
00:33:24,250 --> 00:33:26,875
Vai, continua assim! Pega ele!

418
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Vai, Blu, agora!

419
00:33:30,000 --> 00:33:33,250
Vai, ultrapassa! Isso mesmo!

420
00:33:33,333 --> 00:33:34,541
Boa!

421
00:33:34,625 --> 00:33:38,375
Incrível! Ela largou por último
e já está em segundo!

422
00:33:38,458 --> 00:33:40,125
Agora vai atrás do líder!

423
00:33:40,208 --> 00:33:44,291
O público enlouquece com a recuperação
sem precedentes de Blu Venturi!

424
00:33:44,375 --> 00:33:47,000
- Estou vendo ele!
- Então vai atrás dele.

425
00:33:47,500 --> 00:33:50,166
- Vai!
- Olha ele ali. Atrás dele!

426
00:33:50,250 --> 00:33:51,208
Vai!

427
00:33:51,291 --> 00:33:53,375
Falta menos de uma volta para o fim!

428
00:33:53,458 --> 00:33:56,416
Paolo Ferri e Blu Venturi
decidirão novamente

429
00:33:56,500 --> 00:34:00,000
a apenas 4km da linha de chegada!
Ninguém atrás deles!

430
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Agora, abre! Vai!

431
00:34:07,833 --> 00:34:08,833
Blu!

432
00:34:09,375 --> 00:34:10,625
Blu, responde!

433
00:34:10,708 --> 00:34:13,791
Atenção!
Blu Venturi está perdendo velocidade!

434
00:34:13,875 --> 00:34:15,916
Ela derrapa. Está em apuros!

435
00:34:17,791 --> 00:34:20,125
Paolo Ferri aproveita o momento,

436
00:34:20,208 --> 00:34:23,750
determinado a consolidar sua vantagem
e conquistar a vitória!

437
00:34:23,833 --> 00:34:24,750
O que houve?

438
00:34:24,833 --> 00:34:28,708
Não sei, chame o diretor da prova!
Bandeira vermelha!

439
00:34:29,291 --> 00:34:31,541
- Estou aqui!
- Entra, Blu!

440
00:34:31,625 --> 00:34:34,416
- Não, estou aqui!
- Lamento, temos que parar.

441
00:34:34,500 --> 00:34:35,541
Me escuta!

442
00:34:35,625 --> 00:34:38,250
Se me guiar, a gente consegue, Barnie.

443
00:34:38,333 --> 00:34:40,416
Sem estresse! Seja meus olhos!

444
00:34:43,208 --> 00:34:44,458
Espera um pouco.

445
00:34:50,208 --> 00:34:51,291
Tudo bem.

446
00:34:52,875 --> 00:34:56,291
- Será nosso Paris-Dakar.
- Como se estivesse aqui comigo?

447
00:34:57,333 --> 00:35:00,458
Estou aí com você. Vou te guiar.

448
00:35:00,541 --> 00:35:04,458
Visualiza a pista
e escuta a minha voz, está bem?

449
00:35:04,958 --> 00:35:05,791
Esquerda.

450
00:35:08,375 --> 00:35:09,708
Curva à direita.

451
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
Em frente. Curva à esquerda.

452
00:35:13,583 --> 00:35:15,625
Ótimo. Muito bem.

453
00:35:15,708 --> 00:35:17,791
Continue ouvindo a minha voz. Bom.

454
00:35:17,875 --> 00:35:20,833
Agora está na Materassi,
que conhecemos bem.

455
00:35:20,916 --> 00:35:23,541
Esquerda, direita. Continua assim.

456
00:35:24,458 --> 00:35:26,833
Agora, suavemente, acelera um pouco.

457
00:35:27,666 --> 00:35:30,791
Ótimo. Agora, começa a abrir.

458
00:35:30,875 --> 00:35:32,125
Vai.

459
00:35:32,708 --> 00:35:35,250
Abre mais um pouco. Sem medo.

460
00:35:35,333 --> 00:35:39,000
Estou aqui. Vou te dizer o que fazer.
Casanova-Savelli.

461
00:35:39,583 --> 00:35:41,291
Toca a zebra de leve.

462
00:35:43,875 --> 00:35:47,000
Acelera mais, alonga. Assim.

463
00:35:47,083 --> 00:35:48,833
Ótimo.

464
00:35:48,916 --> 00:35:51,791
Agora, as duas Arrabbiatas. Zebra direita.

465
00:35:52,541 --> 00:35:55,958
Um grau no volante,
depois, zebra esquerda. Vai.

466
00:35:57,041 --> 00:35:59,083
Deixa o carro andar.

467
00:35:59,166 --> 00:36:00,541
Ótimo, Blu. Muito bem!

468
00:36:00,625 --> 00:36:03,833
- E os outros?
- Não se preocupa, somos só você e eu.

469
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Só falta a Bucine.

470
00:36:05,625 --> 00:36:07,250
Roça a zebra direita.

471
00:36:08,791 --> 00:36:10,708
Segura firme! É a última.

472
00:36:10,791 --> 00:36:13,041
Estamos quase lá. Endireita o volante.

473
00:36:13,125 --> 00:36:15,000
Volante reto, em frente!

474
00:36:20,875 --> 00:36:22,083
Continua firme.

475
00:36:22,583 --> 00:36:24,500
Falta pouco!

476
00:36:26,125 --> 00:36:30,625
Segue reto, Blu! Você conseguiu!
Muito bem!

477
00:36:36,750 --> 00:36:42,375
Assistimos a uma prova sem precedentes
hoje aqui em Mugello.

478
00:36:42,458 --> 00:36:47,541
Paolo Ferri, da Alpha Blaze,
foi coroado campeão nacional de GT,

479
00:36:47,625 --> 00:36:52,208
mas Blu Venturi conquistou
um inimaginável segundo lugar,

480
00:36:52,291 --> 00:36:55,750
um feito que ficará gravado
na nossa memória.

481
00:36:55,833 --> 00:36:59,916
Sejamos honestos.
Ela é a vencedora moral deste ano!

482
00:37:00,500 --> 00:37:01,333
Ei!

483
00:37:02,083 --> 00:37:04,166
- E aí?
- Que recuperação foi essa?

484
00:37:04,916 --> 00:37:05,750
Está bem?

485
00:37:05,833 --> 00:37:08,000
Não venci o campeonato.

486
00:37:08,791 --> 00:37:10,583
Fez muito mais do que isso.

487
00:37:10,666 --> 00:37:13,250
Ano que vem, vocês todos vão comer poeira!

488
00:37:14,416 --> 00:37:17,083
Pode comemorar,
mas depois vamos pra clínica.

489
00:37:17,166 --> 00:37:18,541
Vai você pra clínica.

490
00:37:18,625 --> 00:37:21,875
Vejo perfeitamente.
Vejo que você ainda é um pé no saco.

491
00:37:21,958 --> 00:37:24,666
Anda. Você está me fazendo envelhecer.

492
00:37:52,708 --> 00:37:54,458
Você arrasou.

493
00:37:54,541 --> 00:37:58,041
- Não sei como conseguiu.
- Com um belo time de malucos.

494
00:37:58,625 --> 00:38:02,166
- Queria eu ter um time assim.
- Posso te recomendar.

495
00:38:02,250 --> 00:38:07,625
Alberto Naska! Uma salva de palmas
para seu merecidíssimo terceiro lugar!

496
00:38:13,541 --> 00:38:15,000
Que flores você levou?

497
00:38:17,125 --> 00:38:18,791
Acho que gosto de girassóis.

498
00:38:35,458 --> 00:38:36,750
Fica comigo.

499
00:38:47,291 --> 00:38:49,958
Segundo lugar para Blu Venturi!

500
00:38:50,041 --> 00:38:52,250
A emoção é palpável!

501
00:38:52,333 --> 00:38:55,791
Um segundo lugar com sabor de primeiro

502
00:38:55,875 --> 00:38:58,708
e de superação
contra todas as probabilidades.

503
00:38:58,791 --> 00:39:02,708
E chegamos ao vencedor
deste campeonato GT!

504
00:39:02,791 --> 00:39:06,333
O primeiro lugar vai para Paolo Ferri!

505
00:39:06,416 --> 00:39:13,208
Paolo Ferri mostrou uma grande estratégia
e foi incisivo durante todo o campeonato.

506
00:39:16,083 --> 00:39:18,041
Parabéns! Você conseguiu!

507
00:39:21,208 --> 00:39:25,208
Uma salva de palmas
para esses pilotos, que nos presentearam

508
00:39:25,291 --> 00:39:31,458
com uma temporada espetacular
do campeonato italiano de GT!

509
00:40:03,375 --> 00:40:05,791
Ela está ali porque você não a abandonou.

510
00:40:10,875 --> 00:40:14,333
Nossa garota fez história hoje.

511
00:40:18,375 --> 00:40:20,708
Talvez agora possamos seguir em frente.

512
00:40:26,333 --> 00:40:28,333
Ela não é tão ruim quanto parece.

513
00:40:40,666 --> 00:40:42,958
E então, como se saiu o número 17?

514
00:40:43,458 --> 00:40:45,041
Um babaca, mas brilhante.

515
00:40:45,541 --> 00:40:47,708
- Ele mudou muito.
- Não.

516
00:40:48,666 --> 00:40:50,083
Ainda é um babaca.

517
00:40:51,125 --> 00:40:54,416
- Mas está pronto pra olhar pra frente.
- Ah, é?

518
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
O que foi?

519
00:41:00,541 --> 00:41:01,666
Benini…

520
00:41:04,291 --> 00:41:06,333
Quando ela te contou da gravidez,

521
00:41:06,833 --> 00:41:08,833
como sabia que não era seu?

522
00:41:11,375 --> 00:41:12,958
- Senhora Dionisi?
- Sim?

523
00:41:13,041 --> 00:41:14,750
Proprietária da equipe SC17?

524
00:41:14,833 --> 00:41:16,125
Sim, o que houve?

525
00:41:16,208 --> 00:41:20,083
Precisamos interrogar a senhora,
Blu Venturi e Arturo Benini

526
00:41:20,166 --> 00:41:22,583
sobre um roubo no porto de Ravenna.

527
00:41:23,958 --> 00:41:27,541
Terminem o champanhe
e nos acompanhem à delegacia.

528
00:41:29,250 --> 00:41:30,375
Está bem.

529
00:41:55,041 --> 00:41:58,041
Legendas: Sabrina Martinez

